Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:09,125
A CHRONlCLE OF AMOROUS lNClDENTS
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,667
Written by:
3
00:00:14,792 --> 00:00:17,500
STARRlNG:
4
00:00:44,167 --> 00:00:47,125
Music by:
5
00:01:05,417 --> 00:01:07,500
Director of Photography:
6
00:01:08,083 --> 00:01:10,458
Directed by:
7
00:01:11,000 --> 00:01:13,375
There is only one land in the world,
8
00:01:13,500 --> 00:01:17,292
That gives a Pole some happiness
The childhood homeland -
9
00:01:17,375 --> 00:01:18,708
forever it will stay
10
00:01:18,833 --> 00:01:21,458
Holy and pure, like love,
the very first.
11
00:01:21,542 --> 00:01:22,583
ADAM MlCKlEWlCZ
12
00:03:31,250 --> 00:03:32,333
Thank you.
13
00:03:33,917 --> 00:03:35,708
Ticket control, please.
14
00:03:38,333 --> 00:03:39,708
Thank you.
15
00:03:44,750 --> 00:03:46,083
Your ticket, please.
16
00:03:48,792 --> 00:03:49,958
Thank you.
17
00:03:53,792 --> 00:03:54,917
Thank you.
18
00:03:55,083 --> 00:03:57,750
- At university, aren't you?
- Not yet.
19
00:03:58,375 --> 00:04:02,167
A beautiful cap. Lovely embroidery,
so l've thought you study.
20
00:04:02,500 --> 00:04:05,375
lt's our custom,
we do it before the final exams.
21
00:04:05,542 --> 00:04:08,042
Something is written here.
22
00:04:08,708 --> 00:04:11,375
Per aspera ad astra.
lt's our school motto.
23
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
You know, in the next compartment
24
00:04:16,667 --> 00:04:20,958
there is a real archbishop
travelling.
25
00:04:22,083 --> 00:04:25,750
Have you seen?
Don't waste your time!
26
00:04:43,500 --> 00:04:46,792
Look, young man. Beautiful.
27
00:04:47,542 --> 00:04:48,667
Yes.
28
00:04:55,625 --> 00:05:01,000
He cannot see us.
This is how it will all begin.
29
00:05:02,875 --> 00:05:04,167
What will happen?
30
00:05:05,458 --> 00:05:07,917
l come back here more and more
often,
31
00:05:08,375 --> 00:05:12,250
l come at night, from far away,
sometimes even in the daylight.
32
00:05:12,958 --> 00:05:14,708
l will go away too.
33
00:05:15,708 --> 00:05:16,875
l know everything.
34
00:05:19,125 --> 00:05:21,000
And what awaits me in my life?
35
00:05:21,542 --> 00:05:25,417
l might know,
but l am not allowed to tell,
36
00:05:26,042 --> 00:05:28,250
sometimes
it's better not to know.
37
00:05:29,208 --> 00:05:31,292
l've lost my cap in the
compartment,
38
00:05:31,625 --> 00:05:32,917
l must go back.
39
00:05:33,792 --> 00:05:36,917
With embroideries?
You won't lose it.
40
00:05:37,500 --> 00:05:40,208
But you will never
wear any other.
41
00:06:48,417 --> 00:06:49,708
Wicio?
42
00:06:52,167 --> 00:06:53,000
Come to me.
43
00:06:53,250 --> 00:06:54,958
What is it again, mum?
44
00:06:55,417 --> 00:06:56,875
Come here, child.
45
00:07:00,667 --> 00:07:03,667
- Handsome, you are.
- Mum, it's a shame.
46
00:07:04,083 --> 00:07:06,500
The loveliest.
There is no other like you.
47
00:07:06,917 --> 00:07:09,875
- l swear, l will run away.
- lt's your present, son.
48
00:07:20,375 --> 00:07:22,375
What if l don't pass the finals?
49
00:07:23,042 --> 00:07:25,042
So who will, if you don't?
50
00:07:25,375 --> 00:07:27,042
Many things might happen.
51
00:07:29,417 --> 00:07:32,167
You must be the best,
you have always been.
52
00:07:32,417 --> 00:07:34,458
How can you say
such silly things?
53
00:07:34,708 --> 00:07:37,792
You will be a great doctor.
A professor.
54
00:07:38,375 --> 00:07:40,000
You will help everybody,
55
00:07:40,458 --> 00:07:45,167
the rich and the poor,
the kings and the beggars.
56
00:07:45,667 --> 00:07:47,917
Mum, you will jinx it.
57
00:07:48,917 --> 00:07:52,833
Only weak people can be jinxed.
You are strong.
58
00:07:53,417 --> 00:07:56,667
Come here.
For God's sake, come.
59
00:07:59,708 --> 00:08:01,542
l'm back
from my aunt's, grandpa.
60
00:08:01,708 --> 00:08:03,042
How was your holiday?
61
00:08:03,167 --> 00:08:05,500
Very good,
if it wasn't for the flood.
62
00:08:18,833 --> 00:08:24,750
Jadzia, my child,
will it be long till l die?
63
00:08:26,375 --> 00:08:30,250
l hope not, daddy.
God has mercy.
64
00:08:31,583 --> 00:08:33,708
So help me, God.
65
00:08:35,750 --> 00:08:37,500
And what's that
on your head?
66
00:08:39,375 --> 00:08:41,000
A university cap.
67
00:08:41,375 --> 00:08:44,500
ls Wiciu at university already?
68
00:08:46,417 --> 00:08:49,542
l know nothing,
nobody informs me.
69
00:08:49,958 --> 00:08:54,000
Not yet, daddy. ln a month
he will pass his finals.
70
00:08:54,625 --> 00:08:56,833
He will start
medicine this autumn.
71
00:08:57,625 --> 00:08:59,083
Autumn, you say?
72
00:09:00,458 --> 00:09:02,250
l won't live
till the autumn.
73
00:09:03,042 --> 00:09:06,167
Thank God, l won't.
74
00:09:18,375 --> 00:09:19,708
Good day!
75
00:09:21,333 --> 00:09:22,667
l have a request, lad.
76
00:09:22,792 --> 00:09:24,833
Take this telegram to colonel
Nalecz,
77
00:09:24,958 --> 00:09:27,417
my children are a handful,
l can't get out.
78
00:09:27,542 --> 00:09:31,083
You know, the new family,
they live in the military estate.
79
00:09:32,083 --> 00:09:35,292
He's tired, Mr Kiezun,
straight from the train.
80
00:09:36,292 --> 00:09:40,292
Tired? With these rosy cheeks?
Everybody envies you such a son.
81
00:09:40,708 --> 00:09:44,792
Take my bike, and tell them to mark
the exact delivery hour.
82
00:09:46,042 --> 00:09:47,125
Damn it.
83
00:09:47,500 --> 00:09:50,250
l forgot to switch off my iron.
Thank you!
84
00:09:52,458 --> 00:09:56,667
Take it, Wicio.
Maybe you will bring them luck.
85
00:09:59,500 --> 00:10:01,167
lt might be good news.
86
00:10:44,000 --> 00:10:47,333
- What is it, sir?
- A telegram, from the post office.
87
00:10:50,667 --> 00:10:54,167
Don't worry,
the dog won't bite you.
88
00:11:28,625 --> 00:11:31,625
- What's happened, Zosia?
- lt's the post.
89
00:11:31,792 --> 00:11:33,542
The man has brought
a telegram.
90
00:11:33,667 --> 00:11:35,083
Where is it?
91
00:11:42,958 --> 00:11:45,625
Mom, Dad is coming!
92
00:11:49,208 --> 00:11:51,125
Mum, dad is coming tomorrow.
93
00:11:52,167 --> 00:11:55,167
See, l've had a premonition.
l dreamt of a train.
94
00:11:55,458 --> 00:11:58,167
Running on the ground,
not on the rails.
95
00:12:00,000 --> 00:12:01,583
Sign the receipt.
96
00:12:05,958 --> 00:12:08,042
Please, write the exact time.
97
00:12:09,833 --> 00:12:12,208
We have to give him a tip
for his effort.
98
00:12:12,375 --> 00:12:14,083
Yes, give him 50 grosz coin.
99
00:12:21,208 --> 00:12:23,208
You haven't told me father writes:
100
00:12:23,333 --> 00:12:25,542
'We are coming'
and not 'l am coming'.
101
00:12:25,667 --> 00:12:27,708
l haven't noticed.
l am so happy.
102
00:12:28,708 --> 00:12:30,708
We could give him 1 zloty.
103
00:12:30,917 --> 00:12:32,917
You love pampering people.
104
00:12:34,792 --> 00:12:36,333
50 is enough.
105
00:12:37,542 --> 00:12:38,833
Enough.
106
00:12:39,458 --> 00:12:42,583
Yes that's all.
Thank you, my ladies.
107
00:12:42,875 --> 00:12:44,708
l wish you
a good night.
108
00:12:45,417 --> 00:12:49,375
Thank you for the tip.
l will try to make a big fortune.
109
00:12:50,000 --> 00:12:51,125
l apologize.
110
00:13:09,333 --> 00:13:11,042
You see, what's happened?
111
00:13:14,333 --> 00:13:17,333
Maybe l will fall in love with her?
What do you think?
112
00:13:19,042 --> 00:13:21,750
Maybe l will be broken hearted
and die?
113
00:13:38,083 --> 00:13:40,333
Witka, come, l will tell you
something.
114
00:13:40,458 --> 00:13:42,625
Hi, Lovka.
What are you doing here?
115
00:13:42,792 --> 00:13:45,292
- Nothing, just a pee.
- But besides that?
116
00:13:45,583 --> 00:13:47,583
We are playing jackstraws.
Come and see.
117
00:13:47,750 --> 00:13:49,375
Come on, l am going home.
118
00:13:49,500 --> 00:13:54,000
Stop it, they have asked me
to bring you.
119
00:14:10,208 --> 00:14:13,417
Oh, Wicio,
haven't seen you for long.
120
00:14:14,750 --> 00:14:16,958
Your mum sent you to the
countryside,
121
00:14:17,250 --> 00:14:20,167
she is scared of local girls
doing you some harm.
122
00:14:21,958 --> 00:14:25,083
We also would keep such a lad to
ourselves.
123
00:14:26,958 --> 00:14:29,667
l remind you, l am your fiancé.
124
00:14:30,667 --> 00:14:33,708
Lova, empty words.
125
00:14:36,917 --> 00:14:39,042
What do l have
from this engagement?
126
00:14:39,208 --> 00:14:40,458
What?
127
00:14:42,542 --> 00:14:46,917
Delight. Physical
satisfaction.
128
00:14:54,000 --> 00:14:55,333
Go away, you lecher.
129
00:14:57,250 --> 00:14:59,958
Are we playing or not?
For God's sake!
130
00:15:05,083 --> 00:15:06,917
Look, he's jealous.
131
00:15:09,458 --> 00:15:10,583
Wicio...?
132
00:15:11,917 --> 00:15:16,000
Would you be so kind
as to play the record again?
133
00:15:42,458 --> 00:15:49,792
The autumn roses,
Roses yellow, red and sweet.
134
00:15:50,500 --> 00:15:57,708
The autumn roses
like your lovely rosy lips.
135
00:16:00,917 --> 00:16:02,417
Brazen hussies...
136
00:16:08,542 --> 00:16:09,917
To lead students on.
137
00:16:11,042 --> 00:16:14,542
Mum would better go to bed,
there is nothing for you here.
138
00:16:22,042 --> 00:16:24,125
What a fate.
139
00:16:31,667 --> 00:16:33,125
What a disaster.
140
00:16:39,042 --> 00:16:41,583
Lord, what a ghastly year.
141
00:16:47,250 --> 00:16:49,458
They say
there will be a war again.
142
00:16:49,875 --> 00:16:51,750
They say it every year.
143
00:16:55,833 --> 00:16:58,958
Don't you fancy
fucking one of them?
144
00:17:00,000 --> 00:17:03,167
Why me, not you?
You are the brave one.
145
00:17:03,500 --> 00:17:05,375
l have a girlfriend in town.
