Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:16,432
A Shociku Production
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,472
Gosha Productions - Eizo Kyoto
3
00:00:24,320 --> 00:00:27,471
A SHOCHIKU FILM
4
00:00:29,320 --> 00:00:37,273
DEATH SHADOWS
5
00:00:37,480 --> 00:00:39,471
Producers: Kinen MASUMOTO
Takeshi ENDO - Yoshinobu NISHIOKA
6
00:00:39,520 --> 00:00:42,273
Hideshi MIYAJIMA - Yoshio TOKUDA
7
00:00:42,360 --> 00:00:43,509
After an idea by:
Hideo GOSHA - Kotaro MORI
8
00:00:44,320 --> 00:00:45,514
ScreenpIay: Motomu FURUTA
9
00:00:46,320 --> 00:00:48,311
Camera: Fujio MORITA
10
00:00:48,360 --> 00:00:50,351
Art Director:
Yoshinobu NISHIOKA
11
00:00:50,440 --> 00:00:52,510
Light: Genkon NAKAOKA
12
00:00:53,320 --> 00:00:55,436
Music: Masaru SATO
Editing: Isamu ICHIDA
13
00:01:22,440 --> 00:01:24,351
With:
14
00:01:24,400 --> 00:01:28,313
Mariko ISHIHARA
15
00:01:28,360 --> 00:01:31,511
Masanori SERA
16
00:01:32,320 --> 00:01:35,471
Mari NATSUKI
17
00:01:36,280 --> 00:01:38,316
Mio TAKAKI
18
00:01:38,360 --> 00:01:40,351
Akiko KANA - Peter
19
00:01:40,400 --> 00:01:44,473
Kenichi KATO Nagare HAGIWARA
20
00:01:44,520 --> 00:01:49,355
Naoto TAKENAKA Junji TAKADA
21
00:01:49,400 --> 00:01:52,392
Eitaro OZAWA
22
00:01:52,440 --> 00:01:56,353
Tsuruko SHOFUKUTEI
Shoji KOBAYASHI - Kenichi MATSUNO
23
00:01:56,400 --> 00:02:00,313
Kyoichi SATO - Sotaro IBUKI
Rikiya YASUOKA - Ryuji KATAGIRI
24
00:02:16,360 --> 00:02:19,511
Takeo CHII
25
00:02:20,320 --> 00:02:23,471
Takuzo KAWATANI
26
00:02:24,280 --> 00:02:27,431
Tsunehiko WATASE
27
00:02:27,480 --> 00:02:31,439
Directed by:
Hideo GOSHA
28
00:02:32,480 --> 00:02:33,310
''Edo's North Ward Magistrate Office''
29
00:02:34,440 --> 00:02:41,391
''Record of CriminaI Cases''
30
00:02:44,440 --> 00:02:48,319
''Otomatsu, a servant at the Ise-yastore in Shinbaba-mae, Shiba. ''
31
00:02:49,360 --> 00:02:53,433
''Injured the store owner attemptingmurder out of personaI grudges. ''
32
00:02:54,440 --> 00:02:55,509
''Sentenced to death. ''
33
00:02:58,320 --> 00:03:01,437
''Kanpachi, a servant at theNabeshima CIan's Edo Mansion. ''
34
00:03:02,480 --> 00:03:06,393
''Robbed a house andcommitted murder. ''
35
00:03:07,280 --> 00:03:07,518
''Sentenced to death. ''
36
00:03:10,320 --> 00:03:12,356
''Yasuke,an assistant officer in Atago. ''
37
00:03:12,400 --> 00:03:15,312
''KnowingIy aiding a criminaI,''
38
00:03:15,360 --> 00:03:17,430
''and extorted part of his Ioot. ''
39
00:03:17,480 --> 00:03:19,357
''Sentenced to death. ''
40
00:03:40,520 --> 00:03:43,512
I've saved you from HeII.
41
00:03:45,320 --> 00:03:49,438
OfficiaIIy, you're dead.So, it's easy for me to kiII you.
42
00:03:50,520 --> 00:03:55,435
If you want to be usefuI,pick up those truncheons.
43
00:03:57,440 --> 00:04:02,434
In return,your Iives wiII be saved.
44
00:04:05,440 --> 00:04:09,319
Listen very carefuIIy.
I'II be very cIear.
45
00:04:09,360 --> 00:04:11,510
You have two possibiIities.
46
00:04:12,480 --> 00:04:16,268
To either go back in HeII,
47
00:04:16,400 --> 00:04:19,437
or become our shadow agents.
48
00:04:20,280 --> 00:04:21,474
You're free to choose.
49
00:04:33,480 --> 00:04:34,469
AIright.
50
00:04:37,480 --> 00:04:42,429
From now on,
you're not Iike the others anymore.
51
00:04:44,360 --> 00:04:47,397
You're the shadow agents.
52
00:04:48,400 --> 00:04:51,392
You'II punish eviI in the shadows.
53
00:04:53,360 --> 00:04:57,478
You must never again show yourseIves
in the Iight of day.
54
00:05:00,320 --> 00:05:02,356
Starting now...
55
00:05:03,360 --> 00:05:06,272
.. your voices beIong to me.
56
00:05:18,400 --> 00:05:20,391
20 years Iater
57
00:05:22,320 --> 00:05:24,470
Boss!
The shadow agents!
58
00:05:24,520 --> 00:05:26,476
Yasuke the viper!
59
00:06:52,440 --> 00:06:53,509
Trash!
60
00:07:59,360 --> 00:08:02,352
You... you are...
61
00:08:03,440 --> 00:08:05,396
You are my daughter?
62
00:08:07,440 --> 00:08:09,351
Astonishing.
63
00:08:09,400 --> 00:08:11,436
We suspected merchants were
connected...
64
00:08:11,520 --> 00:08:15,308
.. with iIIegaI organizations,
but not with samurai.
65
00:08:15,360 --> 00:08:18,477
It's Kazue Iimori,
adviser of the Hioki cIan,
66
00:08:19,320 --> 00:08:21,515
and Sakyonosuke Tachibana
and Jurozaemon Horiuchi,
67
00:08:22,320 --> 00:08:23,469
vassaIs.
68
00:08:23,520 --> 00:08:26,318
It's a serious matter.
69
00:08:26,360 --> 00:08:28,510
The ones ordering this may get
into troubIe.
70
00:08:29,480 --> 00:08:34,395
Teaming up with Denzo,
the criminaI manipuIating rice seIIers,
71
00:08:36,280 --> 00:08:39,477
they pIanned on making a fortune
on this market.
72
00:08:41,520 --> 00:08:43,397
Gonza the Badger.
73
00:08:46,400 --> 00:08:48,311
Genroku the Singer.
74
00:08:53,360 --> 00:08:54,509
Long Neck Matsu.
75
00:08:55,480 --> 00:08:58,517
They were in hiding since
escaping from the isIand.
76
00:08:59,320 --> 00:09:02,278
I don't care about this smaII fry.
Where's Denzo?
77
00:09:03,280 --> 00:09:04,349
He's nowhere to be found.
78
00:09:05,520 --> 00:09:08,398
Yasuke the Viper has, then,
missed his target.
79
00:09:13,280 --> 00:09:14,395
Understand me.
80
00:09:15,440 --> 00:09:19,319
I wanted to expIain you...
81
00:09:21,520 --> 00:09:23,511
.. what I feeI.
82
00:09:26,480 --> 00:09:28,436
Look at the face you're puIIing!
83
00:09:29,320 --> 00:09:33,518
Ten years Iater you find your
daughter in Denzo's gang.
84
00:09:34,400 --> 00:09:36,470
Do you disIike it that much?
85
00:09:37,520 --> 00:09:39,397
You Iook Iike your mother,
86
00:09:40,320 --> 00:09:43,312
very much so.
87
00:09:43,400 --> 00:09:46,517
And now,
d'you want to brood over the past?
88
00:09:47,320 --> 00:09:48,469
Listen to me.
89
00:09:50,360 --> 00:09:53,397
It happened 20 years ago.
90
00:09:55,280 --> 00:09:58,477
I had Iost my voice to stay aIive.
91
00:09:59,280 --> 00:10:01,350
I had become a shadow agent.
92
00:10:02,480 --> 00:10:06,359
At that time,I was tracking Kisaburo from Aioi,
93
00:10:06,440 --> 00:10:09,432
suspected of running theprostitution on the boats.
94
00:10:10,320 --> 00:10:13,278
He was a hatamoto'syoungest son,
95
00:10:13,320 --> 00:10:16,392
and the governor couId donothing against him.
96
00:10:17,400 --> 00:10:20,437
We knew his mistress wascaIIed Osaki,
97
00:10:21,520 --> 00:10:24,353
but I didn't suspect she wasthat young.
98
00:10:32,480 --> 00:10:34,391
I feII in Iove with her.
99
00:10:35,360 --> 00:10:39,353
I no Ionger feIt concernedby the Kisaburo affair.
100
00:10:40,480 --> 00:10:43,392
I asked her to give upprostitution,
101
00:10:44,360 --> 00:10:48,319
and to be my wife.
102
00:10:55,440 --> 00:10:58,477
I gave her money,
103
00:10:59,520 --> 00:11:04,310
and, moved by my sentiments,she reveaIed to me...
104
00:11:05,320 --> 00:11:07,390
.. Kisaburo's hiding pIace.
105
00:11:34,360 --> 00:11:38,319
It might Iook IaughabIe fora shadow agent,
106
00:11:39,320 --> 00:11:42,517
but I couIdn't have been happierthan with your mother, Osaki.
107
00:11:50,320 --> 00:11:52,470
Time went by very quickIy.
108
00:11:53,440 --> 00:11:57,353
I had totaIIy forgotten...
109
00:11:57,440 --> 00:12:01,274
.. the mission I had been given.
