All language subtitles for Coiffeur pour Dames - fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,280
Thème musical du film
2
00:00:03,480 --> 00:01:32,360
---
3
00:01:34,840 --> 00:01:37,960
Musique gaie
4
00:01:38,160 --> 00:01:42,080
---
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,040
Comme
il vous regarde !
6
00:01:44,240 --> 00:01:46,880
Il a l'air content.
Pourquoi pas ?
7
00:01:47,120 --> 00:01:49,880
Il est pas
plus couillon que nous !
8
00:01:50,080 --> 00:01:51,440
Je le fais beau.
9
00:01:51,640 --> 00:01:53,640
Il bĂŞle
pour dire merci.
10
00:01:53,840 --> 00:01:55,080
Il est terminé.
11
00:01:55,280 --> 00:01:57,400
S'il n'a pas
le 1er prix,..
12
00:01:57,600 --> 00:01:59,480
..je me coupe
les mains.
13
00:01:59,680 --> 00:02:01,640
Ah non,
avec vos mains,..
14
00:02:01,840 --> 00:02:05,200
..vous irez loin !
J'espère,
Mme Castagnier.
15
00:02:05,400 --> 00:02:07,200
VoilĂ , M. Marius.
Merci.
16
00:02:07,400 --> 00:02:08,880
Je range un peu...
17
00:02:09,920 --> 00:02:13,920
---
18
00:02:14,120 --> 00:02:15,800
Quelle
dévergondée !
19
00:02:16,000 --> 00:02:18,520
Avec toi,
elle se laisse faire.
20
00:02:18,720 --> 00:02:20,280
Elle
est susceptible.
21
00:02:20,480 --> 00:02:22,960
Avec un autre,
elle aurait rué.
22
00:02:23,160 --> 00:02:26,440
Les juments,
il faut savoir les prendre.
23
00:02:26,720 --> 00:02:29,200
Question de doigté.
24
00:02:29,400 --> 00:02:31,920
De... doigté.
Ah bon !
25
00:02:32,120 --> 00:02:32,920
TĂ© !
26
00:02:33,120 --> 00:02:35,480
Vous avez vu
les rubans ?
Oui.
27
00:02:35,680 --> 00:02:37,240
Les gansettes ?
Oui.
28
00:02:37,800 --> 00:02:45,080
---
29
00:02:45,280 --> 00:02:46,160
M. Marius ?
30
00:02:46,760 --> 00:02:48,760
VoilĂ ,
Mlle Mireille.
31
00:02:49,440 --> 00:02:50,600
Votre chienne.
32
00:02:50,800 --> 00:02:53,160
Coiffée
Ă la "bille de clown".
33
00:02:53,360 --> 00:02:54,880
A la
"bille de clown" !
34
00:02:55,080 --> 00:02:58,320
Tu vas avoir
du succès sur la Canebière.
35
00:02:58,520 --> 00:03:00,200
Que tu es belle !
36
00:03:00,400 --> 00:03:03,280
Le mois dernier,
c'était moins bien.
37
00:03:03,480 --> 00:03:05,240
J'étais pas
Ă Marseille.
38
00:03:05,440 --> 00:03:08,280
J'étais
dans la campagne.
C'est ça !
39
00:03:08,560 --> 00:03:09,880
Ils sont jolis.
40
00:03:10,080 --> 00:03:10,960
Ah oui !
41
00:03:11,160 --> 00:03:12,920
J'ai aussi
un pékinois.
42
00:03:13,120 --> 00:03:14,800
Je vous
le confierai.
43
00:03:15,000 --> 00:03:17,960
Je le tondrai en lion.
Mon pékinois ?
44
00:03:18,160 --> 00:03:21,160
A la loupe,
on dira le roi du désert.
45
00:03:21,360 --> 00:03:23,600
Vous ĂŞtes
un vrai magicien !
46
00:03:23,800 --> 00:03:26,480
Il suffit
de regarder vos doigts.
47
00:03:26,680 --> 00:03:27,440
Eh oui !
48
00:03:27,640 --> 00:03:30,040
Au revoir,
M. Marius.
Au revoir.
49
00:03:32,520 --> 00:03:35,120
Mme Estavier !
Bonjour,
M. Marius.
50
00:03:35,320 --> 00:03:36,880
Vous me l'amenez ?
51
00:03:37,360 --> 00:03:38,360
Alors ?
52
00:03:38,560 --> 00:03:40,440
La coiffure
Ă la Ninon ?
53
00:03:41,280 --> 00:04:16,480
---
54
00:04:16,680 --> 00:04:19,000
Enfin
une chevelure vivante !
55
00:04:19,200 --> 00:04:21,160
Vous avez
la main douce !
56
00:04:21,440 --> 00:04:22,400
Les mains,..
57
00:04:22,600 --> 00:04:25,920
..c'est l'atout
de ma figure, Mlle Aline.
58
00:04:26,120 --> 00:04:29,200
Si dans les miennes
j'avais la vĂ´tre,..
59
00:04:29,400 --> 00:04:30,680
..la droite,..
60
00:04:30,880 --> 00:04:32,720
..je serais
si heureux.
61
00:04:32,920 --> 00:04:35,320
Vous changez
souvent de métier.
62
00:04:35,520 --> 00:04:37,800
Je ne change pas,
je m'élève.
63
00:04:38,000 --> 00:04:38,800
Je grimpe.
64
00:04:39,000 --> 00:04:39,840
Elle rit
65
00:04:40,520 --> 00:04:43,280
Ah, c'est rare,
les doigts agiles.
66
00:04:43,480 --> 00:04:45,920
Des doigts
comme des fuseaux.
67
00:04:46,120 --> 00:04:48,080
Des doigts
qui parlent,..
68
00:04:48,280 --> 00:04:51,000
..qui s'expriment
poliment.
69
00:04:51,200 --> 00:04:54,040
Ah oui !
J'adore les gratouilles.
70
00:04:54,240 --> 00:04:56,280
Faites-vous les
vous-mĂŞme.
71
00:04:56,760 --> 00:04:58,000
J'ai commencé..
72
00:04:58,200 --> 00:04:59,880
..tondeur
de moutons.
73
00:05:00,080 --> 00:05:02,640
J'ai su
que l'époque était pour moi.
74
00:05:02,920 --> 00:05:05,000
Il faut
tondre les autres.
75
00:05:05,200 --> 00:05:07,120
Il y a tondu
et tondeur.
76
00:05:07,320 --> 00:05:10,000
Moi, je tonds.
Je suis ambitieux.
77
00:05:10,200 --> 00:05:11,040
Et vous ?
78
00:05:11,320 --> 00:05:11,960
Moi ?
79
00:05:12,160 --> 00:05:15,160
Je veux le bonheur
avec un brave garçon.
80
00:05:15,440 --> 00:05:18,240
Vous avez de la chance.
Pourquoi ?
81
00:05:18,440 --> 00:05:20,320
Je suis
ce brave garçon.
82
00:05:20,520 --> 00:05:23,440
On peut faire
des choses formidables.
83
00:05:23,720 --> 00:05:25,600
Vous du Nord,
moi du Midi.
84
00:05:25,880 --> 00:05:27,520
Notre juste milieu,..
85
00:05:27,800 --> 00:05:29,360
..c'est Paris.
Paris ?
86
00:05:29,640 --> 00:05:31,920
Oui !
Je ne moisirai pas..
87
00:05:32,200 --> 00:05:33,560
..dans
cette boîte !
88
00:05:33,840 --> 00:05:36,560
Je ne suis pas fait
pour peigner..
89
00:05:36,760 --> 00:05:38,400
..des poupées
creuses.
90
00:05:38,600 --> 00:05:40,640
Assez
de ce musée de cire.
91
00:05:40,840 --> 00:05:43,080
Il me faut
un salon Ă Paris !
92
00:05:43,280 --> 00:05:46,920
J'étouffe ici.
Dans ce cas,
grande bringue,..
93
00:05:47,120 --> 00:05:48,920
..va respirer
ailleurs.
94
00:05:49,120 --> 00:05:50,200
D'accord.
95
00:05:51,720 --> 00:05:54,520
Nous irons
respirer ailleurs.
96
00:05:57,280 --> 00:06:00,160
Musique gaie
97
00:06:00,360 --> 00:06:23,040
---
98
00:06:28,160 --> 00:06:31,760
La Francfort ralentit,
la chipolata est ferme.
99
00:06:31,960 --> 00:06:33,040
Oh, alors...
100
00:06:33,240 --> 00:06:36,080
Quand
la charcuterie va, tout va.
101
00:06:36,280 --> 00:06:38,280
Dans votre partie,
ça va ?
102
00:06:38,480 --> 00:06:39,680
Ben... Oh !
103
00:06:40,160 --> 00:06:41,640
Ne bougez pas.
104
00:06:41,840 --> 00:06:44,240
Une mèche
dépasse.
105
00:06:47,720 --> 00:06:48,640
VoilĂ .
106
00:06:50,240 --> 00:06:51,840
Quel grand
artiste !
107
00:06:52,040 --> 00:06:54,720
Avec une tĂŞte
si facile Ă sculpter,..
108
00:06:54,920 --> 00:06:56,640
..je n'ai pas
de mérite.
109
00:06:56,840 --> 00:06:58,600
Du marbre
de 1er choix !
110
00:06:58,800 --> 00:06:59,880
Vous ĂŞtes..
111
00:07:00,080 --> 00:07:01,960
..un grand musicien !
112
00:07:02,160 --> 00:07:04,680
Non, je pianote
avec 2 doigts.
113
00:07:04,880 --> 00:07:06,120
Non, Mario.
114
00:07:06,320 --> 00:07:08,280
Vous jouez du violon !
115
00:07:08,480 --> 00:07:10,840
Nos cheveux
sont les cordes !
116
00:07:11,040 --> 00:07:14,480
Vos doigts,
des archets qui font vibrer !
117
00:07:14,680 --> 00:07:16,960
Vous savez
parler aux hommes !
118
00:07:17,160 --> 00:07:19,080
Vous ne parlez pas !
119
00:07:19,280 --> 00:07:20,440
Vous agissez !
120
00:07:20,640 --> 00:07:23,120
Que
d'occasions vous avez ici !
121
00:07:23,320 --> 00:07:25,920
Des soldes,
des fins de série.
122
00:07:26,120 --> 00:07:26,880
Tst, tst.
123
00:07:27,080 --> 00:07:29,840
Vous devez
vous défendre, brigand !
124
00:07:30,200 --> 00:07:31,760
Votre dame, ça va ?
125
00:07:31,960 --> 00:07:34,840
Pas mal.
Elle s'ennuie un peu.
126
00:07:35,040 --> 00:07:38,000
Dame ! Quand les maris
s'amusent trop !
127
00:07:38,200 --> 00:07:41,480
Moi ?
Mon métier, c'est un apostolat !
128
00:07:41,680 --> 00:07:44,080
Vous avez
de ces expressions !
129
00:07:44,280 --> 00:07:45,960
Ils rient
130
00:07:46,160 --> 00:07:47,840
Regardez-vous.
Oh !
131
00:07:48,040 --> 00:07:49,760
Vous voilĂ
comme un ange.
132
00:07:49,960 --> 00:07:52,760
Mario,
vous ĂŞtes un sorcier.
Oui.
133
00:07:53,000 --> 00:07:54,160
Pardon.
134
00:07:57,320 --> 00:07:59,560
Mettez ça
sur mon compte.
135
00:07:59,760 --> 00:08:02,600
Pour vous.
C'est trop, Mme Gilibert.
136
00:08:02,800 --> 00:08:05,040
Au revoir.
Bonsoir.
137
00:08:09,560 --> 00:08:10,440
Mlle.
138
00:08:13,400 --> 00:08:14,920
C'est
pour quoi ?
139
00:08:15,120 --> 00:08:16,200
Une friction.
140
00:08:16,400 --> 00:08:17,680
Tout de suite ?
141
00:08:17,880 --> 00:08:20,360
Pas de coupe ?
Juste la friction.
142
00:08:20,640 --> 00:08:23,080
Je suis
comme ma chatte,..
143
00:08:23,280 --> 00:08:26,240
..j'adore
qu'on me caresse le crâne.
144
00:08:26,440 --> 00:08:27,600
Ils rient
145
00:08:27,960 --> 00:08:30,760
Eau de Cologne,
Houbigan ou Chanel ?
146
00:08:30,960 --> 00:08:33,920
Le moins cher,
c'est pour le plaisir.
147
00:08:34,160 --> 00:08:36,720
Je vous ferai
un prix.
Moi aussi.
148
00:08:36,920 --> 00:08:38,120
Venez me voir.
149
00:08:38,320 --> 00:08:39,840
A l'hĂ´tel en face.
150
00:08:40,040 --> 00:08:41,240
On causera.
151
00:08:41,440 --> 00:08:43,120
Je ne peux pas.
152
00:08:47,000 --> 00:08:47,920
Regardez.
153
00:08:48,120 --> 00:08:50,200
Un coiffeur
ne devrait pas.
154
00:08:50,400 --> 00:08:52,320
Si on est
joli garçon,..
155
00:08:52,520 --> 00:08:53,920
..c'est
si facile.
156
00:08:54,120 --> 00:08:56,440
Pas besoin
d'être joli garçon.
157
00:08:56,640 --> 00:08:57,360
Allez !
158
00:08:57,760 --> 00:08:58,840
Ah, M. Mario !
159
00:08:59,120 --> 00:09:00,800
Pouvez-vous
me prendre ?
160
00:09:01,000 --> 00:09:02,920
Impossible
aujourd'hui.
161
00:09:03,120 --> 00:09:04,200
Demain,
10h ?
162
00:09:04,480 --> 00:09:06,200
Je suis libre,
moi !
163
00:09:06,400 --> 00:09:07,760
Je préfère
Mario.
164
00:09:07,960 --> 00:09:08,600
A demain !
165
00:09:08,880 --> 00:09:09,640
A demain !
166
00:09:13,000 --> 00:09:13,960
M. Mario ?
167
00:09:14,240 --> 00:09:15,600
C'est bientĂ´t Ă moi ?
168
00:09:15,880 --> 00:09:17,600
Je suis sèche !
Moi aussi !
169
00:09:17,800 --> 00:09:19,840
J'étouffe
sous ce casque !
170
00:09:20,120 --> 00:09:22,160
Pressée ?
Prenez Gaétan.
171
00:09:27,680 --> 00:09:30,040
Voici
une bonne friction.
Oui !
172
00:09:30,240 --> 00:09:31,760
Oh, oĂą suis-je ?
173
00:09:31,960 --> 00:09:33,000
Chez
Mario,..
174
00:09:33,200 --> 00:09:35,680
..le meilleur
coiffeur du quartier.
175
00:09:39,640 --> 00:09:41,440
Bonjour,
Mme Mario.
176
00:09:41,640 --> 00:09:43,680
Bonjour.
Que vous faut-il ?
177
00:09:43,880 --> 00:09:46,400
De la galantine
et 2 pieds de porc.
178
00:09:46,600 --> 00:09:48,520
C'est
la maison qui offre.
179
00:09:48,720 --> 00:09:51,320
Et puis
un pot de rillettes.
Bien.
180
00:09:51,520 --> 00:09:53,400
Et des meilleures !
Mais...
181
00:09:53,600 --> 00:09:56,400
Votre mari
nous embellit tant !
182
00:09:56,600 --> 00:09:58,840
Regardez
ce chef-d’œuvre !
183
00:10:00,280 --> 00:10:01,080
Tenez !
184
00:10:01,280 --> 00:10:03,000
Un
bien croustillant !
185
00:10:03,200 --> 00:10:03,880
Merci.
186
00:10:04,080 --> 00:10:06,960
Pourriez-vous
demander Ă votre mari..
187
00:10:07,160 --> 00:10:09,880
..de me coiffer
au lieu de Gaétan ?
188
00:10:10,080 --> 00:10:12,920
Il est très pris.
Faites-le pour moi !
189
00:10:13,120 --> 00:10:13,920
Tenez !
190
00:10:14,120 --> 00:10:16,360
Un saint-honoré
pour vous.
191
00:10:16,560 --> 00:10:17,600
Mais...
192
00:10:17,800 --> 00:10:20,240
C'est un cadeau
de la maison !
193
00:10:20,440 --> 00:10:22,560
Denise,
emballez-moi ça.
194
00:10:23,680 --> 00:10:25,600
Envoie-moi
ta boulangère.
195
00:10:25,800 --> 00:10:26,960
Et ta crémière.
196
00:10:27,160 --> 00:10:29,920
Toutes les
commerçantes du quartier.
197
00:10:30,120 --> 00:10:31,800
Avec
ces économies,..
198
00:10:32,000 --> 00:10:34,480
..j'ouvrirai
mon salon, et lĂ !
199
00:10:34,680 --> 00:10:37,320
Encore
plus ambitieux que Marius !
200
00:10:37,520 --> 00:10:39,280
Marius grimpait.
201
00:10:39,480 --> 00:10:42,560
Mario s'élève.
Elle rit
202
00:10:42,840 --> 00:10:44,320
Voilà le résultat.
203
00:10:44,520 --> 00:10:45,720
Un appartement !
204
00:10:46,000 --> 00:10:48,240
Juste
2 pièces sur la cour.
205
00:10:48,520 --> 00:10:50,720
Tu es du Nord,
moi du Midi.
206
00:10:50,920 --> 00:10:52,200
Donc j'exagère.
207
00:10:52,400 --> 00:10:55,760
C'est un bel appartement
avec des meubles.
208
00:10:55,960 --> 00:10:56,760
A crédit.
209
00:10:56,960 --> 00:10:58,840
On nous
fait confiance !
210
00:10:59,040 --> 00:11:00,720
On aura une bonne,..
211
00:11:00,920 --> 00:11:03,520
..un aspirateur,
un lave-linge..
212
00:11:03,720 --> 00:11:04,760
..et la T.V.
213
00:11:05,240 --> 00:11:06,720
Tu ne feras
plus rien.
214
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
J'aimerais
ĂŞtre manucure.
215
00:11:09,200 --> 00:11:10,480
Etre
près de toi.
216
00:11:11,320 --> 00:11:13,960
Ah non !
Mme Mario ne travaille pas.
217
00:11:14,240 --> 00:11:15,040
Voir
du monde.
218
00:11:15,320 --> 00:11:16,600
Du joli monde !
219
00:11:16,800 --> 00:11:19,200
Poules,
bonniches, excitées...
220
00:11:19,400 --> 00:11:22,720
Un coiffeur
sert de confident mais..
221
00:11:23,000 --> 00:11:24,120
..quand mĂŞme !
222
00:11:25,360 --> 00:11:26,840
Ce qu'on entend !
223
00:11:27,040 --> 00:11:30,360
Ce matin, la bonne
de la poule du 2ème..
224
00:11:30,560 --> 00:11:34,360
..m'a raconté la vie
que mène sa patronne.
225
00:11:34,640 --> 00:11:36,280
Quelle vie !
Ah ?
226
00:11:36,560 --> 00:11:38,800
Son lit :
un champ de bataille !
227
00:11:39,000 --> 00:11:40,480
L'orgie
Ă Batignolles !
228
00:11:40,760 --> 00:11:44,160
Que je te mĂŞlasse
à cette mélasse ? Non.
229
00:11:45,160 --> 00:11:47,200
Impossible,
coco chéri.
230
00:11:47,400 --> 00:11:50,600
Il est 5h45
et je ne suis pas coiffée.
231
00:11:50,800 --> 00:11:52,600
Bon, te fâche pas.
232
00:11:52,800 --> 00:11:53,960
Au théâtre ?
233
00:11:54,160 --> 00:11:55,080
Entendu.
234
00:11:55,280 --> 00:11:56,200
Au revoir.
235
00:11:57,120 --> 00:11:57,920
Oh !
236
00:11:58,120 --> 00:11:59,200
Colette !
237
00:11:59,400 --> 00:12:00,680
Colette !
238
00:12:00,920 --> 00:12:02,280
Mlle ?