146
00:17:05,625 --> 00:17:08,167
Do you?
Who do you want to fool?
147
00:17:08,708 --> 00:17:10,083
l swear to God.
148
00:17:10,375 --> 00:17:11,750
Show me a picture?
149
00:17:12,375 --> 00:17:16,083
Now, at night? But you could get
one of them or even both.
150
00:17:16,417 --> 00:17:18,917
They are old.
Might be thirty.
151
00:17:19,375 --> 00:17:22,125
That's true.
But don't you feel anything?
152
00:17:23,167 --> 00:17:25,167
l do, everybody would.
153
00:17:27,500 --> 00:17:30,625
l have such an urge,
my hard-on would break a board.
154
00:17:31,042 --> 00:17:32,250
Everybody has.
155
00:17:32,417 --> 00:17:35,208
- Give the bicycle to Mr Kiezun.
- Go away!
156
00:18:04,042 --> 00:18:07,000
ls that you? You brought us
the telegram yesterday?
157
00:18:07,167 --> 00:18:09,667
You gave me a 50 grosz coin.
158
00:18:10,125 --> 00:18:14,542
l didn't want to offend you,
l did it out of habit.
159
00:18:15,000 --> 00:18:18,833
l am not offended. l will keep the
coin as a keepsake. Can l?
160
00:18:19,750 --> 00:18:23,250
l don't know. ls it appropriate?
What do you think, Zuza?
161
00:18:27,083 --> 00:18:28,250
Let's go.
162
00:18:45,000 --> 00:18:47,042
l am sorry
l have stood like that.
163
00:18:47,167 --> 00:18:49,375
l didn't know
you were sitting there.
164
00:18:49,500 --> 00:18:53,042
Welcome. You can sit
on the free bench.
165
00:18:53,208 --> 00:18:56,833
Thank you,
but there is our stop soon.
166
00:18:57,792 --> 00:18:59,042
You will catch a chill.
167
00:18:59,333 --> 00:19:01,250
Why haven't l seen you before?
168
00:19:02,500 --> 00:19:06,042
Haven't you travelled to school
by train before Easter?
169
00:19:06,625 --> 00:19:08,792
l have, for a year and a half.
170
00:19:09,542 --> 00:19:13,250
That's impossible. l see you
on the train for the first time.
171
00:19:13,667 --> 00:19:16,333
And yesterday l saw you
first time in my life.
172
00:19:16,833 --> 00:19:20,500
This cannot be.
You have pushed me over a few times.
173
00:19:21,333 --> 00:19:24,250
And in winter you, lads,
hit us with snowballs.
174
00:19:26,083 --> 00:19:29,292
l can't believe it.
l would have remembered you.
175
00:19:31,083 --> 00:19:34,083
But you didn't.
l will have to live with it.
176
00:19:35,333 --> 00:19:37,625
Why did you say so?
lt isn't true.
177
00:19:38,042 --> 00:19:41,417
- That l will live?
- No, that l haven't noticed you.
178
00:19:45,583 --> 00:19:47,000
Oh, it's our stop.
179
00:20:10,042 --> 00:20:11,875
Kolonia station!
180
00:20:14,125 --> 00:20:15,583
See you around!
181
00:20:20,458 --> 00:20:22,708
You had been waiting for them, you
fool.
182
00:20:22,875 --> 00:20:26,042
l was watching. Which one do you
like? Alina?
183
00:20:26,458 --> 00:20:30,208
l don't know if l like anybody.
Maybe l only like medicine.
184
00:20:30,292 --> 00:20:31,917
- Shall we bet?
- About what?
185
00:20:32,042 --> 00:20:34,292
That she has wrapped you
around her finger.
186
00:20:34,417 --> 00:20:36,208
- Who?
- Alina!
187
00:20:37,292 --> 00:20:41,417
- lt's an ugly name.
- You will find it beautiful later.
188
00:20:41,917 --> 00:20:44,875
Why can't you leave me alone.
Are you jealous?
189
00:20:46,500 --> 00:20:49,500
- Maybe. Shall we bet?
- What about?
190
00:20:50,083 --> 00:20:53,292
An imponderable.
lf l win, l can give you a task.
191
00:20:53,708 --> 00:20:56,958
Lovka! You fancy her,
Lev Tygrysovich, don't you?
192
00:20:57,083 --> 00:20:59,708
You've said you first met her
a few days ago.
193
00:20:59,875 --> 00:21:02,917
Has she really lived here
for a year and a half?
194
00:21:03,083 --> 00:21:05,042
Perhaps. So, a bet?
195
00:21:05,917 --> 00:21:07,042
What can l win?
196
00:21:07,583 --> 00:21:09,458
The same as me.
Give me your hand.
197
00:21:12,958 --> 00:21:14,583
Let it be. A bet.
198
00:21:31,750 --> 00:21:33,167
So, little bunny?
199
00:21:34,292 --> 00:21:35,708
Remember me?
200
00:21:36,333 --> 00:21:37,792
Give me your fur,
201
00:21:38,250 --> 00:21:41,708
so l can go to your lady
and be with her till late.
202
00:21:44,750 --> 00:21:46,458
Or, at least let me in.
203
00:22:22,458 --> 00:22:25,667
Come, dear, it's late,
it's getting really cold.
204
00:22:26,125 --> 00:22:29,125
You're right, we must get up early
tomorrow.
205
00:22:29,292 --> 00:22:31,042
But let's drink some tea
first.
206
00:22:31,125 --> 00:22:32,375
l will make.
207
00:23:03,375 --> 00:23:06,958
Let me in, don't hinder.
208
00:23:07,958 --> 00:23:10,208
Let it be, you will eat me
209
00:23:11,333 --> 00:23:13,875
or l will live long
and happily ever after.
210
00:23:52,083 --> 00:23:55,625
l know it's disgusting, bunny,
but it's just the once.
211
00:23:55,917 --> 00:23:57,625
Once in a lifetime.
212
00:25:14,250 --> 00:25:16,667
That's it, what is she doing?
213
00:25:17,125 --> 00:25:18,542
All that for nothing.
214
00:25:20,583 --> 00:25:22,375
ln vain.
215
00:25:24,792 --> 00:25:26,208
Turn the light on.
216
00:25:26,333 --> 00:25:29,125
You have nothing to lose.
Can you hear me?
217
00:25:29,292 --> 00:25:31,792
Turn it on,
l order you with all my strength.
218
00:26:08,917 --> 00:26:12,250
That was my first and last time.
Goodbye, my friend.
219
00:26:15,708 --> 00:26:17,375
Rex! Here!
220
00:26:18,875 --> 00:26:21,167
What's going on?
Who's in the garden?
221
00:26:21,625 --> 00:26:24,833
You see, rotter, l will give you
to the dogcatchers.
222
00:26:34,292 --> 00:26:37,333
- Who's here?
- l'm sorry, l've lost my way.
223
00:26:41,958 --> 00:26:43,792
Who are you looking for, sir?
224
00:26:44,208 --> 00:26:47,583
l wanted to find the street
that leads to the cemetery.
225
00:26:48,083 --> 00:26:53,458
lt's not the road to the cemetery,
it leads to the military estate.
226
00:26:54,458 --> 00:26:58,792
My mother died in a foreign land,
she wanted to die here,
227
00:27:00,583 --> 00:27:04,500
to rest in this cemetery at the
church, on the forest hill.
228
00:27:05,625 --> 00:27:09,375
There is no cemetery there.
Just a forest clearing.
229
00:27:10,833 --> 00:27:16,583
That's right, no cemetery yet.
lt will appear at the end of war.
230
00:27:17,250 --> 00:27:20,167
Wouldn't you guide me a bit,
Wicio?
231
00:27:23,417 --> 00:27:25,667
l can hear a radio, and you?
232
00:27:37,458 --> 00:27:38,917
How do you know me?
233
00:27:39,333 --> 00:27:43,000
l have known you before,
l do not remember much.
234
00:27:43,917 --> 00:27:45,667
Guide me, if you can.
235
00:27:48,167 --> 00:27:50,833
l fell in love today
and then l fell out.
236
00:27:51,875 --> 00:27:56,583
l remember, you will love each
other terribly until...
237
00:27:56,750 --> 00:27:58,000
Until what?
238
00:27:59,125 --> 00:28:01,583
You will see, it will be soon.
239
00:28:03,417 --> 00:28:04,792
How do you remember?
240
00:28:06,000 --> 00:28:07,792
lt's in my memory.
241
00:28:11,042 --> 00:28:14,917
So many woodland
strawberries, they will ripe soon.
242
00:28:17,958 --> 00:28:19,167
Who are you?
243
00:28:36,625 --> 00:28:39,542
Witek, l've been looking for you
all evening.
244
00:28:43,333 --> 00:28:45,708
- What do you want?
- Greta is ill.
245
00:28:46,000 --> 00:28:47,292
Get a doctor.
246
00:28:48,292 --> 00:28:52,083
Where will l find him?
She has high fever.
247
00:28:52,500 --> 00:28:53,833
l can't do anything.
248
00:28:54,125 --> 00:28:57,625
How come? You keep your head in
medical books all days.
249
00:28:57,750 --> 00:28:59,958
l swear to God, l can't help.
Are you crazy?
250
00:29:00,125 --> 00:29:03,125
- And who cured Lovka?
- Lovka just had constipation.
251
00:29:03,292 --> 00:29:06,042
- You don't want to help?
- l do, but l can't.
252
00:29:06,167 --> 00:29:10,417
- Are you too lazy to come and see?
- l can see but it won't help much.
253
00:29:22,333 --> 00:29:23,667
You asleep?
254
00:29:28,625 --> 00:29:30,708
Wicio has come
to check on you.
255
00:29:32,292 --> 00:29:36,167
l am fine. Really,
l have drunk some herbs.
256
00:29:37,083 --> 00:29:38,917
l will be better by tomorrow.
257
00:29:39,583 --> 00:29:42,167
Come on, sit on the bed.
258
00:30:06,125 --> 00:30:09,583
- What do you think?
- Bring a watch with a sweep hand.
259
00:30:14,667 --> 00:30:16,750
You don't want to go to school?
260
00:30:18,500 --> 00:30:19,917
Give me your hand.
261
00:30:29,667 --> 00:30:31,250
There is no fever.
262
00:30:33,333 --> 00:30:36,250
lt cannot be, she was burning
in the evening.
263
00:30:37,917 --> 00:30:39,583
She asked me to bring you.
264
00:30:42,292 --> 00:30:43,583
l didn't.
265
00:30:44,708 --> 00:30:49,125
See, she's lying. Get your shirt
up, you German cow.
266
00:30:50,333 --> 00:30:51,542
l won't.
267
00:30:51,833 --> 00:30:53,583
A Berlin performance.
268
00:30:54,500 --> 00:30:55,833
l don't want to!
269
00:30:56,667 --> 00:30:58,500
Are you ashamed of your back?
270
00:31:01,500 --> 00:31:04,000
Go on, examine her.
271
00:31:30,083 --> 00:31:31,708
l can't hear anything.
272
00:31:33,250 --> 00:31:34,333
And what?
273
00:31:36,417 --> 00:31:38,667
Nothing.
This is all strange to me.
274
00:31:39,667 --> 00:31:40,750
What is it?
275
00:31:42,042 --> 00:31:44,208
Nothing. Everything is all right.
276
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
All right?
277
00:31:47,333 --> 00:31:50,000
- So she is healthy?
- So it seems.
278
00:31:53,458 --> 00:31:57,000
- You've known that!
- So why did you want a doctor?
279
00:31:58,958 --> 00:32:03,000
You are an idiot,
a fool, a churl.
280
00:32:03,750 --> 00:32:07,417
- How dare you?
- You German stinker!
281
00:32:10,750 --> 00:32:14,792
What an insolence!
She dares to say l am German!
282
00:32:22,500 --> 00:32:28,792
Look under my eyes. l am a real
Mongol, aren't l?
283
00:32:30,583 --> 00:32:32,833
l must change this silly name.
284
00:32:34,542 --> 00:32:36,583
What is the matter, my son?