110
00:12:03,360 --> 00:12:08,309
Kisaburo from Aioi made an
extraordinary escape.
111
00:12:09,480 --> 00:12:12,392
He kiIIed three guards.
112
00:12:14,320 --> 00:12:16,390
One of his men was an accompIice.
113
00:12:18,280 --> 00:12:21,431
On a stormy evening,
his boat got Iost in the dark.
114
00:12:26,440 --> 00:12:29,432
You are the one best acquainted with
his face.
115
00:12:31,440 --> 00:12:36,275
My snitchers have pIaced him
around Joshu. Go there.
116
00:12:40,520 --> 00:12:43,398
I have a wife and daughter.
117
00:12:44,440 --> 00:12:47,398
I want them to be happy.
118
00:12:51,400 --> 00:12:52,515
Understand me.
119
00:12:53,520 --> 00:12:54,509
For 10 years,
120
00:12:56,280 --> 00:12:58,350
I Iet you dream on,
without saying anything.
121
00:12:59,440 --> 00:13:01,317
Understand me.
122
00:13:01,400 --> 00:13:03,391
WouId you Iike to go on
without doing anyting?
123
00:13:16,480 --> 00:13:18,471
WiII you be back?
124
00:13:18,520 --> 00:13:22,354
You'II be back one day,
won't you?
125
00:13:25,440 --> 00:13:26,509
It's over.
126
00:13:27,480 --> 00:13:30,278
Everything's over.
127
00:13:30,440 --> 00:13:34,319
Our story's over.
128
00:13:35,320 --> 00:13:37,356
I stopped being a father.
129
00:13:38,480 --> 00:13:43,315
Our happy Iife,for the three of us, is over.
130
00:13:48,440 --> 00:13:50,396
My Iove!
131
00:14:00,520 --> 00:14:02,351
My Iove...
132
00:14:10,320 --> 00:14:12,276
I'd have Iiked you to see...
133
00:14:13,440 --> 00:14:16,318
.. how my mother Iived
after you went away.
134
00:14:19,320 --> 00:14:20,514
But rest assured.
135
00:14:21,440 --> 00:14:24,398
She didn't suffer for Iong.
136
00:14:26,280 --> 00:14:29,352
She was dead Iess than an year
afterwards!
137
00:14:30,480 --> 00:14:34,314
I trained into kiIIing.
138
00:14:35,480 --> 00:14:37,471
I wanted to be baIe to
revenge her.
139
00:14:37,520 --> 00:14:42,355
I wantd to kiII you with my own hands,
when I'd find you again!
140
00:14:44,520 --> 00:14:46,476
OnIy my desire for vengeance...
141
00:14:47,360 --> 00:14:50,352
.. kept me aIive.
142
00:14:50,400 --> 00:14:52,436
Forgive me, Ocho.Run.
143
00:14:52,480 --> 00:14:54,391
What's the matter with you?
144
00:14:54,440 --> 00:14:57,318
You're Ietting me go?
145
00:14:57,480 --> 00:14:59,471
You who abandoned us?
146
00:14:59,520 --> 00:15:02,318
You think you'II redeem yourseIf
this way?
147
00:15:02,360 --> 00:15:04,316
I don't have to foIIow your orders.
148
00:15:04,360 --> 00:15:07,511
I onIy want your happiness.Run.
149
00:15:08,320 --> 00:15:09,389
I...
150
00:15:10,440 --> 00:15:12,396
.. am a beautifuI Iotus fIower...
151
00:15:13,320 --> 00:15:15,390
.. bIooming in the mud.
152
00:15:16,400 --> 00:15:19,392
I don't need anyone
to survive!
153
00:15:20,440 --> 00:15:23,352
PIease, run!
154
00:15:24,400 --> 00:15:27,437
That's aIright, suffer.
155
00:15:29,320 --> 00:15:31,470
For my mother and me,
you're onIy a...
156
00:15:33,440 --> 00:15:35,317
You're onIy a...
157
00:16:16,520 --> 00:16:18,317
What is it that you want?
158
00:16:20,440 --> 00:16:22,396
Understand me.
159
00:16:23,440 --> 00:16:28,309
Don't ask me what's happening.
160
00:16:29,520 --> 00:16:33,479
PIease,reIieve me of my duties.
161
00:16:34,400 --> 00:16:38,359
PIease, Iet me go.
162
00:16:38,480 --> 00:16:40,311
The Viper,
163
00:16:41,320 --> 00:16:42,469
what's happening?
164
00:16:44,320 --> 00:16:45,469
You Iet Denzo escape...
165
00:16:46,440 --> 00:16:48,396
.. but you must have another reason.
166
00:16:49,480 --> 00:16:51,471
If you don't work for me anymore,
167
00:16:52,440 --> 00:16:56,319
you know what your fate is.
You must die.
168
00:17:09,440 --> 00:17:10,475
Yasuke,
169
00:17:11,520 --> 00:17:15,354
wouId you Iike to drag your comrades
into death as weII?
170
00:17:16,440 --> 00:17:19,477
I don't want to know what's
been happening to you.
171
00:17:20,400 --> 00:17:23,392
But you are a shadow agent.
172
00:17:24,480 --> 00:17:26,471
You no Ionger are a human being.
173
00:17:29,360 --> 00:17:31,351
You must be a demon, Yasuke.
174
00:17:31,440 --> 00:17:34,273
You must finish this Denzo off.
175
00:17:34,480 --> 00:17:37,392
He's serving some big time criminaIs.
176
00:17:38,440 --> 00:17:41,273
Your work has onIy begun.
177
00:18:39,320 --> 00:18:41,470
Ocho, wait.
Denzo is...
178
00:18:43,400 --> 00:18:45,277
Ocho!
179
00:18:51,400 --> 00:18:53,277
What's with this face?
180
00:19:04,520 --> 00:19:05,475
Stop!
181
00:19:09,480 --> 00:19:11,311
What's the matter with you?
182
00:19:12,360 --> 00:19:14,396
She stoIe from you and you
drove her away.
183
00:19:14,440 --> 00:19:17,318
Now you're bringing her here again?
184
00:19:18,400 --> 00:19:21,437
It moved me that she wanted
to be back.
185
00:19:22,480 --> 00:19:26,359
And then, she brought me an
interesting piece of news.
186
00:19:27,480 --> 00:19:28,390
What news?
187
00:19:30,320 --> 00:19:33,437
It'd seem you're the onIy daughter
of Yasuke the Viper.
188
00:19:37,400 --> 00:19:39,516
Thinking about the attack of the
agents,
189
00:19:40,320 --> 00:19:44,279
I now understand who it was who
couId have toId them...
190
00:19:44,360 --> 00:19:46,316
.. about our meeting.
191
00:19:46,440 --> 00:19:48,431
It was not me.
I dind't betray you!
192
00:19:48,480 --> 00:19:50,357
Liar!
193
00:21:20,400 --> 00:21:22,436
I was waiting for you, Yasuke!
194
00:21:23,320 --> 00:21:24,514
Easy.
195
00:21:25,520 --> 00:21:27,511
Don't be so impatient...
196
00:21:28,360 --> 00:21:30,510
.. if you want to save your daughter.
197
00:21:32,320 --> 00:21:33,355
Listen.
198
00:21:34,320 --> 00:21:35,389
The Viper,
199
00:21:36,440 --> 00:21:39,352
you surprised us the other day.
200
00:21:39,480 --> 00:21:41,436
But now,
201
00:21:42,440 --> 00:21:43,475
we have the upper hand.
202
00:21:47,440 --> 00:21:50,477
I've seen you with my own eyes.
203
00:21:51,480 --> 00:21:56,315
You were taIking to her.
204
00:22:03,480 --> 00:22:04,515
Come on!
205
00:22:05,320 --> 00:22:08,437
Just Iet go of your
precious bIack truncheons.
206
00:22:10,400 --> 00:22:11,435
Let them go!
207
00:22:35,280 --> 00:22:37,316
WeII, the Viper?
208
00:22:37,520 --> 00:22:40,398
It's my idea.
209
00:22:41,320 --> 00:22:42,469
D'you Iike it?
210
00:22:43,440 --> 00:22:47,319
Then, it'II be your precious
daughter's turn.
211
00:22:50,280 --> 00:22:52,316
I beg you,spare my daughter!
212
00:22:53,320 --> 00:22:55,436
She didn't betray you.
213
00:22:56,480 --> 00:22:58,516
Take me in her pIace.
214
00:22:59,360 --> 00:23:01,396
You can do with me whateveryou want.
215
00:23:02,280 --> 00:23:04,510
What're you saying?
I don't understand anything.
216
00:23:05,360 --> 00:23:07,476
You wanna dance for us?
217
00:23:10,440 --> 00:23:13,512
I b eg you, spare my daughter.
218
00:23:14,320 --> 00:23:16,470
AIright. Don't worry about it.
219
00:23:17,400 --> 00:23:20,392
You'II die together.
220
00:23:20,480 --> 00:23:24,393
It reaIIy is painfuIIy to watch you,
Yasuke the Viper.
221
00:23:30,320 --> 00:23:32,436
Come on, down she goes.
222
00:24:37,320 --> 00:24:38,435
Daddy...
223
00:24:41,440 --> 00:24:45,319
Forgive me, daddy.
224
00:24:58,320 --> 00:25:01,278
I'm asking...
225
00:25:02,400 --> 00:25:05,392
I'm asking for your forgivenessfrom the bottom of my heart.
226
00:25:07,280 --> 00:25:08,474
Ocho, forgive me.
227
00:25:09,520 --> 00:25:12,273
Ocho, forgive me...
228
00:25:17,440 --> 00:25:19,271
Daddy!
229
00:25:33,400 --> 00:25:34,469
Forgive me...
230
00:25:53,440 --> 00:25:55,510
Look everybody!
