All language subtitles for David Attenborough BBC Dynasties 4of5 2nd Dec 2018 1080p (Deep61) [WWRG].pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:08,250 DINASTIAS 2 00:00:15,920 --> 00:00:20,360 Aqui, no cora��o de �frica, vive um dos animais 3 00:00:20,360 --> 00:00:24,520 mais extraordin�rios e incompreendidos deste grande continente. 4 00:00:26,440 --> 00:00:30,600 Animais que s� prosperam atrav�s de um trabalho de equipa not�vel. 5 00:00:32,480 --> 00:00:35,960 E atrav�s da for�a e habilidade dos seus l�deres. 6 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 7 00:00:44,640 --> 00:00:48,200 Lobos pintados, antes conhecidos como c�es ca�adores do Cabo, 8 00:00:48,200 --> 00:00:51,480 s�o um dos predadores mais amea�ados de �frica. 9 00:00:51,480 --> 00:00:55,560 As suas matilhas exigem enormes �reas de territ�rio para ca�ar. 10 00:00:55,560 --> 00:00:58,000 Mas hoje, por causa da press�o humana, 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,680 o seu mundo est� a encolher rapidamente. 12 00:01:00,680 --> 00:01:04,720 E considerando que, uma vez, os vizinhos poderiam viver juntos em relativa paz, 13 00:01:04,720 --> 00:01:07,640 hoje h� uma intensa rivalidade entre eles. 14 00:01:09,480 --> 00:01:13,680 Durante mais de dois anos, a nossa equipa aqui em Mana Pools 15 00:01:13,680 --> 00:01:17,080 no Zimb�bue tem acompanhado a sorte de 16 00:01:17,080 --> 00:01:19,520 uma das �ltimas grandes fam�lias. 17 00:01:25,960 --> 00:01:29,840 N�s juntamo-nos a eles num momento em que a competi��o entre a progenitora 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,640 e uma das suas filhas est� em ebuli��o, 19 00:01:32,640 --> 00:01:36,800 amea�ando n�o apenas quebrar uma paz h� muito estabelecida, 20 00:01:36,800 --> 00:01:39,040 mas destruir toda a fam�lia. 21 00:01:46,250 --> 00:01:49,250 LOBO PINTADO 22 00:01:57,320 --> 00:02:01,320 Esta � Tait, a rainha governante da fam�lia. 23 00:02:05,680 --> 00:02:08,520 Ela � m�e e av�. 24 00:02:11,360 --> 00:02:15,600 Durante anos, ela usou a sua posi��o para manter a paz 25 00:02:15,600 --> 00:02:17,840 dentro da sua fam�lia extensa. 26 00:02:21,840 --> 00:02:23,720 Mas agora, Tait est� velha. 27 00:02:25,600 --> 00:02:27,440 Os seus poderes est�o a diminuir. 28 00:02:32,040 --> 00:02:35,840 Tait ainda controla o melhor territ�rio de ca�a, 29 00:02:35,840 --> 00:02:39,000 as terras ricas nas margens do Zambeze. 30 00:02:40,760 --> 00:02:42,520 Mas ela est� cercada. 31 00:02:43,560 --> 00:02:47,840 Para leste, est�o as terras perigosas do grupo dos le�es. 32 00:02:49,080 --> 00:02:52,240 Para sul, florestas cheias de hienas. 33 00:02:54,640 --> 00:02:59,880 E para oeste, uma matilha liderada por uma das filhas de Tait, Blacktip. 34 00:03:08,720 --> 00:03:12,680 Por muitos anos, Blacktip viveu uma coexist�ncia pac�fica 35 00:03:12,680 --> 00:03:14,040 com a sua progenitora. 36 00:03:15,280 --> 00:03:18,040 Cada uma com territ�rio suficiente para sobreviver. 37 00:03:20,680 --> 00:03:23,360 Mas a matilha de Blacktip cresceu bastante. 38 00:03:23,360 --> 00:03:25,280 Agora s�o 30. 39 00:03:30,640 --> 00:03:34,080 Pela primeira vez, ela precisa de mais territ�rio 40 00:03:34,080 --> 00:03:36,240 se ela tiver de alimentar a sua fam�lia em crescimento. 41 00:03:47,440 --> 00:03:51,800 Normalmente, uma filha n�o invade o territ�rio da sua m�e. 42 00:03:54,600 --> 00:03:58,920 No entanto, com hienas a governar o sul, 43 00:03:58,920 --> 00:04:03,640 e humanos a ocupar as terras de ca�a a oeste, 44 00:04:03,640 --> 00:04:11,280 Blacktip n�o tem escolha a n�o ser voltar para o leste, 45 00:04:11,280 --> 00:04:13,960 em dire��o �s terras da sua progenitora. 46 00:04:19,120 --> 00:04:24,200 Aqui, depois de uma ca�ada matinal, Tait e a sua matilha est�o a descansar. 47 00:04:53,880 --> 00:04:58,960 A matilha de Blacktip ultrapassa a da sua progenitora em mais de dois para um. 48 00:05:35,640 --> 00:05:37,160 Uma emboscada. 49 00:05:52,840 --> 00:05:56,720 Contra estas probabilidades, Tait � impotente. 