All language subtitles for Chronicle of Amorous Accidents (1986) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:09,125 A CHRONlCLE OF AMOROUS lNClDENTS 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,667 Written by: 3 00:00:14,792 --> 00:00:17,500 STARRlNG: 4 00:00:44,167 --> 00:00:47,125 Music by: 5 00:01:05,417 --> 00:01:07,500 Director of Photography: 6 00:01:08,083 --> 00:01:10,458 Directed by: 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,375 There is only one land in the world, 8 00:01:13,500 --> 00:01:17,292 That gives a Pole some happiness The childhood homeland - 9 00:01:17,375 --> 00:01:18,708 forever it will stay 10 00:01:18,833 --> 00:01:21,458 Holy and pure, like love, the very first. 11 00:01:21,542 --> 00:01:22,583 ADAM MlCKlEWlCZ 12 00:03:31,250 --> 00:03:32,333 Thank you. 13 00:03:33,917 --> 00:03:35,708 Ticket control, please. 14 00:03:38,333 --> 00:03:39,708 Thank you. 15 00:03:44,750 --> 00:03:46,083 Your ticket, please. 16 00:03:48,792 --> 00:03:49,958 Thank you. 17 00:03:53,792 --> 00:03:54,917 Thank you. 18 00:03:55,083 --> 00:03:57,750 - At university, aren't you? - Not yet. 19 00:03:58,375 --> 00:04:02,167 A beautiful cap. Lovely embroidery, so l've thought you study. 20 00:04:02,500 --> 00:04:05,375 lt's our custom, we do it before the final exams. 21 00:04:05,542 --> 00:04:08,042 Something is written here. 22 00:04:08,708 --> 00:04:11,375 Per aspera ad astra. lt's our school motto. 23 00:04:12,125 --> 00:04:16,125 You know, in the next compartment 24 00:04:16,667 --> 00:04:20,958 there is a real archbishop travelling. 25 00:04:22,083 --> 00:04:25,750 Have you seen? Don't waste your time! 26 00:04:43,500 --> 00:04:46,792 Look, young man. Beautiful. 27 00:04:47,542 --> 00:04:48,667 Yes. 28 00:04:55,625 --> 00:05:01,000 He cannot see us. This is how it will all begin. 29 00:05:02,875 --> 00:05:04,167 What will happen? 30 00:05:05,458 --> 00:05:07,917 l come back here more and more often, 31 00:05:08,375 --> 00:05:12,250 l come at night, from far away, sometimes even in the daylight. 32 00:05:12,958 --> 00:05:14,708 l will go away too. 33 00:05:15,708 --> 00:05:16,875 l know everything. 34 00:05:19,125 --> 00:05:21,000 And what awaits me in my life? 35 00:05:21,542 --> 00:05:25,417 l might know, but l am not allowed to tell, 36 00:05:26,042 --> 00:05:28,250 sometimes it's better not to know. 37 00:05:29,208 --> 00:05:31,292 l've lost my cap in the compartment, 38 00:05:31,625 --> 00:05:32,917 l must go back. 39 00:05:33,792 --> 00:05:36,917 With embroideries? You won't lose it. 40 00:05:37,500 --> 00:05:40,208 But you will never wear any other. 41 00:06:48,417 --> 00:06:49,708 Wicio? 42 00:06:52,167 --> 00:06:53,000 Come to me. 43 00:06:53,250 --> 00:06:54,958 What is it again, mum? 44 00:06:55,417 --> 00:06:56,875 Come here, child. 45 00:07:00,667 --> 00:07:03,667 - Handsome, you are. - Mum, it's a shame. 46 00:07:04,083 --> 00:07:06,500 The loveliest. There is no other like you. 47 00:07:06,917 --> 00:07:09,875 - l swear, l will run away. - lt's your present, son. 48 00:07:20,375 --> 00:07:22,375 What if l don't pass the finals? 49 00:07:23,042 --> 00:07:25,042 So who will, if you don't? 50 00:07:25,375 --> 00:07:27,042 Many things might happen. 51 00:07:29,417 --> 00:07:32,167 You must be the best, you have always been. 52 00:07:32,417 --> 00:07:34,458 How can you say such silly things? 53 00:07:34,708 --> 00:07:37,792 You will be a great doctor. A professor. 54 00:07:38,375 --> 00:07:40,000 You will help everybody, 55 00:07:40,458 --> 00:07:45,167 the rich and the poor, the kings and the beggars. 56 00:07:45,667 --> 00:07:47,917 Mum, you will jinx it. 57 00:07:48,917 --> 00:07:52,833 Only weak people can be jinxed. You are strong. 58 00:07:53,417 --> 00:07:56,667 Come here. For God's sake, come. 59 00:07:59,708 --> 00:08:01,542 l'm back from my aunt's, grandpa. 60 00:08:01,708 --> 00:08:03,042 How was your holiday? 61 00:08:03,167 --> 00:08:05,500 Very good, if it wasn't for the flood. 62 00:08:18,833 --> 00:08:24,750 Jadzia, my child, will it be long till l die? 63 00:08:26,375 --> 00:08:30,250 l hope not, daddy. God has mercy. 64 00:08:31,583 --> 00:08:33,708 So help me, God. 65 00:08:35,750 --> 00:08:37,500 And what's that on your head? 66 00:08:39,375 --> 00:08:41,000 A university cap. 67 00:08:41,375 --> 00:08:44,500 ls Wiciu at university already? 68 00:08:46,417 --> 00:08:49,542 l know nothing, nobody informs me. 69 00:08:49,958 --> 00:08:54,000 Not yet, daddy. ln a month he will pass his finals. 70 00:08:54,625 --> 00:08:56,833 He will start medicine this autumn. 71 00:08:57,625 --> 00:08:59,083 Autumn, you say? 72 00:09:00,458 --> 00:09:02,250 l won't live till the autumn. 73 00:09:03,042 --> 00:09:06,167 Thank God, l won't. 74 00:09:18,375 --> 00:09:19,708 Good day! 75 00:09:21,333 --> 00:09:22,667 l have a request, lad. 76 00:09:22,792 --> 00:09:24,833 Take this telegram to colonel Nalecz, 77 00:09:24,958 --> 00:09:27,417 my children are a handful, l can't get out. 78 00:09:27,542 --> 00:09:31,083 You know, the new family, they live in the military estate. 79 00:09:32,083 --> 00:09:35,292 He's tired, Mr Kiezun, straight from the train. 80 00:09:36,292 --> 00:09:40,292 Tired? With these rosy cheeks? Everybody envies you such a son. 81 00:09:40,708 --> 00:09:44,792 Take my bike, and tell them to mark the exact delivery hour. 82 00:09:46,042 --> 00:09:47,125 Damn it. 83 00:09:47,500 --> 00:09:50,250 l forgot to switch off my iron. Thank you! 84 00:09:52,458 --> 00:09:56,667 Take it, Wicio. Maybe you will bring them luck. 85 00:09:59,500 --> 00:10:01,167 lt might be good news. 86 00:10:44,000 --> 00:10:47,333 - What is it, sir? - A telegram, from the post office. 87 00:10:50,667 --> 00:10:54,167 Don't worry, the dog won't bite you. 88 00:11:28,625 --> 00:11:31,625 - What's happened, Zosia? - lt's the post. 89 00:11:31,792 --> 00:11:33,542 The man has brought a telegram. 90 00:11:33,667 --> 00:11:35,083 Where is it? 91 00:11:42,958 --> 00:11:45,625 Mom, Dad is coming! 92 00:11:49,208 --> 00:11:51,125 Mum, dad is coming tomorrow. 93 00:11:52,167 --> 00:11:55,167 See, l've had a premonition. l dreamt of a train. 94 00:11:55,458 --> 00:11:58,167 Running on the ground, not on the rails. 95 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 Sign the receipt. 96 00:12:05,958 --> 00:12:08,042 Please, write the exact time. 97 00:12:09,833 --> 00:12:12,208 We have to give him a tip for his effort. 98 00:12:12,375 --> 00:12:14,083 Yes, give him 50 grosz coin. 99 00:12:21,208 --> 00:12:23,208 You haven't told me father writes: 100 00:12:23,333 --> 00:12:25,542 'We are coming' and not 'l am coming'. 101 00:12:25,667 --> 00:12:27,708 l haven't noticed. l am so happy. 102 00:12:28,708 --> 00:12:30,708 We could give him 1 zloty. 103 00:12:30,917 --> 00:12:32,917 You love pampering people. 104 00:12:34,792 --> 00:12:36,333 50 is enough. 105 00:12:37,542 --> 00:12:38,833 Enough. 106 00:12:39,458 --> 00:12:42,583 Yes that's all. Thank you, my ladies. 107 00:12:42,875 --> 00:12:44,708 l wish you a good night. 108 00:12:45,417 --> 00:12:49,375 Thank you for the tip. l will try to make a big fortune. 109 00:12:50,000 --> 00:12:51,125 l apologize. 110 00:13:09,333 --> 00:13:11,042 You see, what's happened? 111 00:13:14,333 --> 00:13:17,333 Maybe l will fall in love with her? What do you think? 112 00:13:19,042 --> 00:13:21,750 Maybe l will be broken hearted and die? 113 00:13:38,083 --> 00:13:40,333 Witka, come, l will tell you something. 114 00:13:40,458 --> 00:13:42,625 Hi, Lovka. What are you doing here? 115 00:13:42,792 --> 00:13:45,292 - Nothing, just a pee. - But besides that? 116 00:13:45,583 --> 00:13:47,583 We are playing jackstraws. Come and see. 117 00:13:47,750 --> 00:13:49,375 Come on, l am going home. 118 00:13:49,500 --> 00:13:54,000 Stop it, they have asked me to bring you. 119 00:14:10,208 --> 00:14:13,417 Oh, Wicio, haven't seen you for long. 120 00:14:14,750 --> 00:14:16,958 Your mum sent you to the countryside, 121 00:14:17,250 --> 00:14:20,167 she is scared of local girls doing you some harm. 122 00:14:21,958 --> 00:14:25,083 We also would keep such a lad to ourselves. 123 00:14:26,958 --> 00:14:29,667 l remind you, l am your fiancé. 124 00:14:30,667 --> 00:14:33,708 Lova, empty words. 125 00:14:36,917 --> 00:14:39,042 What do l have from this engagement? 126 00:14:39,208 --> 00:14:40,458 What? 127 00:14:42,542 --> 00:14:46,917 Delight. Physical satisfaction. 128 00:14:54,000 --> 00:14:55,333 Go away, you lecher. 129 00:14:57,250 --> 00:14:59,958 Are we playing or not? For God's sake! 130 00:15:05,083 --> 00:15:06,917 Look, he's jealous. 131 00:15:09,458 --> 00:15:10,583 Wicio...? 132 00:15:11,917 --> 00:15:16,000 Would you be so kind as to play the record again? 133 00:15:42,458 --> 00:15:49,792 The autumn roses, Roses yellow, red and sweet. 134 00:15:50,500 --> 00:15:57,708 The autumn roses like your lovely rosy lips. 135 00:16:00,917 --> 00:16:02,417 Brazen hussies... 136 00:16:08,542 --> 00:16:09,917 To lead students on. 137 00:16:11,042 --> 00:16:14,542 Mum would better go to bed, there is nothing for you here. 138 00:16:22,042 --> 00:16:24,125 What a fate. 139 00:16:31,667 --> 00:16:33,125 What a disaster. 140 00:16:39,042 --> 00:16:41,583 Lord, what a ghastly year. 141 00:16:47,250 --> 00:16:49,458 They say there will be a war again. 142 00:16:49,875 --> 00:16:51,750 They say it every year. 143 00:16:55,833 --> 00:16:58,958 Don't you fancy fucking one of them? 144 00:17:00,000 --> 00:17:03,167 Why me, not you? You are the brave one. 145 00:17:03,500 --> 00:17:05,375 l have a girlfriend in town. 146 00:17:05,625 --> 00:17:08,167 Do you? Who do you want to fool? 147 00:17:08,708 --> 00:17:10,083 l swear to God. 148 00:17:10,375 --> 00:17:11,750 Show me a picture? 