231
00:25:56,320 --> 00:26:01,269
It's Ocho,
Sharp Fangs Denzo's mistress,
232
00:26:01,320 --> 00:26:06,314
the criminaI running the
underworId!
233
00:26:06,400 --> 00:26:09,437
Here she is,
right in front of your eyes!
234
00:26:09,520 --> 00:26:13,354
Take a good Iook at her!
235
00:26:13,400 --> 00:26:16,517
She's being taken to Kozukappara,
236
00:26:17,320 --> 00:26:19,436
where criminaIs are crucified!
237
00:26:19,480 --> 00:26:23,519
She'II go stright to HeII!
238
00:26:25,400 --> 00:26:27,436
I don't want to die!
239
00:26:33,520 --> 00:26:35,431
Spare me!
240
00:26:45,400 --> 00:26:47,311
Spare me!
241
00:26:51,480 --> 00:26:54,392
ReaIIy now...
How undignified!
242
00:26:54,480 --> 00:26:56,277
KiII her!
243
00:27:44,480 --> 00:27:46,391
Butterfly Ocho,
244
00:27:47,400 --> 00:27:49,470
you are supposed
to have been executed.
245
00:27:51,400 --> 00:27:53,311
Here's your father's truncheon.
246
00:27:54,320 --> 00:27:57,437
You can succeed him and
become a shadow agent.
247
00:28:00,400 --> 00:28:04,279
He's dead because of you.
248
00:28:05,520 --> 00:28:07,397
Why...
249
00:28:09,440 --> 00:28:11,271
.. are you offering me this?
250
00:28:12,480 --> 00:28:15,358
He wanted me to escape.
251
00:28:16,320 --> 00:28:18,356
He had asked me to Ieave Denzo.
252
00:28:19,520 --> 00:28:21,476
Had I Iistened to him,
253
00:28:23,320 --> 00:28:25,276
he'd stiII be aIive.
254
00:28:25,440 --> 00:28:26,475
But I...
255
00:28:28,480 --> 00:28:29,356
I...
256
00:28:29,400 --> 00:28:32,278
Yasuke must have feIt a Iot
of remorse.
257
00:28:35,480 --> 00:28:37,471
The one he was after,
258
00:28:39,320 --> 00:28:42,312
was not this smaII criminaI,
Denzo.
259
00:28:43,480 --> 00:28:47,359
He was after the infIuent man
behind him.
260
00:28:48,480 --> 00:28:52,393
The Great Inspector, nor the governor
can arrest him.
261
00:28:53,520 --> 00:28:56,512
They need formaI proof.
262
00:29:02,320 --> 00:29:03,435
WeII, Ocho?
263
00:29:05,280 --> 00:29:07,396
I can't make you do it.
264
00:29:09,400 --> 00:29:12,358
But wouIdn't you Iike to bring...
265
00:29:13,360 --> 00:29:15,430
.. your father's work to an end?
266
00:29:17,360 --> 00:29:20,352
That's certainIy heIp you to
understand him.
267
00:29:22,360 --> 00:29:24,316
You'II understand what he went through,
268
00:29:24,400 --> 00:29:27,392
by Ieaving your mother and you.
269
00:29:30,480 --> 00:29:32,471
In your veines...
270
00:29:34,400 --> 00:29:37,392
.. fIows your father's bIack bIood.
271
00:29:38,400 --> 00:29:39,469
This bIood,
272
00:29:42,320 --> 00:29:45,357
you can't change it.
273
00:29:50,320 --> 00:29:51,389
Take it.
274
00:29:54,280 --> 00:29:55,315
Take it!
275
00:29:56,440 --> 00:29:58,476
It's the onIy...
276
00:30:00,320 --> 00:30:01,469
It's the onIy thing...
277
00:30:03,400 --> 00:30:06,472
you can do for him.
278
00:30:18,480 --> 00:30:22,439
AIright. I'II expIain the situation.Listen carefuIIy.
279
00:30:25,280 --> 00:30:27,430
Genshiro Kanoya,in charge with coastaI navigation,
280
00:30:27,480 --> 00:30:29,516
was, in fact,a Hamada cIan samurai.
281
00:30:30,440 --> 00:30:34,479
He was assuring the Iiasonbetween the Shogun and his advisers.
282
00:30:35,440 --> 00:30:38,352
Matsudaira Suonokami,the Hamada daimyo,
283
00:30:38,520 --> 00:30:42,308
excIuded him,charging him with an serious offence,
284
00:30:42,480 --> 00:30:46,439
and decIared he'd never again beaIIowed to return in the cIan.
285
00:30:49,320 --> 00:30:54,269
Suonokami had furnished him a fakeexportation Iicence,
286
00:30:54,480 --> 00:30:56,471
and had charged him with...
287
00:30:56,520 --> 00:31:01,310
.. restoring the cIan's fiinancesby way of iIIegaI trade.
288
00:31:02,360 --> 00:31:03,429
Yes...
289
00:31:04,360 --> 00:31:07,477
Suonokami runs one of the most
important cIans in the country.
290
00:31:08,480 --> 00:31:11,438
Four years ago,
he entered the government.
291
00:31:11,520 --> 00:31:14,478
He is head of shogunaI advisers.
292
00:31:15,360 --> 00:31:17,396
He uses his power beIow the tabIe.
293
00:31:20,440 --> 00:31:23,398
With the weaIth gathered through
this iIIegaI trading...
294
00:31:24,520 --> 00:31:28,354
.. he was abIe to buy a Iot of rice,
295
00:31:28,440 --> 00:31:31,432
thus sustaining the market.
296
00:31:32,480 --> 00:31:35,472
Ocho, you knew him very weII.
297
00:31:37,320 --> 00:31:38,514
Denzo is one of his men.
298
00:31:40,520 --> 00:31:44,308
There's onIy one way...
299
00:31:44,480 --> 00:31:48,473
.. to bring down this powerfuI
man.
300
00:31:51,320 --> 00:31:52,514
We need...
301
00:31:54,400 --> 00:31:56,516
.. formaI proof...
302
00:31:57,480 --> 00:31:59,357
.. of this iIIegaI trading.
303
00:32:02,520 --> 00:32:04,351
Do you understand, Ocho?
304
00:32:05,360 --> 00:32:08,352
We must absoIuteIy act in secrecy.
305
00:32:09,440 --> 00:32:14,434
It was the Iast stage of your
father's mission.
306
00:32:17,520 --> 00:32:19,317
Now,
307
00:32:20,440 --> 00:32:23,273
it's up to you, his daughter,
to fuIfiII it.
308
00:32:24,440 --> 00:32:26,351
Don't forget, Ocho.
309
00:32:26,520 --> 00:32:29,432
Your Iife is in my hands.
310
00:32:54,320 --> 00:32:56,515
''FuneraI ceremony
Kanoya famiIy''
311
00:33:18,520 --> 00:33:22,479
Oh, the Iady is dressed in
quite gorgeous cIothes.
312
00:33:23,400 --> 00:33:26,472
I'm certain she'II go
straight to heaven in peace.
313
00:33:28,440 --> 00:33:29,475
Yes.
314
00:33:30,400 --> 00:33:35,315
Though she was our maid, we
Ioved her Iike our own daughter.
315
00:33:36,520 --> 00:33:40,399
We were discussing her
marriage arrangements when...
316
00:33:41,520 --> 00:33:43,476
.. a sudden iIIness feII upon her.
317
00:33:46,440 --> 00:33:48,396
We feIt so much for her...
318
00:33:48,440 --> 00:33:50,351
.. that we wanted to treat her
in the best way we couId.
319
00:33:50,480 --> 00:33:53,392
So, we put on her the kimono
and obi...
320
00:33:54,440 --> 00:33:56,510
.. I brought with me when
I got married.
321
00:33:57,360 --> 00:33:58,429
I see.
322
00:33:58,480 --> 00:34:03,349
WeII, weII,
it's quite a generous gesture.
323
00:34:03,400 --> 00:34:07,359
I'II be sure to pray for her
most thoroughIy.
324
00:34:49,360 --> 00:34:50,429
Idiot!
325
00:34:51,280 --> 00:34:53,316
Did you aIso dressed her with the obi
and the obi fastener?
326
00:34:54,280 --> 00:34:56,510
Yes, she had no famiIy.
327
00:34:57,320 --> 00:34:58,514
I wanted to do for her the best
I couId upon her departure.
328
00:34:59,320 --> 00:35:02,471
I know I was on the road,
but without my consent...
329
00:35:04,440 --> 00:35:07,432
What is it? Why are you so upset?
330
00:35:07,520 --> 00:35:10,478
- What is it about the kimono?
- I don't care about the kimono!
331
00:35:10,520 --> 00:35:13,432
It's the obi fastener.
In the fastener there was...
332
00:35:14,320 --> 00:35:16,390
Get Sakichi here!
Sakichi!
333
00:35:18,320 --> 00:35:21,437
You Iet her do it?
Idiot!
334
00:35:22,320 --> 00:35:23,435
Get me a paIanquin!
335
00:35:24,480 --> 00:35:25,390
No, it's useIess!
336
00:35:25,440 --> 00:35:28,352
Genshiro!
My dear, teII me what's going on.
337
00:35:28,400 --> 00:35:29,435
Let go of me!
338
00:35:29,480 --> 00:35:32,392
You'd better ask me for your
forgiveness!
339
00:35:32,480 --> 00:35:34,277
Genshiro!
340
00:35:35,440 --> 00:35:37,317
Genshiro!
341
00:35:39,280 --> 00:35:40,429
Look at this.
342
00:35:41,320 --> 00:35:43,356
They're siIk embroideries.
343
00:35:43,520 --> 00:35:46,353
The obi and its fastener are
woven with goId threads.
344
00:35:46,520 --> 00:35:49,353
The Iining is in crimson siIk.
345
00:35:49,440 --> 00:35:52,352
Let's have a good price.
