Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,000 --> 00:03:47,100
Come on, give me some dough. I�m broke.
2
00:03:50,200 --> 00:03:54,600
I�m not just hungover. I have no money.
3
00:03:58,700 --> 00:04:06,000
Listen, Stan, I already gave you
10,000 dollars in advance...
4
00:04:06,400 --> 00:04:11,800
and instead of the script
I only got three lousy pages.
5
00:04:13,100 --> 00:04:16,800
I�m not your Metro-Goldwyn-Mayer, sweety.
6
00:04:19,400 --> 00:04:31,200
Think cause you crashed your car,
you can shove your shit onto me?
7
00:04:32,900 --> 00:04:37,800
I don�t have a penny to my name,
look what I�m banging on.
8
00:04:37,900 --> 00:04:44,400
You�re banging your whiskey
on the table, I see that alright.
9
00:04:44,500 --> 00:04:46,600
Do you suck ice cubes?
10
00:04:47,100 --> 00:04:50,000
- It's not about that.
- It's not about that.
11
00:04:50,200 --> 00:04:55,000
Have you tried to check
how much alcohol is in your blood?
12
00:04:56,700 --> 00:05:00,000
What are you talking about? Come on!
13
00:05:01,800 --> 00:05:06,500
Shut up and listen. You'll be
stunned.
14
00:05:08,900 --> 00:05:15,800
Abigail has fallen into a habit
of sitting down on my bed every day...
15
00:05:16,300 --> 00:05:18,800
eating crackers or a biscuit...
16
00:05:18,900 --> 00:05:22,200
at night I felt
the crumbs rolling on my skin...
17
00:05:22,200 --> 00:05:27,900
falling out of her child's teeth,
they sharpened my criminal desire...
18
00:05:28,700 --> 00:05:34,000
and inflamed my sleepless nights
with convulsive erections.
19
00:05:36,900 --> 00:05:40,800
I showed her how I could draw
sewing needles with just one line...
20
00:05:40,900 --> 00:05:43,700
and the smaller the eye was...
21
00:05:43,800 --> 00:05:46,900
the harder she laughed
with her silent and nervous laughter...
22
00:05:47,200 --> 00:05:50,400
and clapped her hands
leaning back on my bed.
23
00:05:53,900 --> 00:05:56,100
Not bad.
24
00:05:58,700 --> 00:06:01,500
- This is great, isn't it?
- What?
25
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
This is great!
26
00:06:05,800 --> 00:06:08,200
An arthouse film.
27
00:06:08,800 --> 00:06:10,400
Of course.
28
00:06:11,000 --> 00:06:17,200
One night she cuddled up to me
with her body full of goose bumps...
29
00:06:17,500 --> 00:06:21,400
like a chicken in the polar cold
of the large living room
30
00:06:21,700 --> 00:06:27,500
on the folding bed in the empty pool
where battered stars were falling down,
31
00:06:29,200 --> 00:06:34,100
the only loving words
that I've said in my life.
32
00:06:34,600 --> 00:06:39,000
whispered in the ear of this mute deaf girl.
33
00:06:39,900 --> 00:06:42,600
- In the ear of this mute deaf girl.
- Not bad.
34
00:06:48,100 --> 00:06:49,500
- I'll continue.
- What?
35
00:06:49,700 --> 00:06:51,900
- I'll continue reading.
- What?
36
00:06:52,100 --> 00:06:54,800
I'll go on.
37
00:06:56,800 --> 00:07:01,600
Unconsciously, I uttered
unbelievable scabrous words...
38
00:07:02,400 --> 00:07:07,300
that came out like ventriloquisms
from my clenched teeth...
39
00:07:08,600 --> 00:07:12,500
when under me,
writhing in euphoria...
40
00:07:13,400 --> 00:07:23,300
and instinctive orgasmic attempts,
little Abigail screamed in silence!
41
00:07:24,200 --> 00:07:26,900
I couldn't come.
42
00:07:28,200 --> 00:07:33,800
Afraid of the explosion
that seemed inevitable...
43
00:07:34,600 --> 00:07:40,200
that was tormenting my insides,
at the exact moment...
44
00:07:41,900 --> 00:07:48,700
when I was ready to give up my soul,
crying, I suppressed the orgasm...
45
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
and tore myself away from my prey.
46
00:07:54,600 --> 00:07:58,100
And these few grams
and milliliters of semen...
47
00:07:58,400 --> 00:08:04,700
hit into my brain
and caused an inflammation...
48
00:08:05,100 --> 00:08:11,500
the consequence was like
a dazzling flashback.
49
00:08:13,100 --> 00:08:19,400
With many idle attempts, I tried
furiously masturbating to lance this abscess...
50
00:08:20,600 --> 00:08:29,500
burning my skull,
but never that warm serum...
51
00:08:31,000 --> 00:08:36,900
that came to light was the same
that came out that memorable night.
52
00:08:37,200 --> 00:08:41,600
On the next day Abigail was sent
to the boarding school.
53
00:08:42,800 --> 00:08:46,900
What am I supposed to do with it? Honestly.
54
00:08:47,200 --> 00:08:50,800
If you think
I'll give you another ten grand...
55
00:08:51,000 --> 00:08:55,100
for what you just read,
you are sadly mistaken.
56
00:09:24,400 --> 00:09:26,900
Oh, you're here.
57
00:09:31,800 --> 00:09:37,300
Charlotte, give Uncle Herman a kiss.
58
00:09:37,600 --> 00:09:40,500
Fuck you, "uncle"!
59
00:09:43,100 --> 00:09:46,200
There was a time when you were
jumping on my knees...
60
00:09:48,200 --> 00:09:51,200
...you even wet my pants once.
61
00:09:53,100 --> 00:09:59,600
What shoots at the heel
but gets in your nose.
62
00:10:02,700 --> 00:10:03,800
Remember?
63
00:10:04,700 --> 00:10:07,400
Yes, yes, shut up.
64
00:10:08,600 --> 00:10:10,200
Charlotte.
65
00:10:12,400 --> 00:10:14,100
See, Herman?