Epouvantable !
239
00:12:02,480 --> 00:12:04,440
Je vais
au théâtre à 9h.
240
00:12:04,640 --> 00:12:06,160
Et mes cheveux...
241
00:12:06,360 --> 00:12:07,640
Oh !
242
00:12:07,840 --> 00:12:10,080
Trop tard
pour mon coiffeur.
243
00:12:10,280 --> 00:12:11,600
Que faire ?
244
00:12:11,800 --> 00:12:14,240
Il y a
un bon coiffeur en bas.
245
00:12:14,440 --> 00:12:17,800
Cette boutique crasseuse
pour domestiques ?
246
00:12:18,000 --> 00:12:19,520
Pardon.
Bien, Mlle.
247
00:12:19,720 --> 00:12:21,000
Comme
vous voulez.
248
00:12:24,520 --> 00:12:26,360
Il vous a coiffée ?
249
00:12:26,560 --> 00:12:27,680
Oui, Mlle.
250
00:12:27,880 --> 00:12:30,240
Pas mal.
Et j'ai pas le choix.
251
00:12:30,440 --> 00:12:32,360
Passez
par la cour.
252
00:12:32,560 --> 00:12:35,320
La porte Ă gauche,
demandez Mario.
253
00:12:35,520 --> 00:12:38,560
Sortez ma robe en lamé.
Ça ira vite.
254
00:12:38,760 --> 00:12:40,240
Mlle
sera contente.
255
00:12:40,440 --> 00:12:42,440
Il a
une énorme clientèle.
256
00:12:42,640 --> 00:12:44,840
Toutes
les poules y vont.
Hein ?
257
00:12:45,040 --> 00:12:46,120
Pardon, Mlle.
258
00:12:46,400 --> 00:12:47,880
Un complet !
Déjà ?
259
00:12:48,080 --> 00:12:49,560
Je vous
ai tout fait !
260
00:12:49,760 --> 00:12:50,920
Je dois
rentrer.
261
00:12:51,120 --> 00:12:52,240
Une friction !
262
00:12:52,440 --> 00:12:55,760
Des permanentes, oui,
du permanent, non !
263
00:12:55,960 --> 00:12:57,280
780 pour Mme.
264
00:12:59,560 --> 00:13:00,640
On frappe
265
00:13:00,840 --> 00:13:01,760
Entrez !
266
00:13:01,960 --> 00:13:03,200
La poule
du 2nd !
267
00:13:03,400 --> 00:13:05,120
Vous coiffez
encore ?
268
00:13:05,320 --> 00:13:07,040
Une jolie femme,
oui !
269
00:13:07,240 --> 00:13:08,400
Je vous
en prie.
270
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
Prenez place.
271
00:13:12,840 --> 00:13:13,800
Bonsoir, Mme.
272
00:13:14,000 --> 00:13:15,160
La clé,
tu fermes.
273
00:13:15,360 --> 00:13:17,040
Bonsoir, Mario.
Bonsoir.
274
00:13:17,280 --> 00:13:19,440
C'est pas vous,
Mario ?
Non.
275
00:13:19,640 --> 00:13:21,920
Je veux Mario,
restez Mario.
276
00:13:22,320 --> 00:13:24,280
Mais Mme,
je dois partir.
277
00:13:24,480 --> 00:13:26,320
Je vous dis
de rester.
278
00:13:26,520 --> 00:13:28,120
La clé,
je fermerai.
279
00:13:28,320 --> 00:13:30,360
Oh, ça va,
bonsoir !
280
00:13:32,120 --> 00:13:33,640
C'est propre ici ?
281
00:13:33,840 --> 00:13:34,640
Mais oui.
282
00:13:34,840 --> 00:13:35,760
La serviette.
283
00:13:35,960 --> 00:13:37,880
VoilĂ .
Non, la serviette.
284
00:13:38,080 --> 00:13:38,840
Pardon.
285
00:13:39,200 --> 00:13:42,120
J'ai commencé
blanchisseuse, alors...
286
00:13:42,320 --> 00:13:44,440
Ça va.
Vos mains.
Mes mains ?
287
00:13:44,640 --> 00:13:47,840
C'est essentiel
chez un coiffeur.
Ah bon.
288
00:13:48,040 --> 00:13:49,880
Des mains de pianiste !
289
00:13:50,080 --> 00:13:52,480
Vous savez...
Soignées, ça va.
290
00:13:52,880 --> 00:13:54,560
Levez-vous.
Hein ?
291
00:13:54,760 --> 00:13:56,600
J'ai dit :
levez-vous !
292
00:13:57,680 --> 00:13:59,200
Votre cou.
293
00:13:59,400 --> 00:14:00,680
Les oreilles.
294
00:14:00,880 --> 00:14:04,240
J'ai commencé
tondeur de moutons, alors...
295
00:14:04,440 --> 00:14:05,520
Ça peut aller.
296
00:14:05,720 --> 00:14:06,800
Amusant...
297
00:14:07,000 --> 00:14:09,240
Mme est bien bonne.
Alors ?
298
00:14:09,440 --> 00:14:11,200
C'est pour
une coupe ?
299
00:14:11,400 --> 00:14:13,560
Non,
juste un coup de peigne.
300
00:14:13,760 --> 00:14:15,520
2 vagues
sur les côtés.
301
00:14:15,720 --> 00:14:17,200
Ça sera
déjà beau.
302
00:14:17,480 --> 00:14:18,600
Il marmonne
303
00:14:18,880 --> 00:14:20,040
Dépêchez-vous.
304
00:14:20,320 --> 00:14:21,680
Je suis pressée.
305
00:14:25,920 --> 00:14:28,360
Musique douce
306
00:14:28,640 --> 00:14:37,320
---
307
00:14:37,520 --> 00:14:38,440
Ah !
308
00:14:38,640 --> 00:14:39,960
Je vous
fais mal ?
309
00:14:40,160 --> 00:14:41,280
Au contraire.
310
00:14:41,480 --> 00:14:43,600
Vous avez
la main légère.
311
00:14:43,800 --> 00:14:45,360
Je prends
un peigne ?
312
00:14:45,560 --> 00:14:47,200
Je préfère vos doigts.
313
00:14:47,400 --> 00:14:49,280
J'ai le cheveu sensible.
314
00:14:49,480 --> 00:14:51,680
Un de mes points
sensibles.
315
00:14:51,880 --> 00:14:54,680
Vraiment ?
Un peigne me blesserait.
316
00:14:54,880 --> 00:14:56,120
Continuez.
317
00:14:56,320 --> 00:14:58,440
Non,
allez très doucement.
318
00:14:58,640 --> 00:15:01,440
Et surtout très lentement.
319
00:15:06,160 --> 00:15:07,120
Elle soupire
320
00:15:07,320 --> 00:15:09,640
Vous avez des mains...
321
00:15:09,840 --> 00:15:10,800
Assez !
322
00:15:11,400 --> 00:15:12,920
Reprenons
plus tard.
323
00:15:13,120 --> 00:15:16,000
L'heure avance.
Je ne suis pas pressée.
324
00:15:16,200 --> 00:15:17,320
Moi si,
allez.
325
00:15:17,520 --> 00:15:19,440
Non,
je suis si énervée !
326
00:15:23,440 --> 00:15:25,000
Venez avec moi.
OĂą ?
327
00:15:25,200 --> 00:15:26,680
Chez moi,
au 2ème.
328
00:15:26,880 --> 00:15:28,840
Vous ĂŞtes la...
La quoi ?
329
00:15:29,040 --> 00:15:30,760
La dame du 2nd.
Venez.
330
00:15:30,960 --> 00:15:32,600
Non,
ma femme attend.
331
00:15:32,800 --> 00:15:35,440
Je n'ai pas dîné.
Dînons
ensemble.
332
00:15:35,640 --> 00:15:37,880
Vous me coifferez...
Après.
333
00:15:40,200 --> 00:15:41,800
Après ?
334
00:15:43,360 --> 00:15:44,800
C'est tentant.
335
00:15:45,720 --> 00:15:46,400
Non.
336
00:15:46,600 --> 00:15:49,320
Refusée par un coiffeur !
Excitant !
337
00:15:49,520 --> 00:15:52,640
Je veux !
N'insistez pas.
338
00:15:52,840 --> 00:15:54,200
Joseph, va !
339
00:15:54,400 --> 00:15:56,320
Non,
moi, c'est Mario !
340
00:15:56,520 --> 00:16:00,000
Un gars de l'Antiquité
se refusant aux femmes.
341
00:16:00,200 --> 00:16:02,240
On se fichait de lui !
Oui ?
342
00:16:02,440 --> 00:16:03,240
J'irai.
343
00:16:03,440 --> 00:16:05,120
Vaniteux ?
Orgueilleux.
344
00:16:05,320 --> 00:16:06,960
Je préviens
ma femme.
345
00:16:07,160 --> 00:16:08,440
A tout de suite.
346
00:16:08,640 --> 00:16:10,760
J'en ai le cheveu
électrique.
347
00:16:10,960 --> 00:16:14,320
Pensez Ă
vos instruments.
Je les ai sur moi.
348
00:16:15,440 --> 00:16:18,040
Au 2ème,
je grimpe, je grimpe...
349
00:16:25,600 --> 00:16:27,520
Bruit de porte
Aline !
350
00:16:27,720 --> 00:16:29,160
C'est toi,
chéri !
351
00:16:32,720 --> 00:16:35,600
Une tuile
épouvantable !
Quoi donc ?
352
00:16:35,800 --> 00:16:37,960
Une locataire
de l'immeuble...
353
00:16:38,160 --> 00:16:40,720
La poule ?
Le champ de bataille ?
354
00:16:40,920 --> 00:16:43,640
Non, une autre,
très comme il faut.
355
00:16:43,840 --> 00:16:44,640
Et alors ?
356
00:16:44,840 --> 00:16:47,320
Elle m'a demandé
de monter..
357
00:16:47,520 --> 00:16:49,600
..la coiffer ce soir.
358
00:16:50,200 --> 00:16:51,560
Elle est malade.
359
00:16:51,760 --> 00:16:54,120
Pas besoin
d'être coiffée.
Si !
360
00:16:54,320 --> 00:16:56,560
Elle attend
son ami sérieux.
361
00:16:56,760 --> 00:16:58,640
Une dame
comme il faut ?
362
00:16:58,840 --> 00:17:00,560
Puisqu'il
est sérieux !
363
00:17:00,760 --> 00:17:02,440
Mettons-nous
Ă table.
364
00:17:02,640 --> 00:17:04,320
Tu iras après dîner.
365
00:17:09,160 --> 00:17:10,440
C'est que...
366
00:17:10,640 --> 00:17:12,120
C'est que quoi ?
367
00:17:12,320 --> 00:17:14,000
C'est qu'elle..
368
00:17:14,680 --> 00:17:16,320
..m'a invité
à dîner.
369
00:17:16,520 --> 00:17:17,440
A dîner ?
370
00:17:17,640 --> 00:17:18,600
A l'office ?
371
00:17:18,800 --> 00:17:20,360
Non,
en tĂŞte-Ă -tĂŞte.
372
00:17:20,560 --> 00:17:22,520
D'ailleurs,
c'est louche.
373
00:17:22,720 --> 00:17:24,800
Je reste ici.
Je t'adore.
374
00:17:25,000 --> 00:17:27,400
Ça sent bon
la soupe aux choux.
375
00:17:27,600 --> 00:17:28,360
A table !
376
00:17:28,560 --> 00:17:30,360
Mais Mario,
tu es fou !
377
00:17:30,560 --> 00:17:32,200
Une telle occasion !
378
00:17:32,400 --> 00:17:34,920
Si cette dame riche
t'envoie..
379
00:17:35,200 --> 00:17:37,160
..ses amies !
C'est vrai !
380
00:17:37,360 --> 00:17:39,120
Si j'en
tombe amoureux ?
381
00:17:39,400 --> 00:17:40,880
Mais tu m'aimes !
382
00:17:41,160 --> 00:17:43,400
Tu as réponse à tout,
mais..
383
00:17:45,560 --> 00:17:47,960
..si elle
a le béguin de moi ?
384
00:17:48,160 --> 00:17:49,320
Elle rit
385
00:17:49,520 --> 00:17:50,840
C'est
risible ?
386
00:17:51,040 --> 00:17:52,840
Certes,
tu peux plaire.
387
00:17:53,040 --> 00:17:55,600
Mais il n'y a
pas trop de danger.
388
00:17:55,800 --> 00:17:58,680
Mon dindon vaniteux !
Bon, j'y vais.
389
00:17:59,560 --> 00:18:02,480
Mais
c'est pour te faire plaisir.
390
00:18:02,800 --> 00:18:04,200
Ne t'attarde pas !
391
00:18:04,400 --> 00:18:06,280
Un coup de peigne,
voilĂ !
392
00:18:08,600 --> 00:18:09,760
Rires
393
00:18:09,960 --> 00:18:11,200
Ça fait plaisir.
394
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Oui.
395
00:18:12,440 --> 00:18:13,640
De la salade ?
396
00:18:13,840 --> 00:18:15,240
Oh,
de la frisée !
397
00:18:15,440 --> 00:18:17,240
Délicate attention.
398
00:18:17,440 --> 00:18:19,880
Non merci.
Elles rient
399
00:18:20,160 --> 00:18:21,240
Non merci.
400
00:18:23,160 --> 00:18:24,080
Laissez ça,..
401
00:18:24,360 --> 00:18:25,960
..disposez.
Bien, Mlle.
402
00:18:26,240 --> 00:18:26,960
Bonsoir.
403
00:18:27,160 --> 00:18:28,960
Bonsoir,
mon petit Mario.
404
00:18:29,240 --> 00:18:30,520
Bonsoir.
405
00:18:31,200 --> 00:18:32,840
Quelle familiarité !
406
00:18:33,120 --> 00:18:34,680
C'est son droit.
Ah ?
407
00:18:34,880 --> 00:18:37,800
Je suis
le petit Mario des clientes.
408
00:18:38,000 --> 00:18:40,240
Un coiffeur
est concierge,..
409
00:18:40,440 --> 00:18:42,560
..confident
et confesseur.
410
00:18:42,760 --> 00:18:44,440
Mario !
Oui ?
411
00:18:44,640 --> 00:18:47,520
Ça doit être
un métier passionnant !
412
00:18:47,720 --> 00:18:50,160
Passionnément
passionnant.
413
00:18:51,080 --> 00:18:52,560
Une orange ?
414
00:18:52,760 --> 00:18:54,080
Ça, une orange ?
415
00:18:54,280 --> 00:18:56,680
Mais c'est
toute une corbeille !
416
00:18:57,320 --> 00:18:59,160
Maintenant
coiffez-moi.
417
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
Oui.
418
00:19:00,840 --> 00:19:05,320
Musique douce
419
00:19:05,520 --> 00:19:06,720
Dépêchez-vous.
420
00:19:06,920 --> 00:19:08,120
Tout de suite.
421
00:19:08,320 --> 00:19:09,720
Vite, Mario !
422
00:19:09,920 --> 00:19:12,160
Je suis
affreusement pressée.
423
00:19:12,360 --> 00:19:13,560
Je suis Ă vous.
424
00:19:13,760 --> 00:19:19,960
---
425
00:19:20,160 --> 00:19:23,120
Faites votre travail,
virtuose !
426
00:19:25,640 --> 00:19:28,120
Ah non,
Ă mains nues !
427
00:19:33,960 --> 00:19:35,640
Non, non.
428
00:19:35,840 --> 00:19:37,840
Doucement, doucement.
429
00:19:38,040 --> 00:19:40,760
Je ne suis plus du tout..
430
00:19:40,960 --> 00:19:42,560
..pressée.
431
00:19:42,760 --> 00:19:44,640
Elle s'évanouit
432
00:19:44,840 --> 00:19:45,960
Qu'y a-t-il ?
433
00:19:46,160 --> 00:19:47,160
Mlle ! Mme !
434
00:19:47,360 --> 00:19:49,000
Elle
se trouve mal !
435
00:19:49,200 --> 00:19:51,000
Colette !
Colette !
436
00:19:51,680 --> 00:19:54,760
Musique gaie
437
00:19:54,960 --> 00:20:06,160
---
438
00:20:06,360 --> 00:20:08,920
De l'eau
de Cologne, vite !
439
00:20:09,200 --> 00:20:12,480
J'étouffe,
Ă moi mon petit Mario !
440
00:20:12,760 --> 00:20:13,800
Mario !
VoilĂ .
441
00:20:14,000 --> 00:20:15,040
VoilĂ , voilĂ .
442
00:20:15,240 --> 00:20:15,840
Mario !
443
00:20:16,040 --> 00:20:17,280
Oui.
Mario !
444
00:20:17,760 --> 00:20:20,400
Donc
M. Mario coiffe Ă domicile ?
445
00:20:20,600 --> 00:20:23,000
Le soir ?
Il adore son travail.
446
00:20:23,200 --> 00:20:24,760
9 de trèfle.
447
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
Je vous trouve
très compréhensive.
448
00:20:29,560 --> 00:20:34,280
Jamais M. Gilibert ne livrerait
ses jambons Ă des inconnues.
449
00:20:34,560 --> 00:20:36,280
Je suis tranquille.
450
00:20:36,480 --> 00:20:38,480
Les femmes, pour lui...
451
00:20:38,760 --> 00:20:40,200
A quel étage ?
452
00:20:40,480 --> 00:20:41,680
Au 3ème,
je crois.
453
00:20:41,960 --> 00:20:43,320
Au 3ème ?
454
00:20:43,520 --> 00:20:45,680
Vous êtes sûre ?
Pas au 2ème ?
455
00:20:45,960 --> 00:20:47,760
Elle rit
Sûrement pas.
456
00:20:48,040 --> 00:20:50,960
Je connais
tous les locataires.
457
00:20:51,160 --> 00:20:53,480
Au 3ème gauche,
des bureaux.
458
00:20:53,680 --> 00:20:55,400
En face,
un rentier.
459
00:20:55,600 --> 00:20:57,960
Et Ă droite,
Mlle Grabuchat.
460
00:20:58,160 --> 00:20:59,800
Oh, ça m'étonnerait.
461
00:21:00,000 --> 00:21:02,320
Une vieille fille
de 72 ans !
462
00:21:02,520 --> 00:21:03,440
Malade !
463
00:21:03,720 --> 00:21:07,080
Il m'a dit
que sa cliente était souffrante.
464
00:21:07,360 --> 00:21:09,520
Ce serait Mlle Grabuchat ?
465
00:21:09,720 --> 00:21:12,880
Impossible,
elle est pingre et presque..
466
00:21:13,160 --> 00:21:14,320
..chauve.
Elle rit
467
00:21:14,600 --> 00:21:17,480
Votre mari
a dû confondre d'étage.
468
00:21:17,680 --> 00:21:19,760
Ou Mme Langlois
au 4ème...
469
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Elle a
un ami sérieux ?
470
00:21:21,320 --> 00:21:23,000
Un ami sérieux, elle ?
471
00:21:23,200 --> 00:21:25,120
PlutĂ´t
une amie sérieuse.
472
00:21:25,400 --> 00:21:28,120
Non, il est pas
chez Mme Langlois.
473
00:21:28,320 --> 00:21:29,480
Il est au 2nd.
474
00:21:29,680 --> 00:21:31,160
Il est pas rentré.
475
00:21:31,360 --> 00:21:33,520
Ces créatures
dînent tard !
476
00:21:33,720 --> 00:21:36,600
Ça boit du café,
fume des cigarettes.
477
00:21:36,800 --> 00:21:39,840
Jamais satisfaites...
par la coiffure.
478
00:21:40,040 --> 00:21:42,040
Pauvre chéri.
L'horloge sonne
479
00:21:42,240 --> 00:21:43,240
Déjà minuit !
480
00:21:43,440 --> 00:21:45,720
M. Gilibert m'attend.
481
00:21:45,920 --> 00:21:46,800
Alors !
