Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,041 --> 00:02:08,121
Verveel je je?
- Nee.
2
00:06:01,681 --> 00:06:07,441
KLIMATEN
3
00:08:44,881 --> 00:08:48,041
Moeten we Arif bellen?
4
00:09:01,521 --> 00:09:02,921
Bahar!
5
00:09:07,281 --> 00:09:08,841
Zeker.
6
00:09:19,201 --> 00:09:22,521
Semra, het diner was geweldig. Dank je.
- Ik hoop dat je het leuk vond.
7
00:09:22,681 --> 00:09:25,921
Wat dacht je van koffie?
- Hoe pak je het aan?
8
00:09:26,081 --> 00:09:30,121
Halfzoet voor mij.
- Ik ook.
9
00:09:35,521 --> 00:09:39,881
Het moet interessant zijn om hier te wonen.
- Het is eigenlijk nogal saai.
10
00:09:40,121 --> 00:09:43,681
Waarom woon je hier dan?
- Wat kan ik anders doen?
11
00:09:44,041 --> 00:09:47,681
Het weer is geweldig, maar dat is het dan ook.
12
00:09:49,201 --> 00:09:52,201
Als er nog een paar mensen waren
zoals wij in de buurt ...
13
00:09:52,361 --> 00:09:55,601
Waarom kom je niet vaker naar beneden?
14
00:09:55,761 --> 00:09:59,361
Dit is eigenlijk de eerste keer
we zijn in jaren weggeweest.
15
00:09:59,521 --> 00:10:03,361
Bahar heeft die tv-serie.
Het schema is altijd onzeker.
16
00:10:03,521 --> 00:10:05,841
En ik heb de universiteit zoals je weet.
17
00:10:06,281 --> 00:10:10,361
Ik ben vrij in de zomer
maar dan is Bahar meestal druk.
18
00:10:12,281 --> 00:10:16,521
Wat is je baan in de serie, Bahar?
- Art director.
19
00:10:16,681 --> 00:10:19,281
Is dat degene met Ugur Yücel?
20
00:10:19,761 --> 00:10:24,521
Nee, dat is een andere serie.
Er zijn geen grote namen in de onze.
21
00:10:37,401 --> 00:10:39,521
Het is koud aan het worden.
22
00:10:39,921 --> 00:10:43,201
Heb je het niet koud
- Nee, ik ben oke.
23
00:10:43,921 --> 00:10:47,201
Waarom trek je je jas niet aan?
- Ik zei toch dat ik in orde ben.
24
00:11:08,201 --> 00:11:10,881
Je lijkt het beu.
Wat is er mis?
25
00:11:26,401 --> 00:11:29,121
Wat is er aan de hand?
26
00:11:30,761 --> 00:11:32,761
Is er een probleem?
27
00:11:33,841 --> 00:11:35,761
Waarom gebruik je die toon?
28
00:11:35,921 --> 00:11:38,401
Waarom blijf je zeuren?
29
00:11:39,201 --> 00:11:42,681
Als ik zeur,
het is voor je eigen bestwil, nietwaar?
30
00:11:45,841 --> 00:11:49,081
Als ik het koud had,
Ik zou het ding toch dragen.
31
00:11:50,281 --> 00:11:54,361
Kunnen we nergens heen
zonder dat je problemen maakt?
32
00:11:54,521 --> 00:11:57,201
Kom op!
Ga niet overdreven.
33
00:12:02,601 --> 00:12:06,361
Maak je geen zorgen.
Ze vinden het leuk om ons ellendig te zien.
34
00:12:07,361 --> 00:12:11,961
Kom op. Je hebt het diner verpest ...
- Nee het is oke. Maak je geen zorgen.
35
00:12:38,601 --> 00:12:41,081
Kom op, jongens!
36
00:12:41,521 --> 00:12:43,681
Vergeet het maar.
37
00:12:43,841 --> 00:12:47,081
Zo hoor je de golven
helemaal hier.
38
00:12:49,041 --> 00:12:50,441
Is dat de zee daar beneden?
39
00:12:50,601 --> 00:12:53,281
Ja, het is daar.
40
00:12:54,601 --> 00:12:57,441
Net achter die bomen?
- Ja.
41
00:12:58,081 --> 00:13:00,041
Kas is zo groot geworden.
42
00:13:00,201 --> 00:13:05,041
Ik kwam hier in 1977.
Er was toen niets.
43
00:13:05,201 --> 00:13:10,601
Het is toerisme.
De Duitsers begonnen te komen. Dus dan...
44
00:13:40,921 --> 00:13:43,121
Zullen we gaan zwemmen?
45
00:13:44,041 --> 00:13:45,121
Wat nu?
46
00:13:45,281 --> 00:13:47,881
Ja.
- Je zult verstijven.
47
00:13:48,521 --> 00:13:54,041
Ben je gek? In godsnaam!
Waar haal je deze ideeën vandaan?
48
00:13:55,281 --> 00:14:01,881
Waarom niet als je wilt. Maar...
- Vergeet het. Het is slecht voor Isa's nek.
49
00:14:07,921 --> 00:14:11,681
Het is laat.
Laten we onze koffie drinken en aan de slag gaan.
50
00:14:12,601 --> 00:14:15,601
Semra, waar is de koffie?
51
00:14:17,921 --> 00:14:22,401
Je kunt hier blijven als je wilt.
- Nee het is oke. Het hotel is prima.
52
00:14:22,601 --> 00:14:25,841
Ben je daar op je gemak?
- Ja.
53
00:15:48,921 --> 00:15:51,681
Ik hou van jou.
54
00:16:49,081 --> 00:16:54,681
Hoe gaat het? Je zit onder het zweet.
- Ik moet in slaap zijn gevallen.
55
00:16:56,081 --> 00:17:00,841
Je mag niet in de zon slapen.