50 00:06:06,120 --> 00:06:08,200 Retirar-se � a �nica op��o. 51 00:06:15,960 --> 00:06:19,360 Este tornou-se agora o territ�rio de Blacktip. 52 00:06:30,120 --> 00:06:32,800 Uma breve mas sangrenta batalha. 53 00:06:34,440 --> 00:06:37,800 Tait e a sua matilha est�o agora sem casa. 54 00:06:48,240 --> 00:06:50,440 Ela retira-se para leste. 55 00:06:51,480 --> 00:06:54,200 Mas esta � uma regi�o perigosa. 56 00:07:10,400 --> 00:07:14,680 Este rio marca a fronteira entre o seu antigo territ�rio 57 00:07:14,680 --> 00:07:16,920 e as terras do grupo dos le�es. 58 00:07:27,800 --> 00:07:32,960 Durante a sua longa vida, Tait explorou cada parte de Mana. 59 00:07:32,960 --> 00:07:37,160 Ela sabe que este � um lugar muito perigoso para se chamar casa. 60 00:07:39,720 --> 00:07:42,680 Os le�es ir�o procurar e matar as crias, 61 00:07:42,680 --> 00:07:45,120 e at� adultos, se tiverem hip�tese. 62 00:07:50,160 --> 00:07:53,440 Por enquanto, � o �nico lugar para se esconder. 63 00:08:06,400 --> 00:08:11,320 Mas Tait deve manter a sua fam�lia segura, bem longe dos 26 le�es 64 00:08:11,320 --> 00:08:13,080 que governam aqui. 65 00:08:43,840 --> 00:08:47,560 Passaram-se tr�s meses desde que Blacktip assumiu o controlo. 66 00:08:56,160 --> 00:09:00,760 E todas estas terras est�o agora firmemente sob o seu controlo. 67 00:09:08,800 --> 00:09:12,760 A matilha de Blacktip passou muito tempo a marcar o seu cheiro, 68 00:09:12,760 --> 00:09:16,320 estabelecendo as suas novas fronteiras territoriais. 69 00:09:19,200 --> 00:09:22,480 E Blacktip e a sua fam�lia t�m se alimentado bem 70 00:09:22,480 --> 00:09:24,800 nas terras da sua progenitora. 71 00:09:26,920 --> 00:09:31,080 Mas agora, estamos na esta��o seca e a paisagem est� a mudar. 72 00:09:37,720 --> 00:09:41,520 O solo � perigoso para os ca�adores que confiam na velocidade. 73 00:09:43,440 --> 00:09:49,680 Pegadas profundas deixadas pelos elefantes na lama macia ficaram t�o duras como rocha. 74 00:09:52,360 --> 00:09:56,960 E um lobo pintado que pussesse a� uma pata por engano poderia magoar-se seriamente. 75 00:10:13,120 --> 00:10:17,160 A capacidade das impalas de saltar sobre o pior dos buracos 76 00:10:17,160 --> 00:10:19,240 d�-lhes agora uma vantagem. 77 00:10:20,440 --> 00:10:23,960 Nestas condi��es, a matilha de Blacktip ter� 78 00:10:23,960 --> 00:10:25,560 dificuldades em se alimentar. 79 00:10:28,480 --> 00:10:31,760 Mas o tamanho e a for�a da matilha podem permitir 80 00:10:31,760 --> 00:10:34,840 que ela capture um tipo totalmente novo de presa. 81 00:10:46,240 --> 00:10:50,240 Um grande babu�no macho � forte - quase com o dobro do peso 82 00:10:50,240 --> 00:10:51,680 de um lobo pintado. 83 00:10:56,760 --> 00:10:59,960 E armado com enormes dentes caninos. 84 00:12:05,480 --> 00:12:10,760 O grande tamanho da matilha de Blacktip significa que os machos grandes 85 00:12:10,760 --> 00:12:13,720 n�o podem defender os seus grupos contra todos eles. 86 00:13:03,560 --> 00:13:05,960 A refei��o foi duramente conquistada. 87 00:13:11,640 --> 00:13:16,400 Mas descobrir esta nova possibilidade chegou na hora certa. 88 00:13:18,680 --> 00:13:22,600 Blacktip ganhou mais do que apenas terras de ca�a na sua batalha para reivindicar 89 00:13:22,600 --> 00:13:24,240 o territ�rio de Tait. 90 00:13:25,760 --> 00:13:29,360 Ela garantiu o lugar mais seguro para criar filhotes 91 00:13:29,360 --> 00:13:31,440 em Mana Pools. 92 00:13:33,160 --> 00:13:38,600 E, com certeza, Blacktip tem uma nova ninhada de cinco crias famintas. 93 00:13:43,440 --> 00:13:46,680 Hoje, o seu progenitor est� a cuidar deles. 94 00:13:49,760 --> 00:13:53,720 Todos est�o impacientes pelo regresso do grupo de ca�a. 95 00:13:58,280 --> 00:14:02,080 Enquanto esperam, as crias descobrem que h� mais no mundo 96 00:14:02,080 --> 00:14:03,880 do que apenas a sua matilha. 97 00:14:12,800 --> 00:14:14,800 Estranhos gigantes. 98 00:14:44,760 --> 00:14:47,280 N�o h� descanso para Blacktip. 