66
00:10:17,100 --> 00:10:25,000
Charlotte, my dear Charlotte,
I feel so sorry for your mom.
67
00:10:30,400 --> 00:10:33,900
You know, I loved her a lot.
68
00:10:35,000 --> 00:10:39,100
I'll never forget
her bright eyes...
69
00:10:39,900 --> 00:10:43,900
her beautiful hands.
70
00:10:45,800 --> 00:10:53,200
Stan, think about your daughter.
She's a miracle.
71
00:10:54,000 --> 00:11:05,000
You're killing yourself - you drink, you smoke,
you fuck around.
72
00:11:06,500 --> 00:11:10,700
While this girl lives for your sake.
73
00:11:11,600 --> 00:11:19,800
First, her mother died, and if it's going
to be like this, you won't last six months either.
74
00:11:20,100 --> 00:11:24,200
I'm not dead yet, you old fool.
75
00:11:24,900 --> 00:11:30,000
I forbid you to nag at Charlotte.
Understood?
76
00:11:30,000 --> 00:11:31,200
Forget it.
77
00:11:32,300 --> 00:11:35,800
You're afraid to object
aren't you.
78
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
The past has only taught me
one thing:
79
00:11:41,400 --> 00:11:47,000
the only way to stay alive
is to go with the flow...
80
00:11:48,100 --> 00:11:51,100
and see what happens.
81
00:11:52,700 --> 00:11:59,600
Relationships between people
should change from time to time...
82
00:12:00,100 --> 00:12:01,900
just like shedding skin...
83
00:12:02,100 --> 00:12:04,300
because something else, something bigger,
is showing through it.
84
00:12:04,600 --> 00:12:06,500
Maybe, to save the relationship
85
00:12:06,700 --> 00:12:10,700
you need to set them aside sometimes
and see if they take another form...
86
00:12:11,200 --> 00:12:18,300
and if they don't it means they
shouldn't exist anyway.
87
00:12:19,000 --> 00:12:20,600
Cool isn't it?
88
00:12:22,800 --> 00:12:25,600
It's Elia Kazan - that nutcase...
89
00:12:26,200 --> 00:12:29,500
who ratted on all his friends
under McCarthy.
90
00:12:41,400 --> 00:12:44,800
Here, honey, give it to daddy.
91
00:12:50,300 --> 00:12:53,400
This is the last time I'm lending to you.
92
00:12:53,600 --> 00:12:56,700
If I don't have this lousy script
in a week...
93
00:12:56,900 --> 00:12:58,900
.. it's over.
94
00:12:59,200 --> 00:13:02,400
And your "intellectual" quotations...
95
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
you can shove them right in your hole
if you know what I mean.
96
00:13:06,100 --> 00:13:10,100
Herman, please,
she's only fifteen.
97
00:13:10,500 --> 00:13:13,300
Dad, I'm in ninth grade,
I know what a hole is.
98
00:13:13,600 --> 00:13:15,700
Really?.. What is it then?
99
00:13:16,600 --> 00:13:19,600
Answer me! What is a hole?
100
00:13:22,500 --> 00:13:23,900
I don't know.
101
00:13:24,100 --> 00:13:26,600
I don't know.
102
00:13:27,000 --> 00:13:32,200
I don't know... It's an exhaust pipe
just like on "Yamaha".
103
00:13:35,100 --> 00:13:37,000
Philosophy is nonsense!
104
00:13:38,700 --> 00:13:40,500
I'm sick of it!
105
00:13:41,000 --> 00:13:42,100
Spinoza!
106
00:13:45,500 --> 00:13:46,800
Schopenhauer!
107
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Bergson!
108
00:13:49,800 --> 00:13:51,300
Sartre!
109
00:13:54,500 --> 00:13:57,100
I see you're not good with math.
110
00:13:58,200 --> 00:14:02,500
Our teacher is crazy, she sticks her finger
in her nose up to her elbows...
111
00:14:02,700 --> 00:14:06,200
and then rolls her boogers on the table.
112
00:14:06,500 --> 00:14:11,400
She's like this all the time.
Smokes cigarettes too. She smells terrible.
113
00:14:13,800 --> 00:14:19,500
She can't stand me at all;
I don't know what I did to her...
114
00:14:21,100 --> 00:14:26,100
Maybe she doesn't like
your cute little face?
115
00:14:30,700 --> 00:14:33,600
Dad, where is mom's picture?
116
00:14:34,700 --> 00:14:41,400
It was too striking.
And a reproach in the eyes. *
117
00:14:44,600 --> 00:14:46,700
You killed her.
118
00:14:53,100 --> 00:14:58,700
Little girl, you can't say that.
You don't know anything about it.
119
00:14:59,800 --> 00:15:04,300
You don't know anything about this story.
120
00:15:06,600 --> 00:15:08,800
You don't know anything about it.
121
00:15:09,600 --> 00:15:13,800
Don't touch her, you fat pig.
It's between me and her.
122
00:15:23,200 --> 00:15:25,100
I want my mom.
123
00:15:27,100 --> 00:15:29,800
I want to see my mom!
124
00:15:44,000 --> 00:15:47,600
Why did she die?
Damn it, I want my mom.
125
00:16:23,200 --> 00:16:24,700
Honey, go grab some ice.
126
00:16:25,000 --> 00:16:29,200
- You're going to get wasted again.
- This is a good time.
127
00:17:32,900 --> 00:17:36,300
Dolores Haze is wanted.
128
00:17:38,000 --> 00:17:42,200
Distinctive marks: red lips,
brown hair.
129
00:17:43,700 --> 00:17:47,700
5300 days old,
will be fifteen soon.
130
00:17:49,500 --> 00:17:53,400
Occupation - A starlet.
131
00:17:53,700 --> 00:17:59,000
Where are you, Dolores,
what magic carpet is flying you away.
132
00:17:59,600 --> 00:18:05,800
Which star are you?
What carriage - moped, motorcycle -
133
00:18:06,800 --> 00:18:09,000
is waiting at your door?