Het is heel gevaarlijk.
56
00:19:00,121 --> 00:19:01,841
Bahar ...
57
00:19:05,761 --> 00:19:09,201
Ik wil wat zeggen,
maar begrijp alsjeblieft niet het verkeerde idee.
58
00:19:25,521 --> 00:19:29,761
Misschien moeten we onze eigen weg gaan
voor een tijdje. Wat denk je?
59
00:19:43,881 --> 00:19:48,121
We zouden nog steeds goede vrienden zijn.
Het zou de dingen niet veel veranderen.
60
00:19:52,401 --> 00:19:56,521
We gingen nog steeds samen uit
voor het avondeten, naar de film.
61
00:20:09,361 --> 00:20:12,921
We hoeven geen vrienden te zijn.
Ik vind het niet erg.
62
00:20:14,681 --> 00:20:19,881
Kom op, Bahar.
Doe zo niet in godsnaam.
63
00:20:26,601 --> 00:20:29,401
Dit zou ook beter zijn voor jou.
64
00:20:29,601 --> 00:20:33,681
Zelfs dat zinloze "Serap" -incident
heeft je verpest.
65
00:20:33,841 --> 00:20:36,601
Noem je het zinloos?
66
00:20:39,601 --> 00:20:42,881
In godsnaam,
begin daar niet meer aan.
67
00:20:47,041 --> 00:20:50,761
Zo is het ook beter voor jou.
Je weet het zelf.
68
00:20:54,841 --> 00:20:58,681
Je hoeft je geen zorgen te maken over mij.
Ik red me wel.
69
00:20:58,841 --> 00:21:03,441
Dat is wat ik bedoel.
Je bent jong. Je bent aantrekkelijk...
70
00:21:04,201 --> 00:21:07,041
Je kunt alle mannen krijgen die je wilt.
71
00:21:14,841 --> 00:21:17,681
Misschien is het waar wat je zei.
Misschien ben ik te oud voor jou.
72
00:21:17,841 --> 00:21:20,761
Het leeftijdsverschil
is echt een probleem geworden.
73
00:21:23,081 --> 00:21:26,041
Het werkt gewoon niet.
We kunnen niet met elkaar opschieten.
74
00:21:38,201 --> 00:21:42,681
Ik hoef niet te overtuigen, weet je,
Ik ben het met je eens.
75
00:21:44,201 --> 00:21:50,521
Ik probeer je niet te overtuigen,
ik wijs alleen de feiten aan.
76
00:21:52,121 --> 00:21:54,761
Je weet dat ik gelijk heb.
77
00:23:29,881 --> 00:23:32,441
Ben je gek?
Probeer je ons allebei te vermoorden?
78
00:23:32,601 --> 00:23:35,121
Als je zo graag wilt sterven,
zal ik je eraf gooien?
79
00:23:35,281 --> 00:23:40,041
Zal ik je eraf gooien?
- Ga van me af!
80
00:24:06,401 --> 00:24:08,121
Kom hier terug.
81
00:24:09,201 --> 00:24:10,921
Bahar!
82
00:24:17,441 --> 00:24:19,521
Terugkomen!
83
00:24:41,201 --> 00:24:44,521
Verdomde hel!
84
00:25:58,361 --> 00:26:00,601
Uw bagagebon.
85
00:26:02,361 --> 00:26:04,201
Verlies het niet.
86
00:26:06,761 --> 00:26:10,521
Heb je een trui bij je?
Het wordt 's nachts echt koud.
87
00:26:11,041 --> 00:26:12,681
Ja, ik wil.
88
00:26:14,281 --> 00:26:15,761
Pardon.
89
00:26:18,041 --> 00:26:21,041
Oke dan. Goede reis.
- Bedankt.
90
00:26:22,281 --> 00:26:25,361
Ik bel je als ik terug ben in Istanbul.
- Nee.
91
00:26:25,761 --> 00:26:28,201
Wat?
- Bel niet.
92
00:28:44,601 --> 00:28:46,601
Ok, mensen.
93
00:28:47,841 --> 00:28:52,361
Ik wil dat je vergelijkt
de architectuur van deze twee tempels.
94
00:28:55,041 --> 00:28:58,281
Je hebt 15 minuten.
Nog vragen?
95
00:29:00,281 --> 00:29:02,841
Hoe gaat het?
- Goed.
96
00:29:07,841 --> 00:29:10,681
Hoe is het examen verlopen?
- OK.
97
00:29:11,761 --> 00:29:14,521
Wie heeft mijn computer ingeschakeld?
98
00:29:15,841 --> 00:29:17,841
Ik heb geen idee.
99
00:29:17,961 --> 00:29:20,361
Waarschijnlijk een van je leerlingen.
100
00:29:20,521 --> 00:29:24,921
Kom op! Was jij het?
- Nee. Waarom zou ik hem aanzetten?
101
00:29:27,521 --> 00:29:30,361
Ga je weg?
- Ja ik moet.
102
00:29:31,041 --> 00:29:34,681
Ik ga met Pinar naar een kunsttentoonstelling.
Doe mee als je wilt.
103
00:29:34,841 --> 00:29:37,881
Nee, toch bedankt.
Ik wil deze examenpapieren doornemen.
104
00:29:38,041 --> 00:29:40,041
Kunt u dat later niet doen?
105
00:29:40,201 --> 00:29:44,201
Ik neem niet graag werk mee naar huis.
Ik doe het hier.
106
00:29:44,361 --> 00:29:48,121
Ik heb zaterdag de baan gereserveerd.
Hopelijk vind je dat goed.
107
00:29:48,361 --> 00:29:54,681
Wat als het regent?
- Altijd excuses. Als het regent, regent het.
108
00:29:54,841 --> 00:29:58,441
In dat geval spelen we zelfs als het sneeuwt.