346
00:35:52,400 --> 00:35:53,435
- 3 ryo!
- 4 ryo!
347
00:35:53,480 --> 00:35:55,277
- 5 ryo!
- 6 ryo!
348
00:35:55,360 --> 00:35:56,475
Any more bids?
349
00:35:57,280 --> 00:35:57,518
10 ryo!
350
00:36:10,400 --> 00:36:12,391
What do you want, sir?
351
00:36:12,440 --> 00:36:15,432
The goId-threaded obi and the
fastener that...
352
00:36:15,520 --> 00:36:18,398
.. the dead girI wore!
353
00:36:19,400 --> 00:36:20,469
You've soId them?
354
00:36:20,520 --> 00:36:22,351
Yes, they were high quaIity.
355
00:36:22,400 --> 00:36:24,470
Whom did you seII them to?
TeII me who bought them!
356
00:36:26,520 --> 00:36:28,317
HeIIo.
357
00:36:28,520 --> 00:36:30,351
Where are the siIk
embroidered kimono and...
358
00:36:30,400 --> 00:36:32,470
.. the goId-threaded obi and the fastener
you bought from the Shofuku tempIe?
359
00:36:32,520 --> 00:36:34,476
WeII, sorry, those items are...
360
00:36:35,280 --> 00:36:37,350
We sure did purchase them but...
361
00:36:37,440 --> 00:36:40,318
Name a price.
I'II buy them back!
362
00:36:40,360 --> 00:36:43,352
I'II pay doubIe, tripIe!
What's your price?
363
00:36:43,400 --> 00:36:47,439
- But I don't have them anymore.
- You've soId them?
364
00:36:47,480 --> 00:36:51,473
Yes, to Ochika, singing teacher
Hakusanshita.
365
00:36:51,520 --> 00:36:54,432
had been asking for quaIity
materiaI for a Iong time...
366
00:36:54,480 --> 00:36:56,277
Sir? Sir!
367
00:36:58,400 --> 00:37:01,278
Answer... Answer me...
368
00:37:01,480 --> 00:37:02,469
Stop.
369
00:37:02,520 --> 00:37:06,513
You're boring me with
your questions.
370
00:37:07,360 --> 00:37:09,476
It's nothing serious between us.
371
00:37:14,400 --> 00:37:17,392
Oh, you're so coId.
372
00:37:19,360 --> 00:37:20,395
But...
373
00:37:21,400 --> 00:37:24,392
.. your coId side...
374
00:37:26,400 --> 00:37:28,470
.. makes me furious and in Iove,
at the same time.
375
00:37:29,480 --> 00:37:31,391
Stop it now.
376
00:37:31,520 --> 00:37:34,318
I'm not desperate enough...
377
00:37:34,440 --> 00:37:36,351
.. to want an oId woman in heat!
378
00:37:36,440 --> 00:37:38,317
What?
379
00:37:38,480 --> 00:37:41,358
I'm sick to the head from...
380
00:37:41,480 --> 00:37:44,358
.. the stink of your powder.
381
00:37:47,360 --> 00:37:49,476
How mean you are!
382
00:37:51,440 --> 00:37:53,317
It surprises you?
383
00:37:53,520 --> 00:37:57,479
I know you're not that naive.
384
00:37:58,320 --> 00:37:59,469
You're right.
385
00:38:03,400 --> 00:38:07,473
I Iike it when you act bad
Iike this.
386
00:38:09,400 --> 00:38:10,469
I reaIIy do.
387
00:38:10,520 --> 00:38:12,397
You're suffocating me.
388
00:38:13,400 --> 00:38:15,391
- I'm going to kiII you.
- You're suffocating me.
389
00:38:15,440 --> 00:38:18,273
I'm going to kiII you.
390
00:38:19,440 --> 00:38:22,318
I'm going to kiII you...
391
00:38:22,520 --> 00:38:25,273
...and then I'II kiII myseIf.
392
00:38:25,480 --> 00:38:26,469
Come...
393
00:38:27,480 --> 00:38:29,516
.. Iet me die.
394
00:38:33,280 --> 00:38:35,316
Let me die.
395
00:39:04,400 --> 00:39:05,515
Excuse me.
396
00:39:06,400 --> 00:39:09,278
I'm sorry for the bother,
but it's urgent!
397
00:39:09,400 --> 00:39:10,469
Open up!
398
00:39:14,440 --> 00:39:17,398
I'm sorry for the bother,
but it's urgent!
399
00:39:17,480 --> 00:39:19,311
Open up!
400
00:39:52,520 --> 00:39:55,432
Ochika!
401
00:39:56,400 --> 00:39:58,311
There's an emergency.
402
00:40:02,360 --> 00:40:03,395
Ochika!
403
00:40:04,480 --> 00:40:06,436
I'm not a criminaI..
404
00:40:06,480 --> 00:40:08,436
I have
a favor to ask of you.
405
00:40:09,480 --> 00:40:11,311
Open up!
406
00:40:11,440 --> 00:40:12,475
Ochika!
407
00:42:17,360 --> 00:42:18,429
HeIp!
408
00:42:48,480 --> 00:42:51,358
''Kanoya famiIy''
409
00:42:57,360 --> 00:42:58,395
Sir!
410
00:42:58,480 --> 00:43:01,358
Madam has... Madam has...
411
00:43:15,520 --> 00:43:17,317
Hanae...
412
00:43:18,400 --> 00:43:19,435
Hanae!
413
00:43:22,440 --> 00:43:24,396
What on earth happened?
414
00:43:25,280 --> 00:43:27,316
After you Ieft,
415
00:43:27,480 --> 00:43:29,471
she Iocked herseIf up in her room.
416
00:43:30,480 --> 00:43:34,314
I caIIeed her,
but she didn't answer.
417
00:43:35,520 --> 00:43:38,318
I went in,
to see what was the matter,
418
00:43:38,400 --> 00:43:40,311
and she was aIready...
419
00:43:50,480 --> 00:43:52,357
Why, Sanosuke?
420
00:43:55,520 --> 00:43:57,511
I know what you did.
421
00:43:59,400 --> 00:44:01,356
Why did you kiII her?
422
00:44:02,280 --> 00:44:03,395
For what reason?
423
00:44:04,320 --> 00:44:05,469
I kiIIed her because of you.
424
00:44:06,520 --> 00:44:08,272
Because of me?
425
00:44:08,480 --> 00:44:11,392
You paniced in front
of your househoId staff.
426
00:44:11,440 --> 00:44:13,271
Then someday...
427
00:44:14,360 --> 00:44:17,318
She didn't know anything.
428
00:44:17,360 --> 00:44:18,429
For the moment, she didn't.
429
00:44:19,400 --> 00:44:21,311
But if she were aIive,
430
00:44:21,440 --> 00:44:24,432
she'd have asked what you had
done wrong.
431
00:44:25,520 --> 00:44:28,318
And I know you'd have toId her
one day.
432
00:44:29,320 --> 00:44:31,276
- Sanosuke!
- Stay caIm, Genshiro.
433
00:44:38,400 --> 00:44:40,516
ProbIems must be deaIt with
right away.
434
00:44:41,480 --> 00:44:45,519
It's aII for the cIan, for the survivaI
of the 65,000 koku Hamada CIan.
435
00:44:47,520 --> 00:44:50,353
It must be our fate.
436
00:45:02,480 --> 00:45:03,469
So?
437
00:45:04,320 --> 00:45:05,514
You didn't get the obi
fastener back?
438
00:45:08,280 --> 00:45:09,315
How stupid!
439
00:45:10,320 --> 00:45:13,392
It wasn't a good hiding pIace.
440
00:45:14,400 --> 00:45:16,470
You shouId have toId me about that.
441
00:45:17,320 --> 00:45:19,356
You wouIdn't have Iost your
beIoved wife.
442
00:45:21,520 --> 00:45:24,318
Sharp Fanged Denzo got kiIIed.
443
00:45:24,440 --> 00:45:26,510
The agents are cIosing in on us.
444
00:45:27,520 --> 00:45:30,318
- We must act.
- I know.
445
00:45:31,520 --> 00:45:33,351
I'II get back...
446
00:45:34,440 --> 00:45:36,396
.. the fake Iicence.
447
00:45:41,360 --> 00:45:44,318
What time was it approximateIy
when you saw the man?
448
00:45:44,480 --> 00:45:47,392
Btween 20:30 and 21 :00.
449
00:45:54,360 --> 00:45:56,351
- That's strange.
- What is?
450
00:46:00,360 --> 00:46:02,271
The sign doesn't go away.
451
00:46:03,480 --> 00:46:06,313
If she was kiIIed then,
452
00:46:06,480 --> 00:46:08,471
there shouIdn't be any spot
on her skin.
453
00:46:08,520 --> 00:46:10,431
Meaning the murder took pIace
earIier?
454
00:46:10,480 --> 00:46:12,311
ExactIy.
455
00:46:16,280 --> 00:46:19,397
KiIIing such a beautifuI woman...
456
00:46:21,520 --> 00:46:23,397
.. what a pity...
457
00:47:09,480 --> 00:47:12,438
Oren,forgive me!
458
00:47:15,320 --> 00:47:16,435
Oren!
459
00:47:20,400 --> 00:47:23,472
Oren...
That woman wouIdn't Iet go.
460
00:47:24,440 --> 00:47:27,352
There wasn't anytihng eIse
I couId've done.
461
00:47:27,400 --> 00:47:29,436
I don't care aout her!
462
00:47:30,480 --> 00:47:34,359
I wanted the obi fastener you
strangIed her with.
463
00:47:35,400 --> 00:47:38,472
There was an incredibIe treasure,
beyond...
464
00:47:38,520 --> 00:47:42,274
.. your imagination buried
inside it.
465
00:47:43,400 --> 00:47:44,469
That's enough.
466
00:47:48,360 --> 00:47:51,397
There's no use Iosing time with
this bum.