134
00:18:13,600 --> 00:18:20,500
Who are you dancing with, my darling,
in your blue jeans and old shirt,..
135
00:18:21,500 --> 00:18:25,300
I'm watching you out of the
corner of my eye.
136
00:18:25,800 --> 00:18:28,100
Lolita...
137
00:18:28,400 --> 00:18:34,400
She didn't close her grey eyes
when I was kissing her closed lips.
138
00:18:37,800 --> 00:18:41,100
Do you know the "Green sun" perfume?
139
00:18:41,400 --> 00:18:44,200
You're French, I suppose?
140
00:18:45,800 --> 00:18:56,100
It's over Lo, I'm dying
from remorse and hate.
141
00:18:57,100 --> 00:19:07,600
But I'm raising my hairy fist again
and I'm crawling at your feet.
142
00:19:07,800 --> 00:19:10,700
Hey, sergeant! There she is.
143
00:19:12,100 --> 00:19:17,000
Cuts the shine of shop windows
sweeping away by the storm. It's her...
144
00:19:20,100 --> 00:19:24,400
Sergeant, give me my Lolita back.
145
00:19:24,800 --> 00:19:31,000
With her fierce look and softlips.
She weights no more than 90 pounds.
146
00:19:34,600 --> 00:19:39,600
My car broke down.
147
00:19:41,200 --> 00:19:47,900
The last step is the hardest one.
I will die on the side of the road, Lolita.
148
00:19:49,700 --> 00:19:53,500
The rest is literature.
149
00:19:56,200 --> 00:19:58,700
Nabokov.
150
00:20:00,900 --> 00:20:02,100
That's right.
151
00:20:03,600 --> 00:20:05,100
Have you read it?
152
00:20:06,000 --> 00:20:10,800
Stole it from the library.
I've read Miller too.
153
00:20:11,800 --> 00:20:16,400
Tropics. Listen,
baby, it's too early for you.
154
00:20:16,700 --> 00:20:18,800
It's plain porn.
155
00:20:19,100 --> 00:20:22,200
It's never too early
to not be an idiot.
156
00:20:22,600 --> 00:20:25,400
I also got through
Apollinaire's "11 Thousand Virgins".
157
00:20:25,700 --> 00:20:30,700
Prince Vibescu. Countess.
158
00:20:33,400 --> 00:20:36,100
Isn't that cute of you!
159
00:20:36,800 --> 00:20:40,700
Adelaide told me.
160
00:20:43,000 --> 00:20:47,100
She is very interested in sex.
161
00:20:48,800 --> 00:20:51,700
I thought you didn't
see each other anymore.
162
00:20:51,900 --> 00:20:54,000
I see her
when she comes out of here.
163
00:20:56,000 --> 00:20:58,500
Isn't she pretty?
164
00:20:59,500 --> 00:21:03,800
Such tits at her age they'll be hanging
down soon. I give her two years tops.
165
00:21:04,000 --> 00:21:06,300
Did you feel her up or something?
166
00:21:11,600 --> 00:21:15,100
She has no talent for Latin or Greek.
But it's money for us.
167
00:21:15,300 --> 00:21:18,400
But there should be money left from mom.
168
00:21:19,800 --> 00:21:22,400
Yes. Cash.
169
00:21:22,600 --> 00:21:27,000
Dad, you're just an alcoholic,
and I'm not in a rush to become an orphan.
170
00:21:29,800 --> 00:21:32,600
You think I'm a pyromaniac and a murderer.
171
00:21:36,600 --> 00:21:39,300
What can I say?
172
00:21:41,400 --> 00:21:43,600
You were driving the Porsche.
173
00:21:43,800 --> 00:21:46,200
That's it, I'm fucking done!
174
00:21:47,300 --> 00:21:52,100
Maybe I was driving
but I was sober that day.
175
00:21:52,400 --> 00:21:54,700
That's what you're saying.
176
00:21:54,900 --> 00:21:59,300
I haven't showed you police records
just because it's hyperrealism...
177
00:21:59,600 --> 00:22:04,600
you can't stand it. Take that!
178
00:22:24,500 --> 00:22:27,100
Mom.
179
00:22:27,400 --> 00:22:29,600
Mom.
180
00:22:45,300 --> 00:22:48,900
You crashed into a tank truck! It exploded
because of you!
181
00:22:49,200 --> 00:22:51,600
Admit it if you're not a complete asshole!
182
00:23:01,500 --> 00:23:05,400
Say it one more time
and I'll send you to boarding school.
183
00:23:05,600 --> 00:23:07,900
Good and I won't see
your ugly face anymore.
184
00:23:08,200 --> 00:23:10,500
Shut up!
185
00:23:14,300 --> 00:23:17,100
Your hand. I'm sorry.
186
00:23:17,400 --> 00:23:23,100
Yes, it's burned.
You understand now? Do you?
187
00:23:23,300 --> 00:23:28,300
I tried to drag mom out of pile
of metal and burned my hand.
188
00:23:31,300 --> 00:23:33,400
You understand?
189
00:23:33,600 --> 00:23:38,000
You don't understand anything, stupid.
190
00:23:38,600 --> 00:23:41,700
Don't call me stupid, damn it.
191
00:23:48,000 --> 00:23:49,600
Give me a kiss.
192
00:23:50,700 --> 00:23:53,400
No, you're not stupid.
193
00:23:54,600 --> 00:23:58,300
You understand now, I don't know.
194
00:24:05,600 --> 00:24:11,200
Well, children, I got to go.
195
00:24:12,700 --> 00:24:21,100
Charlotte, remember,
time heals and washes away your grief.
196
00:24:23,200 --> 00:24:28,600
Stan, you're the man
as far as I know.
197
00:24:28,800 --> 00:24:34,900
You've got balls.
Write the script.
198
00:24:48,000 --> 00:24:53,000
Charlotte, I added
ten bucks for your candy.
199
00:25:08,200 --> 00:25:10,800
Does your hand still hurt?
200
00:25:11,100 --> 00:25:15,000
It's fine. Forget it! It could be worse.
201
00:25:24,700 --> 00:25:28,700
I have to get up early tomorrow.