99 00:14:49,680 --> 00:14:53,600 Ela n�o s� lidera as viagens de ca�a, 100 00:14:53,600 --> 00:14:56,800 mas, como f�mea alfa, ela � a �nica 101 00:14:56,800 --> 00:15:00,160 que se reproduz e fornece leite para as crias. 102 00:15:06,520 --> 00:15:08,040 E n�o � s� leite. 103 00:15:10,000 --> 00:15:13,200 Eles j� est�o a comer carne com avidez. 104 00:15:19,640 --> 00:15:24,440 O dom�nio de Blacktip no territ�rio de Tait parece estar a compensar. 105 00:15:32,160 --> 00:15:37,280 J� se passaram quatro meses desde que Tait e a sua matilha foram for�adas ao ex�lio 106 00:15:37,280 --> 00:15:39,840 aqui nas terras dos le�es. 107 00:15:43,840 --> 00:15:48,640 Comparado ao seu territ�rio, n�o h� apenas mais perigo, 108 00:15:48,640 --> 00:15:50,720 mas h� muito menos presas. 109 00:16:03,600 --> 00:16:08,960 No entanto, notavelmente, mesmo aqui, Tait conseguiu manter todos 110 00:16:08,960 --> 00:16:11,160 os membros da sua matilha vivos. 111 00:16:15,520 --> 00:16:17,960 Mas ela n�o est� � vista. 112 00:16:24,280 --> 00:16:27,680 O resto da sua fam�lia est� � espera perto de uma toca 113 00:16:27,680 --> 00:16:29,240 de um porco formigueiro abandonada. 114 00:16:31,880 --> 00:16:33,880 E � por isto. 115 00:16:36,120 --> 00:16:40,360 Tait passou as �ltimas tr�s semanas escondida no subsolo. 116 00:16:44,440 --> 00:16:49,640 Ela conseguiu, contra as probabilidades, produzir a sua oitava ninhada. 117 00:17:01,960 --> 00:17:06,040 Dois pequenos filhotes emergem pela primeira vez. 118 00:17:57,920 --> 00:17:59,880 Texugos do mel. 119 00:17:59,880 --> 00:18:04,400 Eles s�o notoriamente agressivos, e um perigo para as crias. 120 00:18:09,440 --> 00:18:14,360 A filha mais nova de Tait, Tammy, nunca tinha visto um. 121 00:18:14,360 --> 00:18:17,880 Mas o seu instinto diz-lhe para afast�-los. 122 00:18:20,320 --> 00:18:23,480 E isso d� a Tait a hip�tese de colocar as suas crias 123 00:18:23,480 --> 00:18:25,720 em seguran�a no subsolo. 124 00:18:44,680 --> 00:18:49,720 Este ano, Tait e Blacktip produziram muito menos filhotes 125 00:18:49,720 --> 00:18:51,280 do que nunca. 126 00:18:55,480 --> 00:18:59,400 Talvez este seja o primeiro sinal de que o conflito entre as duas 127 00:18:59,400 --> 00:19:03,160 matilhas est� a amea�ar o futuro de toda a fam�lia. 128 00:19:12,360 --> 00:19:16,160 Duas vezes por dia, Tait tem que liderar a sua festa de ca�a 129 00:19:16,160 --> 00:19:18,160 numa viagem arriscada... 130 00:19:20,800 --> 00:19:25,240 ...at� �s margens do rio Zambeze, onde as presas se re�nem. 131 00:19:28,800 --> 00:19:33,760 Mas tamb�m � o cora��o do territ�rio dos le�es. 132 00:20:02,280 --> 00:20:06,080 Ela deve coloc�-los em posi��o sem serem detectados. 133 00:20:12,000 --> 00:20:14,720 Ent�o, entra e sai o mais r�pido poss�vel. 134 00:22:04,240 --> 00:22:06,480 A matilha precisa de trabalhar rapidamente. 135 00:22:57,400 --> 00:23:01,280 Todo este esfor�o por alguns peda�os de comida. 136 00:23:10,200 --> 00:23:13,160 As crias hoje v�o passar fome. 137 00:23:26,000 --> 00:23:29,320 E a matilha sofreu outro golpe. 138 00:23:29,320 --> 00:23:32,800 Mais uma vez, � Tammy, a filha mais nova de Tait, 139 00:23:32,800 --> 00:23:34,320 que identifica o problema. 140 00:23:35,760 --> 00:23:37,960 A irm� de Tammy caiu. 141 00:23:39,520 --> 00:23:43,520 Ela partiu uma perna ao trope�ar numa pegada de elefante. 142 00:23:48,680 --> 00:23:51,760 Para a maioria dos animais, isto seria o fim. 143 00:24:07,720 --> 00:24:11,240 Mas a fam�lia n�o a vai deixar para se defender sozinha. 144 00:24:14,120 --> 00:24:17,560 Os lobos pintados, talvez mais do que qualquer outro animal, 145 00:24:17,560 --> 00:24:21,040 cuidam dos membros da matilha que est�o velhos ou feridos. 146 00:24:46,440 --> 00:24:50,680 A fam�lia de Tait ir� proteg�-la e aliment�-la enquanto ela mesma 147 00:24:50,680 --> 00:24:52,920 n�o poder participar nas ca�adas. 148 00:25:08,240 --> 00:25:11,360 A esta��o seca transforma-se em seca. 149 00:25:14,600 --> 00:25:18,080 As grandes manadas de b�falos est�o em movimento. 150 00:25:19,880 --> 00:25:23,720 Alimento e �gua est�o a tornar-se cada vez mais escassos. 