149 00:17:12,375 --> 00:17:16,083 Now, at night? But you could get one of them or even both. 150 00:17:16,417 --> 00:17:18,917 They are old. Might be thirty. 151 00:17:19,375 --> 00:17:22,125 That's true. But don't you feel anything? 152 00:17:23,167 --> 00:17:25,167 l do, everybody would. 153 00:17:27,500 --> 00:17:30,625 l have such an urge, my hard-on would break a board. 154 00:17:31,042 --> 00:17:32,250 Everybody has. 155 00:17:32,417 --> 00:17:35,208 - Give the bicycle to Mr Kiezun. - Go away! 156 00:18:04,042 --> 00:18:07,000 ls that you? You brought us the telegram yesterday? 157 00:18:07,167 --> 00:18:09,667 You gave me a 50 grosz coin. 158 00:18:10,125 --> 00:18:14,542 l didn't want to offend you, l did it out of habit. 159 00:18:15,000 --> 00:18:18,833 l am not offended. l will keep the coin as a keepsake. Can l? 160 00:18:19,750 --> 00:18:23,250 l don't know. ls it appropriate? What do you think, Zuza? 161 00:18:27,083 --> 00:18:28,250 Let's go. 162 00:18:45,000 --> 00:18:47,042 l am sorry l have stood like that. 163 00:18:47,167 --> 00:18:49,375 l didn't know you were sitting there. 164 00:18:49,500 --> 00:18:53,042 Welcome. You can sit on the free bench. 165 00:18:53,208 --> 00:18:56,833 Thank you, but there is our stop soon. 166 00:18:57,792 --> 00:18:59,042 You will catch a chill. 167 00:18:59,333 --> 00:19:01,250 Why haven't l seen you before? 168 00:19:02,500 --> 00:19:06,042 Haven't you travelled to school by train before Easter? 169 00:19:06,625 --> 00:19:08,792 l have, for a year and a half. 170 00:19:09,542 --> 00:19:13,250 That's impossible. l see you on the train for the first time. 171 00:19:13,667 --> 00:19:16,333 And yesterday l saw you first time in my life. 172 00:19:16,833 --> 00:19:20,500 This cannot be. You have pushed me over a few times. 173 00:19:21,333 --> 00:19:24,250 And in winter you, lads, hit us with snowballs. 174 00:19:26,083 --> 00:19:29,292 l can't believe it. l would have remembered you. 175 00:19:31,083 --> 00:19:34,083 But you didn't. l will have to live with it. 176 00:19:35,333 --> 00:19:37,625 Why did you say so? lt isn't true. 177 00:19:38,042 --> 00:19:41,417 - That l will live? - No, that l haven't noticed you. 178 00:19:45,583 --> 00:19:47,000 Oh, it's our stop. 179 00:20:10,042 --> 00:20:11,875 Kolonia station! 180 00:20:14,125 --> 00:20:15,583 See you around! 181 00:20:20,458 --> 00:20:22,708 You had been waiting for them, you fool. 182 00:20:22,875 --> 00:20:26,042 l was watching. Which one do you like? Alina? 183 00:20:26,458 --> 00:20:30,208 l don't know if l like anybody. Maybe l only like medicine. 184 00:20:30,292 --> 00:20:31,917 - Shall we bet? - About what? 185 00:20:32,042 --> 00:20:34,292 That she has wrapped you around her finger. 186 00:20:34,417 --> 00:20:36,208 - Who? - Alina! 187 00:20:37,292 --> 00:20:41,417 - lt's an ugly name. - You will find it beautiful later. 188 00:20:41,917 --> 00:20:44,875 Why can't you leave me alone. Are you jealous? 189 00:20:46,500 --> 00:20:49,500 - Maybe. Shall we bet? - What about? 190 00:20:50,083 --> 00:20:53,292 An imponderable. lf l win, l can give you a task. 191 00:20:53,708 --> 00:20:56,958 Lovka! You fancy her, Lev Tygrysovich, don't you? 192 00:20:57,083 --> 00:20:59,708 You've said you first met her a few days ago. 193 00:20:59,875 --> 00:21:02,917 Has she really lived here for a year and a half? 194 00:21:03,083 --> 00:21:05,042 Perhaps. So, a bet? 195 00:21:05,917 --> 00:21:07,042 What can l win? 196 00:21:07,583 --> 00:21:09,458 The same as me. Give me your hand. 197 00:21:12,958 --> 00:21:14,583 Let it be. A bet. 198 00:21:31,750 --> 00:21:33,167 So, little bunny? 199 00:21:34,292 --> 00:21:35,708 Remember me? 200 00:21:36,333 --> 00:21:37,792 Give me your fur, 201 00:21:38,250 --> 00:21:41,708 so l can go to your lady and be with her till late. 202 00:21:44,750 --> 00:21:46,458 Or, at least let me in. 203 00:22:22,458 --> 00:22:25,667 Come, dear, it's late, it's getting really cold. 204 00:22:26,125 --> 00:22:29,125 You're right, we must get up early tomorrow. 205 00:22:29,292 --> 00:22:31,042 But let's drink some tea first. 206 00:22:31,125 --> 00:22:32,375 l will make. 207 00:23:03,375 --> 00:23:06,958 Let me in, don't hinder. 208 00:23:07,958 --> 00:23:10,208 Let it be, you will eat me 209 00:23:11,333 --> 00:23:13,875 or l will live long and happily ever after. 210 00:23:52,083 --> 00:23:55,625 l know it's disgusting, bunny, but it's just the once. 211 00:23:55,917 --> 00:23:57,625 Once in a lifetime. 212 00:25:14,250 --> 00:25:16,667 That's it, what is she doing? 213 00:25:17,125 --> 00:25:18,542 All that for nothing. 214 00:25:20,583 --> 00:25:22,375 ln vain. 215 00:25:24,792 --> 00:25:26,208 Turn the light on. 216 00:25:26,333 --> 00:25:29,125 You have nothing to lose. Can you hear me? 217 00:25:29,292 --> 00:25:31,792 Turn it on, l order you with all my strength. 218 00:26:08,917 --> 00:26:12,250 That was my first and last time. Goodbye, my friend. 219 00:26:15,708 --> 00:26:17,375 Rex! Here! 220 00:26:18,875 --> 00:26:21,167 What's going on? Who's in the garden? 221 00:26:21,625 --> 00:26:24,833 You see, rotter, l will give you to the dogcatchers. 222 00:26:34,292 --> 00:26:37,333 - Who's here? - l'm sorry, l've lost my way. 223 00:26:41,958 --> 00:26:43,792 Who are you looking for, sir? 224 00:26:44,208 --> 00:26:47,583 l wanted to find the street that leads to the cemetery. 225 00:26:48,083 --> 00:26:53,458 lt's not the road to the cemetery, it leads to the military estate. 226 00:26:54,458 --> 00:26:58,792 My mother died in a foreign land, she wanted to die here, 227 00:27:00,583 --> 00:27:04,500 to rest in this cemetery at the church, on the forest hill. 228 00:27:05,625 --> 00:27:09,375 There is no cemetery there. Just a forest clearing. 229 00:27:10,833 --> 00:27:16,583 That's right, no cemetery yet. lt will appear at the end of war. 230 00:27:17,250 --> 00:27:20,167 Wouldn't you guide me a bit, Wicio? 231 00:27:23,417 --> 00:27:25,667 l can hear a radio, and you? 232 00:27:37,458 --> 00:27:38,917 How do you know me? 233 00:27:39,333 --> 00:27:43,000 l have known you before, l do not remember much. 234 00:27:43,917 --> 00:27:45,667 Guide me, if you can. 235 00:27:48,167 --> 00:27:50,833 l fell in love today and then l fell out. 236 00:27:51,875 --> 00:27:56,583 l remember, you will love each other terribly until... 237 00:27:56,750 --> 00:27:58,000 Until what? 238 00:27:59,125 --> 00:28:01,583 You will see, it will be soon. 239 00:28:03,417 --> 00:28:04,792 How do you remember? 240 00:28:06,000 --> 00:28:07,792 lt's in my memory. 241 00:28:11,042 --> 00:28:14,917 So many woodland strawberries, they will ripe soon. 242 00:28:17,958 --> 00:28:19,167 Who are you? 243 00:28:36,625 --> 00:28:39,542 Witek, l've been looking for you all evening. 244 00:28:43,333 --> 00:28:45,708 - What do you want? - Greta is ill. 245 00:28:46,000 --> 00:28:47,292 Get a doctor. 246 00:28:48,292 --> 00:28:52,083 Where will l find him? She has high fever. 247 00:28:52,500 --> 00:28:53,833 l can't do anything. 248 00:28:54,125 --> 00:28:57,625 How come? You keep your head in medical books all days. 249 00:28:57,750 --> 00:28:59,958 l swear to God, l can't help. Are you crazy? 250 00:29:00,125 --> 00:29:03,125 - And who cured Lovka? - Lovka just had constipation. 251 00:29:03,292 --> 00:29:06,042 - You don't want to help? - l do, but l can't. 252 00:29:06,167 --> 00:29:10,417 - Are you too lazy to come and see? - l can see but it won't help much. 253 00:29:22,333 --> 00:29:23,667 You asleep? 254 00:29:28,625 --> 00:29:30,708 Wicio has come to check on you. 255 00:29:32,292 --> 00:29:36,167 l am fine. Really, l have drunk some herbs. 256 00:29:37,083 --> 00:29:38,917 l will be better by tomorrow. 257 00:29:39,583 --> 00:29:42,167 Come on, sit on the bed. 258 00:30:06,125 --> 00:30:09,583 - What do you think? - Bring a watch with a sweep hand. 259 00:30:14,667 --> 00:30:16,750 You don't want to go to school? 260 00:30:18,500 --> 00:30:19,917 Give me your hand. 261 00:30:29,667 --> 00:30:31,250 There is no fever. 262 00:30:33,333 --> 00:30:36,250 lt cannot be, she was burning in the evening. 263 00:30:37,917 --> 00:30:39,583 She asked me to bring you. 264 00:30:42,292 --> 00:30:43,583 l didn't. 265 00:30:44,708 --> 00:30:49,125 See, she's lying. Get your shirt up, you German cow. 266 00:30:50,333 --> 00:30:51,542 l won't. 267 00:30:51,833 --> 00:30:53,583 A Berlin performance. 268 00:30:54,500 --> 00:30:55,833 l don't want to! 269 00:30:56,667 --> 00:30:58,500 Are you ashamed of your back? 270 00:31:01,500 --> 00:31:04,000 Go on, examine her. 271 00:31:30,083 --> 00:31:31,708 l can't hear anything. 272 00:31:33,250 --> 00:31:34,333 And what? 273 00:31:36,417 --> 00:31:38,667 Nothing. This is all strange to me. 274 00:31:39,667 --> 00:31:40,750 What is it? 275 00:31:42,042 --> 00:31:44,208 Nothing. Everything is all right. 276 00:31:44,708 --> 00:31:45,958 All right? 277 00:31:47,333 --> 00:31:50,000 - So she is healthy? - So it seems. 278 00:31:53,458 --> 00:31:57,000 - You've known that! - So why did you want a doctor? 279 00:31:58,958 --> 00:32:03,000 You are an idiot, a fool, a churl. 280 00:32:03,750 --> 00:32:07,417 - How dare you? - You German stinker! 281 00:32:10,750 --> 00:32:14,792 What an insolence! She dares to say l am German! 282 00:32:22,500 --> 00:32:28,792 Look under my eyes. l am a real Mongol, aren't l? 283 00:32:30,583 --> 00:32:32,833 l must change this silly name. 284 00:32:34,542 --> 00:32:36,583 What is the matter, my son? 285 00:32:37,292 --> 00:32:38,750 - Göwno - shit. - Was? 286 00:32:46,208 --> 00:32:48,917 - Gowno. - What is KUVNO? 