Have to write an essay.
202
00:25:29,400 --> 00:25:33,800
What's the subject?
203
00:25:34,100 --> 00:25:38,100
Edgar Allan Poe
"The Murders in the Rue Morgue".
204
00:25:38,900 --> 00:25:46,700
Translated by Baudelaire. I know.
Well written. The one with the orangutan.
205
00:25:47,500 --> 00:25:51,000
That's why I need to analyze
stylistics...
206
00:25:51,200 --> 00:25:54,300
and the detective plot.
207
00:25:54,500 --> 00:25:56,600
Not bad!
208
00:26:03,000 --> 00:26:08,200
Why do they teach children
such horrific things?
209
00:26:13,200 --> 00:26:16,600
All right, come here.
210
00:26:22,000 --> 00:26:24,100
Dad, he's not home.
211
00:26:24,300 --> 00:26:26,000
I know. Let's play.
212
00:26:26,200 --> 00:26:28,300
Hey! Becassine, would you help?
213
00:26:28,700 --> 00:26:31,600
I don't get what you are
doing here.
214
00:26:40,200 --> 00:26:43,100
Where the hell are you? Come here.
215
00:26:55,100 --> 00:26:56,200
Watch it!
216
00:26:57,600 --> 00:27:01,500
Take the helmet.
217
00:27:10,400 --> 00:27:12,300
Whoever knocks down the most - wins.
218
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
Come on.
219
00:27:30,800 --> 00:27:32,400
Shut up.
220
00:27:32,700 --> 00:27:35,600
It's moto-bowling!
221
00:27:36,900 --> 00:27:38,200
Your turn.
222
00:27:39,800 --> 00:27:42,200
Get to it.
223
00:27:51,600 --> 00:27:53,100
A game for fools.
224
00:27:53,300 --> 00:27:55,400
I wonder who came up with it.
225
00:27:56,600 --> 00:27:59,600
You lost - now you have to moon.
226
00:28:04,700 --> 00:28:07,400
This is driving me crazy.
227
00:28:07,700 --> 00:28:13,200
How long are you going to bug me like this?
228
00:28:13,700 --> 00:28:15,400
Who did this?
229
00:28:16,800 --> 00:28:20,500
It's Therese.
A friend of Becassine.
230
00:28:20,700 --> 00:28:23,100
Oh, Becassine...
231
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
Charlotte came up with it.
232
00:28:28,700 --> 00:28:30,000
Interesting.
233
00:28:30,300 --> 00:28:33,700
She was sitting by the radiator
she's a repeat student.
234
00:28:33,900 --> 00:28:35,300
So what?
235
00:28:36,400 --> 00:28:41,200
Stop it. All right.
Go to the store, otherwise they'll be closed.
236
00:28:41,500 --> 00:28:43,200
Come on, Therese.
237
00:28:43,500 --> 00:28:45,300
No... My leg hurts.
238
00:28:45,500 --> 00:28:47,000
All right, it's ok.
239
00:28:47,300 --> 00:28:49,500
Dad, keep an eye on her.
240
00:28:55,400 --> 00:28:59,300
Broom is in the kitchen. So is the dustpan.
241
00:29:00,400 --> 00:29:01,800
What?
242
00:29:02,100 --> 00:29:05,800
What? What? To the left! Move! Go!
243
00:29:21,200 --> 00:29:23,400
All right! Get up!
244
00:29:28,400 --> 00:29:31,200
What did she say to you about
her mom?
245
00:29:34,800 --> 00:29:37,600
Yeah, I see.
246
00:29:44,300 --> 00:29:46,600
You like wagging your behind.
247
00:29:46,800 --> 00:29:48,400
Yes I do.
248
00:29:48,600 --> 00:29:50,800
Ah, you're trying to get me exited.
249
00:29:59,400 --> 00:30:02,500
You may not be the brightest.
But there's something about you.
250
00:30:14,200 --> 00:30:15,400
Are you scared?
251
00:30:18,900 --> 00:30:20,900
Why?
252
00:30:26,800 --> 00:30:29,500
It could be worse.
253
00:30:32,200 --> 00:30:33,900
Look at me.
254
00:30:34,200 --> 00:30:36,300
What's wrong?
255
00:30:37,600 --> 00:30:39,700
Ashamed?
256
00:30:46,400 --> 00:30:47,900
Dad.
257
00:30:48,100 --> 00:30:49,500
What?
258
00:30:49,800 --> 00:30:52,400
I was given a task at school
to answer the Proust Questionnaire.
259
00:30:52,600 --> 00:30:56,000
Proust Questionnaire?
I thought it's studied later.
260
00:30:57,200 --> 00:30:59,700
You're in middle school, aren't you?
261
00:31:02,000 --> 00:31:04,700
Do you want me to help you?
262
00:31:06,000 --> 00:31:08,300
All right, first question.
263
00:31:08,800 --> 00:31:11,900
What do you regard as
the lowest depth of misery?
264
00:31:15,600 --> 00:31:18,500
Lack of toilet paper.
265
00:31:23,200 --> 00:31:26,500
What is your idea
of earthly happiness?
266
00:31:28,000 --> 00:31:30,900
Ladies restroom
in the Maxim restaurant.
267
00:31:31,300 --> 00:31:33,300
I can't say that.
268
00:31:35,000 --> 00:31:36,400
Go on.
269
00:31:36,600 --> 00:31:39,600
For what failiure do you have
the most toleration?
270
00:31:40,100 --> 00:31:43,100
When I fail to hit
somebody in the face!
271
00:31:49,800 --> 00:31:52,900
Your favorite character in history?
272
00:31:54,800 --> 00:32:00,100
Mickey Maos, but not Mouse. Maos.
273
00:32:03,000 --> 00:32:04,300
Just like that?
274
00:32:04,600 --> 00:32:06,300
Exactly.
275
00:32:06,900 --> 00:32:10,100
The quality you most admire in a man?
276
00:32:10,400 --> 00:32:12,000
The ability to fuck.
277
00:32:12,300 --> 00:32:14,000
I can't put that down.