- Het is een afspraak.
109
00:29:58,601 --> 00:30:01,041
Je komt er niet uit.
- Nee.
110
00:30:02,361 --> 00:30:05,601
Daarna gaan we zelfs zwemmen.
- In de zee?
111
00:30:05,961 --> 00:30:09,041
Oké, dat doen we ook.
112
00:30:09,201 --> 00:30:10,841
Ok, tot dan.
113
00:30:10,961 --> 00:30:14,401
Laten we koffie drinken voordat je gaat.
- Ik heb geen tijd.
114
00:30:14,601 --> 00:30:18,361
Ze zal alleen klagen als ik te laat ben.
Ik moet gaan.
115
00:30:18,521 --> 00:30:21,441
OK. Veel plezier.
- Bedankt.
116
00:30:59,441 --> 00:31:01,881
Isa ... Isa!
117
00:31:02,841 --> 00:31:06,601
Hallo, hoe gaat het met jou?
- Super goed.
118
00:31:07,521 --> 00:31:12,521
Wat ben je van plan?
- Hetzelfde als altijd. Werk en zo.
119
00:31:12,681 --> 00:31:18,521
Ben je nog steeds aan het adverteren?
- Ja. Ze laten me niet gaan.
120
00:31:18,681 --> 00:31:22,681
Hé, Serap! Hoe gaat het met jou?
- Goed. En jij?
121
00:31:22,841 --> 00:31:27,361
Goed. Het is zo leuk dat je stil bent
samen na al die tijd.
122
00:31:27,521 --> 00:31:30,081
Ben je getrouwd?
123
00:31:33,041 --> 00:31:36,281
Ik heb een uur om te doden.
Zullen we samen iets drinken?
124
00:31:36,441 --> 00:31:38,281
Laten we eens kijken.
125
00:31:38,521 --> 00:31:40,281
Sorry. Ik moet iemand ontmoeten.
126
00:31:40,441 --> 00:31:43,681
Kom op.
We komen elkaar zelden tegen.
127
00:31:43,841 --> 00:31:46,681
Ik kan het niet. Maar laten we contact opnemen.
- OK.
128
00:31:46,841 --> 00:31:48,961
Vergeet niet.
- Je belt ook nooit.
129
00:31:49,121 --> 00:31:54,201
Jij ook niet.
We zijn allebei zo slecht als elkaar.
130
00:31:54,361 --> 00:31:55,521
Hoe gaat het?
- OK.
131
00:31:55,681 --> 00:31:58,681
We zijn gewoon op zoek
bij boeken en tijdschriften.
132
00:31:58,841 --> 00:32:04,041
OK. Ik zie je dan.
- Tot ziens. Wees voorzichtig.
133
00:34:27,401 --> 00:34:29,921
De plaats is veranderd.
134
00:34:40,841 --> 00:34:44,361
Waarom kijk je zo naar me?
Ik kan vertrekken als je wilt.
135
00:34:45,761 --> 00:34:48,921
Hoe wist je dat ik alleen thuis zou komen?
136
00:34:50,361 --> 00:34:53,521
Güven zei het, nietwaar?
Bij de boekenwinkel.
137
00:34:57,121 --> 00:34:59,681
En ik denk dat ik mijn geluk wilde beproeven.
138
00:35:04,201 --> 00:35:08,761
Biedt u mij niets aan?
- Wil je wat drinken?
139
00:35:09,361 --> 00:35:11,201
Wat moet ik hebben?
140
00:35:12,681 --> 00:35:14,761
Iets alcoholisch?
141
00:35:17,201 --> 00:35:19,881
Heb wat je wilt.
142
00:35:20,681 --> 00:35:22,841
Ok, ik zal koffie drinken.
143
00:35:24,121 --> 00:35:25,841
Het is dan koffie.
144
00:35:25,961 --> 00:35:28,681
Dan gaan we verder met wijn, oké?
145
00:35:30,401 --> 00:35:32,201
Zeker.
146
00:36:56,601 --> 00:36:59,601
Je bent er al een tijdje niet meer.
147
00:36:59,761 --> 00:37:02,361
Is Bahar weer de stad uit?
148
00:37:04,521 --> 00:37:06,841
Wat heeft het met Bahar te maken?
149
00:37:14,361 --> 00:37:16,681
Wat probeer je te zeggen?
150
00:37:43,041 --> 00:37:45,761
Waar lach je om
In godsnaam?
151
00:38:02,041 --> 00:38:04,521
Ok, ok, kalmeer!
152
00:38:04,961 --> 00:38:06,961
Ik ben.
153
00:38:46,121 --> 00:38:49,761
Dit zijn muf.
- Eet ze dan niet op.
154
00:38:54,041 --> 00:38:56,201
Doe je mond open.
155
00:40:04,361 --> 00:40:09,081
Hoe kun je die puntschoenen dragen?
Ze zijn zo lelijk.
156
00:40:10,761 --> 00:40:12,841
Ik vind ze leuk.
157
00:40:13,841 --> 00:40:15,361
Jij wil het?
158
00:40:15,521 --> 00:40:16,881
Er is niets mis mee.
- Nee!
159
00:40:17,041 --> 00:40:20,841
Wees niet zo kieskeurig.
- Hij ligt op de grond.
160
00:40:20,961 --> 00:40:25,521
Zo? De vloer is schoon. Ga verder.
- Ik zei het je, ik wil het niet.
161
00:45:31,281 --> 00:45:34,401
Daar is het klaar.
162
00:45:46,401 --> 00:45:48,961
Dat is veel beter.
163
00:45:50,521 --> 00:45:54,841
Ik betrad ze eerder.
Ze zijn nu precies.
164
00:45:55,041 --> 00:45:57,921
Was er nog iets anders?