287 00:32:52,542 --> 00:32:55,208 Close your gob, you Meclenburg Prussian! 288 00:32:55,875 --> 00:32:59,458 So many years and you haven't learnt the human language? 289 00:33:00,208 --> 00:33:03,083 Whose bread do you eat, you old xenophobe? 290 00:33:08,958 --> 00:33:12,167 l will ask you just one thing: call me Wladek. 291 00:33:12,708 --> 00:33:14,542 And the surname is Drewnowski. 292 00:33:14,667 --> 00:33:16,667 Wladyslaw Drewnowski, understand? 293 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 - Wicka, you know? - l don't. 294 00:33:19,125 --> 00:33:20,667 - Lucky you. - Me, lucky? 295 00:33:20,833 --> 00:33:23,500 - Yes, you. - Are you crazy, Engel? 296 00:33:24,458 --> 00:33:26,125 Not Engel, Wladek. 297 00:33:27,792 --> 00:33:31,000 Wladek, what did you want to say? What does it mean? 298 00:33:31,375 --> 00:33:33,417 Go to hell! Zum teufel. 299 00:33:33,667 --> 00:33:35,042 Wait, what is it? 300 00:34:33,542 --> 00:34:36,875 Listen to me, obey my orders. 301 00:34:38,542 --> 00:34:42,833 l am a wicked, selfish, cold individual. 302 00:34:43,958 --> 00:34:46,375 lf l have done something like this, 303 00:34:46,542 --> 00:34:48,833 you must obey me. 304 00:34:49,417 --> 00:34:53,417 Listen, you have to get up now and come to me. 305 00:34:54,333 --> 00:34:57,042 l have played truant from school for you. 306 00:34:57,750 --> 00:35:01,167 l count to ten: one, two... 307 00:35:01,792 --> 00:35:05,583 three... four... five... six... 308 00:35:07,375 --> 00:35:10,250 seven... seven and a half... 309 00:35:11,625 --> 00:35:14,375 eight... eight and one fourth... 310 00:35:19,792 --> 00:35:22,500 For the last time l order you to come. 311 00:35:23,542 --> 00:35:27,375 lf you don't, you will regret it till the end of your life. 312 00:35:38,583 --> 00:35:41,250 All right. l won't order. 313 00:35:43,083 --> 00:35:45,167 l beg you with all my strength, 314 00:35:45,333 --> 00:35:48,875 l pray that you listen to me and come. 315 00:35:49,917 --> 00:35:52,250 lf not, l will curse you. 316 00:35:52,708 --> 00:35:54,167 Good morning. 317 00:35:56,833 --> 00:35:58,125 Good morning. 318 00:35:59,375 --> 00:36:01,417 You've called me, so here l am. 319 00:36:01,583 --> 00:36:03,583 But l didn't want to... 320 00:36:04,333 --> 00:36:10,333 How come? l felt some fluids, so l had to skip school. 321 00:36:11,125 --> 00:36:13,042 lt must be a mistake. 322 00:36:13,708 --> 00:36:17,083 l know you didn't want to. l brought you the book back. 323 00:36:17,208 --> 00:36:18,542 What book? 324 00:36:20,375 --> 00:36:22,542 Chemistry. Do you recognize? 325 00:36:22,792 --> 00:36:26,042 No. Not really. l don't know. 326 00:36:27,542 --> 00:36:30,000 There is your signature on the front page. 327 00:36:30,583 --> 00:36:34,042 lt might be, l don't remember. Thank you for your trouble. 328 00:36:34,708 --> 00:36:38,500 You know, l've had a feeling you had been waiting for me. 329 00:36:39,792 --> 00:36:43,875 l swear. l dreamt about you last night, 330 00:36:46,875 --> 00:36:50,250 l don't remember much, but it was you, l am sure... 331 00:36:50,875 --> 00:36:52,750 lt must be a mistake. 332 00:36:53,708 --> 00:36:56,917 You have said that. But l am a very good medium. 333 00:36:57,875 --> 00:37:01,083 There must have been something. Don't you think so? 334 00:37:02,042 --> 00:37:05,125 l felt bad, l left before the last two lessons. 335 00:37:06,958 --> 00:37:11,042 So why have l come to The Castle Hill? l never come here. 336 00:37:11,208 --> 00:37:14,708 - Me neither. - You see, it's strange. 337 00:37:17,625 --> 00:37:18,958 Yes, it is. 338 00:37:20,250 --> 00:37:23,042 Can l sit here for a while? l am out of breath. 339 00:37:23,208 --> 00:37:24,333 Of course. 340 00:37:24,667 --> 00:37:27,708 Haven't you really noticed me for a year and a half? 341 00:37:27,833 --> 00:37:31,500 l am really busy. l work a lot, l would like to study medicine. 342 00:37:33,125 --> 00:37:37,375 - My father is a doctor, too. - And what does your cousin study? 343 00:37:38,083 --> 00:37:41,750 Law. He was doing law, but he quit. 344 00:37:42,708 --> 00:37:44,167 Quit studies? 345 00:37:46,125 --> 00:37:49,500 A romantic tragedy. Love affair. 346 00:37:50,708 --> 00:37:52,958 - But l am an egocentric. - Sorry? 347 00:37:53,583 --> 00:37:54,708 No, it's nothing. 348 00:37:55,667 --> 00:37:59,083 Don't believe me. l didn't feel any fluids. 349 00:37:59,292 --> 00:38:01,917 l've just escaped from school. l often do it. 350 00:38:02,083 --> 00:38:03,125 What a pity. 351 00:38:03,250 --> 00:38:06,083 Yes, it's a pity. Because l used to fancy you. 352 00:38:06,917 --> 00:38:08,875 You used to fancy me? 353 00:38:09,375 --> 00:38:13,333 Yes, but it was at the beginning, over a year ago. 354 00:38:15,583 --> 00:38:16,625 What a pity! 355 00:38:17,083 --> 00:38:21,417 lt's nothing to regret. l am a monster. Selfish, narcistic. 356 00:38:22,000 --> 00:38:23,708 - Just like me. - lmpossible! 357 00:38:24,167 --> 00:38:25,750 - Really! - lnteresting. 358 00:38:26,792 --> 00:38:28,750 We would torment each other. 359 00:38:28,917 --> 00:38:31,583 - Fortunately it's all out-of-date. - Why? 360 00:38:32,500 --> 00:38:35,750 - You have just said so. - Only to make you upset. 361 00:38:35,917 --> 00:38:37,625 - Really? - Of course. 362 00:38:38,417 --> 00:38:41,375 Upsetting others is my specialty. 363 00:38:41,708 --> 00:38:45,625 - Where did you lose your book? - Where have you found it? 364 00:38:46,333 --> 00:38:50,250 l haven't. A dog brought it when l was leaving for the train. 365 00:38:52,958 --> 00:38:54,875 lt's so windy, shall we go down? 366 00:38:55,042 --> 00:38:57,875 Yes, let's go, l hope no one from the school sees us. 367 00:38:58,042 --> 00:39:00,958 - They won't. l am lucky. - lt's good to be lucky. 368 00:39:01,500 --> 00:39:04,167 - Good and bad. - Why bad? 369 00:39:04,792 --> 00:39:08,708 - Because luck must be paid for. - And how are you going to pay? 370 00:39:11,458 --> 00:39:15,917 Just once, but the price will be high. l will die young. 371 00:39:16,292 --> 00:39:19,292 Everybody wants to die young. lt's in fashion now. 372 00:39:19,542 --> 00:39:20,833 You as well? 373 00:39:21,000 --> 00:39:24,792 Actually, yes, but l can't, l have some things to do. 374 00:39:28,375 --> 00:39:30,458 l will show you a beautiful place. 375 00:39:32,042 --> 00:39:33,625 lt's really lovely. 376 00:39:35,625 --> 00:39:37,500 l've gone out of breath. 377 00:39:43,250 --> 00:39:45,375 Oh, Lord, how pretty she is. 378 00:39:45,875 --> 00:39:49,125 Fortunately l am cold, calculated, not sentimental. 379 00:39:49,375 --> 00:39:52,333 You have said it again: l am cold, calculated... 380 00:39:52,792 --> 00:39:54,667 No, l haven't said anything. 381 00:39:55,917 --> 00:39:59,375 l lip read. You must be careful with me. 382 00:39:59,750 --> 00:40:00,875 l will. 383 00:40:24,250 --> 00:40:26,375 Do you know l really like ice cream? 384 00:40:26,500 --> 00:40:28,708 l am sorry, l don't eat ice cream. 385 00:40:28,792 --> 00:40:31,583 Don't be silly, they drip onto my hands. 386 00:40:31,833 --> 00:40:33,042 Not for the world. 387 00:40:33,792 --> 00:40:35,292 l will throw them onto you. 388 00:40:42,875 --> 00:40:45,667 You see, life is not the worst thing. 389 00:40:46,250 --> 00:40:49,917 Perhaps. l change my mind easily, you must remember. 390 00:40:50,042 --> 00:40:51,125 l will. 391 00:41:01,500 --> 00:41:03,000 What are you thinking now? 392 00:41:03,208 --> 00:41:05,833 - About you, of course. - l am not worth it. 393 00:41:21,167 --> 00:41:22,542 l am sorry. 394 00:41:23,333 --> 00:41:27,500 That's nothing. lt's really late, l must go back, and you? 395 00:41:27,792 --> 00:41:30,292 l should stay but l will walk you a bit. 396 00:41:36,875 --> 00:41:38,708 l have made a fool of myself. 397 00:41:38,875 --> 00:41:43,125 lt happens, even to cold hearted people. 398 00:41:44,375 --> 00:41:47,708 - Do you want to go back? - l don't, but l have to. 399 00:41:48,958 --> 00:41:51,125 - Goodbye. - Goodbye. 400 00:41:54,333 --> 00:41:57,708 She must turn back, for good luck. 401 00:42:02,208 --> 00:42:05,000 Blessed art thou amongst women, 402 00:42:05,667 --> 00:42:08,833 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 403 00:42:09,625 --> 00:42:14,292 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 404 00:42:14,875 --> 00:42:17,458 now and at the hour of death. Amen. 405 00:42:18,292 --> 00:42:21,625 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee' 406 00:42:22,542 --> 00:42:24,792 blessed art thou amongst women... 407 00:42:38,875 --> 00:42:40,083 Caution! 408 00:42:42,167 --> 00:42:51,542 Pray, you meadows adorned with May Pray the groves that give us shade 409 00:42:53,875 --> 00:43:03,792 Pray high mountains, valleys green River springs, meandering streams. 410 00:43:06,833 --> 00:43:08,125 Witek! 411 00:43:28,500 --> 00:43:31,792 - Where are you going? - l will see, who is calling. 412 00:43:31,958 --> 00:43:33,875 Don't. We both know, who it is. 413 00:43:34,000 --> 00:43:35,792 lt's not appropriate, l must go. 414 00:43:35,958 --> 00:43:38,083 l will go and say you are not home. 415 00:43:40,333 --> 00:43:41,500 l am not a child. 416 00:43:41,667 --> 00:43:43,583 You are, but you don't know it. 417 00:43:44,625 --> 00:43:46,875 Wicio, l have a bad feeling. 418 00:43:51,000 --> 00:43:52,458 l know what l am doing. 419 00:43:52,792 --> 00:43:54,833 They aren't a company for you. 420 00:44:04,375 --> 00:44:05,583 Are we disturbing? 421 00:44:05,708 --> 00:44:07,750 No, l have just finished my homework. 