482
00:21:47,400 --> 00:21:48,720
Pas d'inquiétude.
483
00:21:48,920 --> 00:21:52,040
Une tisane
et attendez-le de pied ferme.
484
00:21:52,240 --> 00:21:54,400
Il vous adore,
c'est évident.
485
00:21:54,600 --> 00:21:55,240
Elle rit
486
00:21:56,200 --> 00:21:58,280
Et j'étais
venu te coiffer !
487
00:21:58,480 --> 00:22:00,320
Mon ami
a dĂ» m'attendre.
488
00:22:00,520 --> 00:22:01,680
Ma femme
aussi.
489
00:22:01,880 --> 00:22:04,960
Elle te donne pas
100 billets par mois.
490
00:22:05,160 --> 00:22:06,960
Non, 500
preuves d'amour.
491
00:22:07,160 --> 00:22:08,840
Zut
pour les absents.
492
00:22:09,040 --> 00:22:09,840
Dis.
Oui.
493
00:22:10,040 --> 00:22:13,000
Tu refais le séchoir
avec la bouche ?
494
00:22:13,200 --> 00:22:14,080
Mais oui.
495
00:22:19,360 --> 00:22:21,560
Il souffle
496
00:22:23,680 --> 00:22:24,800
J'y pense.
497
00:22:25,000 --> 00:22:28,280
L'homme aux 100 000 F
va pas rappliquer ?
498
00:22:28,480 --> 00:22:30,480
Il est marié,
il découche pas.
499
00:22:30,680 --> 00:22:32,240
Je suis
marié aussi.
500
00:22:32,440 --> 00:22:35,360
Mais Brochand,
c'est un grand monsieur.
501
00:22:35,560 --> 00:22:38,040
Je vois.
Lui, il lit le Figaro.
502
00:22:38,240 --> 00:22:40,480
Toi,
tu as le Figaro au lit.
503
00:22:40,680 --> 00:22:42,120
Il rit
Très drôle.
504
00:22:42,320 --> 00:22:44,360
Au moins,
je le respecte.
505
00:22:44,560 --> 00:22:45,360
Alors.
506
00:22:45,560 --> 00:22:48,160
Dis,
refais-moi la tondeuse.
507
00:22:48,360 --> 00:22:49,360
Attends.
508
00:22:50,920 --> 00:22:52,480
Il imite la tondeuse
509
00:22:52,680 --> 00:22:54,640
Sonnette
510
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
On a sonné ?
Tais-toi.
511
00:22:57,320 --> 00:22:59,760
Musique angoissante
512
00:23:00,040 --> 00:23:06,800
---
513
00:23:07,080 --> 00:23:08,520
---
---
514
00:23:11,840 --> 00:23:12,840
Qui est lĂ ?
515
00:23:13,040 --> 00:23:15,320
- C'est moi,
c'est Monsieur.
516
00:23:15,520 --> 00:23:17,200
Coco chéri !
517
00:23:17,400 --> 00:23:18,840
Eh bien, ouvrez !
518
00:23:19,040 --> 00:23:20,240
Tout de suite.
519
00:23:20,440 --> 00:23:22,760
Je passe
une robe de chambre.
520
00:23:25,560 --> 00:23:27,200
Vite,
sur le balcon !
521
00:23:27,400 --> 00:23:29,280
C'est lui ?
C'est le pape !
522
00:23:29,480 --> 00:23:30,400
Le pape ?
523
00:23:30,600 --> 00:23:31,800
Je l'expédie.
524
00:23:32,000 --> 00:23:34,520
Non, mais...
Allez, vite, vite !
525
00:23:36,280 --> 00:23:37,560
Les affaires.
526
00:23:42,400 --> 00:23:44,640
VoilĂ , voilĂ ,
coco chéri.
527
00:23:45,040 --> 00:23:46,800
- C'est bien long !
528
00:23:49,160 --> 00:23:50,840
Coco chéri !
529
00:23:51,960 --> 00:23:52,920
Qu'y a-t-il ?
530
00:23:53,120 --> 00:23:54,480
Durant
3 heures,..
531
00:23:54,680 --> 00:23:56,480
..je vous ai attendue.
532
00:23:56,680 --> 00:23:58,240
Une soirée
gâchée !
533
00:24:03,240 --> 00:24:06,200
Aller au théâtre
avec cette tĂŞte-lĂ ?
534
00:24:06,400 --> 00:24:08,040
Impossible,
regardez.
535
00:24:08,240 --> 00:24:10,520
J'ai pas trouvé
de coiffeur.
536
00:24:10,720 --> 00:24:12,280
Et j'ai été malade.
537
00:24:12,480 --> 00:24:13,720
Malade ?
538
00:24:13,920 --> 00:24:16,400
Vous avez dîné
quand mĂŞme.
539
00:24:16,600 --> 00:24:17,600
Et pas seule.
540
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
J'ai grignoté
avec ma mère.
541
00:24:19,920 --> 00:24:21,160
Vraiment ?
542
00:24:21,360 --> 00:24:24,680
Pendant que
vous batifoliez au music-hall.
543
00:24:24,880 --> 00:24:27,280
Ne vous
énervez pas.
544
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
J'ai une nouvelle..
545
00:24:29,800 --> 00:24:32,200
..qui va
vous faire plaisir.
546
00:24:33,200 --> 00:24:35,080
Je ne
découche jamais..
547
00:24:35,280 --> 00:24:39,000
..mais ce soir,
je suis libre.
Et votre femme ?
548
00:24:39,200 --> 00:24:41,760
Elle me croit
en province.
549
00:24:41,960 --> 00:24:44,720
Mais...
Vous n'ĂŞtes pas contente ?
550
00:24:44,920 --> 00:24:45,840
Si.
551
00:24:46,040 --> 00:24:47,240
Très.
552
00:24:53,560 --> 00:24:55,960
Je crois
que j'ai trop grimpé.
553
00:24:56,800 --> 00:24:59,440
Vous m'en voulez
d'avoir attendu ?
554
00:24:59,640 --> 00:25:02,200
Non,
mais il fallait téléphoner.
555
00:25:02,400 --> 00:25:03,840
Vous
arrivez ici,..
556
00:25:04,040 --> 00:25:05,600
..comme
chez une grue.
557
00:25:05,800 --> 00:25:07,720
Je vous adore
en colère.
558
00:25:07,920 --> 00:25:08,920
Laissez-moi.
559
00:25:09,120 --> 00:25:11,160
La salle de bain
est libre ?
560
00:25:11,360 --> 00:25:13,680
Il n'y a pas
d'homme dedans !
561
00:25:13,880 --> 00:25:15,360
Ça,
c'est amusant.
562
00:25:23,960 --> 00:25:25,720
Hep, hep !
563
00:25:26,480 --> 00:25:27,280
Alors ?
564
00:25:27,480 --> 00:25:28,960
Patience...
565
00:25:29,160 --> 00:25:30,200
Edmonde !
566
00:25:30,480 --> 00:25:31,920
Mon pyjama gris ?
567
00:25:32,200 --> 00:25:34,080
Chez la blanchisseuse.
568
00:25:34,360 --> 00:25:35,240
Bon.
569
00:25:36,800 --> 00:25:38,600
Vite,
moi, je gèle ici !
570
00:25:38,800 --> 00:25:41,200
Je m'en débarrasse.
Edmonde !
571
00:25:41,480 --> 00:25:43,840
Une autre
bonne nouvelle.
572
00:25:44,040 --> 00:25:46,720
Je vais
en Italie pour affaires.
573
00:25:46,920 --> 00:25:49,880
Comme vous
avez été irréprochable,..
574
00:25:50,080 --> 00:25:51,400
..je vous
emmène.
575
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
Coco chéri !
576
00:25:52,800 --> 00:25:54,360
J'ai
les 2 sleepings.
577
00:25:54,560 --> 00:25:57,000
Il faut fermer
cette fenĂŞtre !
578
00:26:07,680 --> 00:26:10,160
Ton bain
n'est pas trop chaud ?
579
00:26:10,360 --> 00:26:12,200
Non, il est parfait !
580
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
Entre.
Je te retiens !
581
00:26:18,480 --> 00:26:20,000
Tais-toi !
M'en fous.
582
00:26:20,200 --> 00:26:22,360
Tes affaires.
Que je parte.
583
00:26:22,560 --> 00:26:23,560
Et vite !
584
00:26:31,440 --> 00:26:32,520
Passe par lĂ .
585
00:26:32,720 --> 00:26:34,800
Remonte
quand il est parti.
586
00:26:35,000 --> 00:26:36,240
Remonter ?
Jamais !
587
00:26:36,440 --> 00:26:38,400
Je suis humilié,
humilié !
588
00:26:38,600 --> 00:26:40,240
Tu as
le beau rĂ´le !
589
00:26:40,440 --> 00:26:43,320
6h sur un balcon,
comme un gigolo ?
590
00:26:43,520 --> 00:26:45,160
Je te
réchaufferai !
591
00:26:45,360 --> 00:26:47,600
Je ne reviendrai
que quand..
592
00:26:47,800 --> 00:26:50,640
..la bonne
m'appellera "Monsieur"..
593
00:26:50,840 --> 00:26:52,640
..et toi
"coco chéri".
594
00:26:52,840 --> 00:26:53,760
Bon, ça va.
595
00:26:53,960 --> 00:26:55,200
Allez, allez !
596
00:27:07,080 --> 00:27:09,800
Pauvre Aline,
que lui raconter ?
597
00:27:13,600 --> 00:27:14,920
Aline !
598
00:27:16,320 --> 00:27:17,640
Aline !
599
00:27:17,840 --> 00:27:20,080
Elle a dĂ»
aller Ă la police.
600
00:27:20,280 --> 00:27:21,960
Ou Ă la morgue.
601
00:27:27,640 --> 00:27:28,640
Oh !
602
00:27:33,080 --> 00:27:34,800
Mais elle dort !
603
00:27:38,320 --> 00:27:39,480
Chute d'objet
604
00:27:39,680 --> 00:27:40,600
Hmm ?
605
00:27:41,560 --> 00:27:42,920
C'est toi,
chéri ?
606
00:27:43,200 --> 00:27:43,760
Oui.
607
00:27:43,960 --> 00:27:46,880
Tu crierais moins
si tu savais tout.
608
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
Il fait jour.
Oui.
609
00:27:49,840 --> 00:27:51,400
Que
s'est-il passé ?
610
00:27:51,600 --> 00:27:53,480
Je te le donne
en mille.
611
00:27:53,680 --> 00:27:54,800
Hein ? Quoi ?
612
00:27:55,920 --> 00:27:58,200
Une chose
invraisemblable.
613
00:27:58,400 --> 00:27:59,920
Tu n'es
pas blessé ?
614
00:28:00,120 --> 00:28:01,680
Si. Non.
Enfin...
615
00:28:01,880 --> 00:28:05,160
Tu sais que
j'allais coiffer une cliente.
616
00:28:05,360 --> 00:28:06,520
Oui
et alors ?
617
00:28:06,720 --> 00:28:08,080
Et alors ?
618
00:28:09,520 --> 00:28:10,680
Devine.
619
00:28:10,880 --> 00:28:13,480
Comment
veux-tu que je devine ?
620
00:28:13,680 --> 00:28:15,040
Fais un effort.
621
00:28:15,240 --> 00:28:16,640
Tu as
du bon sens.
622
00:28:16,840 --> 00:28:19,760
Essaie d'imaginer
ce qui s'est passé..
623
00:28:19,960 --> 00:28:22,720
..après que
j'ai coiffé cette dame.
624
00:28:22,920 --> 00:28:25,520
Attends !
Son ami est arrivé.
625
00:28:25,720 --> 00:28:27,320
VoilĂ .
Et après ?
626
00:28:27,520 --> 00:28:30,840
Si je dis tout,
c'est plus une devinette.
627
00:28:31,120 --> 00:28:33,360
Il t'a surpris
la coiffant..
628
00:28:33,560 --> 00:28:34,800
..et a cru que..
629
00:28:35,080 --> 00:28:37,400
..tu le trompais.
Exactement.
630
00:28:37,600 --> 00:28:39,360
Il a sorti
son revolver.
631
00:28:39,560 --> 00:28:40,520
Pas du tout.
632
00:28:40,800 --> 00:28:43,040
C'est dur
d'inventer une histoire !
633
00:28:43,320 --> 00:28:44,800
A qui le dis-tu ?
634
00:28:45,080 --> 00:28:47,520
Passe-moi
ma robe de chambre.
635
00:28:50,320 --> 00:28:53,360
Qu'as-tu fais
dehors toute la nuit ?
636
00:28:53,560 --> 00:28:55,680
Dehors ?
Tu brûles.
637
00:28:55,880 --> 00:28:58,480
Toi, tu es gelé !
Et pourquoi ?
638
00:28:58,680 --> 00:28:59,520
Cherche.
639
00:28:59,720 --> 00:29:01,040
Il t'a enfermé..
640
00:29:01,240 --> 00:29:03,800
..dans la cuisine
pas chauffée !
641
00:29:04,000 --> 00:29:06,520
Pire, sur le balcon.
Le monstre !
642
00:29:06,720 --> 00:29:08,520
Il a arraché
mes habits.
643
00:29:08,720 --> 00:29:10,600
Alors
tu étais tout nu ?
644
00:29:10,800 --> 00:29:13,040
Non, en pyjama.
En pyjama ?
645
00:29:13,240 --> 00:29:15,120
Je veux dire
en chemise.
646
00:29:15,320 --> 00:29:16,960
Mon pauvre trésor.
647
00:29:17,160 --> 00:29:19,000
Je vais
te frictionner.
648
00:29:19,200 --> 00:29:22,280
Dépêche-toi,
je dois aller au magasin.
649
00:29:23,760 --> 00:29:25,520
Le devoir m'appelle.
650
00:29:33,200 --> 00:29:35,360
Attendez-moi,
voulez-vous ?
651
00:29:47,960 --> 00:29:50,240
Pardon, monsieur...
Mme ?
652
00:29:50,440 --> 00:29:53,920
Puis-je entrer
un moment ?
Parfaitement !
653
00:29:54,120 --> 00:29:56,520
Vous serez
ma 1ère cliente.
654
00:30:01,400 --> 00:30:05,080
Une chance
que je me sois levé tôt ce matin !
655
00:30:05,280 --> 00:30:08,200
Qu'est-ce que
je vais vous faire ?
656
00:30:08,400 --> 00:30:10,920
Rien,
je veux juste rester lĂ .
657
00:30:11,120 --> 00:30:12,680
Je guette
quelqu'un.
658
00:30:14,120 --> 00:30:17,480
Ce n'est pas
une salle d'attente.
659
00:30:17,680 --> 00:30:21,320
Tenez.
Je n'accepterai
qu'en travaillant.
660
00:30:21,920 --> 00:30:23,360
Vous ĂŞtes honnĂŞte.
661
00:30:23,560 --> 00:30:25,800
Je peux
me confier Ă vous...
662
00:30:27,000 --> 00:30:30,080
Mon mari a dormi
chez une "Edmonde"..
663
00:30:30,280 --> 00:30:32,840
..qui habite
la maison, au 2ème.
664
00:30:33,040 --> 00:30:34,640
Il passera par ici.
665
00:30:34,840 --> 00:30:37,680
Mme Brochand !
Comment savez-vous ?
666
00:30:37,880 --> 00:30:40,080
Les coiffeurs
savent tout.
667
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Oh !
668
00:30:41,480 --> 00:30:44,000
Ne restez pas lĂ !
Non, mais...
669
00:30:44,200 --> 00:30:45,560
Votre revolver !
670
00:30:45,760 --> 00:30:47,720
Je n'en ai pas.
Vous laissez..
671
00:30:48,000 --> 00:30:49,240
..votre mari..
672
00:30:49,520 --> 00:30:51,320
..découcher !
Ça ne vous..
673
00:30:51,600 --> 00:30:53,120
..regarde pas !
Faut..
674
00:30:53,400 --> 00:30:57,520
..le retenir !
Mais comment,
s'il ne m'aime plus ?
675
00:30:57,720 --> 00:31:00,480
Cette jeune femme
est très jolie.
676
00:31:00,760 --> 00:31:04,040
Ma fille est grande.
Quel est votre âge ?
677
00:31:04,320 --> 00:31:05,040
Mais... ?
678
00:31:05,240 --> 00:31:06,760
L'heure est grave.
679
00:31:07,040 --> 00:31:08,360
Dites-moi tout !
680
00:31:09,280 --> 00:31:10,160
38 ans.
681
00:31:10,440 --> 00:31:14,560
Pourquoi
avez-vous 38 ans ?
Parce que je les ai !
682
00:31:14,880 --> 00:31:17,040
Mais non,
c'est parce que..
683
00:31:17,240 --> 00:31:19,080
..vous les avouez par..
684
00:31:19,280 --> 00:31:21,720
..votre robe
et votre chapeau !
685
00:31:22,960 --> 00:31:26,440
Quand on a
un mari riche Ă millions,..
686
00:31:26,640 --> 00:31:29,920
..on va
chez les grands couturiers.
687
00:31:30,120 --> 00:31:32,280
Et surtout
on ne garde pas..
688
00:31:32,480 --> 00:31:34,040
..les cheveux longs..
689
00:31:34,240 --> 00:31:36,560
..quand la mode
est aux courts !
690
00:31:36,760 --> 00:31:40,040
Ça m'irait,
vous croyez ?
Mais bien sûr !
691
00:31:40,240 --> 00:31:42,680
Vous ĂŞtes jolie,
vous aussi !
692
00:31:42,880 --> 00:31:45,560
De corps,
vous n'ĂŞtes pas mal.
693
00:31:47,040 --> 00:31:49,720
Laissez-moi
vous débarrasser..
694
00:31:49,920 --> 00:31:52,800
..de ces cheveux
et de ces années..
695
00:31:53,000 --> 00:31:54,480
..qui vous pèsent.
696
00:31:54,680 --> 00:31:57,960
Et si j'allais voir
un maître-coiffeur ?
697
00:31:58,160 --> 00:31:59,560
Vous plaisantez ?
698
00:31:59,760 --> 00:32:02,160
Moi, Mme,
je vous coifferai..
699
00:32:02,360 --> 00:32:04,040
..avec
toute mon âme !
700
00:32:04,240 --> 00:32:07,120
Et j'ai intérêt
Ă ne pas vous rater.
701
00:32:17,160 --> 00:32:21,240
Vous ĂŞtes pris ?
Oui, par la dame
chez le coiffeur.
702
00:32:21,440 --> 00:32:22,520
Oh, alors !
703
00:32:25,560 --> 00:32:27,600
Je les coupe
Ă la Mario.
704
00:32:27,800 --> 00:32:29,600
Je veux
que votre mari..
705
00:32:29,800 --> 00:32:31,360
..tombe Ă vos pieds.
706
00:32:31,560 --> 00:32:32,400
Bonjour.
707
00:32:32,600 --> 00:32:34,520
Bonjour, Gaétan.
708
00:32:35,520 --> 00:32:38,360
Réussissez
et vous aurez bientĂ´t..
709
00:32:38,560 --> 00:32:41,840
..le plus beau
salon de coiffure de Paris.
710
00:32:42,040 --> 00:32:43,920
Attendez
que je termine..
711
00:32:44,120 --> 00:32:45,520
..mon
chef-d’œuvre.
712
00:32:45,720 --> 00:32:47,800
Surtout
pas de reproches !
713
00:32:48,000 --> 00:32:51,080
Pour le récupérer,
faites-lui plutĂ´t..
714
00:32:51,280 --> 00:32:53,400
..un sourire...
de 20 ans.
715
00:32:53,600 --> 00:32:57,120
De 20 ans !
Vous les aurez,
je vous le dis !
716
00:33:09,560 --> 00:33:12,000
Bonjour, mon chéri.
Bonjour.
717
00:33:12,200 --> 00:33:14,880
Ce voyage
s'est bien passé ?
Oui.
718
00:33:19,080 --> 00:33:21,800
Tu as dĂ»
mal dormir dans le train.