151 00:25:28,640 --> 00:25:32,640 Todos os habitantes de Mana s�o agora atra�dos para o Zambeze 152 00:25:32,640 --> 00:25:35,720 e para os poucos charcos que restam ao longo das suas margens. 153 00:26:14,760 --> 00:26:18,680 A seca tamb�m significa que � altura de Blacktip 154 00:26:18,680 --> 00:26:21,760 e as suas crias deixarem a sua toca para tr�s. 155 00:26:27,880 --> 00:26:31,200 Para as crias, esta � a sua primeira aventura. 156 00:26:51,440 --> 00:26:54,640 Agora as crias s�o velhas o suficiente para seguir os adultos, 157 00:26:54,640 --> 00:26:58,920 Blacktip pode retomar a marca��o dos novos limites do seu territ�rio 158 00:26:58,920 --> 00:27:01,280 para consolidar o seu controlo. 159 00:27:37,200 --> 00:27:42,320 Nas fronteiras do extremo leste, Blacktip capta um odor familiar. 160 00:27:43,920 --> 00:27:46,560 � velho, mas inconfund�vel. 161 00:27:48,680 --> 00:27:49,840 A sua progenitora. 162 00:27:52,080 --> 00:27:56,080 Esta descoberta tem um efeito extraordin�rio em Blacktip. 163 00:27:57,520 --> 00:28:01,680 Ela pode dizer a partir desse odor que dire��o Tait tomou. 164 00:28:04,600 --> 00:28:08,120 Blacktip termina a marca��o territorial 165 00:28:08,120 --> 00:28:11,720 e, em vez disso, sai em busca da sua progenitora. 166 00:28:17,640 --> 00:28:21,280 Parece que Blacktip vai tentar expulsar Tait 167 00:28:21,280 --> 00:28:23,920 de Mana de uma vez por todas. 168 00:28:39,960 --> 00:28:43,400 Mas ela est� a correr um grande risco ao entrar num territ�rio 169 00:28:43,400 --> 00:28:44,880 que ela n�o conhece. 170 00:28:51,720 --> 00:28:53,040 Hienas. 171 00:29:03,800 --> 00:29:07,000 Nas noites sem lua, a matilha normalmente descansaria 172 00:29:07,000 --> 00:29:09,520 em algum lugar seguro at� ao amanhecer. 173 00:29:11,800 --> 00:29:17,280 Mas em vez disso, Blacktip lidera-os, marchando para a escurid�o. 174 00:29:31,760 --> 00:29:34,880 Ningu�m quer ser o retardat�rio no escuro. 175 00:29:37,520 --> 00:29:40,960 A fam�lia agrupa-se muito mais � noite. 176 00:29:50,840 --> 00:29:54,600 E agora, 15 hienas est�o a segui-los. 177 00:30:10,960 --> 00:30:14,000 O ataque pode ser a melhor forma de defesa. 178 00:30:32,400 --> 00:30:35,520 Blacktip acha que ela tem a vantagem, 179 00:30:35,520 --> 00:30:38,120 mas ela deixa as suas crias se separarem. 180 00:31:02,160 --> 00:31:04,800 A cria est� perdida. 181 00:31:26,960 --> 00:31:31,840 Cabe�as para baixo, caudas para baixo, eles parecem lamentar. 182 00:31:37,320 --> 00:31:41,520 Durante horas, eles marcham em sil�ncio. 183 00:31:41,520 --> 00:31:43,360 Uma prociss�o solene. 184 00:31:51,440 --> 00:31:56,440 Apesar da sua perda, Blacktip dirige a sua matilha, 185 00:31:56,440 --> 00:31:59,920 muito al�m da fronteira do antigo territ�rio de Tait. 186 00:32:02,360 --> 00:32:06,120 Perseguindo a sua progenitora num lugar em que ela nunca esteve antes. 187 00:32:09,720 --> 00:32:13,000 Profundamente nas terras dos le�es. 188 00:32:47,120 --> 00:32:52,400 Tait, notavelmente, conseguiu at� agora manter a sua matilha a salvo dos le�es 189 00:32:52,400 --> 00:32:54,040 durante oito meses. 190 00:32:56,560 --> 00:33:00,320 A sua filha ferida est� a recuperar. 191 00:33:00,320 --> 00:33:03,600 A fam�lia tem a protegido enquanto ela recupera. 192 00:33:09,040 --> 00:33:12,640 Eles s� sobrevivem aqui por estarem em constante alerta 193 00:33:12,640 --> 00:33:14,320 por sinais de perigo. 194 00:33:17,080 --> 00:33:21,040 E hoje, � o vento que traz um aviso. 195 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 Blacktip est� a chegar. 196 00:33:35,440 --> 00:33:38,600 Prevenida, Tait n�o vai arriscar um ataque. 197 00:33:42,280 --> 00:33:44,880 A matilha vira-se e corre. 198 00:34:07,440 --> 00:34:10,640 A temperatura atingiu os 50 graus. 199 00:34:13,960 --> 00:34:17,760 Ainda assim, Blacktip for�a a sua matilha na persegui��o. 200 00:34:22,520 --> 00:34:26,520 Eles est�o a aproximar-se, a menos de um quil�metro e meio atr�s de Tait. 201 00:34:55,160 --> 00:34:59,280 Mas, finalmente, o calor � demasiado. 