278
00:32:14,200 --> 00:32:16,100
Fine, next one.
279
00:32:16,400 --> 00:32:20,500
Answer some questions yourself.
Not all for me. Next one.
280
00:32:21,400 --> 00:32:24,300
What quality you most admire in a woman?
281
00:32:25,700 --> 00:32:28,200
Her wetness.
282
00:32:28,400 --> 00:32:31,200
It's not going to work for me.
283
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
I'll think of something.
284
00:32:32,600 --> 00:32:34,400
I bet you will.
285
00:32:36,700 --> 00:32:39,400
- Next.
- Your favorite occupation?
286
00:32:39,900 --> 00:32:41,900
Hand job.
287
00:32:42,100 --> 00:32:45,600
This won't do for you.
No, you can't write that.
288
00:32:46,500 --> 00:32:49,400
Who would you like to be?
289
00:32:50,900 --> 00:32:54,800
That's easy , Caligula's horse.
290
00:32:56,600 --> 00:32:59,200
Caligula was crazy.
291
00:33:00,900 --> 00:33:03,200
So was his horse, probably.
292
00:33:03,400 --> 00:33:06,500
What is your most marked characteristic?
293
00:33:07,100 --> 00:33:10,300
Most marked characteristic?
294
00:33:12,100 --> 00:33:14,400
Lack of character.
295
00:33:20,400 --> 00:33:23,500
What do you most value in your
friends?
296
00:33:23,800 --> 00:33:26,400
What do you most value...?
297
00:33:31,400 --> 00:33:35,300
Put "how fast
they leave my house".
298
00:33:35,600 --> 00:33:39,000
This will do for you, not for me.
I can't write that about myself.
299
00:33:40,400 --> 00:33:42,700
Then think of something.
300
00:33:43,200 --> 00:33:44,900
Your biggest fault?
301
00:33:45,100 --> 00:33:46,600
Being soft
when I need to be hard.
302
00:33:48,800 --> 00:33:51,600
- All right.
- Your dreams of happiness?
303
00:33:52,300 --> 00:33:55,100
- That it won't go down.
- That won't do.
304
00:33:57,500 --> 00:33:59,200
You're not really helping.
305
00:33:59,500 --> 00:34:02,500
But, honey, I can't do everything.
I'm helping a little.
306
00:34:03,700 --> 00:34:06,500
Some answers are cool.
307
00:34:06,800 --> 00:34:08,900
- Next.
- Your favorite color?
308
00:34:09,000 --> 00:34:10,700
Goose shit.
309
00:34:13,700 --> 00:34:15,400
Why?
310
00:34:17,100 --> 00:34:19,700
'Cause it sounds good.
311
00:34:20,000 --> 00:34:21,800
Great!
312
00:34:23,000 --> 00:34:25,100
Next.
313
00:34:28,500 --> 00:34:30,800
Your favorite bird?
314
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Favorite bird?
315
00:34:41,900 --> 00:34:44,300
Paradise bird.
316
00:34:44,500 --> 00:34:47,700
The Lady bird.
317
00:34:56,400 --> 00:34:58,700
Your favorite poet?
318
00:35:01,100 --> 00:35:04,300
Well... Picabia.
319
00:35:05,600 --> 00:35:07,700
I showed you Picabia's poetry.
320
00:35:08,200 --> 00:35:12,100
Write: comma. Picabia and me.
321
00:35:13,500 --> 00:35:16,000
- Not me, you!
- No, not me.
322
00:35:16,000 --> 00:35:18,100
I forgot
it's your homework.
323
00:35:18,300 --> 00:35:23,100
Picabia... and papa.
Just like Pi-ca-bi-a-pa-pa.
324
00:35:23,300 --> 00:35:25,100
Not bad.
325
00:35:27,800 --> 00:35:30,300
Your favorite
heroines in history?
326
00:35:30,600 --> 00:35:33,500
Heroines?
327
00:35:35,300 --> 00:35:38,300
The ones on heroin.
328
00:35:39,000 --> 00:35:42,100
No, don't write that down, it'll cost you.
329
00:35:42,700 --> 00:35:43,700
What's next?
330
00:35:44,900 --> 00:35:48,500
Historical character
that you despise the most?
331
00:35:51,000 --> 00:35:53,900
If I was answering, I'd say "me".
332
00:35:54,200 --> 00:35:56,000
But I don't want to write "me".
333
00:35:58,300 --> 00:35:59,800
Then write "dad".
334
00:36:00,800 --> 00:36:05,100
No, don't want to write "dad".
I'll need to fill that out.
335
00:36:11,600 --> 00:36:14,100
What military event
do you admire most?
336
00:36:14,300 --> 00:36:16,900
Repeat the question.
337
00:36:17,100 --> 00:36:19,900
What military event
do you admire most?
338
00:36:20,200 --> 00:36:22,000
Military event...
339
00:36:25,300 --> 00:36:28,800
I know: heavy artillery's volley.
340
00:36:36,400 --> 00:36:40,100
What natural gift
would you most like to possess?
341
00:36:43,100 --> 00:36:47,900
What natural gift
would you most like to possess?
342
00:36:49,800 --> 00:36:53,300
To know how to shit without a smell.
343
00:36:57,500 --> 00:36:59,700
That's it.
344
00:37:23,200 --> 00:37:26,300
He left you.
345
00:37:29,600 --> 00:37:34,600
What can I say, you poor thing?
346
00:37:37,000 --> 00:37:40,600
Why are you falling in love
with the young?
347
00:37:42,700 --> 00:37:45,300
That's just the way it is.
348
00:37:45,600 --> 00:37:54,100
Love blossomed in my heart
like a pink bud in the garden.
349
00:38:12,500 --> 00:38:17,400
But he was smelling them all the time.
350
00:38:18,600 --> 00:38:21,500
Are you a doctor?
Have you seen his pupils?
351
00:38:23,200 --> 00:38:25,900
It's as obvious as
footprints in the snow.
352
00:38:26,500 --> 00:38:28,700
He was doping like crazy.