719
00:33:22,000 --> 00:33:23,720
Si ! J'ai eu un lit.
720
00:33:23,920 --> 00:33:25,720
On déjeune bientôt ?
721
00:33:25,920 --> 00:33:27,360
Oui, coco chéri.
722
00:33:32,640 --> 00:33:34,600
Qu'as-tu
Ă me regarder ?
723
00:33:34,880 --> 00:33:37,480
Mais
qu'as-tu de changé ?
Moi ?
724
00:33:37,680 --> 00:33:40,040
Rien !
Si !
Il y a une chose...
725
00:33:40,240 --> 00:33:43,400
Tu t'es fait
couper les cheveux !
Un peu.
726
00:33:43,600 --> 00:33:45,960
Tu es tondue !
Ça ne va pas ?
727
00:33:46,160 --> 00:33:48,560
Pas du tout !
Ça me vieillit ?
728
00:33:48,760 --> 00:33:50,640
Tu as l'air
d'une grue !
729
00:33:52,120 --> 00:33:53,440
C'est vrai !
730
00:33:53,640 --> 00:33:55,560
Je ne
te reconnais plus !
731
00:33:55,760 --> 00:33:58,000
Tu as
un genre !
732
00:33:58,200 --> 00:34:01,160
Plus moderne.
Qui ne me plaît pas !
733
00:34:01,360 --> 00:34:04,120
Je ne veux pas
de ça pour ma femme !
734
00:34:04,640 --> 00:34:08,680
Tu regrettes le chignon ?
C'était
plus respectable.
735
00:34:08,880 --> 00:34:10,960
Mon Dieu,
j'ai eu raison !
736
00:34:11,160 --> 00:34:13,400
Qu'est-ce
que tu dis ?
Rien.
737
00:34:13,600 --> 00:34:16,840
Ma femme joue
les starlettes. Ridicule !
738
00:34:17,040 --> 00:34:18,440
Ne te fâche pas.
739
00:34:18,640 --> 00:34:20,960
Je vais
les laisser repousser.
740
00:34:21,160 --> 00:34:23,960
5 cm par an,
tu en as pour 10 ans !
741
00:34:24,160 --> 00:34:26,640
Je t'interdis
d'y toucher !
Bien.
742
00:34:26,840 --> 00:34:27,760
Tu oublies..
743
00:34:27,960 --> 00:34:30,360
..que tu as
une fille de 18 ans !
744
00:34:30,560 --> 00:34:33,520
Et toi,
tu ne l'oublies jamais ?
745
00:34:33,720 --> 00:34:36,120
Quel rapport ?
746
00:34:36,600 --> 00:34:38,240
Tourne-toi.
747
00:34:40,120 --> 00:34:42,000
Ça, c'est inouï !
748
00:34:42,320 --> 00:34:43,960
Que va dire Denise ?
749
00:34:44,280 --> 00:34:46,760
Papa...
Pardon, tu as du monde.
750
00:34:46,960 --> 00:34:48,040
- Denise !
751
00:34:48,920 --> 00:34:49,960
Maman !
752
00:34:50,160 --> 00:34:52,360
Oui,
c'est ta mère.
Mais...
753
00:34:52,920 --> 00:34:55,840
Formidable,
ta nouvelle coiffure !
754
00:34:56,040 --> 00:34:57,400
Ton père
déteste.
755
00:34:57,600 --> 00:34:58,960
Papa,
tu es fou !
756
00:34:59,160 --> 00:35:00,680
On dirait
ma sœur !
757
00:35:00,960 --> 00:35:04,320
Une fille me suffisait.
Et c'est quoi,..
758
00:35:04,600 --> 00:35:05,880
..ce
tailleur ?
759
00:35:06,080 --> 00:35:08,960
Un solde,
je suis passée chez Dior.
760
00:35:09,160 --> 00:35:11,880
Tu vas chez
les grands couturiers ?
761
00:35:12,080 --> 00:35:14,760
On ira
quand papa sera en Italie ?
762
00:35:14,960 --> 00:35:17,480
Pas question !
D'abord, ta mère..
763
00:35:17,680 --> 00:35:19,320
..m'accompagne.
Moi ?
764
00:35:19,520 --> 00:35:23,040
Oui, toutes
ces réceptions t'ont fatiguée.
765
00:35:23,240 --> 00:35:25,400
Il faut te reposer.
Mais...
766
00:35:25,600 --> 00:35:27,320
J'ai dĂ©jĂ
les sleepings.
767
00:35:27,520 --> 00:35:29,680
Ceux que vous
avez connus..
768
00:35:29,880 --> 00:35:31,400
..en voyage
de noce..
769
00:35:31,600 --> 00:35:34,520
..croiront
que c'est ta poule.
Denise !
770
00:35:34,720 --> 00:35:35,960
Mme
est servie.
771
00:35:36,160 --> 00:35:38,600
Bon !
Alors, passons Ă table.
772
00:35:43,240 --> 00:35:45,280
Merci, saint Mario !
773
00:35:47,240 --> 00:35:50,200
Musique dramatique
774
00:35:50,400 --> 00:36:02,360
---
775
00:36:02,560 --> 00:36:04,120
Bonjour, ma belle !
776
00:36:04,640 --> 00:36:06,360
T'en fais,
une tĂŞte !
777
00:36:06,560 --> 00:36:08,040
Tu fais ta valise ?
778
00:36:08,240 --> 00:36:09,120
Un voyage ?
779
00:36:09,320 --> 00:36:12,040
Des mauvaises
nouvelles de ta mère ?
780
00:36:12,240 --> 00:36:14,520
Non, mais
je rentre chez elle !
781
00:36:14,720 --> 00:36:16,600
Tu es tombée
sur la tĂŞte ?
782
00:36:16,800 --> 00:36:20,040
Mes cornes
auraient amorti le choc.
783
00:36:20,320 --> 00:36:23,800
Depuis le jour
de notre mariage, je me dis :
784
00:36:24,000 --> 00:36:26,840
elle n'est pas jalouse,
c'est louche.
785
00:36:27,040 --> 00:36:29,960
Quels ragots
as-tu écoutés ?
786
00:36:30,560 --> 00:36:32,480
Allez, parle !
787
00:36:32,680 --> 00:36:35,920
Tu me trompes.
Moi ?
Mensonge !
788
00:36:36,200 --> 00:36:40,080
Je suis câlin
avec les clientes, ça fait partie..
789
00:36:40,360 --> 00:36:43,200
..de mon métier.
Oui ! Et aussi..
790
00:36:43,400 --> 00:36:45,880
..de les
emmener chez Dior ?
791
00:36:46,320 --> 00:36:49,120
Gaétan
t'as parlé de Mme Brochand.
792
00:36:49,320 --> 00:36:51,600
Tu avoues !
Tu es une idiote.
793
00:36:51,800 --> 00:36:55,760
Je te jure
qu'il n'y a rien entre elle et moi !
794
00:36:56,960 --> 00:36:58,200
Pose ça !
Hein ?
795
00:36:58,400 --> 00:37:00,160
Ecoute...
Mais...
796
00:37:01,160 --> 00:37:03,080
Elle était
malheureuse.
797
00:37:03,280 --> 00:37:05,800
Ma magie
lui a ramené son mari.
798
00:37:06,000 --> 00:37:08,720
Je suis
un coiffeur... pour âmes.
799
00:37:08,920 --> 00:37:12,120
Tu pourrais
aussi me ramener le mien ?
800
00:37:12,320 --> 00:37:15,800
Il sera
bientĂ´t le 1er coiffeur de Paris !
801
00:37:16,000 --> 00:37:19,200
Grâce à cette femme
et Ă ses relations !
802
00:37:19,400 --> 00:37:21,680
Je vais
saisir la fortune..
803
00:37:21,880 --> 00:37:23,480
..par les cheveux.
804
00:37:24,120 --> 00:37:25,640
Aline...
805
00:37:29,880 --> 00:37:32,600
Mme Brochand
voyage avec son mari !
806
00:37:32,800 --> 00:37:35,200
Je l'ai vue
avant son départ,..
807
00:37:35,400 --> 00:37:38,160
..elle avait 20 ans !
Enfin... 28.
808
00:37:38,360 --> 00:37:40,520
Chirurgie
esthétique !
Non,..
809
00:37:40,720 --> 00:37:43,680
..un coiffeur !
Vous avez
son adresse ?
810
00:37:43,880 --> 00:37:45,760
Oui,
je dois l'avoir ici.
811
00:37:45,960 --> 00:37:46,920
Mario.
812
00:37:47,120 --> 00:37:50,000
Mario,
avenue des Champs-Elysées...
813
00:37:54,440 --> 00:37:57,440
Je vous assure
qu'elle a 50 ans.
Non !
814
00:37:57,640 --> 00:37:58,960
C'est vrai ?
Oui.
815
00:37:59,160 --> 00:38:00,520
Comment ?
Mario.
816
00:38:00,720 --> 00:38:02,800
Qui ?
7 4,
Champs-Elysées.
817
00:38:03,000 --> 00:38:06,760
Je voudrais
le numéro de Mario, le coiffeur.
818
00:38:06,960 --> 00:38:10,040
Mais non, enfin !
Le grand Mario !
819
00:38:10,240 --> 00:38:13,480
Mlle, Elysées 00-25
est toujours occupé.
820
00:38:13,680 --> 00:38:16,080
Faites quelque chose,
essayez !
821
00:38:16,880 --> 00:38:19,120
AllĂ´, ici le salon Mario.
822
00:38:20,400 --> 00:38:23,240
Les mannequins
pour la publicité ?
823
00:38:23,440 --> 00:38:26,080
Je vais
demander Ă la directrice.
824
00:38:26,280 --> 00:38:28,200
- Mario
ne peut pas vous..
825
00:38:28,400 --> 00:38:30,440
..recevoir
tout de suite.
826
00:38:30,640 --> 00:38:32,280
Il faudra
l'attendre.
827
00:38:32,480 --> 00:38:35,360
Quand viennent
les mannequins, Mme ?
828
00:38:35,560 --> 00:38:37,960
Demain matin,
vers 11h, 11h30.
829
00:38:38,480 --> 00:38:41,080
Brouhaha
830
00:38:41,280 --> 00:38:46,160
---
831
00:38:46,560 --> 00:38:49,880
Voyons,
laissez-moi réfléchir.
832
00:38:50,120 --> 00:38:51,200
Ça y est !
833
00:38:51,480 --> 00:38:53,080
Mario,
une cliente..
834
00:38:53,360 --> 00:38:55,080
..te demande.
Je suis..
835
00:38:55,280 --> 00:38:58,480
..en pleine recherche
de personnalité !
836
00:38:58,760 --> 00:38:59,680
Il tousse
837
00:38:59,960 --> 00:39:01,800
Donc,
Mme la comtesse,..
838
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
..vous avez
un grand dîner.
839
00:39:04,200 --> 00:39:05,400
Eh bien, oui.
840
00:39:05,600 --> 00:39:07,000
Un grand dîner...
841
00:39:07,200 --> 00:39:09,640
Alors,
la nuque bien dégagée !
842
00:39:09,840 --> 00:39:12,920
Quel style
de salle Ă manger ?
Empire.
843
00:39:13,120 --> 00:39:15,440
Empire !
Empire...
844
00:39:15,640 --> 00:39:18,840
Une bouclette
romantique Ă droite.
845
00:39:20,560 --> 00:39:21,640
Et le menu ?
846
00:39:21,920 --> 00:39:24,680
Eh bien d'abord,
suprĂŞme de barbue.
847
00:39:24,880 --> 00:39:27,440
Les barbues,
ça ne m'inspire pas.
848
00:39:27,640 --> 00:39:29,520
Ecoutez,
vous ferez..
849
00:39:30,840 --> 00:39:32,560
..du
homard Thermidor.
850
00:39:32,760 --> 00:39:35,680
Mario,
vous avez toujours raison !
851
00:39:35,880 --> 00:39:36,800
Toujours.
852
00:39:37,000 --> 00:39:38,480
Homard
Thermidor,..
853
00:39:38,680 --> 00:39:40,560
..coiffure
Charlotte Corday.
854
00:39:40,760 --> 00:39:43,080
Et après ?
Du chevreuil.
855
00:39:43,280 --> 00:39:45,120
Du chevreuil...
856
00:39:45,320 --> 00:39:47,560
2 petites cornes,
peut-ĂŞtre.
857
00:39:50,360 --> 00:39:51,600
Pas de cornes !
858
00:39:51,800 --> 00:39:54,480
Il faudra
un sautoir de perles.
859
00:39:54,680 --> 00:39:57,320
Je n'en ai pas !
Pas de sautoir ?
860
00:39:57,520 --> 00:39:59,160
Demandez
Ă Mme Mario..
861
00:39:59,360 --> 00:40:00,760
..de prĂŞter
le sien.
862
00:40:00,960 --> 00:40:02,680
Vos
voisins de table ?
863
00:40:02,880 --> 00:40:06,440
A gauche,
un député radical.
Raie au milieu.
864
00:40:06,640 --> 00:40:09,600
A droite,
un amiral !
Quelques vagues.
865
00:40:09,800 --> 00:40:12,960
Conduisez
la comtesse Ă la cabine 37,..
866
00:40:13,160 --> 00:40:15,560
..et commencez
à œuvrer.
Bien.
867
00:40:15,760 --> 00:40:18,720
Je viendrai superviser.
Mes hommages !
868
00:40:19,720 --> 00:40:22,680
Musique gaie
869
00:40:22,880 --> 00:40:28,520
---
870
00:40:28,720 --> 00:40:29,720
Très bien !
871
00:40:31,600 --> 00:40:32,480
Il rit
872
00:40:32,680 --> 00:40:34,000
Parfait !
873
00:40:34,480 --> 00:40:37,200
Qui
vous coiffait avant ?
Antoine.
874
00:40:37,400 --> 00:40:41,280
Antoine sans doute
vous coiffait à la Cléopâtre.
875
00:40:41,480 --> 00:40:43,960
Vous avez un chien ?
Un berger.
876
00:40:44,160 --> 00:40:46,800
Alors,
coiffure à la "petit pâtre".
877
00:40:49,800 --> 00:40:52,000
Bonjour, Mario.
Bonjour.
878
00:40:52,200 --> 00:40:55,080
Je veux
une coiffure gaie.
Bien sûr.
879
00:40:55,280 --> 00:40:58,360
Que fait
votre époux ?
Je suis veuve !
880
00:40:58,560 --> 00:41:00,760
C'est vrai !
Mille regrets.
881
00:41:00,960 --> 00:41:04,080
Alors, ce sera
une couronne de cheveux.
882
00:41:04,280 --> 00:41:05,160
Très bien.
883
00:41:06,840 --> 00:41:08,800
Votre Edouard
est revenu ?
884
00:41:09,000 --> 00:41:12,040
Oui, j'attends mĂŞme
un bébé.
Un bébé !
885
00:41:12,240 --> 00:41:14,040
"Aux enfants
d'Edouard."
886
00:41:14,360 --> 00:41:15,320
- Monsieur ?
887
00:41:15,520 --> 00:41:16,240
C'est bien.
888
00:41:17,800 --> 00:41:21,840
Votre mari
sort toujours sans vous ?
Oui.
889
00:41:22,040 --> 00:41:23,600
OĂą va-t-il ?
Danser.
890
00:41:23,800 --> 00:41:25,560
OĂą ?
A Saint-Germain.
891
00:41:25,760 --> 00:41:27,920
A Saint-Germain-des-Prés ?
892
00:41:28,120 --> 00:41:30,640
Coiffure
longue et triste.
893
00:41:30,840 --> 00:41:32,400
A la cracra !
894
00:41:34,200 --> 00:41:36,360
Je ne
vous coifferai plus.
895
00:41:36,560 --> 00:41:38,000
Demain,
j'entre..
896
00:41:38,200 --> 00:41:40,760
..chez Frédéric.
Il paie
mieux ?
897
00:41:40,960 --> 00:41:44,200
Non...
Vous
ĂŞtes jaloux de votre patron ?
898
00:41:48,320 --> 00:41:51,280
..pour lui ressembler ?
Toutes !
899
00:41:51,480 --> 00:41:53,280
Sauf moi !
Ah, oui ?
900
00:41:53,480 --> 00:41:56,000
Au moins,
il me fait des prix..
901
00:41:56,200 --> 00:41:58,520
..comme
au bon vieux temps !
902
00:42:00,320 --> 00:42:02,120
Bonjour,
Mme Gilibert.
903
00:42:02,320 --> 00:42:03,560
Bonjour.
904
00:42:03,760 --> 00:42:07,680
Contente ?
Le maître ne
me coiffe plus. Enfin,..
905
00:42:07,920 --> 00:42:10,440
..il me "supervise".
Mais oui...
906
00:42:10,640 --> 00:42:12,320
Mlle Chanier,
voyons !
907
00:42:12,640 --> 00:42:13,520
Inaudible
908
00:42:14,280 --> 00:42:15,800
Bonjour, mesdames.
909
00:42:16,840 --> 00:42:18,360
Que de manières !
910
00:42:18,560 --> 00:42:21,120
Ça impressionne.
Mais
en privé ?
911
00:42:21,320 --> 00:42:23,360
Il est naturel.
Ah, bon !
912
00:42:23,560 --> 00:42:27,080
Mais je suis rarement
seule avec lui.
Quoi ?
913
00:42:27,280 --> 00:42:30,400
On est
rarement seuls.
Pas heureuse ?
914
00:42:30,600 --> 00:42:34,040
Si, mais il y a
trop de jolies filles ici.
915
00:42:34,240 --> 00:42:36,320
Alors,
Mario papillonne.
916
00:42:36,520 --> 00:42:38,360
- Mme Mario !
J'arrive.
917
00:42:38,560 --> 00:42:40,000
A tout Ă l'heure.
918
00:42:40,920 --> 00:42:43,040
T'avais pas
rendez-vous !
919
00:42:43,240 --> 00:42:45,400
Ça fait rien,
tu es libre.
920
00:42:45,600 --> 00:42:47,680
J'ai Ă te parler.
Ce soir.
921
00:42:47,880 --> 00:42:51,760
Mais c'est grave !
Brochand a rompu, c'est fini.
922
00:42:51,960 --> 00:42:53,680
Formidable !
Comment ?
923
00:42:53,880 --> 00:42:57,520
Epouvantable !
Y a sûrement
une autre femme !
924
00:42:57,720 --> 00:43:00,080
La sienne ?
Non, la sienne..
925
00:43:00,280 --> 00:43:04,040
..est mal coiffée,
pas maquillée, une paumée !
926
00:43:04,240 --> 00:43:06,280
Alors,
je te fais quoi ?
927
00:43:09,680 --> 00:43:11,840
Ah !
Bonjour, Mme Mario.
928
00:43:12,040 --> 00:43:14,680
M. Mario est lĂ ?
Il est occupé.
929
00:43:14,880 --> 00:43:16,960
Tant mieux !
Pour vous,..
930
00:43:17,160 --> 00:43:19,680
..il se libèrera.
Je m'en occupe.
931
00:43:19,880 --> 00:43:23,600
Dites Ă M. Mario
que Mme Brochand est lĂ .
Bien.
932
00:43:23,800 --> 00:43:26,960
Au moins 2h.
Tu viens me chercher ?
933
00:43:27,240 --> 00:43:30,160
Ah,
si je connaissais cette garce !
934
00:43:34,200 --> 00:43:36,560
M. Mario...
C'est
pour quoi ?
935
00:43:36,760 --> 00:43:39,440
Elle murmure :
Mme
Brochand est lĂ .
936
00:43:39,640 --> 00:43:40,320
Ah oui ?
937
00:43:40,520 --> 00:43:42,320
Excuse-moi.
OĂą vas-tu ?
938
00:43:42,520 --> 00:43:44,320
J'ai dit "excuse-moi".
939
00:43:45,920 --> 00:43:47,440
Vous !
940
00:43:47,880 --> 00:43:48,840
C'est vous !