285
00:32:37,292 --> 00:32:38,750
- Göwno - shit.
- Was?
286
00:32:46,208 --> 00:32:48,917
- Gowno.
- What is KUVNO?
287
00:32:52,542 --> 00:32:55,208
Close your gob,
you Meclenburg Prussian!
288
00:32:55,875 --> 00:32:59,458
So many years and you
haven't learnt the human language?
289
00:33:00,208 --> 00:33:03,083
Whose bread do you eat,
you old xenophobe?
290
00:33:08,958 --> 00:33:12,167
l will ask you just one thing:
call me Wladek.
291
00:33:12,708 --> 00:33:14,542
And the surname is Drewnowski.
292
00:33:14,667 --> 00:33:16,667
Wladyslaw Drewnowski,
understand?
293
00:33:17,208 --> 00:33:18,958
- Wicka, you know?
- l don't.
294
00:33:19,125 --> 00:33:20,667
- Lucky you.
- Me, lucky?
295
00:33:20,833 --> 00:33:23,500
- Yes, you.
- Are you crazy, Engel?
296
00:33:24,458 --> 00:33:26,125
Not Engel, Wladek.
297
00:33:27,792 --> 00:33:31,000
Wladek, what did you want to say?
What does it mean?
298
00:33:31,375 --> 00:33:33,417
Go to hell!
Zum teufel.
299
00:33:33,667 --> 00:33:35,042
Wait, what is it?
300
00:34:33,542 --> 00:34:36,875
Listen to me, obey my orders.
301
00:34:38,542 --> 00:34:42,833
l am a wicked,
selfish, cold individual.
302
00:34:43,958 --> 00:34:46,375
lf l have done
something like this,
303
00:34:46,542 --> 00:34:48,833
you must obey me.
304
00:34:49,417 --> 00:34:53,417
Listen, you have
to get up now and come to me.
305
00:34:54,333 --> 00:34:57,042
l have played truant
from school for you.
306
00:34:57,750 --> 00:35:01,167
l count to ten: one, two...
307
00:35:01,792 --> 00:35:05,583
three... four... five... six...
308
00:35:07,375 --> 00:35:10,250
seven...
seven and a half...
309
00:35:11,625 --> 00:35:14,375
eight... eight and one fourth...
310
00:35:19,792 --> 00:35:22,500
For the last time
l order you to come.
311
00:35:23,542 --> 00:35:27,375
lf you don't, you will regret it
till the end of your life.
312
00:35:38,583 --> 00:35:41,250
All right. l won't order.
313
00:35:43,083 --> 00:35:45,167
l beg you with all my strength,
314
00:35:45,333 --> 00:35:48,875
l pray that you listen to me
and come.
315
00:35:49,917 --> 00:35:52,250
lf not, l will curse you.
316
00:35:52,708 --> 00:35:54,167
Good morning.
317
00:35:56,833 --> 00:35:58,125
Good morning.
318
00:35:59,375 --> 00:36:01,417
You've called me, so here l am.
319
00:36:01,583 --> 00:36:03,583
But l didn't want to...
320
00:36:04,333 --> 00:36:10,333
How come? l felt some fluids,
so l had to skip school.
321
00:36:11,125 --> 00:36:13,042
lt must be a mistake.
322
00:36:13,708 --> 00:36:17,083
l know you didn't want to.
l brought you the book back.
323
00:36:17,208 --> 00:36:18,542
What book?
324
00:36:20,375 --> 00:36:22,542
Chemistry.
Do you recognize?
325
00:36:22,792 --> 00:36:26,042
No. Not really. l don't know.
326
00:36:27,542 --> 00:36:30,000
There is your signature on the
front page.
327
00:36:30,583 --> 00:36:34,042
lt might be, l don't remember.
Thank you for your trouble.
328
00:36:34,708 --> 00:36:38,500
You know, l've had a feeling you
had been waiting for me.
329
00:36:39,792 --> 00:36:43,875
l swear.
l dreamt about you last night,
330
00:36:46,875 --> 00:36:50,250
l don't remember much,
but it was you, l am sure...
331
00:36:50,875 --> 00:36:52,750
lt must be a mistake.
332
00:36:53,708 --> 00:36:56,917
You have said that.
But l am a very good medium.
333
00:36:57,875 --> 00:37:01,083
There must have been
something. Don't you think so?
334
00:37:02,042 --> 00:37:05,125
l felt bad, l left before
the last two lessons.
335
00:37:06,958 --> 00:37:11,042
So why have l come to The Castle
Hill? l never come here.
336
00:37:11,208 --> 00:37:14,708
- Me neither.
- You see, it's strange.
337
00:37:17,625 --> 00:37:18,958
Yes, it is.
338
00:37:20,250 --> 00:37:23,042
Can l sit here for a while?
l am out of breath.
339
00:37:23,208 --> 00:37:24,333
Of course.
340
00:37:24,667 --> 00:37:27,708
Haven't you really noticed me
for a year and a half?
341
00:37:27,833 --> 00:37:31,500
l am really busy. l work a lot, l
would like to study medicine.
342
00:37:33,125 --> 00:37:37,375
- My father is a doctor, too.
- And what does your cousin study?
343
00:37:38,083 --> 00:37:41,750
Law. He was doing law, but he quit.
344
00:37:42,708 --> 00:37:44,167
Quit studies?
345
00:37:46,125 --> 00:37:49,500
A romantic tragedy. Love affair.
346
00:37:50,708 --> 00:37:52,958
- But l am an egocentric.
- Sorry?
347
00:37:53,583 --> 00:37:54,708
No, it's nothing.
348
00:37:55,667 --> 00:37:59,083
Don't believe me.
l didn't feel any fluids.
349
00:37:59,292 --> 00:38:01,917
l've just escaped from
school. l often do it.
350
00:38:02,083 --> 00:38:03,125
What a pity.
351
00:38:03,250 --> 00:38:06,083
Yes, it's a pity.
Because l used to fancy you.
352
00:38:06,917 --> 00:38:08,875
You used to fancy me?
353
00:38:09,375 --> 00:38:13,333
Yes, but it was at the beginning,
over a year ago.
354
00:38:15,583 --> 00:38:16,625
What a pity!
355
00:38:17,083 --> 00:38:21,417
lt's nothing to regret.
l am a monster. Selfish, narcistic.
356
00:38:22,000 --> 00:38:23,708
- Just like me.
- lmpossible!
357
00:38:24,167 --> 00:38:25,750
- Really!
- lnteresting.
358
00:38:26,792 --> 00:38:28,750
We would torment
each other.
359
00:38:28,917 --> 00:38:31,583
- Fortunately it's all out-of-date.
- Why?
360
00:38:32,500 --> 00:38:35,750
- You have just said so.
- Only to make you upset.
361
00:38:35,917 --> 00:38:37,625
- Really?
- Of course.
362
00:38:38,417 --> 00:38:41,375
Upsetting others is my
specialty.
363
00:38:41,708 --> 00:38:45,625
- Where did you lose your book?
- Where have you found it?
364
00:38:46,333 --> 00:38:50,250
l haven't. A dog brought it when l
was leaving for the train.
365
00:38:52,958 --> 00:38:54,875
lt's so windy, shall we go down?
366
00:38:55,042 --> 00:38:57,875
Yes, let's go, l hope no one from
the school sees us.
367
00:38:58,042 --> 00:39:00,958
- They won't. l am lucky.
- lt's good to be lucky.
368
00:39:01,500 --> 00:39:04,167
- Good and bad.
- Why bad?
369
00:39:04,792 --> 00:39:08,708
- Because luck must be paid for.
- And how are you going to pay?
370
00:39:11,458 --> 00:39:15,917
Just once, but the price will be
high. l will die young.
371
00:39:16,292 --> 00:39:19,292
Everybody wants to die young.
lt's in fashion now.
372
00:39:19,542 --> 00:39:20,833
You as well?
373
00:39:21,000 --> 00:39:24,792
Actually, yes, but l can't, l have
some things to do.
374
00:39:28,375 --> 00:39:30,458
l will show you a beautiful place.
375
00:39:32,042 --> 00:39:33,625
lt's really lovely.
376
00:39:35,625 --> 00:39:37,500
l've gone out of breath.
377
00:39:43,250 --> 00:39:45,375
Oh, Lord, how pretty she is.
378
00:39:45,875 --> 00:39:49,125
Fortunately l am cold,
calculated, not sentimental.
379
00:39:49,375 --> 00:39:52,333
You have said it again:
l am cold, calculated...
380
00:39:52,792 --> 00:39:54,667
No, l haven't said anything.
381
00:39:55,917 --> 00:39:59,375
l lip read. You must
be careful with me.
382
00:39:59,750 --> 00:40:00,875
l will.
383
00:40:24,250 --> 00:40:26,375
Do you know l really like
ice cream?
384
00:40:26,500 --> 00:40:28,708
l am sorry, l don't eat ice cream.
385
00:40:28,792 --> 00:40:31,583
Don't be silly,
they drip onto my hands.
386
00:40:31,833 --> 00:40:33,042
Not for the world.
387
00:40:33,792 --> 00:40:35,292
l will throw them onto you.
388
00:40:42,875 --> 00:40:45,667
You see, life is not the worst
thing.
389
00:40:46,250 --> 00:40:49,917
Perhaps. l change my mind easily,
you must remember.
390
00:40:50,042 --> 00:40:51,125
l will.
391
00:41:01,500 --> 00:41:03,000
What are you thinking now?
392
00:41:03,208 --> 00:41:05,833
- About you, of course.
- l am not worth it.
393
00:41:21,167 --> 00:41:22,542
l am sorry.
394
00:41:23,333 --> 00:41:27,500
That's nothing. lt's really late,
l must go back, and you?
395
00:41:27,792 --> 00:41:30,292
l should stay
but l will walk you a bit.
396
00:41:36,875 --> 00:41:38,708
l have made a fool of myself.
397
00:41:38,875 --> 00:41:43,125
lt happens,
even to cold hearted people.
398
00:41:44,375 --> 00:41:47,708
- Do you want to go back?
- l don't, but l have to.
399
00:41:48,958 --> 00:41:51,125
- Goodbye.
- Goodbye.
400
00:41:54,333 --> 00:41:57,708
She must turn back,
for good luck.
401
00:42:02,208 --> 00:42:05,000
Blessed art thou amongst women,
402
00:42:05,667 --> 00:42:08,833
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
403
00:42:09,625 --> 00:42:14,292
Holy Mary, Mother of God, pray for
us sinners,
404
00:42:14,875 --> 00:42:17,458
now and at the hour
of death. Amen.
405
00:42:18,292 --> 00:42:21,625
Hail Mary, full of grace, the Lord
is with thee'
406
00:42:22,542 --> 00:42:24,792
blessed art thou amongst women...
407
00:42:38,875 --> 00:42:40,083
Caution!
408
00:42:42,167 --> 00:42:51,542
Pray, you meadows adorned with May
Pray the groves that give us shade
409
00:42:53,875 --> 00:43:03,792
Pray high mountains, valleys green
River springs, meandering streams.
410
00:43:06,833 --> 00:43:08,125
Witek!
411
00:43:28,500 --> 00:43:31,792
- Where are you going?
- l will see, who is calling.
412
00:43:31,958 --> 00:43:33,875
Don't. We both know, who it is.
413
00:43:34,000 --> 00:43:35,792
lt's not appropriate,
l must go.
414
00:43:35,958 --> 00:43:38,083
l will go and say you are not home.
415
00:43:40,333 --> 00:43:41,500
l am not a child.
416
00:43:41,667 --> 00:43:43,583
You are, but you don't know it.
417
00:43:44,625 --> 00:43:46,875
Wicio, l have a bad feeling.
418
00:43:51,000 --> 00:43:52,458
l know what l am doing.
419
00:43:52,792 --> 00:43:54,833
They aren't a company for you.
420
00:44:04,375 --> 00:44:05,583
Are we disturbing?
421
00:44:05,708 --> 00:44:07,750
No, l have just finished my
homework.