353
00:38:32,700 --> 00:38:36,500
You can cry now.
354
00:38:40,600 --> 00:38:43,700
Cry. Cry.
355
00:38:48,600 --> 00:38:52,100
Your Stephen is an asshole.
356
00:38:52,500 --> 00:38:56,100
And he doesn't like guys,
it's obvious.
357
00:38:56,700 --> 00:38:58,900
He humiliated you.
358
00:39:02,100 --> 00:39:07,000
He used his ass
to pay the dealer.
359
00:39:07,200 --> 00:39:09,700
Have you seen yourself in the mirror?
360
00:39:09,900 --> 00:39:12,300
You're just a mess.
361
00:39:12,800 --> 00:39:13,800
Old fag.
362
00:39:14,200 --> 00:39:15,300
Stop it!
363
00:39:18,500 --> 00:39:23,400
If you have a little bit
of humanity left.
364
00:39:24,100 --> 00:39:26,900
Humanity?
365
00:39:27,400 --> 00:39:35,600
My dad, mom,
wife and dog died.
366
00:39:40,000 --> 00:39:45,100
And any day now Charlotte
will have a kid or bring a guy home...
367
00:39:45,300 --> 00:39:49,500
some worker, black or Asian,
it'll be just great... so...
368
00:39:49,800 --> 00:39:52,000
Stephen...
369
00:39:55,600 --> 00:39:59,100
- Stephen...
- You don't understand, this is the end!
370
00:40:01,900 --> 00:40:04,700
Be a man, God damn it.
371
00:40:05,200 --> 00:40:08,000
Oh! I'm sorry; I didn't mean to hurt you.
372
00:40:08,200 --> 00:40:12,100
If you want to know,..
it's better if I tell you.
373
00:40:12,700 --> 00:40:18,000
Your boyfriend lives with a prostitute now
who gives him dope.
374
00:40:18,700 --> 00:40:22,900
Lucky bastard. And you're here with your hand.
375
00:40:29,200 --> 00:40:34,700
Scarlatti, Gershwin,
Cole Porter - everything in the past.
376
00:40:35,000 --> 00:40:44,100
I see you know how to hit a raw nerve.
Son of a bitch, I had enough already!
377
00:40:44,800 --> 00:40:47,700
You can now play
one part for the left hand.
378
00:40:48,000 --> 00:40:50,300
I know, Ravel.
379
00:40:56,500 --> 00:40:59,200
I suggest something else.
380
00:41:02,700 --> 00:41:07,700
"Jesus, may your joy remain".
This one?
381
00:41:08,100 --> 00:41:09,700
This is for the left hand as well.
382
00:41:27,600 --> 00:41:33,600
You can't do anything with just one left hand.
I can't even jerk off with one hand.
383
00:41:34,800 --> 00:41:37,100
Enough. Stop talking!
384
00:41:37,300 --> 00:41:38,500
What?
385
00:41:38,700 --> 00:41:40,200
Enough already!
386
00:41:40,400 --> 00:41:42,200
Damn it!
387
00:41:43,000 --> 00:41:44,600
Look at yourself.
388
00:41:44,800 --> 00:41:46,600
Charlotte!
389
00:41:54,000 --> 00:41:57,400
Are you having fun here?
390
00:42:02,900 --> 00:42:06,100
Hey, Leon the Fatty, is that a new perfume?
391
00:42:06,400 --> 00:42:09,200
Well, it's Guerlain's Jicky
392
00:42:10,300 --> 00:42:12,300
I thought it's for women.
393
00:42:12,800 --> 00:42:14,700
Charlotte...
394
00:42:14,900 --> 00:42:19,100
- What are you wearing?
- have some tact...
395
00:42:21,400 --> 00:42:25,200
My natural fragrance.
396
00:42:25,700 --> 00:42:30,700
It's better to wash
yourself sometimes, sweety.
397
00:42:32,600 --> 00:42:36,100
Only dirty ones wash themselves.
398
00:42:38,800 --> 00:42:41,500
Where is Stephen?
399
00:42:42,600 --> 00:42:44,900
He's gone.
400
00:42:45,200 --> 00:42:47,900
For work?
401
00:42:50,000 --> 00:42:52,700
For pleasure.
402
00:42:54,300 --> 00:42:56,500
For pleasure.
403
00:43:07,800 --> 00:43:10,300
Dad, I'm going to a party tonight.
404
00:43:13,200 --> 00:43:16,200
Ok.
405
00:43:18,000 --> 00:43:20,600
Just don't take the moped.
406
00:43:21,600 --> 00:43:24,000
I'll call a cab for you.
407
00:43:26,700 --> 00:43:29,300
Be home by midnight.
408
00:43:30,700 --> 00:43:34,000
Twelve o'clock,
no excuses.
409
00:43:34,600 --> 00:43:38,400
Don't forget about Cinderella.
410
00:43:40,000 --> 00:43:43,500
Yeah, or your pumpkin cracks.
411
00:43:45,800 --> 00:43:49,500
I'm so sick of you two!
Shepherding me all the time!
412
00:43:49,800 --> 00:43:51,700
You can only shepherd a cow.
413
00:43:51,900 --> 00:43:54,200
So what are we going to do?
414
00:43:54,800 --> 00:43:57,600
I've grown boobs.
415
00:46:02,700 --> 00:46:05,100
I touched them one night.
416
00:46:05,400 --> 00:46:07,200
Drunk as hell.
417
00:46:07,800 --> 00:46:13,700
With my hand, they were light...
418
00:46:14,000 --> 00:46:18,800
like two lacy handkerchiefs
with the needle still in them.
419
00:46:21,300 --> 00:46:24,400
Is that how you burned your hand?
420
00:46:25,800 --> 00:46:28,600
What did you say, asshole?
421
00:46:30,400 --> 00:46:36,000
I know you don't like guys.
But you killed your wife.
422
00:46:37,900 --> 00:46:41,800
Great! You too! Just like Charlotte.
423
00:46:43,500 --> 00:46:46,600
Soon I'll believe it myself.
424
00:46:46,800 --> 00:46:49,300
You still believe in God.