422 00:44:07,875 --> 00:44:10,708 This is my cousin Sylvek, this is Wicio. 423 00:44:11,750 --> 00:44:13,542 Nice to meet you. 424 00:44:14,167 --> 00:44:15,750 We will see. 425 00:44:16,167 --> 00:44:18,625 Don't mind him, he is always like that. 426 00:44:26,875 --> 00:44:29,083 Will we hang on the fence for long? 427 00:44:31,500 --> 00:44:33,958 Will you have a ride by the river with us? 428 00:44:34,833 --> 00:44:37,292 l'd like to, but l don't have a bike. 429 00:44:37,542 --> 00:44:40,958 l will sit on the frame and you on the saddle. Will you manage? 430 00:44:41,125 --> 00:44:42,208 l will try. 431 00:44:59,375 --> 00:45:01,125 Rex! At my leg. 432 00:45:01,667 --> 00:45:03,458 l would prefer not at the legs. 433 00:45:18,958 --> 00:45:21,083 Don't rush like that, l am out of breath. 434 00:45:21,208 --> 00:45:22,792 All right, l will slow down. 435 00:45:23,083 --> 00:45:24,458 Are you angry with me? 436 00:45:24,583 --> 00:45:27,500 Absolutely not, how could you think so? 437 00:45:36,167 --> 00:45:38,625 Let's put the bikes here, we can sit. 438 00:45:52,000 --> 00:45:53,792 l've wanted you two to meet. 439 00:45:56,167 --> 00:45:59,875 - Are you going to study medicine? - Yes, l am planning to. 440 00:46:00,458 --> 00:46:02,417 Will you treat the plutocrats? 441 00:46:02,875 --> 00:46:06,083 Yes, if they come, but first of all the poor ones. 442 00:46:06,542 --> 00:46:09,833 You will start with the poor and end up with the rich. 443 00:46:16,083 --> 00:46:18,583 Let's warm up. Do you want to arm wrestle? 444 00:46:19,125 --> 00:46:20,625 lf you want. 445 00:46:20,917 --> 00:46:23,333 l want, but will you dare? 446 00:46:24,292 --> 00:46:26,292 But for what? l like gambling. 447 00:46:28,375 --> 00:46:30,625 l respect gamblers, young man. 448 00:46:32,125 --> 00:46:34,542 - For Alina? - l don't allow you! 449 00:46:35,083 --> 00:46:37,792 Go away, baby, this is for men. On this stone? 450 00:46:38,625 --> 00:46:41,042 - Yes, it will be fine. - l don't want to. 451 00:46:41,167 --> 00:46:44,875 l don't like silly bits. Witek, please, be sensible. 452 00:46:51,250 --> 00:46:54,667 Witek, come back to me, you will regret. 453 00:46:56,542 --> 00:46:59,792 Let's be on first name terms. Are you ready, lad? 454 00:47:00,500 --> 00:47:01,708 l am. 455 00:47:41,500 --> 00:47:43,833 Damn it, what a paw he has! 456 00:47:47,667 --> 00:47:51,458 - Almost broke my bones. - l am sorry, master. 457 00:47:55,000 --> 00:47:57,500 You've won, she is yours. 458 00:47:58,167 --> 00:48:00,208 Have you asked if l want it? 459 00:48:00,417 --> 00:48:02,625 Don't worry, l didn't fight for you. 460 00:48:03,083 --> 00:48:04,125 So for whom? 461 00:48:05,375 --> 00:48:07,625 Nobody, it's nothing. 462 00:48:15,292 --> 00:48:20,417 l would fall asleep and wouldn't wake up. 463 00:48:20,750 --> 00:48:22,583 And waste such a lovely day? 464 00:48:23,250 --> 00:48:28,667 But l won't sleep. l will suffer till the morning. 465 00:48:30,917 --> 00:48:33,583 Tossing and turning, stuffy, hot, 466 00:48:34,792 --> 00:48:37,500 more and more thoughts about this and that. 467 00:48:37,667 --> 00:48:42,333 Nonsense thoughts, nonsense dreams and hopes, 468 00:48:43,500 --> 00:48:47,333 my heart thuds, and then comes fear. 469 00:48:48,167 --> 00:48:51,792 You have sleep medicine. l've bought the whole jar today. 470 00:49:19,042 --> 00:49:21,708 l want to explain, so you do not think... 471 00:49:22,250 --> 00:49:24,000 l'm not thinking anything. 472 00:49:25,667 --> 00:49:27,125 Really. 473 00:49:27,792 --> 00:49:30,625 But you are so weird with me. 474 00:49:44,625 --> 00:49:52,708 What if l swallowed all these pills and sleep until the judgement day? 475 00:49:54,042 --> 00:49:55,667 Suicide is a horrible sin. 476 00:49:56,375 --> 00:49:57,667 What a sin? 477 00:49:58,542 --> 00:50:01,375 And if you don't want to live? Why suffer? 478 00:50:01,917 --> 00:50:03,500 lsn't it a bigger sin? 479 00:50:05,083 --> 00:50:09,375 We don't know. And if we don't know, we should listen to nature. 480 00:50:11,250 --> 00:50:15,750 lt's fear. Scared to live, scared to take your own life. 481 00:50:18,292 --> 00:50:22,000 Maybe one day we will be allowed to write a formal request 482 00:50:22,167 --> 00:50:24,875 and get a death voucher in a municipal hospital? 483 00:50:29,042 --> 00:50:31,833 - Do you suffer? - l haven't said that. 484 00:50:34,708 --> 00:50:37,250 Stop groping, you snotty brat! 485 00:50:39,000 --> 00:50:42,625 l just like you, dumpling. 486 00:50:43,792 --> 00:50:49,000 Go away, or l will hit you. The same, all the time. 487 00:50:51,250 --> 00:50:53,833 Have you ever told a woman kind words? 488 00:50:54,583 --> 00:50:57,167 Have you ever told a woman you love her, 489 00:50:58,042 --> 00:51:00,083 you are mad about her? 490 00:51:02,417 --> 00:51:04,167 l can say that. 491 00:51:05,583 --> 00:51:07,625 So do it. 492 00:51:10,000 --> 00:51:12,125 Shall l say it to you? 493 00:51:12,500 --> 00:51:13,792 lt might be me. 494 00:51:14,958 --> 00:51:18,083 But they are listening. 495 00:51:19,625 --> 00:51:21,875 Let them listen. 496 00:51:25,875 --> 00:51:26,875 l love you. 497 00:51:30,542 --> 00:51:32,250 He experimented. 498 00:51:35,083 --> 00:51:36,583 Shameless! 499 00:51:41,917 --> 00:51:43,667 l should get offended. 500 00:51:43,792 --> 00:51:46,167 Don't be impudent. You've learnt a lesson. 501 00:51:46,292 --> 00:51:47,708 Remember, what honour is. 502 00:51:47,833 --> 00:51:50,375 Get a grip on yourself, drink some cabbage juice. 503 00:51:50,542 --> 00:51:52,625 l am bursting, l will explode one day. 504 00:51:52,792 --> 00:51:55,500 l have to stick it somewhere or l will get crazy. 505 00:51:55,625 --> 00:51:56,750 lt torments me. 506 00:51:56,875 --> 00:51:58,833 l see a skirt and l am out of breath. 507 00:51:58,958 --> 00:52:01,625 l see hair in the wind or bare legs and l am choking. 508 00:52:01,750 --> 00:52:03,500 Even a knothole gets to me. 509 00:52:03,625 --> 00:52:08,417 When l catch myself at night, oh Lord, it goes up to the ceiling. 510 00:52:08,833 --> 00:52:11,125 - lt makes me crazy. - lt will pass. 511 00:52:11,708 --> 00:52:15,750 Not for me. Even after l die, l will chase angels. Calamity. 512 00:52:16,500 --> 00:52:18,542 - We all suffer with it. - You too? 513 00:52:18,708 --> 00:52:21,625 Me too. But l won't break and surrender. 514 00:52:22,542 --> 00:52:26,667 l must do something with him, or he will break free and kill me. 515 00:52:27,292 --> 00:52:28,833 - Witold? - Yes? 516 00:52:29,417 --> 00:52:31,708 - Has Engel told you? - No, he hasn't. 517 00:52:33,250 --> 00:52:34,708 l must go away. 518 00:52:35,500 --> 00:52:38,417 After the school breaks, father sends me to Germany. 519 00:52:38,583 --> 00:52:39,708 What's happened? 520 00:52:40,958 --> 00:52:42,583 Nothing has happened yet. 521 00:52:43,625 --> 00:52:46,875 - He is scared of the war. - There won't be a war. 522 00:52:47,750 --> 00:52:49,583 This has been always said. 523 00:52:53,042 --> 00:52:56,875 Who will fight whom? Me and Engel? Or Engel and Lovka? 524 00:52:57,708 --> 00:52:59,542 Engel, shall we fight? 525 00:53:02,750 --> 00:53:06,000 We will live long and happily until we die. 526 00:53:06,167 --> 00:53:09,167 Do you think we will live till the 2000? 527 00:53:10,542 --> 00:53:12,375 There won't be any war. 528 00:53:13,875 --> 00:53:16,125 What a beautiful, strange evening. 529 00:53:18,292 --> 00:53:21,667 An enormous herd of birds is hanging over the town. 530 00:53:23,375 --> 00:53:25,042 Are you still here? 531 00:53:28,750 --> 00:53:31,042 Nothing to be done, we must go to sleep. 532 00:53:31,500 --> 00:53:33,083 Lucky you. 533 00:53:36,333 --> 00:53:38,083 Where are my medicines? 534 00:53:42,000 --> 00:53:43,625 l've just seen them. 535 00:53:43,917 --> 00:53:46,875 How will l sleep without my ambrosia? 536 00:53:47,083 --> 00:53:48,708 They were on the table. 537 00:54:02,042 --> 00:54:05,958 Haven't you taken my medicine? 538 00:54:10,042 --> 00:54:13,500 What for? We sleep like in lethargy until the dawn. 539 00:54:16,292 --> 00:54:18,708 We will buy new supplies tomorrow. 540 00:54:19,792 --> 00:54:22,333 We must only make it through the night. 541 00:54:23,292 --> 00:54:26,583 l will sleep or l won't, it doesn't matter. 542 00:54:26,750 --> 00:54:28,333 So why are you crying? 543 00:54:30,000 --> 00:54:33,208 l don't know. l am, that's it. 544 00:54:35,792 --> 00:54:45,125 Spring again. Dull and lacklustre. Such an ordinary year. 1939. 545 00:54:46,875 --> 00:54:48,542 Nothing to remember. 546 00:54:56,542 --> 00:54:59,667 Good night, dears. 547 00:55:01,458 --> 00:55:02,708 Good night. 548 00:55:10,125 --> 00:55:12,333 Leave her alone. You pushy bastard! 549 00:55:19,708 --> 00:55:22,292 Witka, do you sleep without medicines? 550 00:55:22,458 --> 00:55:23,375 l do. 551 00:55:24,417 --> 00:55:26,667 l can't sleep without my ambrosia. 552 00:55:31,042 --> 00:55:32,250 Good night. 553 00:55:34,833 --> 00:55:36,042 Greta! 554 00:56:03,000 --> 00:56:03,958 l love you!!! 555 00:56:15,625 --> 00:56:19,708 ls that you, Rex? Why are you spying on me? 556 00:56:32,208 --> 00:56:34,792 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 557 00:56:34,917 --> 00:56:37,917 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 558 00:56:38,083 --> 00:56:40,458 now and at the hour of death. Amen 559 00:56:40,583 --> 00:56:42,000 Hail Mary, full of grace, 560 00:56:42,125 --> 00:56:45,333 the Lord is with thee' blessed art thou amongst women, 561 00:56:45,583 --> 00:56:48,042 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 562 00:57:02,583 --> 00:57:05,625 l have fallen in love, grandpa. Can you hear me? 563 00:57:06,625 --> 00:57:10,250 There was something like that. l won't deny it. 564 00:57:11,625 --> 00:57:16,250 But l don't remember... 