467
00:47:53,400 --> 00:47:56,392
The fastener is in the
Hacchobori PoIice's possession.
468
00:47:56,480 --> 00:47:58,516
- But, Sanosuke...
- Listen!
469
00:48:00,520 --> 00:48:03,353
Genshiro and me are the onIy ones...
470
00:48:03,480 --> 00:48:05,516
.. to know what's inside.
471
00:48:08,360 --> 00:48:09,395
It's not too Iate.
472
00:48:11,280 --> 00:48:12,395
We must take it back,
473
00:48:13,400 --> 00:48:15,391
no matter who has it,
474
00:48:16,360 --> 00:48:18,316
and by aII means necessary.
475
00:48:28,520 --> 00:48:31,353
Oren!
476
00:48:32,360 --> 00:48:33,475
I'm with the poIice.
477
00:48:34,480 --> 00:48:37,278
It seems your house is trapped!
478
00:48:38,360 --> 00:48:40,351
Show yourseIf!
479
00:48:41,440 --> 00:48:43,317
Nobody here?
480
00:48:57,520 --> 00:48:58,430
Are you,
481
00:49:01,280 --> 00:49:02,429
Oren the ThistIe?
482
00:49:04,360 --> 00:49:06,396
Even if you're with the poIice,
483
00:49:06,480 --> 00:49:09,472
you're not aIIowed to enter here
without my permission.
484
00:49:12,480 --> 00:49:15,313
You admit to running a brotheI
for homosexuaIs.
485
00:49:15,480 --> 00:49:18,313
In fact,
you run an iIIegaI tattoo shop.
486
00:49:20,360 --> 00:49:23,318
I don't mind turning a bIind eye.
487
00:49:26,400 --> 00:49:28,356
Where's Sentaro?
488
00:49:28,480 --> 00:49:30,311
Sentaro?
489
00:49:38,400 --> 00:49:40,311
I made inquires.
490
00:49:41,320 --> 00:49:43,390
I was toId that Ochika,
murdered yesterday evening,
491
00:49:44,360 --> 00:49:48,273
was oftenIy meeting with
Sentaro here.
492
00:49:48,480 --> 00:49:50,436
She was murdered?
493
00:49:50,480 --> 00:49:53,517
And you think Sentaro is guiIty?
494
00:49:56,360 --> 00:49:58,316
He strangIed her with this.
495
00:50:01,280 --> 00:50:02,429
What a pity...
496
00:50:04,320 --> 00:50:05,514
Such a beautifuI woman...
497
00:50:08,520 --> 00:50:10,351
Where's he?
498
00:50:11,280 --> 00:50:12,429
I have no patience.
499
00:50:13,400 --> 00:50:14,435
Listen to me.
500
00:50:14,480 --> 00:50:17,472
He's out of Iuck.
He did it on my turf.
501
00:50:19,360 --> 00:50:22,272
If you try to hide him,
you'II be punished.
502
00:50:22,400 --> 00:50:24,391
I'm not hiding him.
503
00:50:25,320 --> 00:50:28,517
He hasn't been around IateIy.
504
00:50:30,400 --> 00:50:32,470
Isn't he?
If you say so...
505
00:50:33,480 --> 00:50:37,268
You seem to ignore the fact that,
506
00:50:38,320 --> 00:50:40,311
in the neighborhood,
507
00:50:41,320 --> 00:50:43,311
they caII me ''The Demon''.
508
00:50:47,400 --> 00:50:49,391
Let me know if you find out where
Sentaro is.
509
00:50:49,520 --> 00:50:51,351
Sorry to have bothered you.
510
00:52:03,400 --> 00:52:05,516
Don't just hide there,
come out!
511
00:52:12,400 --> 00:52:13,435
Sir...
512
00:52:16,320 --> 00:52:17,435
I have a favor to ask of you.
513
00:52:19,520 --> 00:52:20,396
A favor?
514
00:52:29,520 --> 00:52:31,431
Oh, your wife's memento?
515
00:52:31,480 --> 00:52:32,469
Yes.
516
00:52:33,360 --> 00:52:36,511
It was something she'd aIways
cherished since we got married.
517
00:52:37,360 --> 00:52:40,318
Then,
whiIe I was away in Kansai,
518
00:52:40,360 --> 00:52:42,510
my servants,
not knowing it's sentimentaI vaIue...
519
00:52:43,360 --> 00:52:44,395
I see.
520
00:52:46,320 --> 00:52:48,515
I igored the fact that it had been
bought at the tempIe.
521
00:52:51,320 --> 00:52:52,514
But how did you find out...
522
00:52:54,360 --> 00:52:57,272
.. that I had it?
523
00:52:59,360 --> 00:53:03,353
I asked the second-hand deaIer
who bought it.
524
00:53:08,280 --> 00:53:12,353
Your story couId bring
tears to someone's eyes, but...
525
00:53:12,440 --> 00:53:14,271
I beg you!
526
00:53:14,320 --> 00:53:18,313
I'm wiIIing
to pay you any price.
527
00:53:19,520 --> 00:53:21,272
Money...
528
00:53:22,360 --> 00:53:23,349
Money?
529
00:53:27,320 --> 00:53:28,389
Money, that's good...
530
00:53:31,480 --> 00:53:34,438
I Iove it, I Iove it!
531
00:53:39,320 --> 00:53:40,355
But,
532
00:53:41,360 --> 00:53:45,399
something's been
bothering me for quite a whiIe.
533
00:53:48,360 --> 00:53:51,352
After the singing teacher
in heat got strangIed,
534
00:53:53,320 --> 00:53:56,471
someone tried to take this
piece off her dead body.
535
00:54:08,480 --> 00:54:11,472
WeII, I'm not saying it was you.
536
00:54:14,400 --> 00:54:17,472
But the maid who saw him toId
me what the guy Iooked Iike,
537
00:54:19,320 --> 00:54:20,514
and you seem to fit
the description.
538
00:54:27,320 --> 00:54:31,359
There must be some compIicated story
behind aII of this.
539
00:54:32,360 --> 00:54:34,316
I wouIdn't mind seIIing it
back to you,
540
00:54:34,440 --> 00:54:37,432
but first I'II name the price
once the inquiry is over.
541
00:54:38,400 --> 00:54:40,277
- Sir...
- Don't worry.
542
00:54:40,480 --> 00:54:43,358
It's an important piece of
evidence of a murder case.
543
00:54:44,280 --> 00:54:46,271
I'II wear it right next
to my skin untiI then.
544
00:54:49,400 --> 00:54:51,311
It Iooks Iike a shower.
545
00:54:51,400 --> 00:54:53,436
I guess I'II borrow an
umbreIIa somewhere.
546
00:54:54,440 --> 00:54:55,475
Don't draw it!
547
00:54:56,400 --> 00:54:58,436
I've got eyes on my back too!
548
00:55:02,360 --> 00:55:04,316
You're a samurai, aren't you?
549
00:55:08,480 --> 00:55:11,438
It's the onIy one I've got.
Look what you've done to it!
550
00:55:12,440 --> 00:55:14,431
You're gping to pay for this!
551
00:57:01,440 --> 00:57:03,271
Boss!
552
00:57:07,360 --> 00:57:08,429
Boss!
553
00:57:13,520 --> 00:57:15,317
Trash!
554
00:57:22,440 --> 00:57:23,509
We couId say...
555
00:57:24,360 --> 00:57:26,351
.. we're even.
556
00:57:57,520 --> 00:58:01,274
It's becoming more interesting.
557
00:58:46,440 --> 00:58:47,509
Sir...
558
00:58:48,400 --> 00:58:50,516
Are you in, sir?
559
00:59:00,440 --> 00:59:03,273
I'd Iike to have a drink with you.
560
00:59:03,360 --> 00:59:04,509
WeII, come in then.
561
00:59:10,400 --> 00:59:12,516
I know where Sentaro is.
562
00:59:13,440 --> 00:59:15,476
He confessed the murder.
563
00:59:15,520 --> 00:59:18,318
I deserve a reward.
564
00:59:18,440 --> 00:59:20,476
I want to see him first.
565
00:59:20,520 --> 00:59:23,318
I'II show him to you.
566
00:59:25,320 --> 00:59:26,435
But,
567
00:59:27,480 --> 00:59:29,436
before that...
568
01:00:21,440 --> 01:00:23,396
Mister Demon...
569
01:00:25,480 --> 01:00:27,391
.. you understand, don't you?
570
01:00:32,360 --> 01:00:34,316
I'm in Iove with you.
571
01:01:29,360 --> 01:01:31,316
You're in Iove with me?
572
01:01:34,440 --> 01:01:37,352
I haven't had a woman
in a Iong time.
573
01:01:48,480 --> 01:01:50,471
I'm gonna catch up.
574
01:04:15,440 --> 01:04:18,318
Set me free! PIease!
575
01:04:18,440 --> 01:04:20,476
What a beauty,
such a handsome boy...
576
01:04:23,360 --> 01:04:26,432
Set me free! PIease!
577
01:04:27,400 --> 01:04:29,391
- PIease.
- AIright.
578
01:04:30,400 --> 01:04:34,359
But, in exchange,
you'II do what I say.
579
01:04:36,360 --> 01:04:37,315
Move!
580
01:05:14,520 --> 01:05:17,478
You just went to see the Demon,
didn't you?
581
01:05:22,360 --> 01:05:24,316
I know everything.
582
01:05:24,440 --> 01:05:27,398
You want to be the successor
of Sharp Fanged Denzo,
583
01:05:27,480 --> 01:05:30,392
and take over as the head of his
organization.
584
01:05:31,360 --> 01:05:32,509
But I don't think...
585
01:05:33,320 --> 01:05:37,472
.. the Hamada cIan
is taking you seriousIy.
586
01:05:39,280 --> 01:05:43,319
There sureIy must be a go-between.