941
00:43:49,040 --> 00:43:51,760
Toujours
délicieusement jeune !
942
00:43:51,960 --> 00:43:54,080
Grâce à qui ?
Grâce à moi.
943
00:43:54,280 --> 00:43:55,880
Je rentre
d'Espagne..
944
00:43:56,080 --> 00:43:57,680
..et me voici
chez vous !
945
00:43:57,880 --> 00:44:00,600
L'Italie,
la Norvège, l'Espagne...
946
00:44:04,480 --> 00:44:07,680
..me courtisent.
Si j'étais malhonnête..
947
00:44:07,880 --> 00:44:11,440
..ce serait effrayant !
Vous êtes effrayée ?
948
00:44:11,640 --> 00:44:12,680
Pas trop.
949
00:44:12,880 --> 00:44:15,000
Ça m'amuse à la folie !
950
00:44:15,200 --> 00:44:18,440
Mais mon mari
est fou de jalousie.
Non !
951
00:44:18,640 --> 00:44:20,120
Que c'est drĂ´le !
952
00:44:20,320 --> 00:44:21,400
Ils rient
953
00:44:22,960 --> 00:44:24,560
T'as bientĂ´t fini ?
954
00:44:25,160 --> 00:44:27,240
T'as qu'Ă
prendre Gaétan.
955
00:44:27,520 --> 00:44:28,920
Mais, je veux..
956
00:44:29,200 --> 00:44:30,760
..que ce soit toi !
957
00:44:30,960 --> 00:44:32,320
Alors, attends.
958
00:44:34,960 --> 00:44:38,080
N'est-ce pas
Edmonde Dorfeuille ?
Oui.
959
00:44:38,280 --> 00:44:41,480
Vous étiez en train
de la coiffer ?
Oui.
960
00:44:41,680 --> 00:44:44,360
Alors, coiffez-moi
tout de suite.
961
00:44:44,560 --> 00:44:46,320
Volontiers.
962
00:44:50,720 --> 00:44:53,120
Mais
Mario m'avait commencée !
963
00:44:53,320 --> 00:44:56,000
Mme
passe avant.
Eh oui, Mlle..
964
00:44:56,200 --> 00:44:58,920
..Dorfeuille.
Vous me connaissez ?
965
00:44:59,120 --> 00:45:00,000
Oui, Mlle.
966
00:45:00,200 --> 00:45:02,880
A mon tour
de prendre votre place !
967
00:45:07,000 --> 00:45:08,880
Mlle
Edmonde Dorfeuille.
968
00:45:09,080 --> 00:45:10,440
Mme
Brochand.
969
00:45:10,880 --> 00:45:13,600
C'est Mario
qui vous a rajeunie ?
970
00:45:13,800 --> 00:45:15,160
Oui,
car mon mari..
971
00:45:15,360 --> 00:45:17,520
..m'abandonnait
pour une grue.
972
00:45:17,720 --> 00:45:20,120
Une grue !
Pas
de scandale !
973
00:45:20,400 --> 00:45:21,440
- Répétez-le !
974
00:45:21,640 --> 00:45:23,840
Qu'y a-t-il ?
Je ne sais pas.
975
00:45:24,040 --> 00:45:24,960
Une grue !
976
00:45:25,240 --> 00:45:28,320
Tu me
laisses insulter !
Alors Mario..
977
00:45:28,520 --> 00:45:30,320
..m'a coiffée,
rajeunie..
978
00:45:30,520 --> 00:45:32,000
..et m'a rendu
mon mari.
979
00:45:32,200 --> 00:45:33,480
Tu as
fait ça !
980
00:45:33,680 --> 00:45:36,840
Vous
tutoyez mon mari ?
Oui, pourquoi ?
981
00:45:37,040 --> 00:45:39,360
Je vois !
C'est cette femme..
982
00:45:39,560 --> 00:45:41,640
..qui vous
a offert tout ça..
983
00:45:41,840 --> 00:45:43,920
..après vous
avoir offert..
984
00:45:44,120 --> 00:45:46,120
..ses draps !
Répétez-le !
985
00:45:46,320 --> 00:45:48,480
Faites
vos excuses Ă Mme.
986
00:45:48,680 --> 00:45:50,840
A votre
maîtresse, jamais !
987
00:45:51,040 --> 00:45:53,600
Elle
est ignoble !
C'est le mot.
988
00:45:53,800 --> 00:45:55,080
OĂą ĂŞtes-vous ?
989
00:45:56,200 --> 00:45:57,440
Mme Brochand !
990
00:45:57,640 --> 00:45:58,840
Ne partez pas.
991
00:45:59,960 --> 00:46:01,640
Je vais
la chasser.
992
00:46:01,840 --> 00:46:03,160
Nous
verrons ça !
993
00:46:03,360 --> 00:46:05,440
N'insistez pas.
Une grue !
994
00:46:06,400 --> 00:46:08,280
J'ai
des droits sur toi.
995
00:46:08,480 --> 00:46:10,480
Voulez-vous
me vouvoyer !
996
00:46:10,680 --> 00:46:12,360
Je suis
ta maîtresse..
997
00:46:12,560 --> 00:46:16,080
..et je ne
m'en cache pas !
C'est affreux.
998
00:46:16,280 --> 00:46:18,680
Elle est folle !
Je sais qu'il..
999
00:46:18,880 --> 00:46:20,200
..en a d'autres.
1000
00:46:20,400 --> 00:46:21,920
Hein, mesdames ?
1001
00:46:22,120 --> 00:46:23,440
- Quelle honte !
1002
00:46:23,640 --> 00:46:25,320
Elle gémit
Gaétan !
1003
00:46:25,520 --> 00:46:27,760
Monte-la
dans sa chambre.
1004
00:46:28,160 --> 00:46:30,040
Vous voyez,
vous avez..
1005
00:46:30,240 --> 00:46:32,640
..causé
un scandale intolérable.
1006
00:46:32,840 --> 00:46:34,800
Il faut
une sanction.
1007
00:46:38,080 --> 00:46:40,680
Je ne veux plus
vous voir ici.
1008
00:46:40,880 --> 00:46:43,880
Je ne connais plus
vos cheveux !
1009
00:46:44,120 --> 00:46:44,960
Allez !
1010
00:46:47,000 --> 00:46:48,680
Tout est
de ta faute..
1011
00:46:48,880 --> 00:46:50,360
..et tu me chasses !
1012
00:46:50,560 --> 00:46:52,640
Va-t'en !
Je m'en irai pas !
1013
00:46:52,840 --> 00:46:54,360
Dans mon bureau.
1014
00:46:58,840 --> 00:47:00,800
Je t'écoute,
dépêche-toi.
1015
00:47:01,000 --> 00:47:03,800
Que vais-je devenir
sans Brochand ?
1016
00:47:04,000 --> 00:47:05,960
T'en trouveras
un autre.
1017
00:47:06,160 --> 00:47:07,760
Tu le trouveras ?
Oui.
1018
00:47:07,960 --> 00:47:09,920
Et qui ?
Moi.
1019
00:47:10,360 --> 00:47:13,440
Tu plaisantes ?
Tu veux m'entretenir ?
1020
00:47:13,640 --> 00:47:14,960
Pourquoi pas ?
1021
00:47:15,160 --> 00:47:16,640
J'ai une situation.
1022
00:47:16,840 --> 00:47:18,440
Je suis quelqu'un.
1023
00:47:18,640 --> 00:47:21,000
Je vaux bien
Brochand, non ?
1024
00:47:24,560 --> 00:47:27,800
Pourquoi m'entretenir ?
Tu m'as gratos !
1025
00:47:28,000 --> 00:47:31,000
Justement,
je veux t'avoir en payant.
1026
00:47:31,200 --> 00:47:32,360
Ça alors !
1027
00:47:32,560 --> 00:47:35,680
A mon tour,
je veux ĂŞtre un monsieur,..
1028
00:47:35,880 --> 00:47:39,360
..arriver chez toi
Ă n'importe quelle heure..
1029
00:47:39,560 --> 00:47:43,360
..et trouver
sur ton lit mon pyjama.
Oui, chéri.
1030
00:47:43,560 --> 00:47:44,960
Je viens ce soir.
1031
00:47:45,160 --> 00:47:47,400
Mais...
Colette me servira..
1032
00:47:47,600 --> 00:47:49,920
..le porto
dès mon arrivée.
1033
00:47:50,120 --> 00:47:51,000
Bon.
1034
00:47:51,200 --> 00:47:52,240
Pas de bon.
1035
00:47:52,440 --> 00:47:53,720
Du très bon !
1036
00:47:53,920 --> 00:47:57,320
On ouvrira une bouteille
pour moi !
1037
00:47:57,520 --> 00:47:58,960
Allez !
Oui, chéri.
1038
00:47:59,160 --> 00:48:00,200
Coco chéri !
1039
00:48:03,040 --> 00:48:04,800
Mr Mario,
l must have..
1040
00:48:05,000 --> 00:48:06,520
..my hair
done by you.
1041
00:48:06,720 --> 00:48:07,600
Excuse me.
1042
00:48:10,400 --> 00:48:12,400
Ça va mieux,
Mme Mario ?
1043
00:48:12,600 --> 00:48:15,320
Merci, Gaétan.
Ça va beaucoup mieux.
1044
00:48:15,520 --> 00:48:17,720
Allez travailler.
Bien, Mme.
1045
00:48:18,800 --> 00:48:20,760
Ne vous
tourmentez plus.
1046
00:48:20,960 --> 00:48:23,920
Aucun homme
ne mérite un tel malaise.
1047
00:48:24,120 --> 00:48:25,440
Merci, Gaétan.
1048
00:48:25,640 --> 00:48:27,600
Allez
prĂŞcher ailleurs !
1049
00:48:27,800 --> 00:48:30,640
Tu ne rentreras
pas chez ta mère !
1050
00:48:30,840 --> 00:48:33,000
Tu me trompes !
C'est faux.
1051
00:48:33,200 --> 00:48:35,360
Je me donne
pour la Maison.
1052
00:48:35,560 --> 00:48:38,960
Mon pauvre !
Je suis
un fonds de roulement.
1053
00:48:39,160 --> 00:48:42,240
Je préfère m'en aller.
Non, je t'aime.
1054
00:48:42,480 --> 00:48:44,680
Oh !
J'ai besoin de toi.
1055
00:48:44,880 --> 00:48:48,320
Ces femmes
te tracassent tant que ça ?
Oui !
1056
00:48:48,520 --> 00:48:51,000
Bien, je les balance.
Toutes !
1057
00:48:51,200 --> 00:48:52,920
Toutes !
Sauf une.
1058
00:48:53,120 --> 00:48:56,840
Comment ça ?
Sauf Edmonde,
je tiens Ă la garder.
1059
00:48:57,560 --> 00:48:59,400
La garder ?
Je vais..
1060
00:48:59,600 --> 00:49:02,920
..te rassurer,
celle-lĂ , je l'entretiendrai !
1061
00:49:03,200 --> 00:49:05,240
Tu la paieras ?
Oui.
1062
00:49:05,440 --> 00:49:07,040
Et c'est
rassurant ?
1063
00:49:07,240 --> 00:49:10,280
Une femme entretenue
ne nous aime pas.
1064
00:49:10,480 --> 00:49:11,840
Elle nous trompe.
1065
00:49:12,040 --> 00:49:13,760
Et ça
te fait plaisir !
1066
00:49:13,960 --> 00:49:16,280
Bien sûr,
être trompé permet..
1067
00:49:16,480 --> 00:49:18,360
..des gestes de maître.
1068
00:49:18,920 --> 00:49:21,080
Tu es
complètement maboul !
1069
00:49:21,280 --> 00:49:24,520
Mais non.
Ce soir, en dînant chez elle...
1070
00:49:24,720 --> 00:49:25,600
Comment ?
1071
00:49:25,800 --> 00:49:29,200
Tu vas chez elle
ce soir et tu me le dis ?
1072
00:49:29,400 --> 00:49:31,240
A qui
d'autre le dire ?
1073
00:49:31,440 --> 00:49:32,240
Oh !
1074
00:49:32,440 --> 00:49:34,240
Tu es désarmant.
1075
00:49:34,440 --> 00:49:35,560
Et moi alors ?
1076
00:49:35,760 --> 00:49:38,480
Je n'existe pas.
Je ne compte pas.
1077
00:49:38,680 --> 00:49:40,720
Tu as
la meilleure place.
1078
00:49:40,920 --> 00:49:43,000
Tu es
la seule que j'aime.
1079
00:49:43,200 --> 00:49:44,200
Parlons-en !
1080
00:49:47,640 --> 00:49:48,560
Ecoute.
1081
00:49:49,040 --> 00:49:50,800
Allons
en amoureux..
1082
00:49:51,000 --> 00:49:51,960
..ce soir..
1083
00:49:52,160 --> 00:49:55,040
..dîner
et coucher Ă Versailles.
1084
00:49:55,400 --> 00:49:57,640
Puisqu'on t'attend.
Edmonde ?
1085
00:49:57,840 --> 00:49:58,760
Il rit
1086
00:49:58,960 --> 00:50:00,120
Tu vas voir.
1087
00:50:00,480 --> 00:50:01,480
Que vas-tu..
1088
00:50:01,760 --> 00:50:03,600
..faire ?
Tu vas voir.
1089
00:50:05,200 --> 00:50:06,360
Qui
appelles-tu ?
1090
00:50:10,360 --> 00:50:12,040
Chez
Mme Dorfeuille ?
1091
00:50:12,240 --> 00:50:13,160
Colette ?
1092
00:50:13,360 --> 00:50:15,320
Ici, c'est Monsieur.
1093
00:50:15,520 --> 00:50:17,320
Monsieur Mario, quoi !
1094
00:50:17,600 --> 00:50:20,840
Dites Ă Mme
que je ne viens pas dîner.
1095
00:50:21,160 --> 00:50:22,880
Pourquoi ?
Parce que !
1096
00:50:23,080 --> 00:50:25,240
Ce soir ?
Oui, je passerai.
1097
00:50:25,440 --> 00:50:28,960
A quelle heure ?
Je ne sais pas. Au revoir.
1098
00:50:29,160 --> 00:50:30,000
VoilĂ .
1099
00:50:31,080 --> 00:50:34,080
Tu y vas ?
Non, nous allons
Ă Versailles.
1100
00:50:34,280 --> 00:50:36,040
Alors ?
Elle m'attendra.
1101
00:50:36,240 --> 00:50:37,800
Je la paie pour ça.
1102
00:50:42,440 --> 00:50:45,800
A 16h, après
son coiffeur, Mme Brochand..
1103
00:50:46,000 --> 00:50:48,880
..rejoint
au dancing "Le Cocotier"..
1104
00:50:49,080 --> 00:50:50,600
..un beau brun
nommé..
1105
00:50:50,800 --> 00:50:52,400
..Gonzalès.
Gonzalès !
1106
00:50:52,600 --> 00:50:54,360
Notre cliente
a dansé..
1107
00:50:54,560 --> 00:50:56,520
..3 sambas
et 7 boogies.
1108
00:50:56,720 --> 00:51:00,440
Avec
une fille de 18 ans !
Non, un garçon de 25.
1109
00:51:00,640 --> 00:51:01,400
Gonzalès.
1110
00:51:01,600 --> 00:51:03,560
Ensuite ?
Mercredi, 16h...
1111
00:51:03,840 --> 00:51:07,960
- Je sais, coiffeur, après ?
17h, rejoint Gonzalès..
1112
00:51:08,160 --> 00:51:11,040
..au "Syros".
Elle danse tout le temps !
1113
00:51:11,320 --> 00:51:12,880
Ce matin,
promenade.
1114
00:51:13,080 --> 00:51:14,320
Je préfère ça !
1115
00:51:14,520 --> 00:51:17,600
En cabriolet
grand sport de Gonzalès...
1116
00:51:17,800 --> 00:51:18,840
CD.
1117
00:51:19,440 --> 00:51:20,560
Elle a cédé ?
1118
00:51:20,760 --> 00:51:23,440
Non.
CD : Corps Diplomatique.
1119
00:51:23,640 --> 00:51:24,680
Ah, bon !
1120
00:51:24,880 --> 00:51:25,840
Après ?
1121
00:51:31,600 --> 00:51:33,600
Impossible !
Votre mère...
1122
00:51:33,800 --> 00:51:36,320
Papa ne sait pas
que ce soir..
1123
00:51:36,520 --> 00:51:38,680
..ils dînent chez Maxim's.
1124
00:51:38,880 --> 00:51:41,840
Non !
Si, je l'ai
surprise au téléphone.
1125
00:51:42,040 --> 00:51:45,760
J'ai eu tort de la coiffer
à la "brebis égarée".
1126
00:51:45,960 --> 00:51:46,720
Mario...
1127
00:51:46,920 --> 00:51:48,440
Mon petit Mario.
1128
00:51:48,640 --> 00:51:51,320
Ramenez
la brebis au bercail !
1129
00:51:51,520 --> 00:51:53,720
On dit que
que vous faites..
1130
00:51:53,920 --> 00:51:56,360
..des miracles.
Facile Ă dire !
1131
00:51:56,560 --> 00:51:59,280
Enfin, R.V. ce soir
chez Maxim's, 21h.
1132
00:51:59,480 --> 00:52:01,280
Merci, j'y serai.
1133
00:52:01,760 --> 00:52:03,400
Denise !
Oui.
1134
00:52:04,360 --> 00:52:07,560
Ce Gonzalès,
vous le connaissez ?
C'est un..
1135
00:52:07,760 --> 00:52:11,160
..ancien flirt Ă moi.
Mais il a vu maman...
1136
00:52:11,360 --> 00:52:14,680
Je vous en prie,
rendez-lui son âge.
Mario..
1137
00:52:14,880 --> 00:52:17,080
..rajeunit les femmes,..
1138
00:52:17,280 --> 00:52:19,760
..mais
il ne les vieillit pas.
1139
00:52:19,960 --> 00:52:22,200
Je vais
la teindre en blanc.
1140
00:52:22,400 --> 00:52:25,400
Et lui,
il habite oĂą ?
HĂ´tel Georges V.
1141
00:52:25,600 --> 00:52:29,000
Il s'appelle
Gonzalès Cordoba Inovaro Ivavor.
1142
00:52:29,200 --> 00:52:30,720
Ivavor ?
Il rit
1143
00:52:33,800 --> 00:52:36,720
Musique sud-américaine
1144
00:52:36,920 --> 00:52:38,000
On frappe
1145
00:52:38,200 --> 00:52:39,040
Entrez !
1146
00:52:41,320 --> 00:52:42,800
Monsieur.
1147
00:52:43,520 --> 00:52:44,480
C'est moi.
1148
00:52:44,680 --> 00:52:45,960
Qui ĂŞtes-vous ?
1149
00:52:46,160 --> 00:52:49,480
Le coiffeur de l'hĂ´tel.
Vous m'avez demandé.
1150
00:52:49,680 --> 00:52:52,560
Un coiffeur ?
C'est une erreur.
1151
00:52:52,760 --> 00:52:55,840
Vous n'ĂŞtes pas
M. Gonzalès Cordoba..
1152
00:52:56,040 --> 00:52:57,680
..Inovara Ivavor ?
1153
00:52:57,880 --> 00:53:00,240
Si, mais je n'ai
pas demandé..
1154
00:53:00,440 --> 00:53:02,160
..de coiffeur.
Sortez.
1155
00:53:02,360 --> 00:53:03,240
Je sors.
1156
00:53:04,080 --> 00:53:14,600
---
1157
00:53:14,800 --> 00:53:16,360
Que regardez-vous ?
1158
00:53:16,560 --> 00:53:18,800
Quel criminel
vous a coiffé ?
1159
00:53:19,000 --> 00:53:21,560
Criminel ?
Ils sont mal coupés ?
1160
00:53:21,760 --> 00:53:23,920
Regardez-vous,
monsieur.
1161
00:53:24,240 --> 00:53:25,520
Regardez.