202 00:35:06,880 --> 00:35:09,800 Blacktip � for�ada a parar. 203 00:35:41,880 --> 00:35:44,600 Mas o perigo aproxima-se. 204 00:36:44,720 --> 00:36:46,840 A matilha espalha-se. 205 00:36:52,440 --> 00:36:56,320 E agora, os le�es v�o tentar capturar as crias. 206 00:37:10,080 --> 00:37:13,120 H� apenas um adulto com as crias. 207 00:37:14,720 --> 00:37:17,520 Isso n�o ser� suficiente para salv�-las. 208 00:37:28,640 --> 00:37:30,200 Mas isto sim. 209 00:37:55,360 --> 00:37:58,800 B�falos e le�es est�o sempre em conflito. 210 00:38:05,000 --> 00:38:08,520 Atacar sozinho � muito incomum. 211 00:38:10,000 --> 00:38:12,240 Mas certamente salvou as crias. 212 00:38:41,640 --> 00:38:45,840 Blacktip e a sua matilha foram interrompidos no seu caminho. 213 00:39:02,640 --> 00:39:07,000 A procura de Blacktip por Tait exp�s a sua fam�lia 214 00:39:07,000 --> 00:39:09,400 a muitos perigos. 215 00:39:09,400 --> 00:39:10,960 Muitos riscos. 216 00:40:11,080 --> 00:40:14,520 A matilha est� desesperada para ajudar. 217 00:40:14,520 --> 00:40:16,960 Mas n�o h� nada que eles possam fazer. 218 00:41:06,960 --> 00:41:09,480 A procura de Tait acabou. 219 00:41:16,160 --> 00:41:18,160 A matilha de Blacktip corre. 220 00:41:20,360 --> 00:41:22,440 Eles correm e correm. 221 00:41:25,360 --> 00:41:27,960 Milha ap�s milha. 222 00:41:27,960 --> 00:41:29,280 As crias a reboque. 223 00:41:32,280 --> 00:41:34,840 Durante todo o dia. 224 00:41:34,840 --> 00:41:36,320 Durante toda a noite. 225 00:41:38,000 --> 00:41:39,760 Todo o caminho de casa. 226 00:41:42,400 --> 00:41:45,360 O territ�rio que eles roubaram, foi abandonado. 227 00:41:51,880 --> 00:41:54,240 O conflito acabou. 228 00:41:55,960 --> 00:41:57,680 Custou demasiado. 229 00:42:23,200 --> 00:42:27,880 Tait e a sua matilha j� podem sentir a retirada de Blacktip. 230 00:42:30,440 --> 00:42:33,800 Pela primeira vez desde o come�o do conflito, 231 00:42:33,800 --> 00:42:35,600 eles parecem relaxados. 232 00:42:39,240 --> 00:42:42,360 Em breve, o seu sentido de olfato ir� dizer-lhes 233 00:42:42,360 --> 00:42:45,600 que o seu territ�rio roubado n�o estar� ocupado. 234 00:42:53,960 --> 00:42:59,000 N�o demorar� muito at� � altura em que a matilha de Tait tamb�m ir� para casa. 235 00:43:02,640 --> 00:43:05,280 Mas Tait n�o se juntar� a eles. 236 00:43:07,800 --> 00:43:11,320 Durante 7,5 anos ela tem sido a sua l�der, 237 00:43:11,320 --> 00:43:12,960 a sua matriarca. 238 00:43:18,000 --> 00:43:23,280 E agora, quando o ex�lio finalmente chega ao fim, 239 00:43:23,280 --> 00:43:26,880 ela garantiu que a sua matilha ainda tivesse futuro. 240 00:43:28,440 --> 00:43:31,760 Uma hip�tese real de recuperar o seu antigo territ�rio. 241 00:43:44,440 --> 00:43:48,640 Antes que a sua matilha pudesse finalmente ir para casa, 242 00:43:48,640 --> 00:43:51,720 a idade finalmente alcan�ou Tait. 243 00:43:53,560 --> 00:43:57,520 Muito velha, muito lenta, ela n�o era capaz 244 00:43:57,520 --> 00:43:59,520 de escapar aos le�es. 245 00:44:03,920 --> 00:44:07,040 O seu macho alfa recusou-se a abandon�-la. 246 00:44:09,000 --> 00:44:12,600 Juntos, eles morrem nas suas terras. 247 00:44:20,920 --> 00:44:24,400 A matilha de Tait � deixada sem l�der. 248 00:44:31,400 --> 00:44:35,080 Mas a hist�ria n�o acaba com a passagem de Tait. 249 00:44:46,880 --> 00:44:50,160 As chuvas que d�o vida seguem a seca. 250 00:45:19,320 --> 00:45:23,640 Tempos dif�ceis s�o rapidamente esquecidos em tempos de abund�ncia. 251 00:45:34,880 --> 00:45:37,600 E a hist�ria leva outra reviravolta. 252 00:45:41,200 --> 00:45:46,840 A caminho de casa, a matilha de Tait atraiu um bando de machos errantes. 253 00:45:48,680 --> 00:45:53,160 E com estes refor�os, eles n�o s� recuperaram o antigo 254 00:45:53,160 --> 00:45:59,280 territ�rio de Tait, mas tamb�m executam um ritual nunca antes testemunhado. 