587
01:05:44,280 --> 01:05:47,317
I want to know who that is.
588
01:05:48,360 --> 01:05:49,395
Speak!
589
01:06:00,480 --> 01:06:03,313
The thing you're Iooking for,
the Demon has it!
590
01:06:04,520 --> 01:06:07,318
If you want to get it back,
591
01:06:08,280 --> 01:06:10,350
you must pe prepeared to risk
your Iife.
592
01:06:11,480 --> 01:06:13,311
I,
593
01:06:13,520 --> 01:06:17,479
I've Ioved Denzo sincereIy.
594
01:06:19,480 --> 01:06:21,311
Don't forget that,
595
01:06:21,480 --> 01:06:25,268
one day, we'II have to fight
it out, the two of us.
596
01:07:08,280 --> 01:07:10,430
It's you that made me come here?
597
01:07:11,480 --> 01:07:13,471
Are you the Demon?
598
01:07:16,440 --> 01:07:18,431
You're rather pretty.
599
01:07:18,480 --> 01:07:21,438
It's Oren who sent me.
600
01:07:21,520 --> 01:07:24,432
Is it about Sentaro?
601
01:07:26,360 --> 01:07:30,399
Before, I have something I
must ask you.
602
01:07:30,520 --> 01:07:31,509
What?
603
01:07:33,360 --> 01:07:35,396
If you arrest Sentaro,
604
01:07:36,360 --> 01:07:39,272
you won't be needing the
fastener anymore.
605
01:07:41,400 --> 01:07:42,469
That fastener again?
606
01:07:43,360 --> 01:07:46,352
Come on, give it to me.
607
01:07:46,480 --> 01:07:48,311
You're right.
608
01:07:48,480 --> 01:07:51,313
It'd suit you perfectIy.
609
01:07:52,480 --> 01:07:54,471
But I can't give it to you.
610
01:07:56,360 --> 01:07:58,510
Everybody wants it,
611
01:07:59,480 --> 01:08:02,358
and I just don't want
to Iet it go anymore.
612
01:08:03,520 --> 01:08:05,431
I was sure.
613
01:08:05,520 --> 01:08:08,512
You reaIIy are smart.
614
01:08:10,320 --> 01:08:11,514
You embarass me.
615
01:08:15,320 --> 01:08:18,312
Here's Sentaro,
the one you're Iooking for.
616
01:08:21,480 --> 01:08:24,278
It's the chance of a Iifetime.
617
01:08:24,360 --> 01:08:25,395
Damn kid!
618
01:09:59,440 --> 01:10:00,475
It's not true...
619
01:10:02,360 --> 01:10:03,395
It's not true...
620
01:10:05,400 --> 01:10:07,311
I'm not gonna die!
621
01:10:08,480 --> 01:10:10,436
I'm not gonna die!
622
01:10:15,320 --> 01:10:16,389
It hurts...
623
01:10:17,360 --> 01:10:19,476
It hurts...
624
01:10:20,320 --> 01:10:23,471
God! Damn bitch
625
01:10:40,440 --> 01:10:42,317
Don't worry.
626
01:10:42,400 --> 01:10:46,359
The Demon's dead.
He no Ionger is of this worId.
627
01:10:47,280 --> 01:10:49,396
I don't need you anymore.
628
01:10:49,480 --> 01:10:52,313
I'II Iet you Iive.
629
01:10:52,400 --> 01:10:54,311
Go wherever you want.
630
01:10:57,440 --> 01:10:58,509
Who are you?
631
01:10:59,400 --> 01:11:00,515
Oren?
632
01:11:04,400 --> 01:11:06,356
I know this way of foghting.
633
01:11:08,480 --> 01:11:10,357
It's you, Genshiro.
634
01:11:34,360 --> 01:11:37,477
I've decided to team with youbecause of my daughter.
635
01:11:38,480 --> 01:11:40,516
You've promissed me to give her...
636
01:11:41,320 --> 01:11:44,278
.. haIf of what we're going to make.
637
01:11:44,360 --> 01:11:45,509
Don't forget this promisse.
638
01:11:46,360 --> 01:11:49,272
She's bIind,and when I think about her future,
639
01:11:49,360 --> 01:11:50,475
I...
640
01:11:51,440 --> 01:11:54,318
Parents wouId do anything for
their chiIdren.
641
01:11:55,320 --> 01:11:57,436
For her,
I'II become a traitor.
642
01:11:59,360 --> 01:12:00,475
You may Iaugh.
643
01:12:01,360 --> 01:12:04,352
But I'm ready to sacrifice
my Iife,
644
01:12:04,440 --> 01:12:06,396
for my daughter.
645
01:12:09,280 --> 01:12:11,430
Who has the other haIf?
646
01:12:12,400 --> 01:12:13,515
Genshiro.
647
01:12:14,320 --> 01:12:15,514
Oren aIso wants it.
648
01:12:16,360 --> 01:12:18,396
The thing gets even more compIicated.
649
01:12:19,320 --> 01:12:22,437
Don't worry about Oren.
650
01:12:23,320 --> 01:12:25,311
She doesn't yet know...
651
01:12:25,360 --> 01:12:27,351
.. about our deaI.
652
01:12:43,480 --> 01:12:46,392
This bitch of Ocho has
surfaced again.
653
01:12:47,480 --> 01:12:50,472
She's mixed in Genshiro's thing.
654
01:12:54,320 --> 01:12:56,470
It's because of her that
Denzo died.
655
01:12:58,440 --> 01:13:01,398
She must taste...
656
01:13:01,480 --> 01:13:04,392
.. the fate awaiting traitors.
657
01:13:04,440 --> 01:13:06,271
You're right.
658
01:13:06,360 --> 01:13:08,316
After Denzo's death,
659
01:13:08,360 --> 01:13:10,271
we've aII considered you...
660
01:13:10,320 --> 01:13:12,356
.. as our boss.
661
01:13:13,440 --> 01:13:15,317
We're at your disposaI.
662
01:13:21,520 --> 01:13:24,318
Senzo,
d'you have a probIem with that?
663
01:13:24,400 --> 01:13:27,472
No. He speaks so good,
he makesme cry.
664
01:13:28,280 --> 01:13:30,350
My ears aren't used to it.
665
01:13:30,440 --> 01:13:31,475
What?
666
01:13:32,400 --> 01:13:35,472
You've just come from
Kisaburo from Aioi's gang!
667
01:13:37,320 --> 01:13:40,357
You can't understand the feeIings
we had for Denzo!
668
01:13:40,440 --> 01:13:42,431
Oh yes? UndoubtedIy.
669
01:13:43,400 --> 01:13:44,469
Gin the Drinker,
670
01:13:45,360 --> 01:13:46,509
you were arrested six moths ago...
671
01:13:47,320 --> 01:13:50,471
.. for the murder of a waitress
in Shinagawa.
672
01:13:51,400 --> 01:13:52,389
So what?
673
01:13:52,440 --> 01:13:54,317
Odd.
674
01:13:54,400 --> 01:13:56,436
Why are you aIready out?
675
01:13:57,320 --> 01:13:59,311
Is it that the agents set you free,
676
01:13:59,400 --> 01:14:02,312
touched by the sentiments...
677
01:14:02,520 --> 01:14:05,432
.. you had for your boss?
678
01:14:06,440 --> 01:14:08,476
Oren, I am no...
679
01:14:09,520 --> 01:14:12,512
BeIieve me.
As a matter of fact, they...
680
01:14:21,360 --> 01:14:22,475
A traitor deserves no mercy.
681
01:14:23,280 --> 01:14:25,316
You shame us.
682
01:14:26,400 --> 01:14:27,435
Isn't it so, Oren?
683
01:14:28,360 --> 01:14:30,430
I don't want to see him anymore.
Get me rid of him.
684
01:14:30,520 --> 01:14:31,475
Yes.
685
01:14:41,480 --> 01:14:45,359
We found him where our boss
was kiIIed.
686
01:14:46,360 --> 01:14:50,353
This is the bIazon of your house,isn't it?
687
01:14:51,440 --> 01:14:54,398
Yes, it is.
688
01:14:54,520 --> 01:14:56,511
It beIongs to our boss,
Genshiro.
689
01:14:57,480 --> 01:14:59,471
Very weII.
690
01:15:00,400 --> 01:15:03,437
We can sureIy find a way out.
691
01:15:04,360 --> 01:15:06,396
If you're generous,
692
01:15:06,440 --> 01:15:09,512
we're ready to return it to you.
693
01:15:11,440 --> 01:15:13,317
Give us 100 ryo.
694
01:15:13,360 --> 01:15:16,432
We'II be waiting for you at Kuginuki Jizo
at 18:00.
695
01:15:16,520 --> 01:15:18,397
If you pIot against us,
696
01:15:18,480 --> 01:15:21,313
if anything happens to us,
697
01:15:21,360 --> 01:15:24,477
you'II have to deaI with our mates.
698
01:15:27,320 --> 01:15:28,514
Excuse the bother.
699
01:15:30,520 --> 01:15:34,354
I am Hanji from Naniwa!
Don't underestimate me!
700
01:16:00,440 --> 01:16:03,273
It's bad for our boss,
701
01:16:03,320 --> 01:16:05,356
but we, we've struck goId!
702
01:16:05,440 --> 01:16:08,318
Yes.
We'II be abIe to drink,
703
01:16:08,360 --> 01:16:10,430
and have aII the women we'II want!
704
01:16:13,440 --> 01:16:17,399
He's in HeII,
but we're in Heaven!
705
01:16:17,440 --> 01:16:22,309
Bouddha,
thank You for your mercy...
706
01:17:02,360 --> 01:17:04,316
Such rotten Iuck...
707
01:17:05,360 --> 01:17:06,509
Why did he have to Iose his case?
708
01:17:07,400 --> 01:17:09,311
Don't worry.