- Nee, dank u wel.
165
00:45:58,081 --> 00:46:00,121
Graag gedaan.
166
00:46:01,681 --> 00:46:03,521
Ik moet gaan, mam. Ik kom te laat.
167
00:46:03,681 --> 00:46:07,361
Ik werk nog aan mijn proefschrift.
Ik moet iemand ontmoeten.
168
00:46:07,521 --> 00:46:12,441
Je hebt niets gegeten.
- Ik heb geen honger. Ik kan thuis eten.
169
00:46:12,961 --> 00:46:19,361
Kom af en toe eens langs.
- Ik kan het niet, maar ik zal het proberen.
170
00:46:19,521 --> 00:46:24,081
Als ik mijn scriptie maar kon afmaken ...
171
00:46:24,761 --> 00:46:28,601
Je zou moeten denken
over het krijgen van kinderen.
172
00:46:29,081 --> 00:46:31,681
Mam, blijf daar niet over doorgaan.
173
00:46:31,841 --> 00:46:34,281
Wat maakt het uit
als ik wel of geen kinderen heb?
174
00:46:34,401 --> 00:46:36,201
Natuurlijk maakt het uit.
- Waarom?
175
00:46:36,361 --> 00:46:43,601
We worden niet jonger. Wie weet
hoe lang blijven we nog?
176
00:46:43,761 --> 00:46:48,681
Kinderen voegen zoveel toe aan je leven.
- Maar ik hou niet eens van kinderen.
177
00:46:49,201 --> 00:46:53,361
Het is anders als ze van jou zijn.
Gewoon afwachten.
178
00:46:54,761 --> 00:46:55,961
Pap, waarom draag je die hoed?
179
00:46:56,121 --> 00:46:59,601
Dat is een nieuwe gewoonte.
Hij draagt het zelfs als gasten langskomen.
180
00:46:59,761 --> 00:47:05,441
Deze hoed heeft meer functies dan je denkt.
Ten eerste beschermt het de bloedvaten.
181
00:47:05,601 --> 00:47:08,681
Het maakt het bloed dunner
zodat het gemakkelijker stroomt.
182
00:47:08,841 --> 00:47:10,601
Wen er maar niet aan, pap.
183
00:47:10,761 --> 00:47:15,361
Hij heeft binnenkort nog een hoed nodig
wanneer hij naar buiten gaat.
184
00:47:16,881 --> 00:47:21,681
Ik blijf het hem vertellen, maar hij luistert nooit.
185
00:47:23,281 --> 00:47:26,681
Het is laat. Ik kan maar beter gaan.
186
00:47:27,281 --> 00:47:30,201
Kom vaker op bezoek.
187
00:47:36,121 --> 00:47:39,281
Dat was binnen.
- Wat bedoelt u? Het was uit.
188
00:47:40,201 --> 00:47:43,201
Voor mij stond het op het spel.
- Ben je blind?
189
00:47:44,041 --> 00:47:49,081
Dus we hadden de hele bruiloft gepland.
Stel je voor, alles is klaar.
190
00:47:49,521 --> 00:47:51,961
Op een avond gaan we uit eten.
191
00:47:54,121 --> 00:47:56,041
Wat zie ik dan ineens?
192
00:47:56,201 --> 00:47:58,761
Een vinger kwispelde in mijn gezicht.
193
00:47:58,881 --> 00:48:00,281
Dat was een geweldig beeld.
194
00:48:00,401 --> 00:48:02,201
Ongelofelijk!
195
00:48:02,361 --> 00:48:07,961
Ik zei tegen mijzelf,
stap gewoon uit terwijl het goed gaat.
196
00:48:08,121 --> 00:48:11,521
Ik liep naar buiten en dat was het.
Werkelijk!
197
00:48:11,681 --> 00:48:13,361
Ik heb haar zo achtergelaten.
198
00:48:47,361 --> 00:48:49,681
Die jurk staat je geweldig.
- Werkelijk?
199
00:48:49,841 --> 00:48:52,681
Ja werkelijk.
- Ik vind het ook erg leuk.
200
00:48:52,841 --> 00:48:55,521
Je ziet er goed uit in het zwart.
201
00:48:56,281 --> 00:48:58,281
Dank je.
202
00:49:00,841 --> 00:49:03,441
Güven heeft het voor me gekocht in Londen.
203
00:49:03,881 --> 00:49:05,201
Ja.
204
00:49:05,881 --> 00:49:08,601
De klootzak heeft een goede smaak.
205
00:49:11,761 --> 00:49:14,281
Waarom is hij naar Kazachstan gegaan?
206
00:49:15,201 --> 00:49:20,361
Hij richt een reclamebureau op
Daar. Met een paar vrienden van hem.
207
00:49:20,761 --> 00:49:22,881
God! De dingen waar hij in terecht komt ...
208
00:49:23,041 --> 00:49:24,201
Wanneer komt hij terug?
209
00:49:24,361 --> 00:49:27,041
Over een week of zo.
- Dat is goed.
210
00:49:27,841 --> 00:49:30,081
Je bent dus een hele week vrij.
211
00:49:31,201 --> 00:49:33,361
Wat doet Bahar?
212
00:49:34,081 --> 00:49:35,841
Ze is oke.
213
00:49:37,961 --> 00:49:40,761
Komt ze terug
af en toe naar Istanbul?
214
00:49:41,961 --> 00:49:44,521
Waar vandaan?
- Vanuit het oosten.
215
00:49:45,201 --> 00:49:46,521
Wat bedoel je "het oosten"?
216
00:49:46,681 --> 00:49:50,361
Ik heb gehoord dat ze werkt
op een tv-serie daar.
217
00:49:50,521 --> 00:49:51,841
Wie heeft je dat verteld?