255 00:46:02,440 --> 00:46:07,600 Com estes chamamentos assombrosos, eles est�o a escolher o seu novo l�der. 256 00:46:12,280 --> 00:46:16,200 E a chance de continuar a linhagem de Tait. 257 00:46:31,200 --> 00:46:36,680 Seis meses depois, escondida numa parte isolada da floresta... 258 00:46:39,280 --> 00:46:42,920 ...uma ninhada de sete crias min�sculas. 259 00:46:48,360 --> 00:46:53,600 Elas pertencem a Tammy, a filha mais nova de Tait. 260 00:46:53,600 --> 00:46:56,720 E agora, herdeiras ao trono de Tait. 261 00:47:01,440 --> 00:47:04,200 Com estas novas chegadas e os novos machos, 262 00:47:04,200 --> 00:47:09,000 a velha matilha de Tait recuperou para 23 membros. 263 00:47:12,440 --> 00:47:16,160 Tammy agora lidera uma matilha que � mais uma vez uma for�a 264 00:47:16,160 --> 00:47:17,960 a ser reconhecida. 265 00:47:29,840 --> 00:47:33,320 De volta a oeste, com o conflito terminado, 266 00:47:33,320 --> 00:47:37,680 Blacktip produziu dez crias saud�veis por conta pr�pria. 267 00:47:45,480 --> 00:47:50,960 O equil�brio finalmente foi restaurado para a dinastia de Tait. 268 00:47:57,480 --> 00:48:02,760 Existem apenas 6.600 lobos pintados no mundo. 269 00:48:05,440 --> 00:48:11,040 At� � data, cont�mos com 280 descendentes da linhagem de Tait. 270 00:48:13,040 --> 00:48:17,760 A contribui��o de Tait para a sobreviv�ncia desta esp�cie � incompar�vel. 271 00:48:21,160 --> 00:48:23,120 A sua dinastia encontra-se segura. 272 00:48:24,760 --> 00:48:27,080 Por enquanto, pelo menos. 273 00:48:38,250 --> 00:48:40,250 DINASTIAS NO LOCAL 274 00:48:56,080 --> 00:48:59,040 De todos os animais apresentados nesta s�rie, 275 00:48:59,040 --> 00:49:02,840 os lobos pintados percorrem as maiores dist�ncias. 276 00:49:13,720 --> 00:49:17,640 Para documentar a hist�ria de Tait e Blacktip, 277 00:49:17,640 --> 00:49:22,560 a equipa primeiro precisava de encontr�-los - e isso exigiu ajuda. 278 00:49:22,560 --> 00:49:26,280 Este filme n�o era poss�vel sem as pessoas 279 00:49:26,280 --> 00:49:28,160 que conheciam realmente os c�es. 280 00:49:28,160 --> 00:49:30,120 Principalmente, Nick e Henry. 281 00:49:31,320 --> 00:49:33,240 Nick trabalha com os c�es h� anos. 282 00:49:33,240 --> 00:49:35,520 Ele n�o sabe apenas como segui-los incrivelmente bem, 283 00:49:35,520 --> 00:49:39,520 mas ele tamb�m conhece os seus h�bitos e os seus comportamentos. 284 00:49:39,520 --> 00:49:41,480 Ent�o, h� 20 anos que eu observo estes c�es, 285 00:49:41,480 --> 00:49:43,880 e quando estamos sentados no ch�o e eles 286 00:49:43,880 --> 00:49:46,200 correm � nossa volta e n�o se incomodam connosco, 287 00:49:46,200 --> 00:49:47,680 � uma �tima experi�ncia. 288 00:49:52,840 --> 00:49:57,280 Nick Murray pode identificar todos os 91 lobos pintados 289 00:49:57,280 --> 00:49:59,520 que a equipa viu nas plan�cies inundadas. 290 00:50:01,120 --> 00:50:04,440 Mas h� um indiv�duo que ele conhece melhor que qualquer outro. 291 00:50:04,440 --> 00:50:10,960 N�s temos interagido com Tait durante literalmente 10,5 anos da sua vida. 292 00:50:10,960 --> 00:50:13,200 Com cada ninhada sucessiva que ela teve, 293 00:50:13,200 --> 00:50:16,680 n�s temos que conhecer todos estes c�es, quando eles saem da toca 294 00:50:16,680 --> 00:50:19,000 e quando passa tempo com eles. 295 00:50:19,000 --> 00:50:23,120 O conhecimento de Nick sobre quem era o parente, significava que a equipa sabia 296 00:50:23,120 --> 00:50:25,960 que era a filha de Tait quem a desafiava. 297 00:50:27,600 --> 00:50:32,040 O que se estava a revelar � frente da c�mera era um drama familiar. 298 00:50:34,000 --> 00:50:36,520 A equipa n�o tinha apenas uma equipa de seguidores - 299 00:50:36,520 --> 00:50:40,120 felizmente, as filmagens coincidiram com um projeto de pesquisa. 300 00:50:43,040 --> 00:50:46,840 A raz�o para colocarmos coleiras nos c�es � para ajudar a nossa monitoriza��o 301 00:50:46,840 --> 00:50:50,480 da matilha, porque somos capazes de seguir fisicamente os c�es. 302 00:50:50,480 --> 00:50:54,400 Ent�o podemos gravar os seus movimentos, o tamanho do seu territ�rio, 303 00:50:54,400 --> 00:50:55,960 para onde eles est�o a ir. 304 00:50:55,960 --> 00:50:59,560 E isto constr�i uma imagem do seu uso da terra. 