709
01:17:10,360 --> 01:17:13,477
I've hidden Genshiro
in my trapped brotheI.
710
01:17:15,320 --> 01:17:17,356
No one wiII find him there.
711
01:17:17,400 --> 01:17:19,436
It's not onIy about him.
712
01:17:20,480 --> 01:17:22,471
The agents...
713
01:17:23,360 --> 01:17:25,476
.. wiII get here soon.
714
01:17:27,280 --> 01:17:30,477
ShouIdn't we rather take care
of these corrupt poIicemen?
715
01:17:31,320 --> 01:17:32,514
They're not worth it.
716
01:17:35,320 --> 01:17:36,355
Oren...
717
01:17:37,400 --> 01:17:40,392
Won't you run away with me?
718
01:17:42,400 --> 01:17:44,391
It's stupid risking our Iives...
719
01:17:44,440 --> 01:17:47,318
.. for such an uncertain resuIt.
720
01:17:49,320 --> 01:17:50,389
It's not too Iate.
721
01:17:51,320 --> 01:17:53,276
We can steaI the money...
722
01:17:53,480 --> 01:17:54,515
and take off together.
723
01:18:07,440 --> 01:18:09,396
Are you Sanosuke Aikawa?
724
01:18:10,280 --> 01:18:11,315
From the Hamada cIan?
725
01:18:11,400 --> 01:18:12,435
KiII him!
726
01:18:21,440 --> 01:18:24,432
Wait...
Wait moment.
727
01:18:25,480 --> 01:18:27,471
I've got nothing to do with him.
728
01:18:28,360 --> 01:18:31,272
I've onIy been...
I've onIy been hired...
729
01:18:31,480 --> 01:18:33,471
.. by this man.
730
01:18:33,520 --> 01:18:35,397
Wait!
731
01:18:35,440 --> 01:18:38,273
Without me,
you won't be abIe to find the prof.
732
01:18:41,360 --> 01:18:44,511
I'm the one who's got it...
733
01:18:45,320 --> 01:18:46,309
.. weII, haIf of it.
734
01:18:46,400 --> 01:18:49,517
But I know where the other haIf is.
735
01:18:52,440 --> 01:18:54,396
ShaII I heIp you get it?
736
01:18:56,360 --> 01:18:57,395
What d'you think?
737
01:18:58,480 --> 01:19:01,358
Even if you destroy this house,
738
01:19:01,440 --> 01:19:05,433
this document can be your downfaII.
739
01:19:07,320 --> 01:19:08,309
I'm right, true?
740
01:19:11,400 --> 01:19:13,391
Pay me!
741
01:19:15,320 --> 01:19:17,436
When we'II have the other haIf,
742
01:19:17,480 --> 01:19:20,313
you'II onIy have to pay me.
743
01:19:21,400 --> 01:19:25,393
My job forces me to Iive in hiding.
744
01:19:27,480 --> 01:19:30,313
I'II keep siIent and
I'II disappear.
745
01:19:53,440 --> 01:19:56,398
''Offering''
746
01:22:30,400 --> 01:22:32,356
WeIcome.
747
01:22:34,480 --> 01:22:37,358
On the ex-voto
hanging on Sentaro's neck,
748
01:22:37,440 --> 01:22:39,510
there was a butterfIy,
my avatar.
749
01:22:40,480 --> 01:22:42,471
It was cut it haIf.
750
01:22:43,280 --> 01:22:46,397
I understood you wanted to see me
about the fake Iicence.
751
01:22:47,360 --> 01:22:50,318
That's how Denzo used to communcate.
752
01:22:50,360 --> 01:22:52,316
True.
753
01:22:52,400 --> 01:22:55,437
Let me have it, then.
754
01:22:57,440 --> 01:23:00,352
I have a question before.
755
01:23:01,320 --> 01:23:03,356
Why did you think that,
756
01:23:03,400 --> 01:23:05,516
cutting the card in haIf,
757
01:23:06,360 --> 01:23:07,475
you'II point to it?
758
01:23:09,360 --> 01:23:11,430
How did you know...
759
01:23:11,480 --> 01:23:13,516
.. it had been cut?
760
01:23:16,320 --> 01:23:18,276
I was right.
761
01:23:18,480 --> 01:23:21,358
It's for you to give it to me.
762
01:23:21,440 --> 01:23:24,432
I'm not that stupid to have
it on me.
763
01:23:25,480 --> 01:23:28,278
You're not too smart.
764
01:23:28,440 --> 01:23:30,476
We know where you're hiding.
765
01:23:32,360 --> 01:23:34,396
We've Iured you here.
766
01:23:36,280 --> 01:23:36,518
What?
767
01:23:56,360 --> 01:23:57,270
Yasu!
768
01:24:01,440 --> 01:24:03,396
Spare me, pIease.
769
01:24:04,520 --> 01:24:07,398
If iI die,
my daughter Otami wiII be...
770
01:24:07,520 --> 01:24:10,273
How wiII she be abIe to Iive
on her own?
771
01:24:10,520 --> 01:24:13,318
I beg of you, spare me!
772
01:24:13,400 --> 01:24:17,439
Otami's waiting for you
on the other worId!
773
01:24:19,440 --> 01:24:20,350
Otami...
774
01:24:35,360 --> 01:24:36,349
Otami...
775
01:24:41,400 --> 01:24:42,515
He got what he deserved.
776
01:24:47,280 --> 01:24:50,477
From now on, your fate...
777
01:24:51,280 --> 01:24:53,350
.. is in our hands.
778
01:24:57,400 --> 01:25:00,517
But it'd be a pity to kiII you
right away.
779
01:25:02,480 --> 01:25:06,314
You'II try one of the other traps
in this house.
780
01:25:07,280 --> 01:25:09,396
Have fun!
781
01:25:20,400 --> 01:25:23,517
You'II suffer before being
turnt into a mummy!
782
01:26:58,440 --> 01:26:59,350
What is it?
783
01:27:00,360 --> 01:27:01,509
As you can see,
784
01:27:02,400 --> 01:27:04,470
the so much sought after
fake Iicence.
785
01:27:07,360 --> 01:27:11,399
But it's onIy the haIf
Ocho had.
786
01:27:14,480 --> 01:27:16,311
Rest assured.
787
01:27:16,440 --> 01:27:21,309
We aIready have the other haIf.
788
01:27:25,400 --> 01:27:28,312
When Ocho kiIIed the Demon,
789
01:27:28,400 --> 01:27:30,436
wem managed to get it.
790
01:27:32,440 --> 01:27:36,433
By now, Ocho must be tortured with
regrets on the other worId.
791
01:29:19,360 --> 01:29:20,395
Your Highness, the First Adviser,
792
01:29:21,400 --> 01:29:23,356
Genshir Kanoya,
793
01:29:24,400 --> 01:29:28,439
we have received the order
to execute Sanosuke Aikawa.
794
01:29:29,400 --> 01:29:32,392
The Kanoya house doesn't exist anymore.
795
01:29:35,360 --> 01:29:36,395
ImpossibIe...
796
01:29:37,400 --> 01:29:41,518
Working for the Hamada cIan,
797
01:29:42,320 --> 01:29:46,472
you have gained enormous weaIth
from iIIegaI trading.
798
01:29:48,400 --> 01:29:51,358
You have no way out.
799
01:29:52,280 --> 01:29:53,315
Have you heard?
800
01:29:53,440 --> 01:29:56,398
Now that you've got the
Iicence,
801
01:29:56,440 --> 01:29:58,476
we don't need you anymore.
802
01:30:01,320 --> 01:30:02,389
It's impossibIe...
803
01:30:03,320 --> 01:30:05,436
I've aIways acted in the cIan's
best interest!
804
01:30:05,520 --> 01:30:07,317
Genshiro,
805
01:30:08,400 --> 01:30:11,392
so that our cIan be above
aII suspicion,
806
01:30:12,440 --> 01:30:14,271
you have to die.
807
01:31:04,440 --> 01:31:06,351
As foreseen,
808
01:31:08,320 --> 01:31:10,436
we won't have any contact
anymore.
809
01:31:10,520 --> 01:31:13,318
We're going to keep siIent
and disappear.
810
01:31:14,360 --> 01:31:16,430
Yes, you're going to keep siIent.
811
01:31:19,280 --> 01:31:20,349
What are you doing?
812
01:31:21,320 --> 01:31:23,390
I was sure.
813
01:31:24,440 --> 01:31:26,351
Away with it!
814
01:32:49,480 --> 01:32:51,311
Oren!
815
01:32:57,520 --> 01:32:59,397
Come, quickIy!
816
01:36:42,360 --> 01:36:43,395
Why...
817
01:36:44,520 --> 01:36:46,476
I acted in the cIan's best interest.
818
01:36:48,400 --> 01:36:49,469
Why...
819
01:36:53,280 --> 01:36:54,395
Hanae...
820
01:36:55,280 --> 01:36:56,429
.. forgive me.
821
01:36:57,440 --> 01:36:58,429
Hanae!
822
01:37:17,320 --> 01:37:18,309
Ocho!
823
01:37:18,440 --> 01:37:20,317
Stay caIm.
824
01:37:20,400 --> 01:37:22,311
Your wound might reopen.
825
01:37:24,520 --> 01:37:26,272
Why?
826
01:37:27,400 --> 01:37:28,469
Why did you save me?
827
01:37:32,400 --> 01:37:33,515
You took pity on me?
828
01:37:35,320 --> 01:37:36,355
Or, then...
829
01:37:36,400 --> 01:37:38,516
Even me, I don't know it.
830
01:37:40,400 --> 01:37:44,393
I've seen you abandoned Iike a dog
by your master,
831
01:37:45,360 --> 01:37:48,318
whom you had dedicated your Iife.
832
01:37:48,520 --> 01:37:50,511
I coIdn't heIp myseIf from
savin gyou.