218
00:49:51,961 --> 00:49:57,921
Nevzat. Ik kwam hem laatst tegen
bij de opening van het Istanbul Modern.
219
00:49:58,081 --> 00:49:59,521
Wie is Nevzat?
220
00:49:59,681 --> 00:50:02,761
De architect, weet je.
221
00:50:03,041 --> 00:50:05,281
Bedoel je Nevzat Sayin?
222
00:50:05,521 --> 00:50:08,841
Hoe weet hij dat?
- Ik heb geen idee.
223
00:50:11,881 --> 00:50:14,681
Wanneer zou ze weg zijn?
- Ik weet het echt niet.
224
00:50:14,841 --> 00:50:16,961
Wacht, wist je het niet?
225
00:50:18,201 --> 00:50:19,681
Nee.
226
00:50:21,761 --> 00:50:23,601
Waarom niet?
227
00:50:23,961 --> 00:50:25,841
Ik heb het gewoon niet gedaan.
228
00:50:25,961 --> 00:50:30,841
We zijn uit elkaar.
- Kom op! Ik geloof je niet.
229
00:50:31,041 --> 00:50:32,361
Heb ik je dat niet verteld?
- Nee.
230
00:50:32,521 --> 00:50:35,201
Was je niet samen?
wanneer kwam u hier voor het laatst?
231
00:50:35,361 --> 00:50:37,761
Waarom zei je dat niet?
232
00:50:38,601 --> 00:50:40,081
Je hebt het niet gevraagd.
233
00:50:40,281 --> 00:50:43,441
Hoe moest ik dat weten
zou je uit elkaar gaan?
234
00:50:44,201 --> 00:50:45,201
Dus waarom ben je uit elkaar gegaan?
235
00:50:45,361 --> 00:50:47,761
Het is eeuwen geleden gebeurd. In Kas.
236
00:50:48,881 --> 00:50:52,201
Terug in de zomer
toen we in Kas waren.
237
00:50:55,041 --> 00:51:00,761
Ga verder! Wat is daar gebeurd?
Ik hoor graag over breuken.
238
00:51:03,361 --> 00:51:05,961
Vergeet het.
Het is een lang verhaal.
239
00:51:07,121 --> 00:51:11,521
Het is allemaal stof en as.
Net als het lied.
240
00:51:22,521 --> 00:51:26,281
Mag ik meer wijn? Het is goed.
- Zeker.
241
00:51:33,041 --> 00:51:35,361
Bedankt.
242
00:51:39,361 --> 00:51:43,081
Er is ergens een aardbeving geweest.
Maar ik snapte niet waar.
243
00:51:45,041 --> 00:51:47,521
Ik vraag me af of het hier in Turkije was.
244
00:52:08,961 --> 00:52:11,361
Ga je dat bekijken?
245
00:52:13,281 --> 00:52:16,841
Nee. Het is Cüneyt Özdemir's ding, maar ...
246
00:52:17,761 --> 00:52:20,041
Kom hier.
247
00:52:38,601 --> 00:52:41,041
De aardbeving...
248
00:53:42,921 --> 00:53:45,281
Je zei dat ze met haar vinger kwispelde
in je gezicht.
249
00:53:45,401 --> 00:53:51,361
Nou, je zou Pinar nu moeten zien.
Ze is zacht als een lam.
250
00:53:51,521 --> 00:53:54,441
Er zijn geen kwispelende vingers meer.
251
00:53:54,841 --> 00:53:56,601
Geloof me.
252
00:53:58,681 --> 00:54:03,841
Nadat ik die avond naar buiten was gelopen
ze werd echt bang.
253
00:54:04,081 --> 00:54:07,841
Het is de waarheid.
Ze weet waar ze nu staat.
254
00:54:09,601 --> 00:54:12,601
Ze zal niet terugkeren naar haar oude manier van doen
als je gaat trouwen?
255
00:54:12,761 --> 00:54:15,921
Daar is geen kans op.
Het meisje is doodsbang!
256
00:54:16,081 --> 00:54:22,201
De manier waarop ik die avond handelde
ze dacht echt dat het allemaal voorbij was.
257
00:54:25,081 --> 00:54:27,361
Ik zou het niet zo zeker van zijn.
258
00:54:28,761 --> 00:54:31,601
Wat ben je aan het doen
voor de wintervakantie?
259
00:54:31,761 --> 00:54:36,601
Misschien een reis naar Rusland maken,
maar we weten het nog niet zeker.
260
00:54:36,761 --> 00:54:39,201
Ben je gek? In deze tijd van het jaar?
261
00:54:39,361 --> 00:54:45,961
Ik heb Pinar enige tijd geleden beloofd
dus ik moet ermee doorgaan.
262
00:54:46,961 --> 00:54:49,881
Wat ben je van plan?
Heb je plannen?
263
00:54:50,201 --> 00:54:52,081
Wauw! Een reisje naar de zon, hè?
264
00:54:52,281 --> 00:54:55,041
Ik heb goed weer nodig.
265
00:54:56,281 --> 00:54:58,441
De kou hier raakt mijn botten.
266
00:54:58,601 --> 00:55:01,361
Je zult je alleen vervelen.
267
00:55:02,601 --> 00:55:04,841
Waarom zou ik me vervelen?
268
00:55:06,281 --> 00:55:10,041
Ik heb gedroomd
van een reis voor jaren alleen.
269
00:55:12,201 --> 00:55:15,521
Ik zal daar zeker iemand ontmoeten.
270
00:55:16,401 --> 00:55:19,361
Het klinkt eerst goed,
maar hoe meer ik erover nadenk ...
271
00:55:19,521 --> 00:55:25,281
Dat soort plekken vind ik een beetje leeg
en een beetje leeg.
272
00:55:25,441 --> 00:55:26,921
Welke plekken?