425
00:46:51,500 --> 00:46:54,500
I'll tell you, sweety.
426
00:46:56,300 --> 00:47:01,700
I saw how angels died -
beautiful like Praxiteles' statues.
427
00:47:03,200 --> 00:47:05,500
Or Michelangelo's.
428
00:47:06,200 --> 00:47:13,500
Young gods were writhing in agony.
Cancer - and I couldn't do anything...
429
00:47:14,200 --> 00:47:17,100
to ease
their agonizing deaths.
430
00:47:17,400 --> 00:47:20,300
but to give them
this fucking morphine.
431
00:47:22,100 --> 00:47:24,500
And your wife here.
432
00:47:27,600 --> 00:47:29,800
What about my wife?
433
00:47:33,600 --> 00:47:38,000
You want me to believe
in this God after that?
434
00:48:32,000 --> 00:48:34,700
What do you think about it?
435
00:48:34,900 --> 00:48:36,700
Listen, Stanly.
436
00:48:37,000 --> 00:48:39,900
I'm listening, Oliver.
437
00:48:42,100 --> 00:48:45,700
As far as I know, you didn't fuck me.
438
00:48:45,900 --> 00:48:48,000
I don't remember that.
439
00:48:48,800 --> 00:48:57,000
So I can tell you the truth.
440
00:48:59,400 --> 00:49:04,300
You are depriving your daughter.
441
00:49:06,000 --> 00:49:08,600
This baby...
442
00:49:09,500 --> 00:49:12,100
is a real treasure.
443
00:49:12,700 --> 00:49:15,000
A gift from God.
444
00:49:15,200 --> 00:49:18,500
What she has in her head
is in your ass.
445
00:49:18,800 --> 00:49:22,000
She thinks you're a murderer.
446
00:49:25,100 --> 00:49:28,700
That's where your problems come from.
447
00:49:39,400 --> 00:49:40,700
Problems my ass.
448
00:49:42,600 --> 00:49:44,700
Kiss my hairy asshole.
449
00:49:47,900 --> 00:49:49,500
Translation?
450
00:49:50,600 --> 00:49:53,800
Translation. - Kiss my hairy ass.
451
00:49:57,600 --> 00:49:59,900
But, seriously.
452
00:50:02,800 --> 00:50:04,500
Admit it.
453
00:50:04,700 --> 00:50:06,600
You were driving.
454
00:50:06,600 --> 00:50:08,900
And you want me to believe
that the tank truck caused the accident?
455
00:50:09,200 --> 00:50:10,700
Tell it to someone else, sweety.
456
00:50:11,100 --> 00:50:13,800
Do you want to see the police report?
457
00:50:14,000 --> 00:50:15,600
There you go, moron.
458
00:50:15,800 --> 00:50:18,000
Stop it. Stop it.
459
00:50:18,200 --> 00:50:19,800
I know.
460
00:50:20,000 --> 00:50:22,800
I've read the report about Stephen's accident.
461
00:50:23,100 --> 00:50:25,500
And then you'll receive
the same one about Charlotte.
462
00:50:25,800 --> 00:50:26,800
Then you'll know what a real pain feels like.
463
00:50:27,000 --> 00:50:29,300
You better take your words back
or I'll smash your face.
464
00:50:29,400 --> 00:50:32,400
What? Can't you take a joke?
Gosh!
465
00:50:33,600 --> 00:50:35,900
- Was this a joke?
- What should I take back?
466
00:50:36,100 --> 00:50:38,200
What said is said.
467
00:50:40,500 --> 00:50:43,100
Swallow and forget, honey?
468
00:50:43,400 --> 00:50:45,700
Don't honey me!
469
00:50:55,600 --> 00:50:57,400
Go fuck yourself.
470
00:50:57,600 --> 00:51:02,700
You never swallow?
We're gentlemen after all.
471
00:51:04,300 --> 00:51:07,600
Look at you, look at me.
472
00:51:09,000 --> 00:51:10,400
Look at us.
473
00:51:16,700 --> 00:51:18,800
We're just two pieces of shit.
474
00:51:22,300 --> 00:51:26,400
I know me; I can
look truth straight in the eyes.
475
00:51:26,700 --> 00:51:29,300
Truth kills, buddy.
476
00:51:29,700 --> 00:51:32,200
Gods are on earth.
477
00:51:32,400 --> 00:51:35,700
Somebody believes in heaven.
478
00:51:36,300 --> 00:51:38,500
But not in God!
479
00:51:39,000 --> 00:51:46,000
Say "gods" in plural.
480
00:51:49,600 --> 00:51:53,900
I have an idea, an idea my friend.
481
00:51:54,600 --> 00:51:58,500
Close your big mouth and
fuck off.
482
00:52:18,700 --> 00:52:20,700
What beautiful eyes.
Just like agates.
483
00:52:20,700 --> 00:52:22,400
So you are Charlotte.
What your dad said...
484
00:52:22,500 --> 00:52:25,600
Hey, easy, you cow.
Keep your hands off!
485
00:52:25,600 --> 00:52:26,100
I just wanted to say...
486
00:52:26,300 --> 00:52:28,100
Go away, you pig!
487
00:52:29,200 --> 00:52:30,200
Quiet.
488
00:52:30,300 --> 00:52:31,300
What about my money?
489
00:52:31,600 --> 00:52:34,300
- He's broke.
- Ah shit.
490
00:52:39,700 --> 00:52:42,300
You've lost the slipper.
491
00:52:42,500 --> 00:52:44,900
And you - my respect.
492
00:52:46,800 --> 00:52:49,000
What are you doing, god damn it?
493
00:52:55,800 --> 00:52:57,300
I found pubic hairs
in the sheets.
494
00:52:57,400 --> 00:52:59,400
You think I'll sleep
in the same bed as your whore?
495
00:52:59,500 --> 00:53:01,500
I hope you get crabs.
496
00:53:05,300 --> 00:53:07,200
Charlotte.
497
00:53:07,400 --> 00:53:09,500
Charlotte for ever.