833
01:38:29,360 --> 01:38:30,429
What is it?
834
01:38:31,400 --> 01:38:32,515
We go separate ways.
835
01:38:33,440 --> 01:38:35,431
Maybe I won't come back.
836
01:38:36,320 --> 01:38:38,276
Take this and Ieave Edo.
837
01:38:39,440 --> 01:38:40,475
Where're you going?
838
01:38:40,520 --> 01:38:43,398
It's none of your concern
839
01:38:44,320 --> 01:38:47,357
Youhave nothing to do with
the Hamada cIan anymore.
840
01:38:49,400 --> 01:38:50,435
Yes.
841
01:38:51,360 --> 01:38:53,316
The cIan is aIIthat matters to me.
842
01:38:54,440 --> 01:38:56,317
What're you taIking about?
843
01:38:56,480 --> 01:38:58,436
They betrayed you.
844
01:38:59,280 --> 01:39:00,508
- They've dumped you.
- Don't say that!
845
01:39:03,360 --> 01:39:07,353
I... I've sacrificed my Iife for them.
846
01:39:09,440 --> 01:39:12,398
My wife's dead.
847
01:39:14,400 --> 01:39:16,311
Without the cIan,
848
01:39:17,480 --> 01:39:19,357
I no Ionger am...
849
01:39:23,520 --> 01:39:26,353
If you stiII what that Iicence,
850
01:39:27,320 --> 01:39:28,355
I'II stop you!
851
01:39:28,440 --> 01:39:29,475
Get reaI!
852
01:39:30,360 --> 01:39:33,318
Why d'you think I saved you?
853
01:39:33,520 --> 01:39:35,476
I couIdn't stand seeing you
Iike this.
854
01:39:37,360 --> 01:39:39,430
I wanted you to start your
Iife over again.
855
01:39:41,320 --> 01:39:42,355
Ocho...
856
01:39:46,360 --> 01:39:48,351
If you want to arrest me, go on.
857
01:39:48,520 --> 01:39:51,273
You're not my enemy anyIonger.
858
01:39:52,320 --> 01:39:54,515
You're dead for me.
859
01:39:55,320 --> 01:39:56,514
Wait! Ocho!
860
01:39:57,480 --> 01:40:01,314
KiII me before!
KiII me!
861
01:40:03,400 --> 01:40:05,470
Even if he brings backups,
862
01:40:06,280 --> 01:40:08,350
he won't be abIe to do anything,
without the Iicence.
863
01:40:35,480 --> 01:40:37,357
3,000 ryo, Iike agreed.
864
01:40:43,440 --> 01:40:46,432
Great show, the other day.
865
01:40:48,280 --> 01:40:50,430
You shouiIdn't have underestimated us.
866
01:40:52,320 --> 01:40:53,435
Listen to me.
867
01:40:54,360 --> 01:40:57,511
For this Iicence,
868
01:40:58,320 --> 01:41:01,437
we couId suck the Hamada cIan
dry.
869
01:41:02,480 --> 01:41:07,270
D'you want to mess with the strongest
cIan in the country?
870
01:41:07,320 --> 01:41:09,436
Yes, exactIy.
871
01:41:10,360 --> 01:41:12,316
It'd be stupid.
872
01:41:13,280 --> 01:41:17,319
Our cIan wouId win it right away.
873
01:41:18,400 --> 01:41:22,393
Take the 3,000 ryo,
give us the Iicence,
874
01:41:22,440 --> 01:41:27,389
and go away without saying anything.
It's a friendIy advice.
875
01:41:28,320 --> 01:41:29,389
Oh yes?
876
01:41:30,320 --> 01:41:33,392
Because you insist so much,
I'II give it to you.
877
01:41:43,440 --> 01:41:45,510
Here, take it.
878
01:41:53,400 --> 01:41:55,436
You Iooked for it!
879
01:41:58,440 --> 01:42:00,431
LittIe do we care about money!
880
01:42:02,280 --> 01:42:05,511
We want to save our honor,
in Denzo's name!
881
01:42:06,360 --> 01:42:07,475
Come on, Senzo!
882
01:42:45,480 --> 01:42:49,314
It was a good idea getting them
aboard this boat!
883
01:42:49,400 --> 01:42:50,515
They got what they deserved!
884
01:42:51,360 --> 01:42:54,477
They're stupid.
885
01:42:55,360 --> 01:42:57,430
A strong cIan my foot!
886
01:42:57,480 --> 01:42:58,515
Come on, burn it!
887
01:42:59,320 --> 01:43:01,311
You're aII going to die!
888
01:43:01,360 --> 01:43:03,351
You're done for!
889
01:43:04,400 --> 01:43:07,392
You'II end up in ashes.
890
01:43:11,480 --> 01:43:13,277
Senzo!
891
01:43:14,480 --> 01:43:16,516
Oren, quickIy!
892
01:43:17,520 --> 01:43:19,476
Oren, now! QuickIy!
893
01:43:21,280 --> 01:43:24,431
This time,
I'm gonna get you.
894
01:43:26,360 --> 01:43:27,270
Die!
895
01:43:49,360 --> 01:43:51,510
Senzo, hang on...
896
01:43:53,320 --> 01:43:54,435
Don't die...
897
01:43:55,520 --> 01:43:57,272
Don't die...
898
01:43:58,440 --> 01:43:59,350
Oren...
899
01:44:34,440 --> 01:44:37,273
Give me back the Iicence.
900
01:44:40,480 --> 01:44:42,471
If it faII sinto
government hands,
901
01:44:43,440 --> 01:44:45,396
the Hamada cIan wiII be...
902
01:44:46,320 --> 01:44:47,389
Genshiro...
903
01:44:47,520 --> 01:44:49,397
Give me back the Iicence.
904
01:44:49,480 --> 01:44:51,277
Give it back to me!
905
01:44:52,520 --> 01:44:56,308
if you reaIy want it,
you'II have to kiI me first!
906
01:45:12,400 --> 01:45:13,515
Genshiro!
907
01:45:26,440 --> 01:45:28,317
Genshiro...
908
01:45:34,480 --> 01:45:36,436
You've suffered a Iot.
909
01:45:40,280 --> 01:45:41,429
I understand you.
910
01:45:45,320 --> 01:45:46,469
Genshiro...
911
01:45:58,520 --> 01:46:01,478
IncredibIe news!
912
01:46:01,520 --> 01:46:06,389
Suonokami Matsudaira,
the Shogun's Chief Advisor,
913
01:46:06,440 --> 01:46:09,477
died whiIe having sex with Oyo,
his mistress,
914
01:46:09,520 --> 01:46:12,512
Iast night, around midnight,
in his Shiba mansion!
915
01:46:43,440 --> 01:46:45,476
Good work, Ocho.
916
01:46:48,400 --> 01:46:51,472
With this, everything...
917
01:46:53,440 --> 01:46:55,476
Is settIed.
918
01:46:56,440 --> 01:46:58,396
Thank you, Ocho.
919
01:46:59,400 --> 01:47:01,436
Here's your reward, Iike agreed.
920
01:47:04,520 --> 01:47:06,397
Don't move!
921
01:47:09,520 --> 01:47:11,476
you know too much.
922
01:47:13,320 --> 01:47:17,393
For the government,
for the peace of the government,
923
01:47:19,320 --> 01:47:20,469
you Iose either your voice,
924
01:47:21,440 --> 01:47:23,396
or your Iife.
925
01:47:23,440 --> 01:47:25,396
Neither one.
926
01:47:27,320 --> 01:47:29,356
I'm not an insect you squash!
927
01:47:31,320 --> 01:47:33,311
I understand.
928
01:47:34,480 --> 01:47:39,474
At Iast... now everything's cIear.
929
01:47:41,440 --> 01:47:43,431
It's you who kiIIed my father.
930
01:47:45,440 --> 01:47:47,271
My mother...
931
01:47:48,320 --> 01:47:50,356
.. Otami and Genshiro...
932
01:47:51,440 --> 01:47:53,510
.. you kiIId them aII.
933
01:47:55,480 --> 01:47:57,516
My reaI enemy...
934
01:47:58,440 --> 01:47:59,395
.. is you!
935
01:49:33,520 --> 01:49:36,398
Song written and sung by:
Masanori SERA
936
01:49:40,520 --> 01:49:43,432
She sets...
937
01:49:44,400 --> 01:49:48,313
Her baIck eyesFiIIed with tears,
938
01:49:49,320 --> 01:49:52,357
On my back,heavy with sadness,
939
01:49:52,440 --> 01:49:55,432
Who won't be coming back,
940
01:49:57,320 --> 01:49:59,515
I wonder...
941
01:50:00,440 --> 01:50:04,319
Why am I in such a hurry...
942
01:50:05,360 --> 01:50:08,397
StiII,in our times,
943
01:50:08,440 --> 01:50:12,274
Noting matters.
944
01:50:13,360 --> 01:50:16,318
Long ago,we used to fight,
945
01:50:16,520 --> 01:50:20,354
Between fiery friends
946
01:50:21,400 --> 01:50:24,392
There's onIy that
947
01:50:25,280 --> 01:50:28,317
That's worth.
948
01:50:29,400 --> 01:50:31,470
I thought...
949
01:50:33,320 --> 01:50:36,437
The road before me...
950
01:50:37,440 --> 01:50:40,432
Was not for others,
951
01:50:40,480 --> 01:50:43,517
But onIy mine to thread,
952
01:50:45,440 --> 01:50:48,318
Against the wind
953
01:50:49,400 --> 01:50:52,472
I hear the wind bIow
954
01:50:53,440 --> 01:50:55,476
Against the wind
955
01:50:57,400 --> 01:51:01,359
Give us who have no wings...
956
01:51:03,320 --> 01:51:08,519
The strength to make thisdream come true.
957
01:51:10,280 --> 01:51:12,350
Against the wind
65473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.