273
00:55:27,081 --> 00:55:30,681
Verre plaatsen.
Vooral als ik alleen ben.
274
00:55:30,841 --> 00:55:34,441
Andere landen.
- Maar je gaat naar een ander land.
275
00:55:34,601 --> 00:55:37,401
Maar ik heb tenminste Pinar bij me.
276
00:55:37,601 --> 00:55:40,841
Je zult elke dag vechten.
Gewoon afwachten.
277
00:55:41,041 --> 00:55:44,041
Nee, dat doen we niet. Niet meer.
278
00:55:44,681 --> 00:55:46,841
Hopelijk heb je gelijk.
279
00:55:47,081 --> 00:55:53,041
Ik moet naar een klas.
De studenten wachten.
280
00:55:54,441 --> 00:55:57,361
Ben je hier na de les?
- Ik zal er zijn.
281
00:55:57,521 --> 00:56:02,201
Ik zie je later.
- Heb een goede les.
282
00:58:01,921 --> 00:58:03,361
Welkom.
- Bedankt.
283
00:58:03,521 --> 00:58:04,681
Heb je een kamer?
- Ja.
284
00:58:04,841 --> 00:58:07,281
Hoeveel?
- 20 lira.
285
00:58:15,961 --> 00:58:18,681
Werkt de lift niet?
- Nee.
286
00:59:35,601 --> 00:59:38,601
Hoeveel kost dit?
- 25 lira.
287
00:59:44,921 --> 00:59:48,201
Zijn er verschillende nummers?
- Sorry Nee.
288
01:05:07,281 --> 01:05:11,281
Ik heb gebeld, maar je nummer is veranderd.
- Ja. Het heeft.
289
01:05:16,201 --> 01:05:18,681
Hoe lang ben je hier al?
- Vier maanden.
290
01:05:18,841 --> 01:05:22,361
Werkelijk? Het is lang geleden.
291
01:05:23,201 --> 01:05:26,201
Ben je niet terug geweest?
überhaupt naar Istanbul?
292
01:05:29,401 --> 01:05:33,041
Wanneer ben je hier aangekomen?
- Gisteren.
293
01:05:33,761 --> 01:05:39,881
Waar verblijf je?
- Bij het Ortadogu Hotel.
294
01:05:44,841 --> 01:05:48,201
Je ziet er goed uit.
- Ik ben.
295
01:05:49,361 --> 01:05:51,521
Je ziet er ook goed uit.
296
01:05:52,681 --> 01:05:55,121
Ik denk dat ik in orde ben.
297
01:06:06,921 --> 01:06:09,881
Welke foto's heb je meegebracht?
- Wat?
298
01:06:10,081 --> 01:06:12,521
Welke foto's heb je meegebracht?
299
01:06:13,601 --> 01:06:16,841
Die van Kas.
300
01:06:17,921 --> 01:06:24,521
Ik dacht dat ik je hier misschien zou tegenkomen.
Daarom heb ik ze meegenomen.
301
01:06:41,921 --> 01:06:45,681
Ik heb dit voor je.
- Wat is het?
302
01:06:45,841 --> 01:06:48,361
Ik vond het gisteravond ronddwalen.
303
01:06:58,361 --> 01:07:02,081
Het is leuk.
- Vanuit Dubai binnengesmokkeld.
304
01:07:13,881 --> 01:07:16,841
Er zijn hier zoveel gesmokkelde dingen.
305
01:07:24,841 --> 01:07:26,761
Ja, Cenk?
306
01:07:27,921 --> 01:07:30,361
Ik heb ze aan Zafer gegeven.
307
01:07:30,681 --> 01:07:32,841
Wat bedoel je, ze zijn er niet?
308
01:07:33,041 --> 01:07:36,041
Oké, ik bel hem meteen. OK.
309
01:07:36,601 --> 01:07:38,041
Sorry.
310
01:07:38,281 --> 01:07:40,761
Is er een probleem?
- Nee niet echt.
311
01:07:53,521 --> 01:07:58,841
Zafer? Heb je niet
het Aga's kostuum voor vandaag?
312
01:07:59,201 --> 01:08:01,521
Maar je zei tegen Cenk dat je het niet had.
313
01:08:02,841 --> 01:08:05,841
Kunt u niets voor elkaar krijgen?
314
01:08:07,761 --> 01:08:09,841
Wanneer vertrekken we?
315
01:08:13,841 --> 01:08:16,441
OK. Oke dan.
316
01:08:19,201 --> 01:08:20,841
Sorry.
317
01:08:24,361 --> 01:08:26,201
Zal ik nog een thee voor je halen?
318
01:08:26,361 --> 01:08:29,841
Nee, ik moet gaan.
Ik zou zo moeten vertrekken.
319
01:08:33,521 --> 01:08:35,761
Wat is er met je proefschrift gebeurd?
320
01:08:36,921 --> 01:08:38,441
Ik heb het nog steeds niet afgemaakt.
321
01:08:38,601 --> 01:08:42,081
Ik wil fotograferen
de ruïnes bij Ishakpasha morgen.
322
01:08:42,281 --> 01:08:45,601
Ik dacht dat de foto's
zou er goed uitzien in het proefschrift.
323
01:08:45,761 --> 01:08:48,601
Ik dacht dat ik je kon bezoeken
terwijl ik hier was.
324
01:08:48,761 --> 01:08:50,681
Rechtsaf.
325
01:08:55,041 --> 01:08:58,921
OK. Ik ga dan.
326
01:08:59,081 --> 01:09:02,521
Zie ik je vanavond?
- Onwaarschijnlijk. We komen niet tot laat terug.
327
01:09:03,041 --> 01:09:05,841
Dat is ok. Ik wacht op je.
328
01:09:06,761 --> 01:09:09,041
Hoe lang ben je hier nog?