565 00:57:21,042 --> 00:57:22,750 l have fallen in love. 566 00:57:23,792 --> 00:57:29,125 There, there. Nobody has died of it. 567 00:57:32,208 --> 00:57:33,917 Maybe l will be the first? 568 00:58:28,750 --> 00:58:30,250 Why are you tormenting me? 569 00:58:30,917 --> 00:58:31,833 Am l? 570 00:58:33,417 --> 00:58:35,083 You are tormenting yourself. 571 00:58:37,375 --> 00:58:39,292 Can l walk you to the train? 572 00:58:39,750 --> 00:58:41,000 lf you want. 573 00:59:24,792 --> 00:59:27,250 - l can explain it. - What? 574 00:59:28,042 --> 00:59:30,292 lt's an illusion of your own ambitions. 575 00:59:30,458 --> 00:59:32,542 Progressing auto-suggestion. 576 00:59:32,667 --> 00:59:35,375 Subconscious imitation of events you've read about, 577 00:59:35,542 --> 00:59:37,000 you've seen in the cinema. 578 00:59:37,125 --> 00:59:39,375 - And you take it all for... - For what? 579 00:59:40,167 --> 00:59:43,292 - You know, what it is. - You are scared to say: love. 580 00:59:43,792 --> 00:59:46,542 lt's a big word, l will never say it. 581 00:59:55,250 --> 00:59:57,500 Can't you see my cut head? 582 01:00:06,292 --> 01:00:08,708 l have hurt my head for you, because of you. 583 01:00:10,458 --> 01:00:13,292 Don't tell rubbish. You lose your sense of humour. 584 01:00:14,417 --> 01:00:16,583 l can do it, there are no witnesses. 585 01:00:16,750 --> 01:00:18,750 You are scared of being ridiculed. 586 01:00:18,875 --> 01:00:21,167 You will be scared till the end of your life. 587 01:00:21,333 --> 01:00:23,708 - What are you really like? - You know. 588 01:00:24,625 --> 01:00:25,833 How am l to know? 589 01:00:26,917 --> 01:00:28,750 You were peeping. 590 01:00:29,833 --> 01:00:31,792 Walk me to Dworcowa corner. 591 01:00:32,292 --> 01:00:34,833 But only there, l don't want any further. 592 01:00:44,917 --> 01:00:46,583 You know a war is coming? 593 01:00:47,792 --> 01:00:49,500 Why don't you say anything? 594 01:00:51,292 --> 01:00:53,167 So, thank you, see you. 595 01:00:55,208 --> 01:00:57,958 Can l... Can l walk you to the station? 596 01:01:03,167 --> 01:01:04,583 Unless you don't want to. 597 01:01:06,000 --> 01:01:07,083 l don't. 598 01:01:09,667 --> 01:01:11,000 See you. 599 01:01:25,667 --> 01:01:27,250 You must meet me. 600 01:01:28,708 --> 01:01:30,833 The last time. lt's very important. 601 01:01:31,000 --> 01:01:32,792 We have just said goodbye. 602 01:01:33,208 --> 01:01:34,958 Yes, but l need to talk to you. 603 01:01:35,083 --> 01:01:37,917 Please, l will be waiting at your home at six. 604 01:01:38,917 --> 01:01:39,917 At my home? 605 01:01:40,083 --> 01:01:43,167 Yes. l beg you. l will never ask you anything again. 606 01:01:45,083 --> 01:01:47,458 - As you wish. - So, will you come? 607 01:01:48,875 --> 01:01:49,958 Yes. 608 01:01:52,167 --> 01:01:53,583 But do not follow me now. 609 01:01:54,750 --> 01:01:56,625 Swear you won't go any further. 610 01:01:56,792 --> 01:01:58,250 All right, l swear. 611 01:02:30,208 --> 01:02:32,875 Lord, what's happened? 612 01:02:35,667 --> 01:02:37,208 l will get mad. 613 01:02:50,458 --> 01:02:51,958 Here he is! We've got him! 614 01:02:52,792 --> 01:02:56,125 The world is coming to an end, you have played truant. 615 01:02:57,250 --> 01:02:58,417 Haven't you? 616 01:02:59,167 --> 01:03:00,958 l have, but it's not your business. 617 01:03:01,083 --> 01:03:03,250 lt is. Do you remember our bet? 618 01:03:03,417 --> 01:03:06,500 - What bet? - Don't play a fool! About love. 619 01:03:06,792 --> 01:03:08,375 Am l an idiot? 620 01:03:09,917 --> 01:03:11,625 Where have you been all day? 621 01:03:11,750 --> 01:03:14,667 Somewhere - but l won't be there any more. 622 01:03:28,208 --> 01:03:29,500 We've got him! 623 01:03:33,583 --> 01:03:36,042 Witek, she is ill! 624 01:03:37,000 --> 01:03:39,542 We went for an X-ray, her heart is swollen. 625 01:03:39,667 --> 01:03:41,833 Many people live with swollen hearts. 626 01:03:42,000 --> 01:03:43,958 Why are you so unkind for her? 627 01:03:44,208 --> 01:03:46,875 What are you talking about, l really like her. 628 01:03:47,250 --> 01:03:49,292 That's good, she mustn't get upset. 629 01:03:50,042 --> 01:03:51,917 And who wants to upset her? 630 01:04:11,625 --> 01:04:13,042 Witek, can you hear me? 631 01:04:15,792 --> 01:04:16,958 l can. 632 01:04:17,500 --> 01:04:19,708 - l'd like to apologise. - For what? 633 01:04:21,583 --> 01:04:22,875 For everything. 634 01:04:23,667 --> 01:04:25,542 There is nothing to apologise. 635 01:04:26,917 --> 01:04:28,750 You treat me like a child. 636 01:04:31,333 --> 01:04:33,292 Engel always has fun at my expense. 637 01:04:34,708 --> 01:04:37,458 Greta, it's not a high expense. 638 01:04:38,708 --> 01:04:40,208 lt's high for me. 639 01:05:02,708 --> 01:05:04,500 Why have you brought me here? 640 01:05:05,333 --> 01:05:07,708 l don't know. Accidentally. 641 01:05:10,667 --> 01:05:13,583 So, what would you like to tell me? l can't wait. 642 01:05:13,875 --> 01:05:15,375 l can't say it right now. 643 01:05:22,333 --> 01:05:23,667 So let's wait. 644 01:06:15,958 --> 01:06:17,917 For whom have you used the lipstick? 645 01:06:18,083 --> 01:06:19,208 Have l, really? 646 01:06:20,333 --> 01:06:22,125 For me or for your cousin? 647 01:06:23,167 --> 01:06:24,500 Just for myself. 648 01:06:42,208 --> 01:06:43,917 Look at your hands. 649 01:06:45,333 --> 01:06:47,500 You have a long way to go. 650 01:06:48,958 --> 01:06:53,500 No, my way ends here, you see. 651 01:06:55,417 --> 01:06:57,208 At this buckthorn bush. 652 01:07:30,583 --> 01:07:31,625 Alina! 653 01:07:32,500 --> 01:07:33,667 What's happened? 654 01:07:34,708 --> 01:07:36,000 Alina, wait! 655 01:07:38,542 --> 01:07:39,750 Wait! 656 01:07:56,000 --> 01:07:58,083 l must have lost this coin here. 657 01:08:01,167 --> 01:08:03,917 lf l find it, everything will be fine. 658 01:08:10,125 --> 01:08:11,875 lt must have been here. 659 01:08:19,000 --> 01:08:22,167 l will be searching till the morning, until l find. 660 01:08:28,250 --> 01:08:29,875 And if you don't? 661 01:08:30,500 --> 01:08:31,750 Are you spying on me? 662 01:08:32,208 --> 01:08:34,542 Perhaps l am. You have lost the bet. 663 01:08:35,625 --> 01:08:37,500 Such things aren't for bets. 664 01:08:37,750 --> 01:08:40,417 What's happened? Why are you so serious? 665 01:08:40,875 --> 01:08:42,625 You've lost, you have to pay. 666 01:08:42,958 --> 01:08:44,583 How do you know l have lost? 667 01:08:44,750 --> 01:08:47,583 The whole town talks about you and Alina. 668 01:08:48,333 --> 01:08:50,000 How do you want me to pay? 669 01:08:51,917 --> 01:08:54,083 l will kick your ass three times. 670 01:08:55,833 --> 01:08:57,250 Lovka, are you crazy? 671 01:08:57,792 --> 01:08:59,792 We've had a bet, remember? 672 01:09:02,125 --> 01:09:04,042 Won't you tell anybody about the bet? 673 01:09:04,167 --> 01:09:05,958 l have my honour too. 674 01:09:06,542 --> 01:09:07,667 So go on. 675 01:09:46,292 --> 01:09:47,667 Lovka, don't pretend. 676 01:09:48,375 --> 01:09:52,333 Lev Tygrysovich, get up, do you want to scare me? 677 01:09:58,708 --> 01:10:00,875 What? 678 01:10:03,333 --> 01:10:05,000 Time to get up? 679 01:10:08,167 --> 01:10:10,958 Damn it, my teeth is loose. 680 01:10:12,458 --> 01:10:13,542 Who's that? 681 01:10:13,958 --> 01:10:15,292 That's me, Lovka. 682 01:10:17,542 --> 01:10:19,208 Just a second. 683 01:10:21,333 --> 01:10:24,333 - O, Christ the Saviour. - Will you come with me? 684 01:10:25,417 --> 01:10:26,292 To whom? 685 01:10:27,625 --> 01:10:30,292 To the Baums, don't you remember? 686 01:10:31,042 --> 01:10:32,417 They are waiting for you. 687 01:10:33,042 --> 01:10:34,917 Come, l won't manage alone. 688 01:10:37,333 --> 01:10:40,667 Come, l've got something. 689 01:10:41,417 --> 01:10:43,042 What have you got, Lovka? 690 01:10:50,958 --> 01:10:52,333 The lovage herb. 691 01:10:54,250 --> 01:10:57,417 Today l will get one of them, but l don't know which one. 692 01:11:01,042 --> 01:11:03,708 l kept looking for him and l found. 693 01:11:05,667 --> 01:11:07,333 Here you have your lad. 694 01:11:07,625 --> 01:11:10,375 So, does he have to be dragged by force? 695 01:11:10,542 --> 01:11:12,958 - You'd better not ask. - Was he there? 696 01:11:13,250 --> 01:11:16,000 He knelt under the tree, praying to the skies. 697 01:11:16,167 --> 01:11:20,083 Come, you little one? You will drink the oblivion elixir. 698 01:11:20,583 --> 01:11:24,042 Come, don't protest, it's not nice to dawdle 699 01:11:24,417 --> 01:11:26,208 when older ladies ask you. 700 01:11:28,208 --> 01:11:32,250 Drink in one draught, then the eyelid of your third eye will open, 701 01:11:32,958 --> 01:11:35,208 you will see the same but more beautiful. 702 01:11:35,792 --> 01:11:39,125 l don't want it more beautiful. lt's good enough as it is. 703 01:11:41,750 --> 01:11:45,750 Drink, Wicio. Perhaps we won't meet any more. 704 01:11:46,333 --> 01:11:47,917 Why wouldn't we meet? 705 01:11:48,708 --> 01:11:49,958 You know. 706 01:11:51,792 --> 01:11:54,542 l will drink too. First time in my life. 707 01:11:56,917 --> 01:11:58,917 So, to the beautiful ladies. 708 01:12:00,208 --> 01:12:01,875 Which beautiful ladies? 