305 00:50:59,560 --> 00:51:03,760 Em paisagens abertas, estas coleiras podem transmitir por quil�metros. 306 00:51:03,760 --> 00:51:07,640 Mas no habitat misto de Mana, o sinal muitas vezes esfor�a-se 307 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 para al�m dos 500 metros. 308 00:51:10,720 --> 00:51:14,080 � aqui que entram as habilidades de monitoriza��o 309 00:51:14,080 --> 00:51:15,960 de Nick e Henry. 310 00:51:15,960 --> 00:51:20,160 Henry tem sido incr�vel nisto, a sua monitoriza��o � inacredit�vel. 311 00:51:20,160 --> 00:51:24,080 As pistas s�o a chave para todo o jogo, elas contam a sua hist�ria. 312 00:51:28,000 --> 00:51:31,920 E � o localizador altamente sintonizado de Henry que permite que a equipa 313 00:51:31,920 --> 00:51:34,600 capture o momento crucial do filme. 314 00:51:36,440 --> 00:51:41,160 A equipa est� a acompanhar a matilha de Tait, quando eles se dirigem atrav�s de uma pilha 315 00:51:41,160 --> 00:51:43,480 de excrementos de lobos pintados. 316 00:51:43,480 --> 00:51:48,080 Eu reconheci o cheiro - que � de Blacktip, n�o de Tait. 317 00:51:49,080 --> 00:51:52,880 A dieta de babu�nos de Blacktip � suficiente para Henry ser capaz de distinguir 318 00:51:52,880 --> 00:51:56,200 as matilhas simplesmente pelo cheiro. 319 00:51:56,200 --> 00:51:59,440 A equipa passa rapidamente de Tait 320 00:51:59,440 --> 00:52:01,200 para Blacktip. 321 00:52:01,200 --> 00:52:03,760 Imediatamente, n�s tivemos um sibilo muito forte, 322 00:52:03,760 --> 00:52:06,040 ent�o continu�mos at� ao rio. 323 00:52:08,480 --> 00:52:11,280 De certeza, que eles estavam ali, que � uma �rea que 324 00:52:11,280 --> 00:52:12,880 eles nunca tinham estado antes. 325 00:52:12,880 --> 00:52:14,200 Foi incr�vel. 326 00:52:15,720 --> 00:52:20,640 E ent�o Henry reparou em alguns le�es que se aproximavam pela erva. 327 00:52:20,640 --> 00:52:23,840 Sabendo que existem crias na sua matilha, 328 00:52:23,840 --> 00:52:26,960 eu apenas desviei a minha cabe�a da cena, 329 00:52:26,960 --> 00:52:31,400 eu s� n�o queria ver as crias a ser prejudicadas. 330 00:52:33,680 --> 00:52:36,160 Eu apenas fiquei com o le�o, e de repente este enorme b�falo 331 00:52:36,160 --> 00:52:37,440 entrou em cena. 332 00:52:43,280 --> 00:52:46,480 Eu acho que foi incr�vel para mim ver os le�es interagirem 333 00:52:46,480 --> 00:52:47,760 com os c�es. 334 00:52:47,760 --> 00:52:52,000 Mas depois capturar um b�falo sob a mesma �rvore, 335 00:52:52,000 --> 00:52:53,960 isto � simplesmente rid�culo. 336 00:52:55,280 --> 00:52:58,760 Eu digo, eu fiquei ali estupefato 337 00:52:58,760 --> 00:53:02,840 hipnotizado, a ver toda aquela cena que estava a acontecer, 338 00:53:02,840 --> 00:53:05,320 foi como um sonho, na verdade. 339 00:53:05,320 --> 00:53:08,760 Para tentar capturar todos os aspectos do desenrolar da hist�ria, 340 00:53:08,760 --> 00:53:11,840 �s vezes era necess�rio ter cinco equipas de c�meras 341 00:53:11,840 --> 00:53:13,920 a trabalhar simultaneamente. 342 00:53:20,040 --> 00:53:25,800 N�s temos 52 caixas de kit, Cineflex, uma c�mera t�rmica noturna, 343 00:53:25,800 --> 00:53:27,600 e muitas outras coisas. 344 00:53:27,600 --> 00:53:29,880 � muito ambicioso, o que estamos a tentar alcan�ar. 345 00:53:29,880 --> 00:53:33,880 N�o querendo perder nada, as nossas equipas seguem as duas matilhas, 346 00:53:33,880 --> 00:53:35,680 em terra... 347 00:53:35,680 --> 00:53:36,800 ...e no ar. 348 00:53:38,000 --> 00:53:41,800 Uma equipa em terra com Tait, o outra com Blacktip. 349 00:53:43,840 --> 00:53:47,480 Empregar o que h� de mais avan�ado em tecnologia de c�meras a�reas n�o tripuladas permite 350 00:53:47,480 --> 00:53:50,600 que a equipa capture vis�es �nicas � medida que a matilha 351 00:53:50,600 --> 00:53:53,000 continua sem ser perturbada. 352 00:53:55,200 --> 00:53:58,160 Para cobrir mais terreno, a equipa traz um helic�ptero. 