329
01:09:10,601 --> 01:09:12,601
Ik weet het niet.
330
01:09:14,041 --> 01:09:16,121
OK
- Wat?
331
01:09:16,521 --> 01:09:19,601
Ik ga.
- OK.
332
01:09:20,201 --> 01:09:23,201
Bel me toch.
- Ik heb geen tijd.
333
01:09:23,361 --> 01:09:26,841
Ik heb geen vrije minuut.
Oké, oké.
334
01:09:27,041 --> 01:09:29,881
Veel succes met je werk.
- Jij ook.
335
01:10:34,281 --> 01:10:37,281
Je bent een bemanning, nietwaar?
- Ja.
336
01:10:37,401 --> 01:10:39,881
Kun je dit aan Bahar geven?
- Ze zit in het busje.
337
01:10:40,041 --> 01:10:42,041
Dat busje?
- Ja.
338
01:10:42,201 --> 01:10:44,441
Ik geef het hier als je wilt.
339
01:10:46,201 --> 01:10:48,881
Nee het is oke.
Ik doe het zelf.
340
01:11:18,201 --> 01:11:19,761
Bahar?
341
01:11:20,841 --> 01:11:23,281
Lieve schat. Waarom ween je?
342
01:11:29,761 --> 01:11:31,281
Bahar?
343
01:12:11,281 --> 01:12:14,761
Kom op, lieverd.
Waarom ween je?
344
01:12:22,201 --> 01:12:24,201
Waarom ben je hier?
345
01:12:30,201 --> 01:12:32,361
Om je te zien, natuurlijk.
346
01:12:36,681 --> 01:12:38,441
Lieve schat...
347
01:12:39,121 --> 01:12:42,761
Ik ben echt veranderd.
Ik ben nu een ander persoon.
348
01:12:42,921 --> 01:12:46,361
Ik weet dat ik het nooit heb gemaakt
je gelukkig in het verleden.
349
01:12:49,081 --> 01:12:51,281
Maar ik ben echt veranderd.
350
01:12:51,401 --> 01:12:57,521
Ik zeg, je hebt deze baan opgezegd en komt terug
naar Istanbul met mij morgen.
351
01:13:11,881 --> 01:13:14,041
Liefje, stop met huilen.
352
01:13:47,081 --> 01:13:50,841
Bahar, stop met huilen in godsnaam.
353
01:13:54,041 --> 01:13:58,841
Ik voel me echt in staat om te veranderen.
354
01:14:03,281 --> 01:14:06,841
Ik heb het gevoel dat ik er klaar voor ben
om nu een nieuw leven te beginnen.
355
01:14:07,841 --> 01:14:11,841
Weet je, om te trouwen, kinderen te krijgen ...
356
01:14:13,121 --> 01:14:17,441
Zelfs Istanbul verlaten
en ergens anders heen gaan ...
357
01:14:17,601 --> 01:14:19,681
Omdraaien ...
358
01:14:31,121 --> 01:14:34,041
Ik voel me er klaar voor
materiële dingen opgeven ...
359
01:14:45,281 --> 01:14:49,521
Ik wil niets meer voor mezelf.
Ik ben daarmee klaar.
360
01:14:52,201 --> 01:14:54,081
Ik weet dat ik het kan...
361
01:15:00,281 --> 01:15:03,201
Ik weet dat ik je gelukkig kan maken.
362
01:15:06,921 --> 01:15:09,921
Ik wil u iets vragen
maar geef me eerlijk antwoord.
363
01:15:10,961 --> 01:15:12,521
Zeker.
364
01:15:16,281 --> 01:15:18,841
Vraag me wat je wilt.
365
01:15:20,361 --> 01:15:23,841
Heb je Serap weer gezien
nadat we uit elkaar gingen?
366
01:15:28,521 --> 01:15:30,841
Nee, natuurlijk niet.
367
01:15:43,761 --> 01:15:48,041
Gaan we, Özcan?
- Heel binnenkort. De mist trekt op.
368
01:15:53,841 --> 01:15:55,881
Bahar, wat zeg je ervan?
369
01:15:56,361 --> 01:16:00,921
Vergeet deze baan.
Kom morgen met mij mee naar Istanbul.
370
01:16:06,281 --> 01:16:09,041
Het spijt me. Het is te laat nu.
371
01:16:32,681 --> 01:16:35,401
Goed dan. Ik ga.
372
01:17:12,121 --> 01:17:16,681
Hier ben je. Goede reis.
- Bedankt.
373
01:17:18,121 --> 01:17:21,121
Zorg dat je er een uur te vroeg bent.
374
01:17:21,281 --> 01:17:24,681
Wat?
- Je moet er een uur te vroeg zijn.
375
01:17:29,361 --> 01:17:31,841
Op het vliegveld?
- Op de luchthaven, ja.
376
01:17:32,281 --> 01:17:34,881
Hartelijk bedankt.
- Graag gedaan.
377
01:17:35,881 --> 01:17:38,681
Is de weg naar Ishakpasha open?
378
01:19:30,881 --> 01:19:33,681
Ben je klaar?
- Ja.
379
01:19:38,281 --> 01:19:41,601
Wat een geweldig uitzicht
vanaf hier ook.
380
01:19:43,841 --> 01:19:48,081
Ik zou vanaf hier een foto moeten maken.
Kunt u op de voorgrond staan?
381
01:19:48,601 --> 01:19:52,121
Het zou leuk zijn om iemand te hebben
voor de verandering op de foto.
382
01:19:53,201 --> 01:19:54,881
Kom wat dichterbij.
383
01:19:59,921 --> 01:20:01,841
Is dit oke?
384
01:20:03,081 --> 01:20:06,521
Dat is goed, maar lach niet.
385
01:20:09,281 --> 01:20:11,121
Kijk serieus.