709 01:12:02,167 --> 01:12:04,250 All of them. And the one of mine. 710 01:12:12,167 --> 01:12:14,708 l can see with my third eye. 711 01:12:17,583 --> 01:12:20,792 And something is humming inside me, 712 01:12:22,625 --> 01:12:24,375 ...but in a nice way. 713 01:12:26,458 --> 01:12:27,750 Let it be. 714 01:12:30,708 --> 01:12:32,375 Will you dance with me? 715 01:12:34,708 --> 01:12:41,667 lt's our last Sunday Today we will say good bye 716 01:12:42,417 --> 01:12:48,792 We will go our separate ways Forevermore 717 01:12:50,208 --> 01:12:56,750 lt's our last Sunday So give it all to me 718 01:12:57,875 --> 01:13:03,792 Look at me tenderly For the last time. 719 01:13:07,458 --> 01:13:12,250 So many Sundays lie ahead of you. 720 01:13:15,208 --> 01:13:19,833 And to me, what happens? Who would guess? 721 01:13:21,000 --> 01:13:24,458 l wanted to break it for good luck. 722 01:13:24,958 --> 01:13:27,875 You have to hit with all your strength to break. 723 01:13:28,417 --> 01:13:30,167 l didn't know that. 724 01:13:31,625 --> 01:13:33,000 What will happen now? 725 01:13:35,667 --> 01:13:37,458 l am sure you will be happy. 726 01:13:39,083 --> 01:13:40,458 How can you know? 727 01:13:41,208 --> 01:13:44,250 l have a feeling we will all be happy. 728 01:13:48,958 --> 01:13:50,875 l am leaving next month. 729 01:13:52,500 --> 01:13:53,750 What for? 730 01:13:55,583 --> 01:13:57,750 My father is scared of the war. 731 01:14:01,667 --> 01:14:04,792 Engelbert, my beloved! 732 01:14:12,000 --> 01:14:13,542 lt is much too late. 733 01:14:13,917 --> 01:14:17,708 Father, please, just one hour! 734 01:14:25,000 --> 01:14:25,958 You know..., 735 01:14:28,583 --> 01:14:29,917 l am... 736 01:14:31,875 --> 01:14:35,208 a horrible German girl, 737 01:14:37,042 --> 01:14:39,750 but... the same time l am not German any more 738 01:14:39,917 --> 01:14:41,292 and l will never be. 739 01:14:42,333 --> 01:14:44,042 lt's too difficult for me. 740 01:14:45,458 --> 01:14:49,500 Sensible German girls do not drink so much strong wine and so on. 741 01:14:50,000 --> 01:14:52,042 What does it mean: and so on? 742 01:14:52,292 --> 01:14:54,292 Many things have happened. 743 01:14:56,708 --> 01:14:58,250 Look at Engel, 744 01:15:00,083 --> 01:15:03,208 does he look like a... solid German lad? 745 01:15:04,500 --> 01:15:08,542 He's not German any more, but he will never be Polish. 746 01:15:09,042 --> 01:15:13,667 You know, Greta, l feel sick, l see everything in pieces. 747 01:15:15,708 --> 01:15:19,375 l feel dizzy too. Let's go outside. 748 01:15:25,333 --> 01:15:27,000 l can't stand it. 749 01:15:27,375 --> 01:15:29,500 lt was my first time with alcohol. 750 01:15:30,167 --> 01:15:31,625 Why is it spinning? 751 01:15:31,958 --> 01:15:34,125 l imagined it would be better. 752 01:15:37,208 --> 01:15:38,833 Why don't you say anything? 753 01:15:39,292 --> 01:15:40,958 l am re-examining my life. 754 01:15:41,833 --> 01:15:43,500 Do you have to? Just now? 755 01:15:43,958 --> 01:15:45,917 Perhaps we will die after your wine? 756 01:15:46,083 --> 01:15:49,375 - Maybe someone has poisoned it? - l would never allow it. 757 01:15:50,042 --> 01:15:51,667 l would die first. 758 01:15:55,125 --> 01:15:56,792 Kiss me. 759 01:16:07,292 --> 01:16:08,750 Not like that! 760 01:16:09,083 --> 01:16:10,417 l am sorry. 761 01:16:29,875 --> 01:16:31,208 She is very pretty. 762 01:16:32,000 --> 01:16:33,875 Not worse than the other one. 763 01:16:34,750 --> 01:16:36,583 She has almost the same breast, 764 01:16:37,792 --> 01:16:39,542 almost the same belly, 765 01:16:41,083 --> 01:16:42,708 almost the same thighs. 766 01:16:43,375 --> 01:16:44,417 Almost... 767 01:16:45,000 --> 01:16:46,750 What's happened with me? 768 01:17:19,875 --> 01:17:22,542 Lovka? What's happened? 769 01:17:38,500 --> 01:17:45,542 lt's the last Sunday My dreams so long dreamt 770 01:17:46,417 --> 01:17:53,167 My longed for happiness Come to an end. 771 01:18:27,250 --> 01:18:29,542 The moon is frightening today. 772 01:18:31,875 --> 01:18:33,458 What's happened? 773 01:18:35,417 --> 01:18:37,792 Can you hear my heart thumbing? 774 01:18:42,042 --> 01:18:43,750 What are you looking for? 775 01:18:47,042 --> 01:18:48,625 l feel really bad. 776 01:18:52,542 --> 01:18:54,042 Something hurts me, 777 01:18:54,708 --> 01:18:56,125 but l don't know what. 778 01:18:56,625 --> 01:18:59,042 What are you rooting for in our drawer? 779 01:18:59,667 --> 01:19:01,375 For the father's card. 780 01:19:01,833 --> 01:19:03,042 Whose father? 781 01:19:05,167 --> 01:19:09,208 Yours. There was a distinction card. 782 01:19:09,792 --> 01:19:10,917 You might remember, 783 01:19:11,042 --> 01:19:14,625 for his courage in Lithuanian-Belorussian front. 784 01:19:16,708 --> 01:19:20,333 A white card with black print 785 01:19:21,750 --> 01:19:26,000 from a war printing house, with general Szeptycki's signature. 786 01:19:26,458 --> 01:19:28,208 There was something like that. 787 01:19:29,000 --> 01:19:31,750 But there are lots of rubbish and old pictures. 788 01:19:31,875 --> 01:19:36,375 Yes, l cannot find the documents from German times. 789 01:19:37,042 --> 01:19:42,583 Arbeitsammt book, kennkarta, a partisan card. 790 01:19:43,500 --> 01:19:45,500 l have never seen these papers. 791 01:19:46,083 --> 01:19:48,625 You are right. They are not here yet. 792 01:19:49,167 --> 01:19:52,417 Something keeps dragging me towards these scraps. 793 01:19:54,583 --> 01:19:56,750 Why can't l see your father's pictures? 794 01:19:56,917 --> 01:19:59,958 l don't know. There was one, a passport photo. 795 01:20:01,417 --> 01:20:03,208 What's happened with the others? 796 01:20:03,333 --> 01:20:05,250 Maybe your mother has destroyed them. 797 01:20:05,417 --> 01:20:08,750 - Perhaps she was scared. - Here is my father's picture. 798 01:20:08,875 --> 01:20:13,875 You see, an ordinary face, 799 01:20:14,375 --> 01:20:16,917 there are many of this sort in the streets. 800 01:20:17,000 --> 01:20:18,917 l don't remember him any more. 801 01:20:20,417 --> 01:20:25,625 Was he good, noble, kind? What did he think? 802 01:20:26,667 --> 01:20:29,500 What did he miss? Who did he really love? 803 01:20:30,042 --> 01:20:33,667 - Perhaps you remember? - l have never thought of it. 804 01:20:34,750 --> 01:20:37,458 You will miss you father one day. 805 01:20:38,583 --> 01:20:42,125 - Why do you come to us? - l do not frighten you, do l? 806 01:20:43,458 --> 01:20:47,000 Perhaps l am a ghost who does not scare anybody? 807 01:20:47,667 --> 01:20:52,250 Who torments himself, looking for meaning where it doesn't exist? 808 01:20:52,958 --> 01:20:59,333 Whatever l tell you now, l won't stop you, l won't change your fate. 809 01:21:00,375 --> 01:21:02,458 l don't care about my future. 810 01:21:03,333 --> 01:21:08,375 ls it the one with long black plait, Renia or Lusia? 811 01:21:09,208 --> 01:21:10,833 A bomb killed her. 812 01:21:11,833 --> 01:21:21,000 No, she went to Stockholm via Lithuania and disappeared. 813 01:21:21,917 --> 01:21:23,667 Her name is Alina. 814 01:21:26,083 --> 01:21:31,625 - Have you got so ill? - Mortally. First time in my life. 815 01:21:32,000 --> 01:21:34,333 l will take your father's picture. 816 01:21:34,708 --> 01:21:35,458 Take it. 817 01:21:47,417 --> 01:21:52,458 lt's for luck. But l don't need luck any more. 818 01:22:06,333 --> 01:22:07,500 ls that you? 819 01:22:09,208 --> 01:22:11,083 Coming home so late? 820 01:22:14,125 --> 01:22:16,958 No, l've been sleeping. A ghost has woken me up. 821 01:22:17,208 --> 01:22:20,542 What are you blathering about? What ghost? 822 01:22:22,083 --> 01:22:28,250 He's walking there, in the trees at Lovka's house. Look, mum. 823 01:22:34,500 --> 01:22:36,000 There is nobody there. 824 01:22:38,167 --> 01:22:39,708 The dawn will break soon. 825 01:22:40,208 --> 01:22:43,125 You galavant all days and then you cannot sleep. 826 01:22:43,667 --> 01:22:47,000 - l have seen a real ghost twice. - And you are so calm? 827 01:22:47,125 --> 01:22:50,625 - He haunts but doesn't scare me. - There were real ghosts in my times. 828 01:22:50,792 --> 01:22:51,792 This one is real, 829 01:22:51,958 --> 01:22:54,625 but he doesn't want anything from the living souls. 830 01:22:54,750 --> 01:22:58,333 Have you been drinking? Jesus, so it has started. 831 01:22:58,708 --> 01:23:00,667 Have you taken my 50 grosz coin, mum? 832 01:23:01,000 --> 01:23:04,708 Why did you keep it, where l've put a crumb of holy bread for you? 833 01:23:04,792 --> 01:23:05,917 l keep it for luck. 834 01:23:06,083 --> 01:23:08,375 - l know your sort of luck! - Give it back. 835 01:23:08,542 --> 01:23:11,208 No! l haven't got it. l threw it to the river. 836 01:23:11,333 --> 01:23:13,625 lt's a shame to believe in superstitions. 837 01:23:13,750 --> 01:23:16,417 lt's for your own good, you must be strong. 838 01:23:16,708 --> 01:23:19,250 lf you fall once, you won't get up. 839 01:23:22,250 --> 01:23:24,500 Mum, l will deal with my life myself. 840 01:23:25,542 --> 01:23:26,917 They walk all night, 841 01:23:27,292 --> 01:23:33,333 talk business and l don't know anything, 842 01:23:34,167 --> 01:23:36,167 nobody informs me. 843 01:23:59,833 --> 01:24:01,083 ls that you, Wicio? 844 01:24:01,833 --> 01:24:03,708 Yes. l cannot sleep. 845 01:24:04,167 --> 01:24:05,917 Have you opened the window? 846 01:24:06,583 --> 01:24:09,125 Mother has put a snake skin under my bedclothes. 847 01:24:09,292 --> 01:24:10,417 She is getting mad. 848 01:24:10,875 --> 01:24:17,208 She prays all days, brews herbs, tries everything. 849 01:24:18,000 --> 01:24:19,625 Can you hear the nightingale? 850 01:24:20,500 --> 01:24:21,917 l can hear everything. 851 01:24:22,792 --> 01:24:28,000 l am all like one, big dying ear. 852 01:24:29,333 --> 01:24:34,208 - Have you slept this night? - l am awaken. All the time. 853 01:24:38,333 --> 01:24:40,750 And if l die before you? 854 01:24:42,750 --> 01:24:45,208 What are you talking about, child? 