422
00:44:07,875 --> 00:44:10,708
This is my cousin Sylvek,
this is Wicio.
423
00:44:11,750 --> 00:44:13,542
Nice to meet you.
424
00:44:14,167 --> 00:44:15,750
We will see.
425
00:44:16,167 --> 00:44:18,625
Don't mind him,
he is always like that.
426
00:44:26,875 --> 00:44:29,083
Will we hang on the fence for long?
427
00:44:31,500 --> 00:44:33,958
Will you have a ride by the river
with us?
428
00:44:34,833 --> 00:44:37,292
l'd like to,
but l don't have a bike.
429
00:44:37,542 --> 00:44:40,958
l will sit on the frame and you
on the saddle. Will you manage?
430
00:44:41,125 --> 00:44:42,208
l will try.
431
00:44:59,375 --> 00:45:01,125
Rex! At my leg.
432
00:45:01,667 --> 00:45:03,458
l would prefer not at the legs.
433
00:45:18,958 --> 00:45:21,083
Don't rush like that, l am out of
breath.
434
00:45:21,208 --> 00:45:22,792
All right, l will slow down.
435
00:45:23,083 --> 00:45:24,458
Are you angry with me?
436
00:45:24,583 --> 00:45:27,500
Absolutely not, how could you think
so?
437
00:45:36,167 --> 00:45:38,625
Let's put the bikes here, we can
sit.
438
00:45:52,000 --> 00:45:53,792
l've wanted you two to meet.
439
00:45:56,167 --> 00:45:59,875
- Are you going to study medicine?
- Yes, l am planning to.
440
00:46:00,458 --> 00:46:02,417
Will you treat the plutocrats?
441
00:46:02,875 --> 00:46:06,083
Yes, if they come,
but first of all the poor ones.
442
00:46:06,542 --> 00:46:09,833
You will start with the poor
and end up with the rich.
443
00:46:16,083 --> 00:46:18,583
Let's warm up.
Do you want to arm wrestle?
444
00:46:19,125 --> 00:46:20,625
lf you want.
445
00:46:20,917 --> 00:46:23,333
l want, but will you dare?
446
00:46:24,292 --> 00:46:26,292
But for what? l like gambling.
447
00:46:28,375 --> 00:46:30,625
l respect gamblers, young man.
448
00:46:32,125 --> 00:46:34,542
- For Alina?
- l don't allow you!
449
00:46:35,083 --> 00:46:37,792
Go away, baby, this is for men.
On this stone?
450
00:46:38,625 --> 00:46:41,042
- Yes, it will be fine.
- l don't want to.
451
00:46:41,167 --> 00:46:44,875
l don't like silly bits.
Witek, please, be sensible.
452
00:46:51,250 --> 00:46:54,667
Witek, come back to me,
you will regret.
453
00:46:56,542 --> 00:46:59,792
Let's be on first name terms.
Are you ready, lad?
454
00:47:00,500 --> 00:47:01,708
l am.
455
00:47:41,500 --> 00:47:43,833
Damn it, what a paw he has!
456
00:47:47,667 --> 00:47:51,458
- Almost broke my bones.
- l am sorry, master.
457
00:47:55,000 --> 00:47:57,500
You've won, she is yours.
458
00:47:58,167 --> 00:48:00,208
Have you asked if l want it?
459
00:48:00,417 --> 00:48:02,625
Don't worry,
l didn't fight for you.
460
00:48:03,083 --> 00:48:04,125
So for whom?
461
00:48:05,375 --> 00:48:07,625
Nobody, it's nothing.
462
00:48:15,292 --> 00:48:20,417
l would fall asleep
and wouldn't wake up.
463
00:48:20,750 --> 00:48:22,583
And waste such a lovely day?
464
00:48:23,250 --> 00:48:28,667
But l won't sleep. l will suffer
till the morning.
465
00:48:30,917 --> 00:48:33,583
Tossing and turning, stuffy, hot,
466
00:48:34,792 --> 00:48:37,500
more and more thoughts
about this and that.
467
00:48:37,667 --> 00:48:42,333
Nonsense thoughts,
nonsense dreams and hopes,
468
00:48:43,500 --> 00:48:47,333
my heart thuds,
and then comes fear.
469
00:48:48,167 --> 00:48:51,792
You have sleep medicine.
l've bought the whole jar today.
470
00:49:19,042 --> 00:49:21,708
l want to explain,
so you do not think...
471
00:49:22,250 --> 00:49:24,000
l'm not thinking anything.
472
00:49:25,667 --> 00:49:27,125
Really.
473
00:49:27,792 --> 00:49:30,625
But you are so weird with me.
474
00:49:44,625 --> 00:49:52,708
What if l swallowed all these pills
and sleep until the judgement day?
475
00:49:54,042 --> 00:49:55,667
Suicide is a horrible sin.
476
00:49:56,375 --> 00:49:57,667
What a sin?
477
00:49:58,542 --> 00:50:01,375
And if you don't want to live?
Why suffer?
478
00:50:01,917 --> 00:50:03,500
lsn't it a bigger sin?
479
00:50:05,083 --> 00:50:09,375
We don't know. And if we don't
know, we should listen to nature.
480
00:50:11,250 --> 00:50:15,750
lt's fear. Scared to live, scared
to take your own life.
481
00:50:18,292 --> 00:50:22,000
Maybe one day we will be allowed
to write a formal request
482
00:50:22,167 --> 00:50:24,875
and get a death voucher
in a municipal hospital?
483
00:50:29,042 --> 00:50:31,833
- Do you suffer?
- l haven't said that.
484
00:50:34,708 --> 00:50:37,250
Stop groping, you snotty brat!
485
00:50:39,000 --> 00:50:42,625
l just like you, dumpling.
486
00:50:43,792 --> 00:50:49,000
Go away, or l will hit you.
The same, all the time.
487
00:50:51,250 --> 00:50:53,833
Have you ever told a woman
kind words?
488
00:50:54,583 --> 00:50:57,167
Have you ever told a woman
you love her,
489
00:50:58,042 --> 00:51:00,083
you are mad about her?
490
00:51:02,417 --> 00:51:04,167
l can say that.
491
00:51:05,583 --> 00:51:07,625
So do it.
492
00:51:10,000 --> 00:51:12,125
Shall l say it to you?
493
00:51:12,500 --> 00:51:13,792
lt might be me.
494
00:51:14,958 --> 00:51:18,083
But they are listening.
495
00:51:19,625 --> 00:51:21,875
Let them listen.
496
00:51:25,875 --> 00:51:26,875
l love you.
497
00:51:30,542 --> 00:51:32,250
He experimented.
498
00:51:35,083 --> 00:51:36,583
Shameless!
499
00:51:41,917 --> 00:51:43,667
l should get offended.
500
00:51:43,792 --> 00:51:46,167
Don't be impudent.
You've learnt a lesson.
501
00:51:46,292 --> 00:51:47,708
Remember, what honour is.
502
00:51:47,833 --> 00:51:50,375
Get a grip on yourself,
drink some cabbage juice.
503
00:51:50,542 --> 00:51:52,625
l am bursting,
l will explode one day.
504
00:51:52,792 --> 00:51:55,500
l have to stick it somewhere
or l will get crazy.
505
00:51:55,625 --> 00:51:56,750
lt torments me.
506
00:51:56,875 --> 00:51:58,833
l see a skirt
and l am out of breath.
507
00:51:58,958 --> 00:52:01,625
l see hair in the wind or
bare legs and l am choking.
508
00:52:01,750 --> 00:52:03,500
Even a knothole gets to me.
509
00:52:03,625 --> 00:52:08,417
When l catch myself at night,
oh Lord, it goes up to the ceiling.
510
00:52:08,833 --> 00:52:11,125
- lt makes me crazy.
- lt will pass.
511
00:52:11,708 --> 00:52:15,750
Not for me. Even after l die,
l will chase angels. Calamity.
512
00:52:16,500 --> 00:52:18,542
- We all suffer with it.
- You too?
513
00:52:18,708 --> 00:52:21,625
Me too. But l won't break
and surrender.
514
00:52:22,542 --> 00:52:26,667
l must do something with him,
or he will break free and kill me.
515
00:52:27,292 --> 00:52:28,833
- Witold?
- Yes?
516
00:52:29,417 --> 00:52:31,708
- Has Engel told you?
- No, he hasn't.
517
00:52:33,250 --> 00:52:34,708
l must go away.
518
00:52:35,500 --> 00:52:38,417
After the school breaks,
father sends me to Germany.
519
00:52:38,583 --> 00:52:39,708
What's happened?
520
00:52:40,958 --> 00:52:42,583
Nothing has happened yet.
521
00:52:43,625 --> 00:52:46,875
- He is scared of the war.
- There won't be a war.
522
00:52:47,750 --> 00:52:49,583
This has been always said.
523
00:52:53,042 --> 00:52:56,875
Who will fight whom? Me and Engel?
Or Engel and Lovka?
524
00:52:57,708 --> 00:52:59,542
Engel, shall we fight?
525
00:53:02,750 --> 00:53:06,000
We will live long
and happily until we die.
526
00:53:06,167 --> 00:53:09,167
Do you think
we will live till the 2000?
527
00:53:10,542 --> 00:53:12,375
There won't be any war.
528
00:53:13,875 --> 00:53:16,125
What a beautiful, strange evening.
529
00:53:18,292 --> 00:53:21,667
An enormous herd of birds is
hanging over the town.
530
00:53:23,375 --> 00:53:25,042
Are you still here?
531
00:53:28,750 --> 00:53:31,042
Nothing to be done,
we must go to sleep.
532
00:53:31,500 --> 00:53:33,083
Lucky you.
533
00:53:36,333 --> 00:53:38,083
Where are my medicines?
534
00:53:42,000 --> 00:53:43,625
l've just seen them.
535
00:53:43,917 --> 00:53:46,875
How will l sleep
without my ambrosia?
536
00:53:47,083 --> 00:53:48,708
They were on the table.
537
00:54:02,042 --> 00:54:05,958
Haven't you taken my medicine?
538
00:54:10,042 --> 00:54:13,500
What for? We sleep like in lethargy
until the dawn.
539
00:54:16,292 --> 00:54:18,708
We will buy new supplies tomorrow.
540
00:54:19,792 --> 00:54:22,333
We must only make it
through the night.
541
00:54:23,292 --> 00:54:26,583
l will sleep or l won't, it doesn't
matter.
542
00:54:26,750 --> 00:54:28,333
So why are you crying?
543
00:54:30,000 --> 00:54:33,208
l don't know. l am, that's it.
544
00:54:35,792 --> 00:54:45,125
Spring again. Dull and lacklustre.
Such an ordinary year. 1939.
545
00:54:46,875 --> 00:54:48,542
Nothing to remember.
546
00:54:56,542 --> 00:54:59,667
Good night,
dears.
547
00:55:01,458 --> 00:55:02,708
Good night.
548
00:55:10,125 --> 00:55:12,333
Leave her alone.
You pushy bastard!
549
00:55:19,708 --> 00:55:22,292
Witka, do you sleep without
medicines?
550
00:55:22,458 --> 00:55:23,375
l do.
551
00:55:24,417 --> 00:55:26,667
l can't sleep without my ambrosia.
552
00:55:31,042 --> 00:55:32,250
Good night.
553
00:55:34,833 --> 00:55:36,042
Greta!
554
00:56:03,000 --> 00:56:03,958
l love you!!!
555
00:56:15,625 --> 00:56:19,708
ls that you, Rex? Why are you
spying on me?
556
00:56:32,208 --> 00:56:34,792
And blessed is the fruit of thy
womb, Jesus.
557
00:56:34,917 --> 00:56:37,917
Holy Mary, Mother of God, pray for
us sinners,
558
00:56:38,083 --> 00:56:40,458
now and at the hour of death. Amen
559
00:56:40,583 --> 00:56:42,000
Hail Mary, full of grace,
560
00:56:42,125 --> 00:56:45,333
the Lord is with thee'
blessed art thou amongst women,
561
00:56:45,583 --> 00:56:48,042
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
562
00:57:02,583 --> 00:57:05,625
l have fallen in love, grandpa.