353 00:54:00,160 --> 00:54:04,280 E � medida que os dias chegam ao fim, as �ltimas c�meras de baixa luminosidade 354 00:54:04,280 --> 00:54:06,960 de alt�ssima defini��o capturam a a��o. 355 00:54:08,680 --> 00:54:11,680 Mesmo quando est� demasiado escuro para se ver. 356 00:54:16,000 --> 00:54:19,240 E, assim que surge a escurid�o completa, a equipa da noite continua. 357 00:54:21,880 --> 00:54:25,520 Uma c�mera t�rmica pode penetrar na escurid�o sem a necessidade 358 00:54:25,520 --> 00:54:28,640 de qualquer luz artificial. 359 00:54:28,640 --> 00:54:31,600 Para obter estas imagens, � preciso muita habilidade. 360 00:54:31,600 --> 00:54:35,120 E essa n�o � a nossa habilidade, essa � a habilidade de nossos guias. 361 00:54:35,120 --> 00:54:36,360 Oh, eles est�o ali. 362 00:54:39,240 --> 00:54:41,840 O rendimento das filmagens ficou melhor e melhor em todas as imagens. 363 00:54:41,840 --> 00:54:44,840 Na �ltima filmagem, n�s est�vamos com eles todos os dias. 364 00:54:44,840 --> 00:54:48,680 E � isso que � brilhante em ser capaz de nos colocarmos em tempo real. 365 00:54:48,680 --> 00:54:51,200 E � dif�cil, na verdade, porque passamos o dia 366 00:54:51,200 --> 00:54:53,720 com estes animais durante meses e meses, 367 00:54:53,720 --> 00:54:56,280 e as suas vidas tornam-se muito importantes para n�s e a hist�ria 368 00:54:56,280 --> 00:54:58,600 pode ser incr�vel, mas na verdade � uma grande 369 00:54:58,600 --> 00:55:00,840 montanha-russa emocional sobre o que acontece com eles. 370 00:55:05,240 --> 00:55:09,320 Esta hist�ria de rivalidade familiar apenas come�ou porque Blacktip foi incapaz de 371 00:55:09,320 --> 00:55:13,520 expandir o seu territ�rio para longe de Tait, e foi for�ada em vez disso 372 00:55:13,520 --> 00:55:15,800 a invadir as terras da sua m�e. 373 00:55:15,800 --> 00:55:19,200 Sabemos que o maior problema que os lobos pintados agora enfrentam 374 00:55:19,200 --> 00:55:20,720 � a perda de habitat. 375 00:55:20,720 --> 00:55:23,640 Basicamente, eles est�o a ficar sem espa�o. 376 00:55:23,640 --> 00:55:29,240 N�s temos parques nacionais cercados por assentamentos humanos. 377 00:55:29,240 --> 00:55:31,880 No mundo moderno, isto significa que eles est�o a atravessar estradas, 378 00:55:31,880 --> 00:55:35,520 a cair em armadilhas, a ser envenenados. 379 00:55:35,520 --> 00:55:37,480 � um mundo dif�cil para eles. 380 00:55:41,200 --> 00:55:47,040 70% dos lobos pintados vivem fora do sistema de parques nacionais. 381 00:55:47,040 --> 00:55:49,840 O seu futuro � muito sombrio, n�o parece bom. 382 00:55:52,280 --> 00:55:56,000 Ent�o, os c�es selvagens do vale do Zambeze t�m sorte, porque estes c�es 383 00:55:56,000 --> 00:56:00,520 podem viajar de parque para parque, atrav�s de corredores. 384 00:56:00,520 --> 00:56:04,320 Mas este n�o � o caso na maioria das �reas de �frica. 385 00:56:06,280 --> 00:56:09,160 Se volt�ssemos daqui a dez anos, eu acho que os descendentes de Tammy 386 00:56:09,160 --> 00:56:11,600 ainda estariam por perto, lutando contra 387 00:56:11,600 --> 00:56:13,160 os le�es e as hienas. 388 00:56:13,160 --> 00:56:16,000 � uma vida dif�cil, n�o importa o conflito humano. 389 00:56:21,440 --> 00:56:26,600 Os lobos pintados individualmente podem n�o ter a nobreza de um le�o. 390 00:56:27,960 --> 00:56:31,600 Mas a subtileza das suas comunica��es 391 00:56:31,600 --> 00:56:34,840 e a cumplicidade da sua organiza��o social d�-lhes 392 00:56:34,840 --> 00:56:37,880 um fasc�nio pr�prio. 393 00:56:37,880 --> 00:56:41,880 Certamente que eles merecem manter o seu lugar ao lado 394 00:56:41,880 --> 00:56:45,160 dos grandes ca�adores da plan�cie africana. 395 00:57:14,080 --> 00:57:15,520 No pr�ximo epis�dio... 396 00:57:15,520 --> 00:57:18,760 Uma tigre luta para criar a sua nova fam�lia. 397 00:57:21,640 --> 00:57:24,040 Os rivais est�o a invadir o seu territ�rio. 398 00:57:30,360 --> 00:57:33,320 Ela conseguir� criar os seus filhotes at� � idade adulta? 399 00:57:34,305 --> 00:57:40,158 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 35200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.