1162
00:53:25,720 --> 00:53:27,000
Regardez ça.
1163
00:53:27,200 --> 00:53:28,320
Ecoutez...
1164
00:53:31,440 --> 00:53:33,640
Ils sont
très bien coupés !
1165
00:53:34,200 --> 00:53:37,280
Si vous ne
sortez pas ce soir, ça va.
1166
00:53:37,480 --> 00:53:41,640
Mais si vous sortez...
Précisément,
je dois sortir !
1167
00:53:41,840 --> 00:53:43,520
En
galante compagnie ?
1168
00:53:43,720 --> 00:53:45,520
Très galante !
1169
00:53:45,760 --> 00:53:48,480
Un homme
de votre rang ! Enfin,..
1170
00:53:48,680 --> 00:53:51,360
..je ne suis
qu'un humble coiffeur...
1171
00:53:51,560 --> 00:53:53,400
Donnez-moi
un petit coup.
1172
00:53:53,600 --> 00:53:54,520
Comme ça,..
1173
00:53:54,720 --> 00:53:57,160
..vous ne serez
pas monté pour rien.
1174
00:53:57,360 --> 00:53:59,840
Avec plaisir.
Prenez place.
1175
00:54:01,760 --> 00:54:02,600
Pardon.
1176
00:54:02,800 --> 00:54:05,200
Dépêchez-vous.
Ce sera vite fait.
1177
00:54:05,400 --> 00:54:07,800
Si monsieur veut lire.
Merci.
1178
00:54:08,080 --> 00:54:10,400
Seulement refroidi.
Rafraîchi.
1179
00:54:10,600 --> 00:54:13,520
C'est la mĂŞme soze.
La mĂŞme soze, oui.
1180
00:54:16,400 --> 00:54:18,120
Il y a
des moutons..
1181
00:54:18,320 --> 00:54:20,000
..en Amérique du sud ?
1182
00:54:20,200 --> 00:54:22,720
En America del Sur ?
Beaucoup !
1183
00:54:22,920 --> 00:54:24,000
Per qué ?
1184
00:54:24,200 --> 00:54:27,720
Per qué yé m'intéresse
beaucoup aux moutones.
1185
00:54:32,120 --> 00:54:34,840
Voulez-vous
baisser la tĂŞte ?
1186
00:54:38,720 --> 00:54:41,880
HĂ© ! mais que faites-vous ?
ArrĂŞtez !
1187
00:54:49,960 --> 00:54:51,480
On frappe
1188
00:54:51,680 --> 00:54:52,920
Entrez !
1189
00:54:53,840 --> 00:54:56,040
J'ai appelé
le Georges V,..
1190
00:54:56,240 --> 00:54:57,360
..M. est parti.
1191
00:54:57,560 --> 00:54:59,040
Merci.
1192
00:55:02,400 --> 00:55:03,360
Elle rit
1193
00:55:03,560 --> 00:55:06,000
J'aurais
voulu voir sa tĂŞte !
1194
00:55:06,200 --> 00:55:08,160
Une tĂŞte
de mouton !
1195
00:55:08,360 --> 00:55:11,000
On peut partir,
il ne viendra pas.
1196
00:55:11,200 --> 00:55:14,640
Maman va l'attendre !
Il va
se décommander.
1197
00:55:14,840 --> 00:55:17,000
Faut surtout pas
qu'elle nous voie.
1198
00:55:17,200 --> 00:55:19,200
Je vais
vous raccompagner.
1199
00:55:19,400 --> 00:55:22,480
Grâce à ma diplomatie,
exit le diplomate !
1200
00:55:22,680 --> 00:55:24,760
Merci,
vous ĂŞtes formidable.
1201
00:55:24,960 --> 00:55:27,200
Oh, Gonzalès !
1202
00:55:35,160 --> 00:55:36,200
Ça alors !
1203
00:55:36,400 --> 00:55:37,960
Tant pis,
j'y vais.
1204
00:55:38,160 --> 00:55:39,640
Non, restez ici.
1205
00:55:39,840 --> 00:55:41,080
Une idée ?
1206
00:55:41,280 --> 00:55:42,800
Une très bonne idée.
1207
00:55:43,000 --> 00:55:47,040
Je vais voir le maître
d'hĂ´tel et... Ayez confiance !
1208
00:55:52,520 --> 00:55:55,640
Toutes mes excuses
pour mon retard !
1209
00:55:55,840 --> 00:55:57,440
Mais...
ce turban ?
1210
00:55:57,640 --> 00:56:00,640
Je suis nommé
Ă l'ambassade de Calcutta.
1211
00:56:00,840 --> 00:56:02,760
Vous
nous quittez déjà ?
1212
00:56:02,960 --> 00:56:04,560
Je ne partirai pas.
1213
00:56:04,760 --> 00:56:06,440
Pas sans vous !
1214
00:56:06,640 --> 00:56:09,120
Ecoutez,
je vous en prie...
1215
00:56:09,320 --> 00:56:11,320
Mais soyez
sage, grand fou !
1216
00:56:11,520 --> 00:56:12,600
Attendez !
1217
00:56:15,480 --> 00:56:18,160
Ravissants,
ces cheveux blancs !
1218
00:56:18,360 --> 00:56:20,120
Une vraie
grand-mère !
Oh !
1219
00:56:20,320 --> 00:56:22,480
Une marquise !
J'aime mieux.
1220
00:56:22,680 --> 00:56:24,720
Votre
marquise a faim.
1221
00:56:24,920 --> 00:56:26,320
A table.
1222
00:56:28,920 --> 00:56:31,600
J'ai faim
de vos yeux, de vos mains,..
1223
00:56:31,800 --> 00:56:34,160
..de votre bras,
de vos lèvres,..
1224
00:56:34,360 --> 00:56:35,560
..j'ai faim !
1225
00:56:35,760 --> 00:56:37,280
Hors-d’œuvres,..
1226
00:56:37,480 --> 00:56:38,920
..amuse-gueule !
1227
00:56:45,360 --> 00:56:48,120
Je n'ai pas bu,
pourtant je suis ivre.
1228
00:56:48,320 --> 00:56:50,560
Ivre
de vos yeux pétillants.
1229
00:56:50,760 --> 00:56:52,680
M. a sonné ?
Disparaissez !
1230
00:56:52,880 --> 00:56:54,040
Bien, monsieur.
1231
00:56:55,000 --> 00:56:57,640
Ivre
de vos chevaux mousson.
1232
00:56:57,840 --> 00:57:00,880
De mes chevaux ?
Ah, mes cheveux !
1233
00:57:01,080 --> 00:57:03,000
Vous aimez
ma coiffure ?
1234
00:57:03,200 --> 00:57:06,280
Surtout, ne me
parlez pas de coiffeur !
1235
00:57:06,480 --> 00:57:09,120
Parlez-moi
plutĂ´t de vous.
1236
00:57:09,320 --> 00:57:11,520
Ou non !
Ne dites rien !
1237
00:57:11,720 --> 00:57:14,920
Que j'entende
le tic-tac de votre cœur.
1238
00:57:15,200 --> 00:57:16,800
Le cœur d'artichaut !
1239
00:57:17,000 --> 00:57:18,840
J'ai pas sonné.
Mme a faim.
1240
00:57:19,040 --> 00:57:21,680
Mais oui, servez,
maître d'hôtel.
1241
00:57:27,680 --> 00:57:28,920
Monsieur...
1242
00:57:31,840 --> 00:57:33,520
Oh, pardon !
1243
00:57:33,720 --> 00:57:35,400
Une raie
pour M. et..
1244
00:57:35,600 --> 00:57:37,600
..une tĂŞte de veau
pour Mme.
1245
00:57:39,520 --> 00:57:41,520
Musique angoissante
1246
00:57:41,800 --> 00:57:44,640
---
1247
00:57:44,920 --> 00:57:46,600
---
Elle rit
1248
00:57:46,800 --> 00:57:47,480
C'est..
1249
00:57:47,760 --> 00:57:48,920
..irrésistible.
1250
00:57:49,120 --> 00:57:50,960
Excusez-moi.
1251
00:57:51,240 --> 00:57:53,320
Je n'en peux plus !
Pardon.
1252
00:57:53,520 --> 00:57:56,600
---
---
1253
00:57:56,800 --> 00:57:57,960
Votre tĂŞte !
1254
00:57:58,480 --> 00:58:06,760
---
---
1255
00:58:08,400 --> 00:58:09,360
Elle pleure
1256
00:58:12,200 --> 00:58:13,560
Elle rit
1257
00:58:24,440 --> 00:58:25,680
Ne pleurez pas.
1258
00:58:25,880 --> 00:58:27,800
Il n'en vaut
pas la peine.
1259
00:58:28,720 --> 00:58:29,720
Mario.
1260
00:58:30,000 --> 00:58:31,760
Oui.
Arrivé à temps..
1261
00:58:31,960 --> 00:58:34,520
..pour vous
sauver en dévoilant..
1262
00:58:34,720 --> 00:58:37,360
..l'âme et le crâne
de ce gigolo !
1263
00:58:37,560 --> 00:58:40,000
Cela ne vous
regarde pas !
Si !
1264
00:58:40,200 --> 00:58:42,840
Vous ne pouvez
rien me reprocher.
1265
00:58:43,040 --> 00:58:45,480
Donne-t-on
impunément 20 ans..
1266
00:58:45,680 --> 00:58:47,480
..Ă une femme
qui en a 38 ?
1267
00:58:47,680 --> 00:58:51,000
Je vous ai poussée
dans ses bras ?
Oui !
1268
00:58:51,200 --> 00:58:52,000
Oh !
1269
00:58:52,200 --> 00:58:55,160
Ces nuques
que vous nous faites,..
1270
00:58:55,360 --> 00:58:57,840
..nues,
exposées sans défense..
1271
00:58:58,040 --> 00:58:59,760
..aux caresses
des hommes.
1272
00:58:59,960 --> 00:59:01,600
Il fallait
résister.
1273
00:59:01,800 --> 00:59:04,600
Résiste-t-on
quand on a 20 ans ?
1274
00:59:05,960 --> 00:59:07,600
Et votre mari ?
1275
00:59:07,800 --> 00:59:09,120
Et votre fille ?
1276
00:59:09,320 --> 00:59:11,800
Pas de sermon
de votre part !
1277
00:59:12,000 --> 00:59:14,040
Geneviève.
J'ai un nom !
1278
00:59:15,920 --> 00:59:17,680
Je suis
Mme Brochand !
1279
00:59:17,880 --> 00:59:20,480
Vous semblez
l'oublier.
Oh !
1280
00:59:20,880 --> 00:59:22,280
Vous
permettez ?
1281
00:59:30,040 --> 00:59:32,880
Je dirai Ă papa
que vous êtes épatant.
1282
00:59:33,080 --> 00:59:34,920
Il est
très influent.
Oui.
1283
00:59:35,120 --> 00:59:37,560
Vous tenez
le sort des femmes..
1284
00:59:37,760 --> 00:59:39,280
..entre vos mains.
1285
00:59:39,480 --> 00:59:40,880
Donnez-les moi.
1286
00:59:41,080 --> 00:59:43,680
VoilĂ . Rendez-les,
j'en ai besoin.
1287
00:59:43,880 --> 00:59:44,560
Elle rit
1288
00:59:44,760 --> 00:59:47,520
Très drôle.
Elle doit pas s'embĂŞter.
1289
00:59:47,720 --> 00:59:49,640
Ma femme ?
Non, Edmonde.
1290
00:59:49,840 --> 00:59:51,760
Mais comment
savez-vous ?
1291
00:59:51,960 --> 00:59:55,760
Il n'y a pas que
les coiffeurs qui savent tout.
1292
00:59:55,960 --> 00:59:56,720
Elle rit
1293
00:59:56,920 --> 00:59:58,640
Mario,
vous ĂŞtes au poil !
1294
00:59:58,840 --> 01:00:01,040
Pas comme
ces autres crétins.
1295
01:00:01,240 --> 01:00:04,520
Célibataire,
vous auriez pu ĂŞtre...
Quoi ?
1296
01:00:04,720 --> 01:00:06,360
Le Napoléon
du cheveu.
1297
01:00:06,560 --> 01:00:08,320
Le Napoléon
du cheveu.
1298
01:00:08,520 --> 01:00:10,200
Ah !
1299
01:00:10,440 --> 01:00:14,040
Au fait, pourquoi
Napoléon a-t-il divorcé ?
1300
01:00:14,240 --> 01:00:16,960
Parce qu'il n'avait
pas d'enfants.
1301
01:00:17,160 --> 01:00:19,400
Moi non plus,
je n'en ai pas.
1302
01:00:19,920 --> 01:00:20,760
HĂ© !
1303
01:00:22,600 --> 01:00:24,160
Sonnette
1304
01:00:24,360 --> 01:00:27,400
---
1305
01:00:27,600 --> 01:00:30,040
Qui est lĂ ?
C'est moi.
1306
01:00:30,240 --> 01:00:32,680
C'est Monsieur.
Coco chéri ?
1307
01:00:32,880 --> 01:00:35,480
Je passe
une robe de chambre.
1308
01:00:35,760 --> 01:00:36,840
Tiens, tiens !
1309
01:00:37,040 --> 01:00:38,920
J'ai dĂ©jĂ
entendu ça.
1310
01:00:39,200 --> 01:00:41,440
C'est long.
C'est long !
1311
01:00:41,720 --> 01:00:43,880
On fait attendre
Monsieur !
1312
01:00:44,160 --> 01:00:45,240
- VoilĂ , voilĂ !
1313
01:00:47,560 --> 01:00:49,160
Quelle surprise !
1314
01:00:49,360 --> 01:00:51,440
Je ne t'attendais pas.
1315
01:00:51,640 --> 01:00:53,320
Je te le
reproche !
1316
01:00:53,520 --> 01:00:55,920
Faut toujours
m'attendre.
1317
01:00:58,760 --> 01:01:00,560
J'étais au lit,
souffrante.
1318
01:01:00,760 --> 01:01:02,720
Tu as dîné
en tĂŞte-Ă -tĂŞte.
1319
01:01:02,920 --> 01:01:04,680
Avec...
Ta mère,
je sais.
1320
01:01:04,880 --> 01:01:06,040
Pendant que...
1321
01:01:06,240 --> 01:01:09,080
Je batifolais
chez Maxim's, je sais.
1322
01:01:09,280 --> 01:01:12,240
Musique gaie
1323
01:01:12,440 --> 01:01:20,280
---
1324
01:01:20,480 --> 01:01:22,120
Rentrez,
jeune homme !
1325
01:01:22,320 --> 01:01:24,360
Les femmes
sont chaudes,..
1326
01:01:24,560 --> 01:01:27,360
..mais les nuits
froides, je le sais.
1327
01:01:27,560 --> 01:01:29,160
Gaétan
dans mon pyjama ?
1328
01:01:29,360 --> 01:01:32,240
Je t'explique.
Je pourrais
vous tuer..
1329
01:01:32,440 --> 01:01:34,160
..mais
je suis comblé.
1330
01:01:34,360 --> 01:01:38,080
J'ai une femme fidèle,
une maîtresse infidèle,..
1331
01:01:38,280 --> 01:01:41,360
..une admiratrice.
Ça, c'est parisien !
1332
01:01:41,560 --> 01:01:43,240
Il ne me
manque plus..
1333
01:01:43,440 --> 01:01:45,960
..qu'une décoration.
Bonne nuit.
1334
01:01:46,160 --> 01:01:50,280
---
1335
01:01:50,480 --> 01:01:52,200
Edmonde ?
1336
01:01:52,400 --> 01:01:54,720
Coco chéri ?
Non.
"Cocu" chéri.
1337
01:01:54,920 --> 01:01:56,520
Un dernier
service.
1338
01:01:56,720 --> 01:01:58,360
Demain matin,..
Oui ?
1339
01:01:58,560 --> 01:02:01,120
..tu m'achèteras
un livre.
Lequel ?
1340
01:02:01,320 --> 01:02:03,120
"La Vie
de Napoléon" !
1341
01:02:03,320 --> 01:02:07,560
---
1342
01:02:07,760 --> 01:02:09,520
Complètement
cinglé !
1343
01:02:10,600 --> 01:02:12,120
Vous
passez avant..
1344
01:02:12,320 --> 01:02:14,680
..une princesse,
une duchesse..
1345
01:02:14,880 --> 01:02:16,040
..et 2 épouses..
1346
01:02:16,240 --> 01:02:18,360
..de Jojo
les Rouflaquettes.
1347
01:02:18,560 --> 01:02:20,720
Vous me donnez
le vertige..
1348
01:02:20,920 --> 01:02:22,720
..Ă tournicoter
ainsi !
1349
01:02:22,920 --> 01:02:25,240
A la
"jeune fille en fleur"..
1350
01:02:25,440 --> 01:02:27,880
..ou avec
une queue de poulain ?
1351
01:02:28,080 --> 01:02:30,480
Pourvu que
ça dure longtemps..
1352
01:02:30,680 --> 01:02:32,560
..et fasse
des envieuses.
1353
01:02:32,760 --> 01:02:34,360
Ils rient
1354
01:02:34,560 --> 01:02:38,000
Coiffure de Mario
plaît à Paris et à Rio !
1355
01:02:38,200 --> 01:02:39,560
---
1356
01:02:39,760 --> 01:02:41,760
On est
un couple de poètes.
1357
01:02:41,960 --> 01:02:44,280
Vous avez parlé
Ă votre femme ?
1358
01:02:44,480 --> 01:02:46,760
Euh... demain.
Et vos parents ?
1359
01:02:46,960 --> 01:02:48,640
Ils n'ont
qu'à obéir.
1360
01:02:48,840 --> 01:02:50,440
Maman
vous pardonne.
1361
01:02:50,640 --> 01:02:53,280
Et papa parlera
au Ministre.
1362
01:02:53,480 --> 01:02:56,600
Ma boutonnière
en rougit d'avance !
1363
01:02:56,880 --> 01:02:58,760
- Pas avant ?
- Ah, non.
1364
01:02:58,960 --> 01:03:01,120
Le mois prochain.
Au revoir.
1365
01:03:01,320 --> 01:03:02,360
Pardon,
Mme.
1366
01:03:02,560 --> 01:03:06,200
J'aimerais un R.V.
avec M. Mario aujourd'hui.
1367
01:03:06,400 --> 01:03:07,480
Impossible !
1368
01:03:07,680 --> 01:03:09,800
Vous n'ĂŞtes
jamais venue ?
1369
01:03:10,000 --> 01:03:11,360
Non,
je débarque.
1370
01:03:11,560 --> 01:03:14,080
Oui. Vous venez
de la part de qui ?
1371
01:03:14,280 --> 01:03:15,360
De personne.
1372
01:03:15,560 --> 01:03:17,240
Alors,
prenez votre tour.
1373
01:03:17,440 --> 01:03:19,880
Je vous inscris.
Voulez-vous..
1374
01:03:20,080 --> 01:03:22,720
..samedi en 15 ?
Je serai partie.
1375
01:03:22,920 --> 01:03:25,720
Je dois rejoindre
mon mari Ă Blois.
1376
01:03:25,920 --> 01:03:26,880
Désolée,
Mme.
1377
01:03:27,080 --> 01:03:29,600
Il est fonctionnaire
lĂ -bas ?
1378
01:03:29,800 --> 01:03:31,080
Si vous
voulez.
1379
01:03:31,280 --> 01:03:34,120
Je suis
l'Impératrice Adgar.
1380
01:03:34,320 --> 01:03:37,280
Oh, Majesté !
Majesté, que d'excuses.
1381
01:03:37,480 --> 01:03:40,080
Si votre Majesté
veut me suivre.
1382
01:03:41,000 --> 01:03:44,160
Asseyez-vous.
Je préviens Mario.
1383
01:03:45,280 --> 01:03:48,080
J'ai tous
les livres sur Napoléon.
1384
01:03:48,280 --> 01:03:51,120
Oh ! Quelle
existence prodigieuse !