Can you hear me?
563
00:57:06,625 --> 00:57:10,250
There was something like that.
l won't deny it.
564
00:57:11,625 --> 00:57:16,250
But l don't remember...
565
00:57:21,042 --> 00:57:22,750
l have fallen in love.
566
00:57:23,792 --> 00:57:29,125
There, there.
Nobody has died of it.
567
00:57:32,208 --> 00:57:33,917
Maybe l will be the first?
568
00:58:28,750 --> 00:58:30,250
Why are you tormenting me?
569
00:58:30,917 --> 00:58:31,833
Am l?
570
00:58:33,417 --> 00:58:35,083
You are tormenting yourself.
571
00:58:37,375 --> 00:58:39,292
Can l walk you to the train?
572
00:58:39,750 --> 00:58:41,000
lf you want.
573
00:59:24,792 --> 00:59:27,250
- l can explain it.
- What?
574
00:59:28,042 --> 00:59:30,292
lt's an illusion of your own
ambitions.
575
00:59:30,458 --> 00:59:32,542
Progressing auto-suggestion.
576
00:59:32,667 --> 00:59:35,375
Subconscious imitation
of events you've read about,
577
00:59:35,542 --> 00:59:37,000
you've seen in the cinema.
578
00:59:37,125 --> 00:59:39,375
- And you take it all for...
- For what?
579
00:59:40,167 --> 00:59:43,292
- You know, what it is.
- You are scared to say: love.
580
00:59:43,792 --> 00:59:46,542
lt's a big word,
l will never say it.
581
00:59:55,250 --> 00:59:57,500
Can't you see my cut head?
582
01:00:06,292 --> 01:00:08,708
l have hurt my head for you,
because of you.
583
01:00:10,458 --> 01:00:13,292
Don't tell rubbish.
You lose your sense of humour.
584
01:00:14,417 --> 01:00:16,583
l can do it,
there are no witnesses.
585
01:00:16,750 --> 01:00:18,750
You are scared
of being ridiculed.
586
01:00:18,875 --> 01:00:21,167
You will be scared
till the end of your life.
587
01:00:21,333 --> 01:00:23,708
- What are you really like?
- You know.
588
01:00:24,625 --> 01:00:25,833
How am l to know?
589
01:00:26,917 --> 01:00:28,750
You were peeping.
590
01:00:29,833 --> 01:00:31,792
Walk me to Dworcowa corner.
591
01:00:32,292 --> 01:00:34,833
But only there,
l don't want any further.
592
01:00:44,917 --> 01:00:46,583
You know a war is coming?
593
01:00:47,792 --> 01:00:49,500
Why don't you say anything?
594
01:00:51,292 --> 01:00:53,167
So, thank you, see you.
595
01:00:55,208 --> 01:00:57,958
Can l... Can l walk you
to the station?
596
01:01:03,167 --> 01:01:04,583
Unless you don't want to.
597
01:01:06,000 --> 01:01:07,083
l don't.
598
01:01:09,667 --> 01:01:11,000
See you.
599
01:01:25,667 --> 01:01:27,250
You must meet me.
600
01:01:28,708 --> 01:01:30,833
The last time.
lt's very important.
601
01:01:31,000 --> 01:01:32,792
We have just said goodbye.
602
01:01:33,208 --> 01:01:34,958
Yes, but l need to talk to you.
603
01:01:35,083 --> 01:01:37,917
Please, l will be waiting
at your home at six.
604
01:01:38,917 --> 01:01:39,917
At my home?
605
01:01:40,083 --> 01:01:43,167
Yes. l beg you. l will never ask
you anything again.
606
01:01:45,083 --> 01:01:47,458
- As you wish.
- So, will you come?
607
01:01:48,875 --> 01:01:49,958
Yes.
608
01:01:52,167 --> 01:01:53,583
But do not follow me now.
609
01:01:54,750 --> 01:01:56,625
Swear you won't go any further.
610
01:01:56,792 --> 01:01:58,250
All right, l swear.
611
01:02:30,208 --> 01:02:32,875
Lord, what's happened?
612
01:02:35,667 --> 01:02:37,208
l will get mad.
613
01:02:50,458 --> 01:02:51,958
Here he is! We've got him!
614
01:02:52,792 --> 01:02:56,125
The world is coming to an end,
you have played truant.
615
01:02:57,250 --> 01:02:58,417
Haven't you?
616
01:02:59,167 --> 01:03:00,958
l have,
but it's not your business.
617
01:03:01,083 --> 01:03:03,250
lt is. Do you remember our bet?
618
01:03:03,417 --> 01:03:06,500
- What bet?
- Don't play a fool! About love.
619
01:03:06,792 --> 01:03:08,375
Am l an idiot?
620
01:03:09,917 --> 01:03:11,625
Where have you been all day?
621
01:03:11,750 --> 01:03:14,667
Somewhere -
but l won't be there any more.
622
01:03:28,208 --> 01:03:29,500
We've got him!
623
01:03:33,583 --> 01:03:36,042
Witek, she is ill!
624
01:03:37,000 --> 01:03:39,542
We went for an X-ray,
her heart is swollen.
625
01:03:39,667 --> 01:03:41,833
Many people
live with swollen hearts.
626
01:03:42,000 --> 01:03:43,958
Why are you so unkind for her?
627
01:03:44,208 --> 01:03:46,875
What are you talking about,
l really like her.
628
01:03:47,250 --> 01:03:49,292
That's good, she mustn't get upset.
629
01:03:50,042 --> 01:03:51,917
And who wants to upset her?
630
01:04:11,625 --> 01:04:13,042
Witek, can you hear me?
631
01:04:15,792 --> 01:04:16,958
l can.
632
01:04:17,500 --> 01:04:19,708
- l'd like to apologise.
- For what?
633
01:04:21,583 --> 01:04:22,875
For everything.
634
01:04:23,667 --> 01:04:25,542
There is nothing to apologise.
635
01:04:26,917 --> 01:04:28,750
You treat me like a child.
636
01:04:31,333 --> 01:04:33,292
Engel always has fun at my expense.
637
01:04:34,708 --> 01:04:37,458
Greta, it's not a high expense.
638
01:04:38,708 --> 01:04:40,208
lt's high for me.
639
01:05:02,708 --> 01:05:04,500
Why have you brought me here?
640
01:05:05,333 --> 01:05:07,708
l don't know. Accidentally.
641
01:05:10,667 --> 01:05:13,583
So, what would you like to tell me?
l can't wait.
642
01:05:13,875 --> 01:05:15,375
l can't say it right now.
643
01:05:22,333 --> 01:05:23,667
So let's wait.
644
01:06:15,958 --> 01:06:17,917
For whom have you used
the lipstick?
645
01:06:18,083 --> 01:06:19,208
Have l, really?
646
01:06:20,333 --> 01:06:22,125
For me or for your cousin?
647
01:06:23,167 --> 01:06:24,500
Just for myself.
648
01:06:42,208 --> 01:06:43,917
Look at your hands.
649
01:06:45,333 --> 01:06:47,500
You have a long way to go.
650
01:06:48,958 --> 01:06:53,500
No, my way ends here, you see.
651
01:06:55,417 --> 01:06:57,208
At this buckthorn bush.
652
01:07:30,583 --> 01:07:31,625
Alina!
653
01:07:32,500 --> 01:07:33,667
What's happened?
654
01:07:34,708 --> 01:07:36,000
Alina, wait!
655
01:07:38,542 --> 01:07:39,750
Wait!
656
01:07:56,000 --> 01:07:58,083
l must have lost this coin here.
657
01:08:01,167 --> 01:08:03,917
lf l find it,
everything will be fine.
658
01:08:10,125 --> 01:08:11,875
lt must have been here.
659
01:08:19,000 --> 01:08:22,167
l will be searching
till the morning, until l find.
660
01:08:28,250 --> 01:08:29,875
And if you don't?
661
01:08:30,500 --> 01:08:31,750
Are you spying on me?
662
01:08:32,208 --> 01:08:34,542
Perhaps l am.
You have lost the bet.
663
01:08:35,625 --> 01:08:37,500
Such things aren't for bets.
664
01:08:37,750 --> 01:08:40,417
What's happened?
Why are you so serious?
665
01:08:40,875 --> 01:08:42,625
You've lost,
you have to pay.
666
01:08:42,958 --> 01:08:44,583
How do you know l have lost?
667
01:08:44,750 --> 01:08:47,583
The whole town
talks about you and Alina.
668
01:08:48,333 --> 01:08:50,000
How do you want me to pay?
669
01:08:51,917 --> 01:08:54,083
l will kick your ass three times.
670
01:08:55,833 --> 01:08:57,250
Lovka, are you crazy?
671
01:08:57,792 --> 01:08:59,792
We've had a bet, remember?
672
01:09:02,125 --> 01:09:04,042
Won't you tell anybody
about the bet?
673
01:09:04,167 --> 01:09:05,958
l have my honour too.
674
01:09:06,542 --> 01:09:07,667
So go on.
675
01:09:46,292 --> 01:09:47,667
Lovka, don't pretend.
676
01:09:48,375 --> 01:09:52,333
Lev Tygrysovich,
get up, do you want to scare me?
677
01:09:58,708 --> 01:10:00,875
What?
678
01:10:03,333 --> 01:10:05,000
Time to get up?
679
01:10:08,167 --> 01:10:10,958
Damn it,
my teeth is loose.
680
01:10:12,458 --> 01:10:13,542
Who's that?
681
01:10:13,958 --> 01:10:15,292
That's me, Lovka.
682
01:10:17,542 --> 01:10:19,208
Just a second.
683
01:10:21,333 --> 01:10:24,333
- O, Christ the Saviour.
- Will you come with me?
684
01:10:25,417 --> 01:10:26,292
To whom?
685
01:10:27,625 --> 01:10:30,292
To the Baums, don't you remember?
686
01:10:31,042 --> 01:10:32,417
They are waiting for you.
687
01:10:33,042 --> 01:10:34,917
Come, l won't manage alone.
688
01:10:37,333 --> 01:10:40,667
Come, l've got something.
689
01:10:41,417 --> 01:10:43,042
What have you got, Lovka?
690
01:10:50,958 --> 01:10:52,333
The lovage herb.
691
01:10:54,250 --> 01:10:57,417
Today l will get one of them,
but l don't know which one.
692
01:11:01,042 --> 01:11:03,708
l kept looking for him and l found.
693
01:11:05,667 --> 01:11:07,333
Here you have your lad.
694
01:11:07,625 --> 01:11:10,375
So, does he have
to be dragged by force?
695
01:11:10,542 --> 01:11:12,958
- You'd better not ask.
- Was he there?
696
01:11:13,250 --> 01:11:16,000
He knelt under the tree,
praying to the skies.
697
01:11:16,167 --> 01:11:20,083
Come, you little one?
You will drink the oblivion elixir.
698
01:11:20,583 --> 01:11:24,042
Come, don't protest,
it's not nice to dawdle
699
01:11:24,417 --> 01:11:26,208
when older ladies ask you.
700
01:11:28,208 --> 01:11:32,250
Drink in one draught, then the
eyelid of your third eye will open,
701
01:11:32,958 --> 01:11:35,208
you will see the same
but more beautiful.
702
01:11:35,792 --> 01:11:39,125
l don't want it more beautiful.
lt's good enough as it is.
703
01:11:41,750 --> 01:11:45,750
Drink, Wicio.
Perhaps we won't meet any more.
704
01:11:46,333 --> 01:11:47,917
Why wouldn't we meet?
705
01:11:48,708 --> 01:11:49,958
You know.
706
01:11:51,792 --> 01:11:54,542
l will drink too.
First time in my life.
707
01:11:56,917 --> 01:11:58,917
So, to the beautiful ladies.
708
01:12:00,208 --> 01:12:01,875
Which beautiful ladies?
709
01:12:02,167 --> 01:12:04,250
All of them.
And the one of mine.
710
01:12:12,167 --> 01:12:14,708
l can see with my third eye.