855 01:25:01,583 --> 01:25:03,042 Excuse me. 856 01:25:04,583 --> 01:25:06,167 Good morning, Zuza. 857 01:25:08,000 --> 01:25:09,667 Here is the seat, please. 858 01:25:09,792 --> 01:25:12,958 No, thank you. l just want to have a word in private. 859 01:25:24,375 --> 01:25:25,375 Go on. 860 01:25:25,583 --> 01:25:28,042 l'd like to know what's happened to Alina. 861 01:25:28,458 --> 01:25:30,292 - Alina? - lt's important. 862 01:25:30,458 --> 01:25:32,792 l have lent her a book, l need it now. 863 01:25:34,458 --> 01:25:37,792 So visit her. l think she has a cold. 864 01:25:38,292 --> 01:25:42,667 Yes. l didn't know. l will visit her, of course. 865 01:25:44,958 --> 01:25:47,375 You see, it's simple. 866 01:25:48,708 --> 01:25:51,042 l rarely find simple solutions. 867 01:25:51,625 --> 01:25:56,208 But l think her parents might not be glad. 868 01:25:56,583 --> 01:26:00,208 - What about her? - You should know yourself. 869 01:26:01,792 --> 01:26:04,000 - Now it's too late. - For what? 870 01:26:04,375 --> 01:26:05,958 Now l do not care. 871 01:26:26,167 --> 01:26:29,333 - What's happened? - A telegram for the young miss. 872 01:26:34,792 --> 01:26:35,875 l will sign it. 873 01:26:39,125 --> 01:26:42,542 - l must give it to her, personally. - l said l will sign. 874 01:26:43,500 --> 01:26:47,167 - The lady should do it. - Stay in your room, understood?! 875 01:26:49,125 --> 01:26:51,625 - l will sign, it must be enough. - l am not allowed. 876 01:26:51,792 --> 01:26:54,625 - Please, give it to me. - l really can't. 877 01:26:56,958 --> 01:26:58,000 Let go! 878 01:26:58,083 --> 01:27:01,750 - Give me the telegram back. - You've brought it to our home. 879 01:27:02,333 --> 01:27:04,792 Give it back, l will bring it some other time. 880 01:27:04,917 --> 01:27:08,167 - Don't you need the signature? - l don't. This is for Alina. 881 01:27:08,333 --> 01:27:13,458 You bastard! Don't roam around here or l shoot salt into your ass! 882 01:27:13,792 --> 01:27:18,000 - Mind your words. - What! You rotter! 883 01:27:25,917 --> 01:27:29,375 You are out of your mind! You're exaggerating! 884 01:27:33,083 --> 01:27:35,625 No, you've got mad. lt's too much. 885 01:27:35,750 --> 01:27:39,125 l see him for the fifth time, he brings faked telegrams, 886 01:27:39,250 --> 01:27:41,125 l will pickle him with salt. 887 01:28:51,833 --> 01:28:53,625 lt's not worth coming here. 888 01:28:53,750 --> 01:28:55,583 Has she told you to talk to me? 889 01:28:56,208 --> 01:28:59,000 She doesn't say anything, but l know. 890 01:28:59,500 --> 01:29:01,292 Why doesn't she want to meet me? 891 01:29:01,792 --> 01:29:05,583 She can't. They will take her abroad after the exams. 892 01:29:05,917 --> 01:29:08,583 - lt's in a few days. - Yes, that's true. 893 01:29:08,833 --> 01:29:09,917 What should l do? 894 01:29:10,792 --> 01:29:12,167 There will be a war. 895 01:29:12,333 --> 01:29:16,417 l don't care for war or peace, l must see her or l will get mad. 896 01:29:17,250 --> 01:29:19,542 She says you just imagine things. 897 01:29:19,667 --> 01:29:22,917 What's the difference between what l feel and what l imagine? 898 01:29:23,042 --> 01:29:25,458 Maybe you can tell me, because she couldn't! 899 01:29:25,583 --> 01:29:27,458 Witold?! Witold! 900 01:29:29,875 --> 01:29:31,833 l think she suffers a lot. 901 01:29:39,500 --> 01:29:40,417 Alina! 902 01:29:43,292 --> 01:29:44,292 Alina! 903 01:30:47,792 --> 01:30:50,625 ln the name of father and son and the holy ghost. 904 01:31:26,333 --> 01:31:28,583 So, you pickled cock, you still alive? 905 01:31:28,833 --> 01:31:30,125 Why does it bother you? 906 01:31:30,292 --> 01:31:32,042 You've got salt in your ass? 907 01:31:32,958 --> 01:31:36,625 Listen, you amorous bird, to hell with her, go home. 908 01:31:37,000 --> 01:31:39,292 Your mother must have cooked something nice. 909 01:31:39,417 --> 01:31:41,542 They are silly capitalists. Waste of time. 910 01:31:41,708 --> 01:31:43,500 Don't you know any normal girls? 911 01:31:43,625 --> 01:31:44,500 l don't. 912 01:31:45,542 --> 01:31:49,125 You have no shame, you fool. To beg these dumb philistines? 913 01:31:49,875 --> 01:31:53,625 Take a bottle of oil, burn the colonel's pretentious shed. 914 01:31:54,125 --> 01:31:57,458 What's so impressive about them? The end of them will come soon. 915 01:31:57,625 --> 01:32:00,917 So why do you stay with them? What are you waiting for? 916 01:32:01,083 --> 01:32:03,417 Jealous, aren't you? 917 01:32:04,458 --> 01:32:06,583 All right, you wimp, l have some news. 918 01:32:07,750 --> 01:32:12,542 Alina will come to meet you at noon, in the spot we sat by the river together. 919 01:32:13,667 --> 01:32:15,083 Are you happy? 920 01:32:15,375 --> 01:32:17,458 Maybe you want to get rid of me? 921 01:32:17,833 --> 01:32:19,917 Look, can you see her at the window? 922 01:32:36,208 --> 01:32:40,000 What are you doing, child? Why do you loiter around this house? 923 01:32:40,292 --> 01:32:43,458 l know what l am doing. Everything will be fine. 924 01:32:46,542 --> 01:32:48,625 We will go back together, son. 925 01:32:49,833 --> 01:32:51,750 l dreamt of a big fire. 926 01:32:52,250 --> 01:32:56,625 Everything was burning, the house, the whole town, the whole world. 927 01:32:57,208 --> 01:32:59,875 l will stay, everything will be all right. 928 01:33:01,042 --> 01:33:04,708 l will scream. So loudly l will wake up everybody. 929 01:33:05,292 --> 01:33:11,583 l know, mum. l know everything but l will stay and don't force me, 930 01:33:12,250 --> 01:33:14,667 because something horrible might happen. 931 01:33:15,833 --> 01:33:17,583 Promise me, you will be back. 932 01:33:22,583 --> 01:33:23,708 l promise. 933 01:33:28,625 --> 01:33:30,708 l have brought you the coat. 934 01:33:31,083 --> 01:33:35,792 All right, l will take it, but please, go and leave me. 935 01:33:53,458 --> 01:33:56,208 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 936 01:33:56,625 --> 01:33:58,917 now and at the hour of death. Amen. 937 01:33:59,333 --> 01:34:02,042 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee' 938 01:34:02,208 --> 01:34:04,250 blessed art thou amongst women, 939 01:34:04,417 --> 01:34:07,000 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 940 01:35:53,792 --> 01:35:56,917 What are you doing? See, what trouble you've caused? 941 01:35:58,000 --> 01:36:00,083 You shouldn't have taken up with me. 942 01:36:01,417 --> 01:36:04,958 Have l? You have imagined it. 943 01:36:06,875 --> 01:36:08,625 - lt's too late. - For what? 944 01:36:09,917 --> 01:36:11,375 You know it very well. 945 01:36:14,625 --> 01:36:17,292 We will get married just after the exams. 946 01:36:17,750 --> 01:36:21,333 l see you've gone crazy. My parents will never agree. 947 01:36:22,000 --> 01:36:23,208 Now it's too late. 948 01:36:31,875 --> 01:36:34,083 - What is he doing at your place? - Who? 949 01:36:34,250 --> 01:36:37,125 Your so-called cousin. Don't lie or l will strangle you. 950 01:36:37,292 --> 01:36:38,667 What is he doing? Rex? 951 01:36:39,417 --> 01:36:41,583 Where have you come from, doggie? 952 01:36:47,667 --> 01:36:49,458 Maybe he's in love with me? 953 01:36:55,292 --> 01:36:58,708 Don't look at me like that. l am ashamed. 954 01:36:59,667 --> 01:37:01,083 lt's too late now. 955 01:37:05,333 --> 01:37:08,292 Cuckoo, how many years will l live? 956 01:37:09,208 --> 01:37:11,167 How long will we both live? 957 01:37:13,167 --> 01:37:16,583 You see? We won't live any more. 958 01:37:19,333 --> 01:37:20,917 She gives us one year. 959 01:37:21,667 --> 01:37:22,583 Five... 960 01:37:24,292 --> 01:37:26,083 six, seven. 961 01:37:49,833 --> 01:37:52,625 Forty two, forty three, forty four. 962 01:37:52,750 --> 01:37:55,417 That's enough, l don't want more. 963 01:37:56,833 --> 01:37:58,667 We don't need fortune telling. 964 01:37:59,167 --> 01:38:01,625 l have wanted you, l have fought for you. 965 01:38:02,167 --> 01:38:03,500 Now it's too late. 966 01:38:05,208 --> 01:38:08,208 The cuckoo says we have many years lying ahead. 967 01:38:09,583 --> 01:38:11,625 Where have you been when l didn't know you? 968 01:38:11,750 --> 01:38:13,167 And where have you been? 969 01:38:37,750 --> 01:38:39,208 l feel dizzy with it. 970 01:38:43,542 --> 01:38:45,875 Wait, l will give you some shade. 971 01:38:50,917 --> 01:38:52,125 l am dying. 972 01:38:52,792 --> 01:38:55,875 No, it's the adulthood waking up. 973 01:39:00,667 --> 01:39:02,708 Where have we been for so long? 974 01:39:02,833 --> 01:39:04,458 How come that l remember it? 975 01:39:04,583 --> 01:39:06,333 Did it happen to me before? 976 01:39:08,333 --> 01:39:12,333 Wait, not yet. My heart will break. 977 01:39:19,375 --> 01:39:21,333 Where have we been for so long? 978 01:39:31,833 --> 01:39:33,792 Shall we escape after the exams? 979 01:39:34,458 --> 01:39:36,917 To one of the university towns. 980 01:39:37,750 --> 01:39:42,000 - Will you be the greatest doctor? - Will you be a professor's wife? 981 01:39:44,417 --> 01:39:45,792 Maybe l love you already? 982 01:39:45,958 --> 01:39:48,792 Of course you do. ls it possible not to love me? 983 01:39:49,292 --> 01:39:51,792 Two most wicked people in the neighbourhood. 984 01:39:51,958 --> 01:39:52,917 And Sylvek? 985 01:39:53,542 --> 01:39:56,875 Sylvek? lt's his forced migration. 986 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 Why? 987 01:39:59,667 --> 01:40:01,250 He has got into trouble. 988 01:40:01,458 --> 01:40:04,000 He gave private lessons to a high school girl 989 01:40:04,125 --> 01:40:06,667 and fell in love with her. And she was Jewish. 990 01:40:08,083 --> 01:40:10,917 When will such things cease to divide people? 991 01:40:11,083 --> 01:40:13,583 There will be always something to divide. 