1385
01:03:51,320 --> 01:03:54,440
- Mario !
1386
01:03:54,720 --> 01:03:55,600
L'Impératrice !
1387
01:03:55,880 --> 01:03:57,280
Joséphine ?
Non !
1388
01:03:57,560 --> 01:03:59,160
L'Impératrice
Adgar.
1389
01:03:59,440 --> 01:04:00,240
Ah !
1390
01:04:00,440 --> 01:04:02,920
Permettez ?
Je ne
partirais pas..
1391
01:04:03,120 --> 01:04:04,600
..pour un empire !
1392
01:04:04,800 --> 01:04:07,680
Mais une impératrice.
Allez-y, Mario.
1393
01:04:07,880 --> 01:04:08,880
Merci.
1394
01:04:12,800 --> 01:04:14,480
Mario !
Vous, enfin !
1395
01:04:14,680 --> 01:04:16,920
Je suis pressé.
Ça va ?
1396
01:04:17,120 --> 01:04:19,840
Oui, mais
ma sœur est mourante.
1397
01:04:20,040 --> 01:04:22,200
C'est fâcheux.
Je compatis.
1398
01:04:22,400 --> 01:04:24,640
Vous permettez
une seconde ?
1399
01:04:24,840 --> 01:04:25,680
Aline !
1400
01:04:25,880 --> 01:04:27,840
C'est une
très bonne cliente.
1401
01:04:28,040 --> 01:04:30,120
200 000 F
le mois dernier.
1402
01:04:30,320 --> 01:04:32,440
Fais patienter
l'impératrice.
1403
01:04:32,640 --> 01:04:34,520
Venez avec moi
auprès d'elle.
1404
01:04:34,720 --> 01:04:36,040
Impossible !
1405
01:04:36,240 --> 01:04:38,600
Il n'y a pas
de temps Ă perdre !
1406
01:04:38,800 --> 01:04:41,320
Elle est
mourante !
Alors ?
1407
01:04:41,520 --> 01:04:43,920
Elle veut
que vous la coiffiez.
1408
01:04:44,120 --> 01:04:46,880
C'est gentil
mais l'impératrice...
1409
01:04:47,080 --> 01:04:49,920
Mario, j'en appelle
à votre cœur.
1410
01:04:50,120 --> 01:04:53,320
Voici un chèque
de 100 000 F.
1411
01:04:54,040 --> 01:04:55,720
Et un autre
en blanc.
1412
01:04:56,440 --> 01:04:58,720
Si le 1er
est insuffisant,..
1413
01:04:58,920 --> 01:05:01,400
..vous remplirez
le second.
Bien.
1414
01:05:06,520 --> 01:05:07,520
Mario !
1415
01:05:09,040 --> 01:05:10,240
Mes hommages.
1416
01:05:10,440 --> 01:05:13,240
Je vais au chevet
d'une moribonde..
1417
01:05:13,440 --> 01:05:16,480
..qui ne veut pas
mourir en papillotes.
1418
01:05:16,680 --> 01:05:18,880
Je vais la coiffer
"Ă l'ange".
1419
01:05:19,080 --> 01:05:20,680
En fait,
je lui porte..
1420
01:05:20,880 --> 01:05:22,560
..les derniers
agréments.
1421
01:05:22,760 --> 01:05:24,280
Daignez
m'attendre.
1422
01:05:24,480 --> 01:05:27,120
J'en ai pour
1/4 d'heure au plus.
1423
01:05:27,320 --> 01:05:28,360
Elle aussi.
1424
01:05:28,560 --> 01:05:31,080
C'est loin ?
Non,
c'est Ă la Muette.
1425
01:05:31,280 --> 01:05:34,760
J'ai ma voiture.
A 2 voitures,
on ira plus vite.
1426
01:05:37,440 --> 01:05:39,960
Chut !
Pas de bruit.
1427
01:05:40,160 --> 01:05:41,600
Elle dort ?
1428
01:05:57,200 --> 01:05:58,520
Que
faites-vous ?
1429
01:05:58,720 --> 01:06:00,360
Je nous
enferme.
1430
01:06:00,560 --> 01:06:02,800
Il rit
Oh,
enfin seuls !
1431
01:06:03,080 --> 01:06:04,960
Et votre sœur
mourante ?
1432
01:06:05,160 --> 01:06:06,960
Elle rit
OĂą est-elle ?
1433
01:06:07,160 --> 01:06:10,240
Elle n'est pas mourante.
Je n'en ai pas.
1434
01:06:10,440 --> 01:06:11,400
Vous avez osé !
1435
01:06:11,600 --> 01:06:13,680
Je dĂ®ne Ă
l'ambassade de Grèce.
1436
01:06:13,880 --> 01:06:17,680
Je n'avais pas R.V.
C'était le seul moyen.
1437
01:06:17,880 --> 01:06:20,360
C'est un guet-apens.
Je vais...
1438
01:06:20,560 --> 01:06:21,720
Je vais...
1439
01:06:24,880 --> 01:06:26,400
Inutile.
1440
01:06:26,600 --> 01:06:28,400
J'ai coupé
les fils.
1441
01:06:28,600 --> 01:06:30,600
Elle rit
1442
01:06:30,800 --> 01:06:33,240
Si tu cries,
personne ne viendra.
1443
01:06:33,440 --> 01:06:35,440
J'ai renvoyé
mes gens.
1444
01:06:35,640 --> 01:06:36,800
Elle soupire
1445
01:06:38,720 --> 01:06:39,720
Allons !
1446
01:06:40,440 --> 01:06:42,040
Coiffe-moi !
C'est de..
1447
01:06:42,320 --> 01:06:44,720
..la séquestration
arbitraire !
1448
01:06:44,920 --> 01:06:47,760
Tout Ă fait,
mais..
1449
01:06:47,960 --> 01:06:49,440
..c'est bien payé.
1450
01:06:49,640 --> 01:06:51,120
Prends
cette bague.
1451
01:06:51,320 --> 01:06:53,720
Non. Pour qui
me prenez-vous ?
Si.
1452
01:06:53,920 --> 01:06:55,600
Ah, non.
Pour ta femme.
1453
01:06:55,800 --> 01:06:56,800
Tiens !
1454
01:06:57,680 --> 01:06:59,480
Prends ça aussi.
Ah, non !
1455
01:06:59,680 --> 01:07:01,800
Si !
Et maintenant,..
1456
01:07:02,000 --> 01:07:03,440
..travaille.
1457
01:07:04,080 --> 01:07:05,040
Non !
1458
01:07:05,240 --> 01:07:08,480
Tu ne sortiras
que quand je serai belle.
1459
01:07:08,680 --> 01:07:11,360
Je ne sortirai
jamais.
Insolent !
1460
01:07:13,080 --> 01:07:15,080
Prends aussi
ce bracelet.
1461
01:07:15,280 --> 01:07:17,200
Elle soupire
1462
01:07:18,440 --> 01:07:22,240
Ses clientes sont
en rade depuis 3 heures !
1463
01:07:22,440 --> 01:07:24,240
Il a dĂ» avoir
un accident !
1464
01:07:24,440 --> 01:07:26,040
Je ne sais pas.
Oh !
1465
01:07:26,240 --> 01:07:28,760
Ça fait des heures
que j'attends !
1466
01:07:28,960 --> 01:07:31,960
Apportez-moi
des sandwiches.
Nicole !
1467
01:07:32,160 --> 01:07:33,920
Oui ?
Des sandwiches.
1468
01:07:34,120 --> 01:07:35,720
Bien.
- Mme Mario !
1469
01:07:35,920 --> 01:07:37,760
VoilĂ .
Mme Mario.
1470
01:07:37,960 --> 01:07:39,640
Téléphonez
chez moi..
1471
01:07:39,840 --> 01:07:42,240
..que l'on couche
les enfants.
1472
01:07:42,440 --> 01:07:44,760
Oui,
Mme Sofinger.
1473
01:07:44,960 --> 01:07:45,960
Oh, Majesté.
1474
01:07:46,160 --> 01:07:48,120
Je suis désolée,
Majesté.
1475
01:07:48,320 --> 01:07:51,480
Il va revenir
un jour ?
J'espère.
1476
01:07:52,400 --> 01:07:55,360
Musique gaie
1477
01:07:55,560 --> 01:07:59,280
---
1478
01:07:59,480 --> 01:08:00,560
Et voilĂ .
1479
01:08:00,760 --> 01:08:02,200
Je resterai poli..
1480
01:08:02,400 --> 01:08:05,000
..mais j'en ai gros
sur le cœur.
1481
01:08:05,200 --> 01:08:07,520
Et...
Tu vas
me faire les pieds.
1482
01:08:07,720 --> 01:08:08,960
Les pieds ?
Oui.
1483
01:08:09,160 --> 01:08:10,840
Je ne suis pas
pédicure.
1484
01:08:11,040 --> 01:08:13,440
Tu vas me
caresser les orteils.
1485
01:08:13,640 --> 01:08:15,040
On frappe
1486
01:08:15,240 --> 01:08:17,640
---
- Ouvrez immédiatement !
1487
01:08:17,840 --> 01:08:20,200
C'est qui ?
Juste mon mari.
1488
01:08:20,400 --> 01:08:22,120
Ah !
---
1489
01:08:24,880 --> 01:08:27,880
Enfermé dans
la chambre de ma femme ?
1490
01:08:28,080 --> 01:08:30,200
C'est elle...
Taisez-vous !
1491
01:08:30,400 --> 01:08:32,040
Vous ĂŞtes
son amant !
1492
01:08:32,240 --> 01:08:33,240
Moi ? Non.
1493
01:08:33,440 --> 01:08:36,280
Voyons,
c'est Mario, le coiffeur.
1494
01:08:36,480 --> 01:08:38,360
Ah ! Mario,
le fameux,..
1495
01:08:38,560 --> 01:08:40,960
..l'unique,
le célèbre Mario.
1496
01:08:41,160 --> 01:08:44,080
Celui qui affole
toutes nos femmes.
1497
01:08:44,280 --> 01:08:47,240
Celui dont
elles ont plein la bouche.
1498
01:08:47,440 --> 01:08:49,200
Figaro-ci,
Figaro-lĂ !
1499
01:08:51,760 --> 01:08:52,760
..dévergonde.
1500
01:08:52,960 --> 01:08:55,200
Moi ?
Silence,
Satan !
1501
01:08:55,400 --> 01:08:58,200
L'homme
aux mains vibromasseuses,..
1502
01:08:58,400 --> 01:09:01,040
..aux doigts
donneurs de frissons !
1503
01:09:01,480 --> 01:09:04,040
Le perruquier
des extases !
1504
01:09:04,240 --> 01:09:06,400
Eh bien,
mon petit Mario,..
1505
01:09:06,600 --> 01:09:09,000
..comme
elles disent...
Oui.
1506
01:09:09,200 --> 01:09:10,880
Je vais vous
descendre.
1507
01:09:11,080 --> 01:09:12,560
Ah oui ?
Pourquoi ?
1508
01:09:12,760 --> 01:09:14,920
Assez,
merlan !
1509
01:09:15,120 --> 01:09:18,080
Montrez-moi
ces mains ensorceleuses !
1510
01:09:18,280 --> 01:09:20,960
Elles sont
banales et innocentes.
1511
01:09:21,160 --> 01:09:23,080
Les bijoux
de ma femme !
1512
01:09:23,280 --> 01:09:26,560
Je vais t'expliquer.
Pas d'explication !
1513
01:09:26,760 --> 01:09:28,680
Misérable !
1514
01:09:28,920 --> 01:09:32,200
Musique dramatique
1515
01:09:32,400 --> 01:09:42,760
---
1516
01:09:42,960 --> 01:09:45,680
Je le descendrai !
Je le descendrai !
1517
01:09:45,960 --> 01:09:55,080
---
1518
01:09:55,280 --> 01:09:56,720
Qu'est-ce
que c'est ?
1519
01:09:56,920 --> 01:09:57,760
C'est moi.
1520
01:09:57,960 --> 01:09:59,600
Que
faites-vous ?
Chut !
1521
01:09:59,800 --> 01:10:01,000
Mais...
1522
01:10:01,760 --> 01:10:03,880
Ton amie
aime les bijoux ?
1523
01:10:04,080 --> 01:10:05,560
Tiens.
Discute pas.
1524
01:10:05,760 --> 01:10:08,680
Des bijoux,
des bagues,..
1525
01:10:08,880 --> 01:10:11,320
..un bracelet
et maintenant,..
1526
01:10:11,520 --> 01:10:12,800
..ta gueule !
1527
01:10:16,000 --> 01:10:18,360
Bravos
1528
01:10:18,640 --> 01:10:21,680
---
1529
01:10:21,880 --> 01:10:23,080
Mesdames.
1530
01:10:23,480 --> 01:10:25,760
Chères clientes,
cher parrain.
1531
01:10:25,960 --> 01:10:28,040
Ce ruban rouge
est pâle..
1532
01:10:28,240 --> 01:10:31,560
..à côté du rouge
qui envahit mon front..
1533
01:10:31,760 --> 01:10:35,280
..à l'idée de l'honneur
que vous me faites.
1534
01:10:35,480 --> 01:10:36,360
---
1535
01:10:36,560 --> 01:10:39,720
Tout empourpré
de honte que je sois,..
1536
01:10:39,920 --> 01:10:42,760
..j'accepte
ce geste grandiose..
1537
01:10:42,960 --> 01:10:45,200
..de la République
Française !
1538
01:10:46,640 --> 01:10:50,760
Par cette distinction,
le Ministre de l'Hygiène..
1539
01:10:50,960 --> 01:10:53,400
..a voulu
récompenser en moi..
1540
01:10:53,600 --> 01:10:56,600
..toutes les jolies
femmes de France.
1541
01:10:56,800 --> 01:10:59,480
Ce ruban
n'est pas pour mon sein,..
1542
01:10:59,680 --> 01:11:01,760
..mais pour
leurs cheveux.
1543
01:11:01,960 --> 01:11:04,520
---
1544
01:11:04,720 --> 01:11:05,640
Mario !
1545
01:11:05,840 --> 01:11:08,160
En tant que
vieille cliente..
1546
01:11:08,360 --> 01:11:11,120
Oh !
..je veux dire
ancienne,..
1547
01:11:11,320 --> 01:11:14,040
..laissez-moi
vous crier : bravo !
1548
01:11:14,240 --> 01:11:17,880
Il n'y a plus de
clientes vieilles. Regardez.
1549
01:11:18,080 --> 01:11:20,920
Nous avons
des visages d'enfants.
1550
01:11:21,120 --> 01:11:24,000
Vous avez vaincu
l'âge, la laideur,..
1551
01:11:24,200 --> 01:11:25,840
..glorifié
la beauté !
1552
01:11:26,040 --> 01:11:27,280
Merci,
c'est trop.
1553
01:11:27,480 --> 01:11:30,040
Qui eût dit
que vous deviendriez..
1554
01:11:30,240 --> 01:11:31,640
..le grand Mario ?
1555
01:11:31,840 --> 01:11:34,880
Que l'Etat
décorerait cette poitrine..
1556
01:11:35,080 --> 01:11:38,120
..oĂą tant de tĂŞtes
couronnées ou non..
1557
01:11:38,320 --> 01:11:40,720
..se sont appuyées
tendrement.
1558
01:11:40,920 --> 01:11:42,320
C'est
d'un goût !
1559
01:11:42,520 --> 01:11:44,040
Merci,
merci.
1560
01:11:44,240 --> 01:11:47,400
Je vous embrasse
toutes en la personne..
1561
01:11:47,600 --> 01:11:50,440
..de la benjamine
de mes clientes :
1562
01:11:51,400 --> 01:11:53,240
Mlle Brochand.
1563
01:11:56,120 --> 01:11:57,880
Votre femme
sait ?
Non.
1564
01:11:58,080 --> 01:12:00,360
Vite, mes parents
partent demain.
1565
01:12:00,640 --> 01:12:02,960
Jazz
1566
01:12:03,240 --> 01:12:05,600
Conversations
1567
01:12:05,800 --> 01:12:08,600
Un gâteau ?
Je préfère
du champagne.
1568
01:12:08,800 --> 01:12:10,680
Contente,
Mme Mario ?
1569
01:12:14,760 --> 01:12:16,960
Cette jeune fille
le relance.
1570
01:12:17,160 --> 01:12:18,080
Une gosse !
1571
01:12:18,280 --> 01:12:21,160
Qui sait
ce qu'elle veut.
- Mme Mario !
1572
01:12:21,360 --> 01:12:22,640
Pardon.
Allez-y.
1573
01:12:22,840 --> 01:12:24,760
Je suis
ravie pour vous.
1574
01:12:24,960 --> 01:12:26,400
Il vous
doit tout.
1575
01:12:26,600 --> 01:12:29,800
Le salon, c'est moi,
le ruban, mon mari.
1576
01:12:30,000 --> 01:12:31,520
Oh !
Grâce
Ă Denise.
1577
01:12:31,720 --> 01:12:35,480
Mario a fait des ravages
chez les Brochand !
1578
01:12:36,080 --> 01:12:37,520
Mesdemoiselles.
1579
01:12:37,720 --> 01:12:40,760
J'ai créé
une coiffure révolutionnaire.
1580
01:12:40,960 --> 01:12:42,040
M. Mario.
Quoi ?
1581
01:12:42,240 --> 01:12:45,480
Le docteur
est dans le bureau.
J'y vais.
1582
01:12:45,680 --> 01:12:47,120
Je vous
raconterai..
1583
01:12:47,320 --> 01:12:48,120
..plus tard.
1584
01:12:53,320 --> 01:12:55,360
Je me présente :
Mario.
1585
01:12:55,560 --> 01:12:57,840
M. Mario.
Mario tout court.
1586
01:12:58,040 --> 01:13:00,520
A mon niveau,
plus de "monsieur".
1587
01:13:00,720 --> 01:13:03,200
On dit : Pasteur.
Asseyez-vous.
1588
01:13:05,520 --> 01:13:06,800
Ça ne
va pas ?
1589
01:13:07,000 --> 01:13:09,000
Moi, si.
C'est ma femme.
1590
01:13:09,200 --> 01:13:10,880
Elle est
malade ?
Non.
1591
01:13:11,200 --> 01:13:12,720
Mais elle
va l'ĂŞtre.
1592
01:13:13,600 --> 01:13:14,320
Mario !
1593
01:13:15,440 --> 01:13:16,680
Edmonde ?
1594
01:13:16,960 --> 01:13:17,920
Toi ici ?
1595
01:13:18,120 --> 01:13:19,720
Je voulais
te voir..
1596
01:13:19,920 --> 01:13:22,160
..pour te féliciter
en ce jour.
1597
01:13:22,360 --> 01:13:23,320
Merci.
1598
01:13:23,520 --> 01:13:25,280
Je file,
il m'attend.
1599
01:13:25,480 --> 01:13:27,320
Coco chéri ?
1600
01:13:29,600 --> 01:13:32,280
Votre femme ?
Une ancienne
maîtresse.
1601
01:13:32,480 --> 01:13:34,680
Vous n'en faites
pas mystère !
1602
01:13:34,880 --> 01:13:37,160
Pas de secret
professionnel..
1603
01:13:37,360 --> 01:13:39,240
..entre
confrères.
Quoi ?
1604
01:13:43,760 --> 01:13:47,640
Vous dites que votre
femme va ĂŞtre souffrante.
1605
01:13:47,840 --> 01:13:49,800
Je ne comprends
pas bien.
1606
01:13:50,320 --> 01:13:52,480
Je vais
vous expliquer.
1607
01:13:53,080 --> 01:13:54,480
Oh,
je m'excuse.
1608
01:13:54,680 --> 01:13:57,960
Maman
va s'en aller.
J'arrive, mon petit.
1609
01:13:58,160 --> 01:13:59,040
Charmante.
1610
01:13:59,240 --> 01:14:01,640
Votre fille ?
Non, ma fiancée.