711
01:12:17,583 --> 01:12:20,792
And something is humming inside me,
712
01:12:22,625 --> 01:12:24,375
...but in a nice way.
713
01:12:26,458 --> 01:12:27,750
Let it be.
714
01:12:30,708 --> 01:12:32,375
Will you dance with me?
715
01:12:34,708 --> 01:12:41,667
lt's our last Sunday
Today we will say good bye
716
01:12:42,417 --> 01:12:48,792
We will go our separate ways
Forevermore
717
01:12:50,208 --> 01:12:56,750
lt's our last Sunday
So give it all to me
718
01:12:57,875 --> 01:13:03,792
Look at me tenderly
For the last time.
719
01:13:07,458 --> 01:13:12,250
So many Sundays lie ahead of you.
720
01:13:15,208 --> 01:13:19,833
And to me, what happens?
Who would guess?
721
01:13:21,000 --> 01:13:24,458
l wanted to break it
for good luck.
722
01:13:24,958 --> 01:13:27,875
You have to hit with all your
strength to break.
723
01:13:28,417 --> 01:13:30,167
l didn't know that.
724
01:13:31,625 --> 01:13:33,000
What will happen now?
725
01:13:35,667 --> 01:13:37,458
l am sure you will be happy.
726
01:13:39,083 --> 01:13:40,458
How can you know?
727
01:13:41,208 --> 01:13:44,250
l have a feeling
we will all be happy.
728
01:13:48,958 --> 01:13:50,875
l am leaving next month.
729
01:13:52,500 --> 01:13:53,750
What for?
730
01:13:55,583 --> 01:13:57,750
My father is scared of the war.
731
01:14:01,667 --> 01:14:04,792
Engelbert, my beloved!
732
01:14:12,000 --> 01:14:13,542
lt is much too late.
733
01:14:13,917 --> 01:14:17,708
Father, please,
just one hour!
734
01:14:25,000 --> 01:14:25,958
You know...,
735
01:14:28,583 --> 01:14:29,917
l am...
736
01:14:31,875 --> 01:14:35,208
a horrible German girl,
737
01:14:37,042 --> 01:14:39,750
but... the same time
l am not German any more
738
01:14:39,917 --> 01:14:41,292
and l will never be.
739
01:14:42,333 --> 01:14:44,042
lt's too difficult for me.
740
01:14:45,458 --> 01:14:49,500
Sensible German girls do not drink
so much strong wine and so on.
741
01:14:50,000 --> 01:14:52,042
What does it mean: and so on?
742
01:14:52,292 --> 01:14:54,292
Many things have happened.
743
01:14:56,708 --> 01:14:58,250
Look at Engel,
744
01:15:00,083 --> 01:15:03,208
does he look
like a... solid German lad?
745
01:15:04,500 --> 01:15:08,542
He's not German any more,
but he will never be Polish.
746
01:15:09,042 --> 01:15:13,667
You know, Greta, l feel sick,
l see everything in pieces.
747
01:15:15,708 --> 01:15:19,375
l feel dizzy too.
Let's go outside.
748
01:15:25,333 --> 01:15:27,000
l can't stand it.
749
01:15:27,375 --> 01:15:29,500
lt was my first time with alcohol.
750
01:15:30,167 --> 01:15:31,625
Why is it spinning?
751
01:15:31,958 --> 01:15:34,125
l imagined it would be better.
752
01:15:37,208 --> 01:15:38,833
Why don't you say anything?
753
01:15:39,292 --> 01:15:40,958
l am re-examining my life.
754
01:15:41,833 --> 01:15:43,500
Do you have to?
Just now?
755
01:15:43,958 --> 01:15:45,917
Perhaps we will die
after your wine?
756
01:15:46,083 --> 01:15:49,375
- Maybe someone has poisoned it?
- l would never allow it.
757
01:15:50,042 --> 01:15:51,667
l would die first.
758
01:15:55,125 --> 01:15:56,792
Kiss me.
759
01:16:07,292 --> 01:16:08,750
Not like that!
760
01:16:09,083 --> 01:16:10,417
l am sorry.
761
01:16:29,875 --> 01:16:31,208
She is very pretty.
762
01:16:32,000 --> 01:16:33,875
Not worse than the other one.
763
01:16:34,750 --> 01:16:36,583
She has almost the
same breast,
764
01:16:37,792 --> 01:16:39,542
almost the same belly,
765
01:16:41,083 --> 01:16:42,708
almost the same thighs.
766
01:16:43,375 --> 01:16:44,417
Almost...
767
01:16:45,000 --> 01:16:46,750
What's happened with me?
768
01:17:19,875 --> 01:17:22,542
Lovka? What's happened?
769
01:17:38,500 --> 01:17:45,542
lt's the last Sunday
My dreams so long dreamt
770
01:17:46,417 --> 01:17:53,167
My longed for happiness
Come to an end.
771
01:18:27,250 --> 01:18:29,542
The moon is frightening today.
772
01:18:31,875 --> 01:18:33,458
What's happened?
773
01:18:35,417 --> 01:18:37,792
Can you hear my heart thumbing?
774
01:18:42,042 --> 01:18:43,750
What are you looking for?
775
01:18:47,042 --> 01:18:48,625
l feel really bad.
776
01:18:52,542 --> 01:18:54,042
Something hurts me,
777
01:18:54,708 --> 01:18:56,125
but l don't know what.
778
01:18:56,625 --> 01:18:59,042
What are you rooting for
in our drawer?
779
01:18:59,667 --> 01:19:01,375
For the father's card.
780
01:19:01,833 --> 01:19:03,042
Whose father?
781
01:19:05,167 --> 01:19:09,208
Yours. There was
a distinction card.
782
01:19:09,792 --> 01:19:10,917
You might remember,
783
01:19:11,042 --> 01:19:14,625
for his courage
in Lithuanian-Belorussian front.
784
01:19:16,708 --> 01:19:20,333
A white card with black print
785
01:19:21,750 --> 01:19:26,000
from a war printing house,
with general Szeptycki's signature.
786
01:19:26,458 --> 01:19:28,208
There was something like that.
787
01:19:29,000 --> 01:19:31,750
But there are lots of rubbish
and old pictures.
788
01:19:31,875 --> 01:19:36,375
Yes, l cannot find the documents
from German times.
789
01:19:37,042 --> 01:19:42,583
Arbeitsammt book, kennkarta,
a partisan card.
790
01:19:43,500 --> 01:19:45,500
l have never seen these papers.
791
01:19:46,083 --> 01:19:48,625
You are right.
They are not here yet.
792
01:19:49,167 --> 01:19:52,417
Something keeps dragging me
towards these scraps.
793
01:19:54,583 --> 01:19:56,750
Why can't l
see your father's pictures?
794
01:19:56,917 --> 01:19:59,958
l don't know. There was one,
a passport photo.
795
01:20:01,417 --> 01:20:03,208
What's happened with the others?
796
01:20:03,333 --> 01:20:05,250
Maybe your mother
has destroyed them.
797
01:20:05,417 --> 01:20:08,750
- Perhaps she was scared.
- Here is my father's picture.
798
01:20:08,875 --> 01:20:13,875
You see, an ordinary face,
799
01:20:14,375 --> 01:20:16,917
there are many of this sort
in the streets.
800
01:20:17,000 --> 01:20:18,917
l don't remember him any more.
801
01:20:20,417 --> 01:20:25,625
Was he good, noble, kind?
What did he think?
802
01:20:26,667 --> 01:20:29,500
What did he miss?
Who did he really love?
803
01:20:30,042 --> 01:20:33,667
- Perhaps you remember?
- l have never thought of it.
804
01:20:34,750 --> 01:20:37,458
You will miss you father one day.
805
01:20:38,583 --> 01:20:42,125
- Why do you come to us?
- l do not frighten you, do l?
806
01:20:43,458 --> 01:20:47,000
Perhaps l am a ghost who does not
scare anybody?
807
01:20:47,667 --> 01:20:52,250
Who torments himself, looking for
meaning where it doesn't exist?
808
01:20:52,958 --> 01:20:59,333
Whatever l tell you now, l won't
stop you, l won't change your fate.
809
01:21:00,375 --> 01:21:02,458
l don't care about my future.
810
01:21:03,333 --> 01:21:08,375
ls it the one with long black
plait, Renia or Lusia?
811
01:21:09,208 --> 01:21:10,833
A bomb killed her.
812
01:21:11,833 --> 01:21:21,000
No, she went to Stockholm
via Lithuania and disappeared.
813
01:21:21,917 --> 01:21:23,667
Her name is Alina.
814
01:21:26,083 --> 01:21:31,625
- Have you got so ill?
- Mortally. First time in my life.
815
01:21:32,000 --> 01:21:34,333
l will take your father's picture.
816
01:21:34,708 --> 01:21:35,458
Take it.
817
01:21:47,417 --> 01:21:52,458
lt's for luck. But l don't need
luck any more.
818
01:22:06,333 --> 01:22:07,500
ls that you?
819
01:22:09,208 --> 01:22:11,083
Coming home so late?
820
01:22:14,125 --> 01:22:16,958
No, l've been sleeping.
A ghost has woken me up.
821
01:22:17,208 --> 01:22:20,542
What are you blathering about?
What ghost?
822
01:22:22,083 --> 01:22:28,250
He's walking there, in the trees at
Lovka's house. Look, mum.
823
01:22:34,500 --> 01:22:36,000
There is nobody there.
824
01:22:38,167 --> 01:22:39,708
The dawn will break soon.
825
01:22:40,208 --> 01:22:43,125
You galavant all days
and then you cannot sleep.
826
01:22:43,667 --> 01:22:47,000
- l have seen a real ghost twice.
- And you are so calm?
827
01:22:47,125 --> 01:22:50,625
- He haunts but doesn't scare me.
- There were real ghosts in my times.
828
01:22:50,792 --> 01:22:51,792
This one is real,
829
01:22:51,958 --> 01:22:54,625
but he doesn't want anything
from the living souls.
830
01:22:54,750 --> 01:22:58,333
Have you been drinking?
Jesus, so it has started.
831
01:22:58,708 --> 01:23:00,667
Have you taken my 50 grosz coin,
mum?
832
01:23:01,000 --> 01:23:04,708
Why did you keep it, where l've put
a crumb of holy bread for you?
833
01:23:04,792 --> 01:23:05,917
l keep it for luck.
834
01:23:06,083 --> 01:23:08,375
- l know your sort of luck!
- Give it back.
835
01:23:08,542 --> 01:23:11,208
No! l haven't got it.
l threw it to the river.
836
01:23:11,333 --> 01:23:13,625
lt's a shame to believe
in superstitions.
837
01:23:13,750 --> 01:23:16,417
lt's for your own good,
you must be strong.
838
01:23:16,708 --> 01:23:19,250
lf you fall once,
you won't get up.
839
01:23:22,250 --> 01:23:24,500
Mum, l will deal with my life
myself.
840
01:23:25,542 --> 01:23:26,917
They walk all night,
841
01:23:27,292 --> 01:23:33,333
talk business
and l don't know anything,
842
01:23:34,167 --> 01:23:36,167
nobody informs me.
843
01:23:59,833 --> 01:24:01,083
ls that you, Wicio?
844
01:24:01,833 --> 01:24:03,708
Yes. l cannot sleep.
845
01:24:04,167 --> 01:24:05,917
Have you opened the window?
846
01:24:06,583 --> 01:24:09,125
Mother has put a snake skin
under my bedclothes.
847
01:24:09,292 --> 01:24:10,417
She is getting mad.
848
01:24:10,875 --> 01:24:17,208
She prays all days, brews herbs,
tries everything.
849
01:24:18,000 --> 01:24:19,625
Can you hear the nightingale?
850
01:24:20,500 --> 01:24:21,917
l can hear everything.
851
01:24:22,792 --> 01:24:28,000
l am all like one,
big dying ear.
852
01:24:29,333 --> 01:24:34,208
- Have you slept this night?
- l am awaken. All the time.
853
01:24:38,333 --> 01:24:40,750
And if l die before you?