386
01:20:11,681 --> 01:20:13,881
Kantel je hoofd een beetje naar voren.
387
01:20:15,681 --> 01:20:17,761
Kijk serieuzer.
388
01:20:24,681 --> 01:20:25,681
Kijken!
389
01:20:25,841 --> 01:20:29,841
Leuk, nietwaar?
- Ja, het is een goeie.
390
01:20:30,521 --> 01:20:34,281
Is er een kans
kunt u mij een kopie sturen?
391
01:20:39,441 --> 01:20:41,081
Zeker.
392
01:20:42,041 --> 01:20:45,401
Schrijf uw adres
op een stuk papier dan.
393
01:20:58,881 --> 01:21:01,841
Ik schrijf het op de achterkant hiervan.
394
01:21:03,921 --> 01:21:07,361
Hoe lang duurt het om hier te komen?
395
01:21:09,521 --> 01:21:12,041
Een paar weken of zo.
396
01:21:13,521 --> 01:21:15,041
Wat ga je ermee doen?
397
01:21:15,201 --> 01:21:17,761
Stuur het naar mijn vriendin.
398
01:21:19,361 --> 01:21:21,521
Zijn er geen fotografen
in Dogub zien?
399
01:21:21,681 --> 01:21:25,081
Er zijn,
maar ze doen meestal pasfoto's.
400
01:21:25,281 --> 01:21:28,441
Het is fijn om te hebben
eens een mooie foto.
401
01:21:28,961 --> 01:21:32,521
Ik zet mijn telefoonnummer
ook hier, voor het geval ...
402
01:21:38,601 --> 01:21:40,601
Alsjeblieft.
403
01:21:41,281 --> 01:21:45,081
Sorry voor de moeite maar ...
- Geen probleem.
404
01:21:46,441 --> 01:21:50,601
Gaan we dan regelrecht terug?
- Dat is juist.
405
01:28:53,441 --> 01:28:56,201
Goedemorgen.
- Morgen.
406
01:28:56,601 --> 01:29:00,521
Je was vroeg op.
- Ik kon niet slapen.
407
01:29:02,681 --> 01:29:05,841
Is het je gelukt om wat te slapen?
- Ja een beetje.
408
01:29:11,201 --> 01:29:13,521
Ik droomde zelfs.
409
01:29:18,081 --> 01:29:21,121
Je was die dag je cadeau vergeten.
410
01:29:21,281 --> 01:29:24,521
Ik zou het geven
voor jou in het busje maar ...
411
01:29:33,921 --> 01:29:36,521
Ik had zo'n mooie droom.
412
01:29:39,681 --> 01:29:41,201
Hoe zit het met?
413
01:29:41,921 --> 01:29:46,361
Het was een mooie dag.
Perfecte zonneschijn.
414
01:29:46,761 --> 01:29:51,281
Er waren deze glooiende groene weiden.
415
01:29:51,401 --> 01:29:53,921
En ik kon vliegen.
416
01:29:54,681 --> 01:30:02,201
Ik gleed zachtjes over de weilanden.
Het was zo mooi.
417
01:30:04,761 --> 01:30:11,201
Toen keek ik naar beneden
en zag een begraafplaats of zoiets.
418
01:30:11,601 --> 01:30:15,681
Ik vloog er zachtjes naar toe.
419
01:30:16,881 --> 01:30:20,601
Plots zag ik mijn moeder.
Ze zwaaide naar me.
420
01:30:21,041 --> 01:30:26,041
Ik dacht:
'Wauw! Ze leeft nog!'
421
01:30:27,361 --> 01:30:33,281
Het was erg leuk.
Het maakte me zo blij.
422
01:30:36,921 --> 01:30:39,681
Hoe laat moet je op de set zijn?
423
01:30:44,201 --> 01:30:46,601
Je wilt niet te laat komen.
424
01:30:59,361 --> 01:31:01,201
Om negen uur.
425
01:31:02,681 --> 01:31:06,841
Laten we dan gaan.
Ik koop een goed ontbijt voor je.
426
01:31:07,601 --> 01:31:10,361
Ik kan vandaar naar het vliegveld gaan.
427
01:31:18,521 --> 01:31:21,041
OK?
428
01:32:44,841 --> 01:32:50,521
Aze, je huilt toch niet weer?
Kom op. Dat is nu genoeg.
429
01:32:50,881 --> 01:32:53,521
Ik stop niet voordat mijn vader gewroken is.
430
01:32:53,681 --> 01:32:58,401
Dat gaat gebeuren.
Maak je geen zorgen. Ik ben hier.
431
01:32:58,601 --> 01:33:03,201
Ik ga je vader wreken.
Ik ga die tranen stoppen.
432
01:33:04,041 --> 01:33:06,361
We kunnen weer trots lopen.
433
01:33:06,521 --> 01:33:08,921
Kunnen we alsjeblieft knippen?
Er is een vliegtuig.
434
01:33:09,081 --> 01:33:12,121
Oh God! Meer hadden we niet nodig.
435
01:33:12,601 --> 01:33:14,361
Vertel me wanneer het weg is.
- OK.
436
01:33:14,521 --> 01:33:16,681
Een sigaret, iemand!
437
01:33:19,041 --> 01:33:23,521
Jongens, wat is het probleem?
Je vergeet steeds je regels.
438
01:33:23,681 --> 01:33:25,681
Zeynep,
wat is er met de repetities gebeurd?
439
01:33:25,841 --> 01:33:27,041
Maar ze vergaten alleen ...
440
01:33:27,201 --> 01:33:32,281
Apo, als je je geweer neerlegt,
blokkeer het niet.
441
01:33:32,401 --> 01:33:35,441
OK.
- Pas daar op.
442
01:35:42,881 --> 01:35:46,841
Voor mijn zoon, Ayaz
32416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.