1611
01:14:01,840 --> 01:14:03,400
Votre fiancée ?
1612
01:14:03,600 --> 01:14:05,640
Vous parliez
de votre femme.
1613
01:14:05,840 --> 01:14:08,320
Dans 1 heure,
je n'en aurai plus.
1614
01:14:08,520 --> 01:14:10,680
Pourquoi ?
Elle va mourir ?
1615
01:14:10,880 --> 01:14:11,560
Presque.
1616
01:14:11,760 --> 01:14:14,400
Je vais lui annoncer
notre divorce.
1617
01:14:14,600 --> 01:14:16,600
Ce sera
un coup terrible.
1618
01:14:16,800 --> 01:14:18,360
Vous la
soignerez.
1619
01:14:18,560 --> 01:14:20,800
Comment soigner
le chagrin ?
1620
01:14:25,080 --> 01:14:26,280
Oui !
Oh !
1621
01:14:26,480 --> 01:14:27,600
De courage.
1622
01:14:28,280 --> 01:14:29,960
Mais ça ne
suffit pas.
1623
01:14:30,160 --> 01:14:32,040
C'est une
bonne nature..
1624
01:14:32,240 --> 01:14:34,840
..que j'ai épousée
à mes débuts.
1625
01:14:35,040 --> 01:14:37,120
Elle n'est plus
au niveau.
1626
01:14:37,320 --> 01:14:39,400
Je suis trop grand
pour elle.
1627
01:14:39,680 --> 01:14:41,840
Oui. Vous ĂŞtes
un original.
1628
01:14:42,040 --> 01:14:45,240
Je suis quand mĂŞme
Ă votre disposition.
1629
01:14:45,440 --> 01:14:47,840
Je me
permettrais mĂŞme..
1630
01:14:48,040 --> 01:14:49,640
..de vous
féliciter.
1631
01:14:49,840 --> 01:14:52,640
Merci, docteur.
Je vous conduis au bar.
1632
01:14:52,840 --> 01:14:55,920
Je vous ferai appeler
en temps utile.
1633
01:15:02,800 --> 01:15:03,960
Filons,
chérie.
1634
01:15:04,160 --> 01:15:05,400
Mario
sera vexé.
1635
01:15:09,920 --> 01:15:11,760
Mme Mario !
Mme Mario !
1636
01:15:11,960 --> 01:15:14,280
Vous partez
déjà ?
Il le faut.
1637
01:15:14,480 --> 01:15:15,560
Mario !
Oui ?
1638
01:15:15,760 --> 01:15:18,000
Nos amis
s'en vont.
Si vite ?
1639
01:15:18,200 --> 01:15:19,680
On part
tĂ´t demain.
1640
01:15:19,880 --> 01:15:22,720
Grâce à vous,
je pars avec mon mari !
1641
01:15:22,920 --> 01:15:24,040
Denise
reste ?
1642
01:15:24,240 --> 01:15:27,040
Si elle
ne rentre pas trop tard.
1643
01:15:27,240 --> 01:15:28,640
Comptez
sur moi.
1644
01:15:28,840 --> 01:15:30,720
Inaudible
1645
01:15:30,920 --> 01:15:38,520
---
1646
01:15:38,720 --> 01:15:40,480
Chère Mme,
merci.
1647
01:15:41,720 --> 01:15:42,720
Aline !
1648
01:15:42,920 --> 01:15:45,040
Faut que
je te parle.
J'écoute.
1649
01:15:45,240 --> 01:15:47,680
Pas ici.
A l'appartement.
1650
01:15:47,880 --> 01:15:49,240
En tĂŞte-Ă -tĂŞte.
1651
01:15:49,440 --> 01:15:51,160
Tant mieux,
c'est rare.
1652
01:15:51,600 --> 01:15:52,600
Viens.
1653
01:15:52,800 --> 01:15:56,200
Jazz
1654
01:15:56,480 --> 01:16:01,040
---
1655
01:16:02,160 --> 01:16:03,160
Assieds-toi.
1656
01:16:03,360 --> 01:16:05,640
Mais...
Mieux que ça.
1657
01:16:05,840 --> 01:16:08,920
Bien au fond,
cale-toi. Attends.
1658
01:16:10,120 --> 01:16:11,520
Tiens,
un coussin.
1659
01:16:11,720 --> 01:16:13,520
Je ne suis
pas malade !
1660
01:16:13,720 --> 01:16:15,080
Pauvre petite !
1661
01:16:15,280 --> 01:16:16,600
Qu'y a-t-il ?
1662
01:16:16,800 --> 01:16:19,280
Quand je tondais
les moutons,..
1663
01:16:19,480 --> 01:16:22,080
..je ne les
faisais pas saigner.
1664
01:16:22,280 --> 01:16:23,920
Tu vas
en tondre un ?
1665
01:16:24,960 --> 01:16:26,520
Une brebis.
1666
01:16:26,720 --> 01:16:29,760
Si tu as quelque
chose Ă dire, dis-le.
1667
01:16:29,960 --> 01:16:33,400
Si je le dis tout net,
ça va te foudroyer.
1668
01:16:35,320 --> 01:16:36,360
Tiens.
1669
01:16:38,160 --> 01:16:39,400
Respire
ces sels.
1670
01:16:39,600 --> 01:16:42,240
Tu m'énerves,
Ă la fin ! Parle !
1671
01:16:42,520 --> 01:16:44,360
Eh bien voilĂ ,
Aline.
1672
01:16:44,560 --> 01:16:46,480
Il se racle la gorge.
1673
01:16:46,680 --> 01:16:48,280
Je veux
divorcer.
1674
01:16:48,560 --> 01:16:49,760
Divorcer ?
1675
01:16:49,960 --> 01:16:51,760
Qui ?
Toi et moi ?
1676
01:16:52,040 --> 01:16:54,120
Moi et toi.
Ah !
1677
01:16:54,320 --> 01:16:56,760
C'est ça ?
Tu m'as fait peur.
1678
01:16:57,840 --> 01:16:59,240
Tu n'as pas
compris ?
1679
01:16:59,440 --> 01:17:00,480
Di-vor-cer !
1680
01:17:00,680 --> 01:17:02,280
Mais,
c'est entendu !
1681
01:17:02,480 --> 01:17:03,720
Je veux bien.
1682
01:17:03,920 --> 01:17:07,080
C'est tout l'effet
que ça te fait ?
1683
01:17:07,280 --> 01:17:09,080
Je m'y attendais
tellement.
1684
01:17:09,280 --> 01:17:11,080
Et moi
qui ai engagé..
1685
01:17:11,280 --> 01:17:13,360
..un neurologue
Ă 5 000 F..
1686
01:17:13,560 --> 01:17:16,800
..l'ondulation,
euh... la consultation.
1687
01:17:17,000 --> 01:17:18,880
Tu ne pleures
mĂŞme pas !
1688
01:17:19,080 --> 01:17:21,640
Désolée,
je n'ai plus de larmes.
1689
01:17:22,200 --> 01:17:24,400
Tu vas mĂŞme
me faire rire.
1690
01:17:24,600 --> 01:17:26,840
Qui veux-tu
épouser ?
Mais...
1691
01:17:27,040 --> 01:17:30,520
Tu divorces pour
te remarier. Qui est-ce ?
1692
01:17:30,720 --> 01:17:33,360
Hmm ?
Il se racle la gorge
1693
01:17:33,560 --> 01:17:35,160
Denise
Brochand.
1694
01:17:36,280 --> 01:17:37,280
Oh, Mario !
1695
01:17:37,480 --> 01:17:39,080
Mon
pauvre petit !
1696
01:17:39,280 --> 01:17:41,440
Mon
pauvre vieux !
1697
01:17:41,640 --> 01:17:43,000
Denise
Brochand ?
1698
01:17:43,200 --> 01:17:45,200
Quelle vie
tu vas avoir !
1699
01:17:45,400 --> 01:17:47,280
Tu pourrais
être son père.
1700
01:17:47,480 --> 01:17:49,560
Tais-toi !
Tu es jalouse..
1701
01:17:49,760 --> 01:17:52,640
..alors tu me piétines
le cœur.
Moi ?
1702
01:17:52,840 --> 01:17:55,400
Oui. Je suis
très sensible.
1703
01:17:55,600 --> 01:17:58,360
Un rien me donne
des palpitations.
1704
01:17:58,560 --> 01:18:01,960
Voilà , ça y est.
Ça me prend.
1705
01:18:02,160 --> 01:18:03,840
Tu vois,
j'étouffe.
1706
01:18:04,040 --> 01:18:07,560
De l'air !
Calme-toi.
J'appelle ton docteur.
1707
01:18:09,480 --> 01:18:12,080
Il ne sera pas
venu pour rien.
1708
01:18:13,600 --> 01:18:16,320
Me quitter
dans un moment pareil !
1709
01:18:17,200 --> 01:18:18,960
Quelle
égoïste !
1710
01:18:19,480 --> 01:18:23,400
Brouhaha
1711
01:18:23,600 --> 01:18:25,720
Docteur ?
Oui, Mme.
1712
01:18:25,920 --> 01:18:27,520
On vous attend
au 1er.
1713
01:18:27,720 --> 01:18:29,600
Je sais.
Pauvre Mme Mario !
1714
01:18:31,640 --> 01:18:33,960
Un cognac
pour me remonter.
1715
01:18:36,280 --> 01:18:37,360
Alors ?
1716
01:18:37,800 --> 01:18:38,920
OĂą est-elle ?
1717
01:18:39,120 --> 01:18:40,560
OĂą est
la malade ?
1718
01:18:40,760 --> 01:18:42,720
Elle est lĂ .
OĂą ?
1719
01:18:42,920 --> 01:18:44,640
C'est moi.
Vous ?
1720
01:18:44,840 --> 01:18:48,080
Oui. Elle
m'a blessé.
Où ça ?
1721
01:18:48,280 --> 01:18:50,280
Dans mon
amour-propre.
1722
01:18:50,640 --> 01:18:52,160
Mario étouffe
1723
01:18:52,440 --> 01:18:53,480
- Vous ĂŞtes..
1724
01:18:53,760 --> 01:18:54,680
..souffrant ?
1725
01:18:55,520 --> 01:18:58,120
J'ai l'âme
en lambeaux.
1726
01:18:58,320 --> 01:19:00,520
- Je vais vous
examiner.
1727
01:19:02,040 --> 01:19:03,440
Ouvrez
la bouche.
1728
01:19:03,640 --> 01:19:04,760
Levez-vous.
1729
01:19:05,400 --> 01:19:07,240
Ça se fait
encore, ça ?
1730
01:19:07,440 --> 01:19:10,920
Je me souviens
qu'une fois, j'étais malade.
1731
01:19:11,120 --> 01:19:13,120
Le médecin
m'a fait ça.
1732
01:19:13,320 --> 01:19:16,080
La médecine
a fait peu de progrès.
1733
01:19:16,280 --> 01:19:18,680
Alors que
la coiffure... !
1734
01:19:19,400 --> 01:19:21,000
C'est grave,
docteur ?
1735
01:19:21,200 --> 01:19:23,640
Tachycardie.
Tachycardie ?
1736
01:19:23,840 --> 01:19:24,800
C'est quoi ?
1737
01:19:25,000 --> 01:19:26,640
Le cœur
flanche.
Ah !
1738
01:19:26,840 --> 01:19:30,280
Symptôme des surmenés
qui planent trop haut.
1739
01:19:34,040 --> 01:19:37,400
Mon grand douillet,
secouez-vous un peu !
1740
01:19:37,600 --> 01:19:39,720
Mais comment,
avec de la..
1741
01:19:39,920 --> 01:19:42,920
..tachycardie ?
Ecoutons le docteur.
1742
01:19:43,200 --> 01:19:46,360
Il vous faut une
hygiène très sévère.
1743
01:19:46,680 --> 01:19:50,320
C'est vous qui
épousez le grand homme ?
- Oui.
1744
01:19:50,520 --> 01:19:51,960
Je vous
le confie.
1745
01:19:52,160 --> 01:19:55,480
Beaucoup
de distractions ?
Non, de repos !
1746
01:19:55,760 --> 01:19:58,600
Pas de visites,
pas de réceptions.
1747
01:19:58,880 --> 01:20:01,080
Le tĂŞte-Ă -tĂŞte.
Ah ?
1748
01:20:01,280 --> 01:20:03,320
Pas de voyages,
non plus.
1749
01:20:03,520 --> 01:20:05,080
Ni de boîtes
de nuit !
1750
01:20:05,360 --> 01:20:07,120
Et
comme régime ?
1751
01:20:07,400 --> 01:20:10,000
Nouilles Ă l'eau,
salade cuite,..
1752
01:20:10,280 --> 01:20:11,440
..pruneaux.
1753
01:20:11,720 --> 01:20:14,400
Je vous le
conseille aussi, Mlle.
1754
01:20:14,600 --> 01:20:15,920
C'est très sain.
1755
01:20:16,200 --> 01:20:19,680
Et il serait cruel de
manger des mets fins..
1756
01:20:19,880 --> 01:20:22,000
..devant lui
qui en est privé.
1757
01:20:22,200 --> 01:20:23,960
Ce sera dur
au restaurant.
1758
01:20:24,160 --> 01:20:26,160
Jamais
au restaurant !
1759
01:20:26,360 --> 01:20:28,320
Vous mangerez
chez vous.
1760
01:20:28,520 --> 01:20:29,360
Mais...
1761
01:20:29,640 --> 01:20:31,280
Votre
ordonnance.
1762
01:20:31,480 --> 01:20:32,680
Et...
Et ?
1763
01:20:32,880 --> 01:20:35,240
Soyez très
prudent.
1764
01:20:37,120 --> 01:20:41,040
Autre chose, Mlle.
C'est un sujet délicat.
1765
01:20:41,240 --> 01:20:43,920
Vous me comprendrez
Ă demi-mot.
1766
01:20:44,120 --> 01:20:45,800
Aucun excès !
1767
01:20:47,880 --> 01:20:50,280
Mlle.
Mario.
1768
01:20:50,920 --> 01:20:52,400
Il en a
de bonnes !
1769
01:20:52,600 --> 01:20:55,240
Je vais pas
épouser un impotent !
1770
01:20:55,440 --> 01:20:57,080
Et mon
cœur, Denise ?
1771
01:20:57,280 --> 01:20:59,600
Je vais
le remettre en place.
1772
01:20:59,800 --> 01:21:00,760
Allez,
debout !
1773
01:21:00,960 --> 01:21:02,960
Passons
aux choses sérieuses.
1774
01:21:03,160 --> 01:21:05,600
Vous avez parlé
Ă votre femme,..
1775
01:21:05,800 --> 01:21:07,800
..vous ĂŞtes libre,
non ?
Oui.
1776
01:21:08,000 --> 01:21:09,880
Je le dis
Ă mes parents..
1777
01:21:10,080 --> 01:21:13,320
..et dès demain,
Ă nous, la grande vie !
1778
01:21:13,520 --> 01:21:16,080
On ira dans
toutes les boîtes,..
1779
01:21:16,280 --> 01:21:18,840
..au catch,
Ă la boxe, aux Halles !
1780
01:21:19,040 --> 01:21:21,920
Vous voulez
ma mort, Denise ?
1781
01:21:22,120 --> 01:21:23,120
Ma mort !
1782
01:21:23,320 --> 01:21:25,800
Si j'épouse
un homme célèbre,..
1783
01:21:26,000 --> 01:21:28,680
..c'est pour me
montrer ! Un mari..
1784
01:21:32,120 --> 01:21:33,880
C'est pourtant
vrai.
1785
01:21:35,040 --> 01:21:37,680
Je crois
que nous faisons erreur.
1786
01:21:37,880 --> 01:21:38,840
Quoi ?
1787
01:21:39,200 --> 01:21:41,680
Nous avons
gambergé tous les 2.
1788
01:21:41,880 --> 01:21:44,360
Vous, comme
une exaltée attirée..
1789
01:21:44,560 --> 01:21:46,240
..par
mon originalité.
1790
01:21:46,440 --> 01:21:48,840
Moi, comme
un grand vaniteux..
1791
01:21:49,040 --> 01:21:50,200
..que je suis.
1792
01:21:50,400 --> 01:21:51,640
A trop
grimper,..
1793
01:21:51,840 --> 01:21:54,440
..j'ai la tĂŞte
dans les nuages,..
1794
01:21:54,640 --> 01:21:57,720
..mais plus
les pieds sur terre.
Mario !
1795
01:21:57,920 --> 01:22:00,080
Le Napoléon
du cheveu dit :
1796
01:22:00,280 --> 01:22:02,920
"Du haut de
ce grand imbécile,..
1797
01:22:03,120 --> 01:22:05,960
..40 années
vous contemplent."
1798
01:22:06,160 --> 01:22:07,160
Croyez-moi.
1799
01:22:07,360 --> 01:22:10,040
Allez avec
les gens de votre âge.
1800
01:22:10,240 --> 01:22:11,880
Vous vous
amuserez.
1801
01:22:12,080 --> 01:22:14,360
Moi, je vous
aurais grondée.
1802
01:22:14,560 --> 01:22:16,840
Vous auriez
fini par dire :
1803
01:22:17,040 --> 01:22:18,840
"Ce coiffeur,.."
Il rit
1804
01:22:19,040 --> 01:22:20,920
"..quel rasoir !"
1805
01:22:22,440 --> 01:22:24,200
OĂą est
notre Chevalier ?
1806
01:22:24,400 --> 01:22:25,960
Avec une
damoiselle.
1807
01:22:26,160 --> 01:22:28,120
Pourquoi
dites-vous ça ?
1808
01:22:28,320 --> 01:22:31,320
Regardez la tĂŞte
de sa femme.
1809
01:22:35,320 --> 01:22:36,440
Mario,
une danse ?
1810
01:22:36,640 --> 01:22:39,040
Non, moi !
Vous m'aviez
promis.
1811
01:22:39,240 --> 01:22:41,720
Pas celle-ci,
je suis retenu.
1812
01:22:41,920 --> 01:22:44,880
Musique au piano
1813
01:22:45,080 --> 01:22:51,640
---
1814
01:22:51,840 --> 01:22:55,800
M'accorderez-vous
cette danse, Mme Mario ?
1815
01:22:56,000 --> 01:22:57,760
Notre
dernière danse ?
1816
01:22:57,960 --> 01:23:00,560
La dernière...
de la soirée !
1817
01:23:05,000 --> 01:23:07,520
Filons comme
de jeunes mariés..
1818
01:23:07,720 --> 01:23:09,440
..en voyage
de noces.
1819
01:23:09,640 --> 01:23:12,480
Je pensais que...
N'y pense plus.
1820
01:23:12,680 --> 01:23:14,240
Tu fais
ta valise,..
1821
01:23:14,440 --> 01:23:16,240
..je sors
la voiture,..
1822
01:23:16,440 --> 01:23:18,280
..et en route..
1823
01:23:18,480 --> 01:23:20,680
..pour
la Provence !
1824
01:23:20,880 --> 01:23:23,720
Tous les deux ?
Tous les deux.
1825
01:23:23,920 --> 01:23:26,640
Que feras-tu ?
Une cure.
1826
01:23:27,600 --> 01:23:29,560
Une cure
de quoi ?
1827
01:23:29,760 --> 01:23:31,920
Une cure
de simplicité.
1828
01:23:32,120 --> 01:23:34,880
Et je ferai
une chose nouvelle :
1829
01:23:35,080 --> 01:23:37,640
je m'occuperai
de ta chevelure.
1830
01:23:37,840 --> 01:23:42,040
La seule femme en France
que je n'ai pas coiffée :
1831
01:23:42,240 --> 01:23:44,440
la mienne.
Tu auras
le temps ?
1832
01:23:44,640 --> 01:23:46,680
Je le
prendrai.
1833
01:23:46,880 --> 01:23:48,200
Coup de cymbales
1834
01:23:48,400 --> 01:23:51,400
Musique dansante
1835
01:23:51,600 --> 01:24:06,040
---
120838