854
01:24:42,750 --> 01:24:45,208
What are you talking about, child?
855
01:25:01,583 --> 01:25:03,042
Excuse me.
856
01:25:04,583 --> 01:25:06,167
Good morning, Zuza.
857
01:25:08,000 --> 01:25:09,667
Here is the seat, please.
858
01:25:09,792 --> 01:25:12,958
No, thank you. l just want to have
a word in private.
859
01:25:24,375 --> 01:25:25,375
Go on.
860
01:25:25,583 --> 01:25:28,042
l'd like to know
what's happened to Alina.
861
01:25:28,458 --> 01:25:30,292
- Alina?
- lt's important.
862
01:25:30,458 --> 01:25:32,792
l have lent her a book,
l need it now.
863
01:25:34,458 --> 01:25:37,792
So visit her.
l think she has a cold.
864
01:25:38,292 --> 01:25:42,667
Yes. l didn't know.
l will visit her, of course.
865
01:25:44,958 --> 01:25:47,375
You see, it's simple.
866
01:25:48,708 --> 01:25:51,042
l rarely find simple solutions.
867
01:25:51,625 --> 01:25:56,208
But l think her parents
might not be glad.
868
01:25:56,583 --> 01:26:00,208
- What about her?
- You should know yourself.
869
01:26:01,792 --> 01:26:04,000
- Now it's too late.
- For what?
870
01:26:04,375 --> 01:26:05,958
Now l do not care.
871
01:26:26,167 --> 01:26:29,333
- What's happened?
- A telegram for the young miss.
872
01:26:34,792 --> 01:26:35,875
l will sign it.
873
01:26:39,125 --> 01:26:42,542
- l must give it to her, personally.
- l said l will sign.
874
01:26:43,500 --> 01:26:47,167
- The lady should do it.
- Stay in your room, understood?!
875
01:26:49,125 --> 01:26:51,625
- l will sign, it must be enough.
- l am not allowed.
876
01:26:51,792 --> 01:26:54,625
- Please, give it to me.
- l really can't.
877
01:26:56,958 --> 01:26:58,000
Let go!
878
01:26:58,083 --> 01:27:01,750
- Give me the telegram back.
- You've brought it to our home.
879
01:27:02,333 --> 01:27:04,792
Give it back,
l will bring it some other time.
880
01:27:04,917 --> 01:27:08,167
- Don't you need the signature?
- l don't. This is for Alina.
881
01:27:08,333 --> 01:27:13,458
You bastard! Don't roam around here
or l shoot salt into your ass!
882
01:27:13,792 --> 01:27:18,000
- Mind your words.
- What! You rotter!
883
01:27:25,917 --> 01:27:29,375
You are out of your mind!
You're exaggerating!
884
01:27:33,083 --> 01:27:35,625
No, you've got mad.
lt's too much.
885
01:27:35,750 --> 01:27:39,125
l see him for the fifth time,
he brings faked telegrams,
886
01:27:39,250 --> 01:27:41,125
l will pickle him with salt.
887
01:28:51,833 --> 01:28:53,625
lt's not worth coming here.
888
01:28:53,750 --> 01:28:55,583
Has she told you to talk to me?
889
01:28:56,208 --> 01:28:59,000
She doesn't say anything,
but l know.
890
01:28:59,500 --> 01:29:01,292
Why doesn't she want to meet me?
891
01:29:01,792 --> 01:29:05,583
She can't. They will take her
abroad after the exams.
892
01:29:05,917 --> 01:29:08,583
- lt's in a few days.
- Yes, that's true.
893
01:29:08,833 --> 01:29:09,917
What should l do?
894
01:29:10,792 --> 01:29:12,167
There will be a war.
895
01:29:12,333 --> 01:29:16,417
l don't care for war or peace,
l must see her or l will get mad.
896
01:29:17,250 --> 01:29:19,542
She says you just imagine things.
897
01:29:19,667 --> 01:29:22,917
What's the difference between
what l feel and what l imagine?
898
01:29:23,042 --> 01:29:25,458
Maybe you can tell me,
because she couldn't!
899
01:29:25,583 --> 01:29:27,458
Witold?! Witold!
900
01:29:29,875 --> 01:29:31,833
l think she suffers a lot.
901
01:29:39,500 --> 01:29:40,417
Alina!
902
01:29:43,292 --> 01:29:44,292
Alina!
903
01:30:47,792 --> 01:30:50,625
ln the name of father and son
and the holy ghost.
904
01:31:26,333 --> 01:31:28,583
So, you pickled cock,
you still alive?
905
01:31:28,833 --> 01:31:30,125
Why does it bother you?
906
01:31:30,292 --> 01:31:32,042
You've got salt in your ass?
907
01:31:32,958 --> 01:31:36,625
Listen, you amorous bird,
to hell with her, go home.
908
01:31:37,000 --> 01:31:39,292
Your mother must
have cooked something nice.
909
01:31:39,417 --> 01:31:41,542
They are silly capitalists.
Waste of time.
910
01:31:41,708 --> 01:31:43,500
Don't you know
any normal girls?
911
01:31:43,625 --> 01:31:44,500
l don't.
912
01:31:45,542 --> 01:31:49,125
You have no shame, you fool.
To beg these dumb philistines?
913
01:31:49,875 --> 01:31:53,625
Take a bottle of oil,
burn the colonel's pretentious shed.
914
01:31:54,125 --> 01:31:57,458
What's so impressive about them?
The end of them will come soon.
915
01:31:57,625 --> 01:32:00,917
So why do you stay with them?
What are you waiting for?
916
01:32:01,083 --> 01:32:03,417
Jealous, aren't you?
917
01:32:04,458 --> 01:32:06,583
All right, you
wimp, l have some news.
918
01:32:07,750 --> 01:32:12,542
Alina will come to meet you at noon,
in the spot we sat by the river together.
919
01:32:13,667 --> 01:32:15,083
Are you happy?
920
01:32:15,375 --> 01:32:17,458
Maybe you want to get rid of me?
921
01:32:17,833 --> 01:32:19,917
Look, can you see her
at the window?
922
01:32:36,208 --> 01:32:40,000
What are you doing, child?
Why do you loiter around this house?
923
01:32:40,292 --> 01:32:43,458
l know what l am doing.
Everything will be fine.
924
01:32:46,542 --> 01:32:48,625
We will go back together, son.
925
01:32:49,833 --> 01:32:51,750
l dreamt of a big fire.
926
01:32:52,250 --> 01:32:56,625
Everything was burning, the house,
the whole town, the whole world.
927
01:32:57,208 --> 01:32:59,875
l will stay,
everything will be all right.
928
01:33:01,042 --> 01:33:04,708
l will scream. So loudly
l will wake up everybody.
929
01:33:05,292 --> 01:33:11,583
l know, mum. l know everything but
l will stay and don't force me,
930
01:33:12,250 --> 01:33:14,667
because something horrible
might happen.
931
01:33:15,833 --> 01:33:17,583
Promise me, you will be back.
932
01:33:22,583 --> 01:33:23,708
l promise.
933
01:33:28,625 --> 01:33:30,708
l have brought you the coat.
934
01:33:31,083 --> 01:33:35,792
All right, l will take it,
but please, go and leave me.
935
01:33:53,458 --> 01:33:56,208
Holy Mary, Mother of God, pray for
us sinners,
936
01:33:56,625 --> 01:33:58,917
now and at the hour of
death. Amen.
937
01:33:59,333 --> 01:34:02,042
Hail Mary, full of
grace, the Lord is with thee'
938
01:34:02,208 --> 01:34:04,250
blessed art thou amongst women,
939
01:34:04,417 --> 01:34:07,000
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
940
01:35:53,792 --> 01:35:56,917
What are you doing? See,
what trouble you've caused?
941
01:35:58,000 --> 01:36:00,083
You shouldn't have taken up
with me.
942
01:36:01,417 --> 01:36:04,958
Have l? You have imagined it.
943
01:36:06,875 --> 01:36:08,625
- lt's too late.
- For what?
944
01:36:09,917 --> 01:36:11,375
You know it very well.
945
01:36:14,625 --> 01:36:17,292
We will get married
just after the exams.
946
01:36:17,750 --> 01:36:21,333
l see you've gone crazy.
My parents will never agree.
947
01:36:22,000 --> 01:36:23,208
Now it's too late.
948
01:36:31,875 --> 01:36:34,083
- What is he doing at your place?
- Who?
949
01:36:34,250 --> 01:36:37,125
Your so-called cousin.
Don't lie or l will strangle you.
950
01:36:37,292 --> 01:36:38,667
What is he doing? Rex?
951
01:36:39,417 --> 01:36:41,583
Where have you come from, doggie?
952
01:36:47,667 --> 01:36:49,458
Maybe he's in love with me?
953
01:36:55,292 --> 01:36:58,708
Don't look at me
like that. l am ashamed.
954
01:36:59,667 --> 01:37:01,083
lt's too late now.
955
01:37:05,333 --> 01:37:08,292
Cuckoo, how many years will l live?
956
01:37:09,208 --> 01:37:11,167
How long will we both live?
957
01:37:13,167 --> 01:37:16,583
You see?
We won't live any more.
958
01:37:19,333 --> 01:37:20,917
She gives us one year.
959
01:37:21,667 --> 01:37:22,583
Five...
960
01:37:24,292 --> 01:37:26,083
six, seven.
961
01:37:49,833 --> 01:37:52,625
Forty two, forty three, forty four.
962
01:37:52,750 --> 01:37:55,417
That's enough, l don't want more.
963
01:37:56,833 --> 01:37:58,667
We don't need fortune telling.
964
01:37:59,167 --> 01:38:01,625
l have wanted you,
l have fought for you.
965
01:38:02,167 --> 01:38:03,500
Now it's too late.
966
01:38:05,208 --> 01:38:08,208
The cuckoo says
we have many years lying ahead.
967
01:38:09,583 --> 01:38:11,625
Where have you been
when l didn't know you?
968
01:38:11,750 --> 01:38:13,167
And where have you been?
969
01:38:37,750 --> 01:38:39,208
l feel dizzy with it.
970
01:38:43,542 --> 01:38:45,875
Wait, l will give you some shade.
971
01:38:50,917 --> 01:38:52,125
l am dying.
972
01:38:52,792 --> 01:38:55,875
No, it's the adulthood waking up.
973
01:39:00,667 --> 01:39:02,708
Where have we been for so long?
974
01:39:02,833 --> 01:39:04,458
How come that l remember it?
975
01:39:04,583 --> 01:39:06,333
Did it happen to me before?
976
01:39:08,333 --> 01:39:12,333
Wait, not yet.
My heart will break.
977
01:39:19,375 --> 01:39:21,333
Where have we been for so long?
978
01:39:31,833 --> 01:39:33,792
Shall we escape after the exams?
979
01:39:34,458 --> 01:39:36,917
To one of the university towns.
980
01:39:37,750 --> 01:39:42,000
- Will you be the greatest doctor?
- Will you be a professor's wife?
981
01:39:44,417 --> 01:39:45,792
Maybe l love you already?
982
01:39:45,958 --> 01:39:48,792
Of course you do.
ls it possible not to love me?
983
01:39:49,292 --> 01:39:51,792
Two most wicked people
in the neighbourhood.
984
01:39:51,958 --> 01:39:52,917
And Sylvek?
985
01:39:53,542 --> 01:39:56,875
Sylvek?
lt's his forced migration.
986
01:39:58,125 --> 01:39:59,375
Why?
987
01:39:59,667 --> 01:40:01,250
He has got into trouble.
988
01:40:01,458 --> 01:40:04,000
He gave private lessons
to a high school girl
989
01:40:04,125 --> 01:40:06,667
and fell in love with her.
And she was Jewish.
990
01:40:08,083 --> 01:40:10,917
When will such things cease to
divide people?
991
01:40:11,083 --> 01:40:13,583
There will be always
something to divide.
992
01:40:14,500 --> 01:40:16,042
What are you orders now?
993
01:40:16,208 --> 01:40:18,292
We must go,
my father would kill me.