992 01:40:14,500 --> 01:40:16,042 What are you orders now? 993 01:40:16,208 --> 01:40:18,292 We must go, my father would kill me. 994 01:40:22,042 --> 01:40:24,708 We will meet on the day of exam results. 995 01:40:27,875 --> 01:40:30,208 - Goodbye, my husband. - Goodbye, my wife. 996 01:40:30,500 --> 01:40:32,583 Don't chase me. l must go alone. 997 01:40:45,875 --> 01:40:48,583 She must turn. For good luck. 998 01:40:58,625 --> 01:41:01,292 Are you back, son? That's good. 999 01:41:01,792 --> 01:41:05,292 l know everything will be fine. l have prayed all day. 1000 01:41:06,125 --> 01:41:08,875 Here you have some herbs. Drink before the night. 1001 01:41:09,042 --> 01:41:10,750 Do you think it will help? 1002 01:41:11,500 --> 01:41:15,583 Yes. You must be strong before the exams. 1003 01:41:17,458 --> 01:41:22,792 Grandpa feels better. He's eaten the whole bowl of broth. 1004 01:41:24,083 --> 01:41:26,375 Then he asked me to open the window 1005 01:41:26,500 --> 01:41:30,250 so he could listen to the nightingale in the elder bush. 1006 01:41:33,958 --> 01:41:37,083 Mum, life has some meaning, doesn't it? 1007 01:41:37,583 --> 01:41:39,375 Thanks God you are saying so. 1008 01:41:39,500 --> 01:41:43,083 - You will get better. - l'd like to wake up in a week time. 1009 01:41:43,208 --> 01:41:46,792 Go to sleep. ln a week you will be after the exams. 1010 01:41:53,250 --> 01:41:54,958 But where will l be then? 1011 01:42:37,750 --> 01:42:39,292 Witek, what's happened? 1012 01:42:43,167 --> 01:42:44,583 Why are you so silent? 1013 01:42:51,792 --> 01:42:53,792 No, it cannot be. You've failed? 1014 01:42:55,917 --> 01:42:58,583 Say something! Have you failed your finals? 1015 01:43:08,000 --> 01:43:10,375 Look, father has brought me this mask. 1016 01:43:12,042 --> 01:43:13,417 lt's real, combat. 1017 01:43:15,792 --> 01:43:17,083 What will happen now? 1018 01:43:19,042 --> 01:43:20,167 l don't know. 1019 01:43:20,333 --> 01:43:22,875 You were born with silver spoon in your mouth. 1020 01:43:23,042 --> 01:43:24,625 l can't believe it now. 1021 01:43:25,708 --> 01:43:28,708 Could retake it next year, as an extramural. 1022 01:43:29,417 --> 01:43:31,250 l won't live till next year. 1023 01:43:35,125 --> 01:43:36,417 ls it my fault? 1024 01:43:37,917 --> 01:43:40,125 Neither yours, not mine. 1025 01:43:40,875 --> 01:43:42,250 Do you love me? 1026 01:43:46,125 --> 01:43:47,833 Why did you accost me then? 1027 01:43:50,750 --> 01:43:54,708 - Do you regret? - l don't. l am ready for anything. 1028 01:43:55,042 --> 01:43:58,958 - What does it mean? - lt means everything possible. 1029 01:44:01,583 --> 01:44:03,375 - Someone is peeping. - Where? 1030 01:44:04,083 --> 01:44:05,625 There, in the alder bush. 1031 01:44:06,167 --> 01:44:09,333 lt's Rex. Come, ninny, console us. 1032 01:44:23,333 --> 01:44:25,000 Let's take poison. 1033 01:44:26,000 --> 01:44:29,417 We will kill each other. You will kill me, and l will kill you. 1034 01:44:29,583 --> 01:44:33,042 Aren't you scared... of eternity? 1035 01:44:33,250 --> 01:44:37,333 With you, l am not. lt's better to die for love. 1036 01:44:38,625 --> 01:44:41,500 Yes, it's better to perish loving. 1037 01:44:43,250 --> 01:44:46,458 l will come tomorrow, the same hour, in a white dress. 1038 01:44:47,042 --> 01:44:48,042 Why white? 1039 01:44:48,750 --> 01:44:51,917 We will get married. Just how l dreamt. 1040 01:44:52,875 --> 01:44:55,125 l will see you tomorrow, darling. 1041 01:44:56,458 --> 01:44:58,625 ln our last afternoon, my beloved. 1042 01:44:59,583 --> 01:45:02,917 - At our last moments. - At the beginning of eternity. 1043 01:45:54,917 --> 01:45:55,917 Witek! 1044 01:45:57,542 --> 01:46:00,083 Witold? Won't you say good bye? 1045 01:46:04,792 --> 01:46:07,375 We've been looking for you for an hour. 1046 01:46:07,542 --> 01:46:11,458 Leave him alone. He is a grown up man, he has his own affairs. 1047 01:46:12,125 --> 01:46:12,917 Witold... 1048 01:46:15,458 --> 01:46:16,875 What are you doing!? 1049 01:46:17,875 --> 01:46:20,792 She is leaving. We don't know when she will be back. 1050 01:46:20,958 --> 01:46:22,208 Greta is leaving? 1051 01:46:23,083 --> 01:46:25,750 You've forgotten? What's wrong with you? 1052 01:46:31,708 --> 01:46:33,000 Listen to our skylark. 1053 01:46:33,833 --> 01:46:35,417 l won't say a word. 1054 01:46:36,833 --> 01:46:38,042 You will see, 1055 01:46:38,625 --> 01:46:42,417 l will intoxicate with Korn and Munich beers, 1056 01:46:42,583 --> 01:46:47,000 become a scandalist and land in a solid, German madhouse. 1057 01:46:48,083 --> 01:46:50,292 What are you saying, my little Piggy? 1058 01:46:52,542 --> 01:47:00,083 lt's our last Sunday, Today we will say goodbye... 1059 01:47:06,125 --> 01:47:07,583 She is also packed to go. 1060 01:47:08,250 --> 01:47:09,250 - Who? - Alina. 1061 01:47:09,375 --> 01:47:12,125 The butler has been carrying suitcases to the car. 1062 01:47:12,292 --> 01:47:14,375 - When is she leaving? - This night. 1063 01:47:14,500 --> 01:47:16,792 To Krakov or maybe to Lvov. 1064 01:47:23,875 --> 01:47:28,500 My God! You are crazy, my Piggy! 1065 01:47:31,750 --> 01:47:32,958 Come! 1066 01:47:34,958 --> 01:47:36,125 Come, quickly! 1067 01:47:36,833 --> 01:47:39,292 My God, it's so heavy. 1068 01:47:41,250 --> 01:47:43,250 What are they taking? 1069 01:47:44,917 --> 01:47:47,208 Bad feelings and five stones of fear. 1070 01:47:51,000 --> 01:47:52,542 l don't care. 1071 01:47:59,500 --> 01:48:03,583 Damn it, l have strained my back with those bloody suitcases. 1072 01:48:04,458 --> 01:48:06,500 Goodbye, do svidanya! 1073 01:48:06,833 --> 01:48:09,542 Be back soon, child. We will be waiting for you. 1074 01:48:10,167 --> 01:48:12,833 We will find you a real suitor after the war. 1075 01:48:13,542 --> 01:48:17,042 Come on, there won't be a war. 1076 01:48:17,333 --> 01:48:20,250 They will make threats and then it will get solved. 1077 01:48:22,333 --> 01:48:24,292 Come back, white chicken. 1078 01:48:27,000 --> 01:48:31,958 So many Sundays lie ahead of you... Hold him! Has he gone mad? 1079 01:48:47,000 --> 01:48:49,667 There! For good luck! 1080 01:48:51,000 --> 01:48:52,750 l don't need luck, do l? 1081 01:48:53,083 --> 01:48:55,833 But they need it. Those who are staying. 1082 01:49:02,792 --> 01:49:04,708 Was l seeing things? 1083 01:49:06,250 --> 01:49:10,500 l might have seen the archbishop, but l don't know what for. 1084 01:49:33,500 --> 01:49:34,792 Good afternoon. 1085 01:49:36,125 --> 01:49:37,708 Good afternoon, my love. 1086 01:49:38,917 --> 01:49:41,750 Don't you congratulate me? lt's my birthday. 1087 01:49:42,250 --> 01:49:45,208 - What can l wish you? - Sit here with me. 1088 01:49:50,375 --> 01:49:52,333 Your dress will get dirty. 1089 01:49:53,083 --> 01:49:55,000 l won't need it again. 1090 01:49:56,583 --> 01:49:57,833 Hold me. 1091 01:50:06,417 --> 01:50:07,542 Kiss me. 1092 01:50:23,583 --> 01:50:24,667 Love me. 1093 01:51:04,958 --> 01:51:07,042 - Are you ready? - Yes, l am. 1094 01:51:09,083 --> 01:51:11,042 We can change our minds. 1095 01:51:11,750 --> 01:51:15,958 Let's be gone now. A long dying would start soon, anyway. 1096 01:51:22,792 --> 01:51:24,583 Let's go to the river. 1097 01:51:27,000 --> 01:51:28,833 We will need water. 1098 01:51:51,208 --> 01:51:52,667 l've put it in the wafer. 1099 01:51:53,375 --> 01:51:55,875 l've brought it in woodland strawberries. 1100 01:51:59,875 --> 01:52:01,500 Let's say good bye first. 1101 01:52:02,083 --> 01:52:04,458 We will have a lot of time for farewells. 1102 01:52:06,333 --> 01:52:07,583 Who will go first? 1103 01:52:08,833 --> 01:52:10,000 l can do it. 1104 01:52:10,250 --> 01:52:15,250 No, me. Please. l am a man. l am still a man. 1105 01:52:16,042 --> 01:52:19,542 All right. But l want to feed you. 1106 01:52:20,000 --> 01:52:21,417 l'd better do it myself. 1107 01:52:22,083 --> 01:52:25,292 lf it's a sin, let it burden my soul. 1108 01:52:27,625 --> 01:52:30,125 Take it from my hands, my husband. 1109 01:53:11,042 --> 01:53:13,000 First woodland strawberries. 1110 01:53:18,042 --> 01:53:20,375 How did you know l love them? 1111 01:53:20,958 --> 01:53:24,458 l thought it would be better, if l pick them myself. 1112 01:53:41,542 --> 01:53:43,000 Let's go to the bank. 1113 01:53:45,375 --> 01:53:47,250 May the river stay sinless. 1114 01:53:52,667 --> 01:53:56,125 Goodbye. l think l am going... 1115 01:53:57,708 --> 01:53:59,500 Goodbye, my beloved. 1116 01:54:00,958 --> 01:54:04,917 Thank you for everything. Thank you for death. 1117 01:54:06,667 --> 01:54:08,292 Thank you, too. 1118 01:54:08,958 --> 01:54:11,375 lf only you could know how much l love you. 1119 01:54:11,958 --> 01:54:13,667 How much l loved you. 1120 01:54:13,917 --> 01:54:15,375 Despite everything. 1121 01:54:16,208 --> 01:54:17,708 For everything. 1122 01:54:19,458 --> 01:54:20,958 Can you still hear me? 1123 01:54:22,125 --> 01:54:23,667 Like from afar. 1124 01:54:26,333 --> 01:54:28,417 ln a moment we will know everything. 1125 01:54:29,875 --> 01:54:31,667 lf there is anything to know. 1126 01:54:32,167 --> 01:54:33,750 Now it is all the same. 1127 01:54:35,083 --> 01:54:36,500 Sleep, my darling. 1128 01:54:37,708 --> 01:54:40,042 And you sleep sweetly, my lover. 1129 01:55:00,292 --> 01:55:01,583 Strong air force is strong Poland. 1130 01:56:53,333 --> 01:56:57,250 The land of my childhood is gone. 1131 01:56:58,292 --> 01:57:02,583 lt only lives within me, and with me it will turn to dust, 1132 01:57:03,625 --> 01:57:08,083 in one of these hours, that approach me from oblivion. 83672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.