994
01:40:22,042 --> 01:40:24,708
We will meet
on the day of exam results.
995
01:40:27,875 --> 01:40:30,208
- Goodbye, my husband.
- Goodbye, my wife.
996
01:40:30,500 --> 01:40:32,583
Don't chase me.
l must go alone.
997
01:40:45,875 --> 01:40:48,583
She must turn. For good luck.
998
01:40:58,625 --> 01:41:01,292
Are you back, son? That's good.
999
01:41:01,792 --> 01:41:05,292
l know everything will be fine.
l have prayed all day.
1000
01:41:06,125 --> 01:41:08,875
Here you have some herbs.
Drink before the night.
1001
01:41:09,042 --> 01:41:10,750
Do you think it will help?
1002
01:41:11,500 --> 01:41:15,583
Yes. You must be strong
before the exams.
1003
01:41:17,458 --> 01:41:22,792
Grandpa feels better.
He's eaten the whole bowl of broth.
1004
01:41:24,083 --> 01:41:26,375
Then he asked me
to open the window
1005
01:41:26,500 --> 01:41:30,250
so he could listen to the nightingale
in the elder bush.
1006
01:41:33,958 --> 01:41:37,083
Mum, life has some meaning,
doesn't it?
1007
01:41:37,583 --> 01:41:39,375
Thanks God you are saying so.
1008
01:41:39,500 --> 01:41:43,083
- You will get better.
- l'd like to wake up in a week time.
1009
01:41:43,208 --> 01:41:46,792
Go to sleep. ln a week
you will be after the exams.
1010
01:41:53,250 --> 01:41:54,958
But where will l be then?
1011
01:42:37,750 --> 01:42:39,292
Witek, what's happened?
1012
01:42:43,167 --> 01:42:44,583
Why are you so silent?
1013
01:42:51,792 --> 01:42:53,792
No, it cannot be.
You've failed?
1014
01:42:55,917 --> 01:42:58,583
Say something!
Have you failed your finals?
1015
01:43:08,000 --> 01:43:10,375
Look, father has brought me
this mask.
1016
01:43:12,042 --> 01:43:13,417
lt's real, combat.
1017
01:43:15,792 --> 01:43:17,083
What will happen now?
1018
01:43:19,042 --> 01:43:20,167
l don't know.
1019
01:43:20,333 --> 01:43:22,875
You were born
with silver spoon in your mouth.
1020
01:43:23,042 --> 01:43:24,625
l can't believe it now.
1021
01:43:25,708 --> 01:43:28,708
Could retake it next year,
as an extramural.
1022
01:43:29,417 --> 01:43:31,250
l won't live till next year.
1023
01:43:35,125 --> 01:43:36,417
ls it my fault?
1024
01:43:37,917 --> 01:43:40,125
Neither yours, not mine.
1025
01:43:40,875 --> 01:43:42,250
Do you love me?
1026
01:43:46,125 --> 01:43:47,833
Why did you accost me then?
1027
01:43:50,750 --> 01:43:54,708
- Do you regret?
- l don't. l am ready for anything.
1028
01:43:55,042 --> 01:43:58,958
- What does it mean?
- lt means everything possible.
1029
01:44:01,583 --> 01:44:03,375
- Someone is peeping.
- Where?
1030
01:44:04,083 --> 01:44:05,625
There, in the alder bush.
1031
01:44:06,167 --> 01:44:09,333
lt's Rex.
Come, ninny, console us.
1032
01:44:23,333 --> 01:44:25,000
Let's take poison.
1033
01:44:26,000 --> 01:44:29,417
We will kill each other.
You will kill me, and l will kill you.
1034
01:44:29,583 --> 01:44:33,042
Aren't you scared...
of eternity?
1035
01:44:33,250 --> 01:44:37,333
With you, l am not.
lt's better to die for love.
1036
01:44:38,625 --> 01:44:41,500
Yes, it's better to perish loving.
1037
01:44:43,250 --> 01:44:46,458
l will come tomorrow,
the same hour, in a white dress.
1038
01:44:47,042 --> 01:44:48,042
Why white?
1039
01:44:48,750 --> 01:44:51,917
We will get married.
Just how l dreamt.
1040
01:44:52,875 --> 01:44:55,125
l will see you tomorrow, darling.
1041
01:44:56,458 --> 01:44:58,625
ln our last afternoon, my beloved.
1042
01:44:59,583 --> 01:45:02,917
- At our last moments.
- At the beginning of eternity.
1043
01:45:54,917 --> 01:45:55,917
Witek!
1044
01:45:57,542 --> 01:46:00,083
Witold?
Won't you say good bye?
1045
01:46:04,792 --> 01:46:07,375
We've been looking for you
for an hour.
1046
01:46:07,542 --> 01:46:11,458
Leave him alone. He is a grown up
man, he has his own affairs.
1047
01:46:12,125 --> 01:46:12,917
Witold...
1048
01:46:15,458 --> 01:46:16,875
What are you doing!?
1049
01:46:17,875 --> 01:46:20,792
She is leaving. We don't
know when she will be back.
1050
01:46:20,958 --> 01:46:22,208
Greta is leaving?
1051
01:46:23,083 --> 01:46:25,750
You've forgotten?
What's wrong with you?
1052
01:46:31,708 --> 01:46:33,000
Listen to our skylark.
1053
01:46:33,833 --> 01:46:35,417
l won't say a word.
1054
01:46:36,833 --> 01:46:38,042
You will see,
1055
01:46:38,625 --> 01:46:42,417
l will intoxicate with Korn
and Munich beers,
1056
01:46:42,583 --> 01:46:47,000
become a scandalist and land
in a solid, German madhouse.
1057
01:46:48,083 --> 01:46:50,292
What are you saying,
my little Piggy?
1058
01:46:52,542 --> 01:47:00,083
lt's our last Sunday,
Today we will say goodbye...
1059
01:47:06,125 --> 01:47:07,583
She is also packed to go.
1060
01:47:08,250 --> 01:47:09,250
- Who?
- Alina.
1061
01:47:09,375 --> 01:47:12,125
The butler has been carrying
suitcases to the car.
1062
01:47:12,292 --> 01:47:14,375
- When is she leaving?
- This night.
1063
01:47:14,500 --> 01:47:16,792
To Krakov
or maybe to Lvov.
1064
01:47:23,875 --> 01:47:28,500
My God! You are crazy,
my Piggy!
1065
01:47:31,750 --> 01:47:32,958
Come!
1066
01:47:34,958 --> 01:47:36,125
Come, quickly!
1067
01:47:36,833 --> 01:47:39,292
My God, it's so heavy.
1068
01:47:41,250 --> 01:47:43,250
What are they taking?
1069
01:47:44,917 --> 01:47:47,208
Bad feelings
and five stones of fear.
1070
01:47:51,000 --> 01:47:52,542
l don't care.
1071
01:47:59,500 --> 01:48:03,583
Damn it, l have strained my back
with those bloody suitcases.
1072
01:48:04,458 --> 01:48:06,500
Goodbye, do svidanya!
1073
01:48:06,833 --> 01:48:09,542
Be back soon, child.
We will be waiting for you.
1074
01:48:10,167 --> 01:48:12,833
We will find you a real suitor
after the war.
1075
01:48:13,542 --> 01:48:17,042
Come on, there won't be a war.
1076
01:48:17,333 --> 01:48:20,250
They will make threats
and then it will get solved.
1077
01:48:22,333 --> 01:48:24,292
Come back, white chicken.
1078
01:48:27,000 --> 01:48:31,958
So many Sundays lie ahead of you...
Hold him! Has he gone mad?
1079
01:48:47,000 --> 01:48:49,667
There! For good luck!
1080
01:48:51,000 --> 01:48:52,750
l don't need luck, do l?
1081
01:48:53,083 --> 01:48:55,833
But they need it.
Those who are staying.
1082
01:49:02,792 --> 01:49:04,708
Was l seeing things?
1083
01:49:06,250 --> 01:49:10,500
l might have seen the archbishop,
but l don't know what for.
1084
01:49:33,500 --> 01:49:34,792
Good afternoon.
1085
01:49:36,125 --> 01:49:37,708
Good afternoon, my love.
1086
01:49:38,917 --> 01:49:41,750
Don't you congratulate me?
lt's my birthday.
1087
01:49:42,250 --> 01:49:45,208
- What can l wish you?
- Sit here with me.
1088
01:49:50,375 --> 01:49:52,333
Your dress will get dirty.
1089
01:49:53,083 --> 01:49:55,000
l won't need it again.
1090
01:49:56,583 --> 01:49:57,833
Hold me.
1091
01:50:06,417 --> 01:50:07,542
Kiss me.
1092
01:50:23,583 --> 01:50:24,667
Love me.
1093
01:51:04,958 --> 01:51:07,042
- Are you ready?
- Yes, l am.
1094
01:51:09,083 --> 01:51:11,042
We can change our minds.
1095
01:51:11,750 --> 01:51:15,958
Let's be gone now. A long dying
would start soon, anyway.
1096
01:51:22,792 --> 01:51:24,583
Let's go to the river.
1097
01:51:27,000 --> 01:51:28,833
We will need water.
1098
01:51:51,208 --> 01:51:52,667
l've put it in the wafer.
1099
01:51:53,375 --> 01:51:55,875
l've brought it in woodland
strawberries.
1100
01:51:59,875 --> 01:52:01,500
Let's say good bye first.
1101
01:52:02,083 --> 01:52:04,458
We will have a lot of time
for farewells.
1102
01:52:06,333 --> 01:52:07,583
Who will go first?
1103
01:52:08,833 --> 01:52:10,000
l can do it.
1104
01:52:10,250 --> 01:52:15,250
No, me. Please.
l am a man. l am still a man.
1105
01:52:16,042 --> 01:52:19,542
All right. But l want to feed you.
1106
01:52:20,000 --> 01:52:21,417
l'd better do it myself.
1107
01:52:22,083 --> 01:52:25,292
lf it's a sin,
let it burden my soul.
1108
01:52:27,625 --> 01:52:30,125
Take it from my hands,
my husband.
1109
01:53:11,042 --> 01:53:13,000
First woodland strawberries.
1110
01:53:18,042 --> 01:53:20,375
How did you know l love them?
1111
01:53:20,958 --> 01:53:24,458
l thought it would be better,
if l pick them myself.
1112
01:53:41,542 --> 01:53:43,000
Let's go to the bank.
1113
01:53:45,375 --> 01:53:47,250
May the river stay sinless.
1114
01:53:52,667 --> 01:53:56,125
Goodbye.
l think l am going...
1115
01:53:57,708 --> 01:53:59,500
Goodbye, my beloved.
1116
01:54:00,958 --> 01:54:04,917
Thank you for everything.
Thank you for death.
1117
01:54:06,667 --> 01:54:08,292
Thank you, too.
1118
01:54:08,958 --> 01:54:11,375
lf only you could know
how much l love you.
1119
01:54:11,958 --> 01:54:13,667
How much l loved you.
1120
01:54:13,917 --> 01:54:15,375
Despite everything.
1121
01:54:16,208 --> 01:54:17,708
For everything.
1122
01:54:19,458 --> 01:54:20,958
Can you still hear me?
1123
01:54:22,125 --> 01:54:23,667
Like from afar.
1124
01:54:26,333 --> 01:54:28,417
ln a moment
we will know everything.
1125
01:54:29,875 --> 01:54:31,667
lf there is anything to know.
1126
01:54:32,167 --> 01:54:33,750
Now it is all the same.
1127
01:54:35,083 --> 01:54:36,500
Sleep, my darling.
1128
01:54:37,708 --> 01:54:40,042
And you sleep sweetly,
my lover.
1129
01:55:00,292 --> 01:55:01,583
Strong air force
is strong Poland.
1130
01:56:53,333 --> 01:56:57,250
The land of my childhood is gone.
1131
01:56:58,292 --> 01:57:02,583
lt only lives within me,
and with me it will turn to dust,
1132
01:57:03,625 --> 01:57:08,083
in one of these hours,
that approach me from oblivion.
83672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.