498
00:54:00,300 --> 00:54:02,800
Dad, dad! I'm scared.
499
00:54:03,000 --> 00:54:05,300
Come on, come here.
500
00:54:17,400 --> 00:54:19,500
Why are you doing this to me?
501
00:54:19,800 --> 00:54:22,400
What am I doing again?
502
00:54:24,100 --> 00:54:27,000
You're fucking around.
503
00:54:27,300 --> 00:54:30,300
I do what I want and can.
504
00:54:30,500 --> 00:54:33,900
And I don't have to report to anybody.
And I'm not telling tales to anybody.
505
00:54:34,000 --> 00:54:36,200
Shit!
506
00:54:37,000 --> 00:54:40,300
Tales. Grimm. Andersen.
507
00:54:40,600 --> 00:54:42,800
Do you think I'm that stupid?
508
00:54:43,000 --> 00:54:46,900
No, you're like a creamy toffee,
still fresh...
509
00:54:47,100 --> 00:54:48,900
but you're tormenting me.
510
00:54:49,100 --> 00:54:50,500
You're an asshole, dad.
511
00:54:50,700 --> 00:54:52,800
Go to hell.
512
00:54:59,400 --> 00:55:02,800
Mom.
513
00:55:03,000 --> 00:55:05,900
Where is my mom?
514
00:55:06,800 --> 00:55:08,900
Mom is in heaven.
515
00:55:09,100 --> 00:55:12,100
If you keep this up
I'll join her soon.
516
00:55:17,800 --> 00:55:21,700
I saw a gun in your drawer.
517
00:55:26,000 --> 00:55:29,400
The first bullet is yours, my darling.
518
00:55:29,700 --> 00:55:34,700
When you shoot yourself later - don't miss.
519
00:55:37,700 --> 00:55:39,900
Or you'll get twenty years
in jail.
520
00:55:40,100 --> 00:55:42,000
You'll be in the same cell as
mom's murderer.
521
00:55:42,600 --> 00:55:45,000
Shut up!
522
00:55:45,200 --> 00:55:48,200
Will you shut up already?
523
00:55:52,900 --> 00:55:59,400
Carmen, my baby, remember!
Our journeys and stations - which ones?
524
00:56:00,100 --> 00:56:06,300
Nights and bars - so what?
Oh, Carmen, our terrible fights.
525
00:56:06,600 --> 00:56:12,000
And mountains, and the dwarf oak.
And our last fight.
526
00:56:12,200 --> 00:56:18,400
And a gun in my hand.
And a hole in your head, Carmen.
527
00:56:28,200 --> 00:56:32,200
It smells disgusting.
Smells like shit.
528
00:56:32,600 --> 00:56:35,100
Red stinks, that's right.
529
00:56:35,300 --> 00:56:37,100
Get out of here!
530
00:56:37,400 --> 00:56:38,700
I'm here!
531
00:56:39,000 --> 00:56:40,900
What do you want?
532
00:56:41,100 --> 00:56:43,100
You.
533
00:56:49,700 --> 00:56:51,700
He gave you the key?
534
00:56:52,000 --> 00:56:54,700
Stan is teaching me Greek!
535
00:56:56,700 --> 00:56:59,100
Don't you get it?
536
00:57:02,500 --> 00:57:05,500
Don't be afraid, I won't eat you.
537
00:57:05,600 --> 00:57:06,600
Everybody's saying that.
538
00:57:06,800 --> 00:57:09,300
What if they come back?
539
00:57:09,500 --> 00:57:11,500
Don't worry, they're at the cemetery.
540
00:57:11,800 --> 00:57:13,400
They died?
541
00:57:13,700 --> 00:57:17,700
No, you idiot!
They are visiting the mom's grave.
542
00:57:17,900 --> 00:57:20,300
And I'm here visiting you!
543
00:58:19,800 --> 00:58:23,500
I'll steal something from classics
like Benjamin Constant.
544
00:58:24,200 --> 00:58:28,700
Herman won't notice.
Poor idiot!
545
00:58:29,600 --> 00:58:32,300
He's an ignoramus.
546
00:58:32,600 --> 00:58:34,100
As far as I remember...
547
00:58:36,900 --> 00:58:38,200
Aha! Here!
548
00:58:39,800 --> 00:58:45,800
She just died.
Her heart is broken.
549
00:58:48,300 --> 00:58:52,700
And she is leaving a note for him.
Right here.
550
00:58:57,300 --> 00:59:00,700
Just say a word - she wrote.
551
00:59:01,000 --> 00:59:04,700
Is there a country
where I will not follow you to?
552
00:59:07,000 --> 00:59:11,000
Is there an abode where I would not stay
to live next to you...
553
00:59:11,500 --> 00:59:13,400
without burdening your life?
554
00:59:13,600 --> 00:59:16,500
But no, you don't want to.
555
00:59:17,000 --> 00:59:22,900
All the plans I offer
with shyness and trembling...
556
00:59:23,400 --> 00:59:28,100
as the fear freezes my heart -
all of them are impatiently denied by you.
557
00:59:28,700 --> 00:59:32,100
The best I've reached -
is your silence.
558
00:59:34,500 --> 00:59:38,500
Such cruelty doesn't fit
your nature.
559
00:59:41,500 --> 00:59:46,700
You are kind, your actions are noble
and filled with devotion...
560
00:59:46,900 --> 00:59:53,500
But what actions will erase your words?
These merciless words are heard everywhere.
561
00:59:53,800 --> 00:59:55,900
I hear them at night.
562
00:59:56,200 --> 00:59:59,700
They haunt and devour me,
they pervert everything you do.
563
01:00:00,200 --> 01:00:04,100
Do I really have to die?
564
01:00:04,400 --> 01:00:07,500
Then you'll be happy.
565
01:00:07,800 --> 01:00:11,300
A poor creature will die
that you protected -
566
01:00:15,800 --> 01:00:21,300
Poor Eleanor will die, who you
can't stand by yourself anymore...
567
01:00:22,500 --> 01:00:29,000
Who you can't find a place on
earth for without feeling annoyed.
568
01:00:29,300 --> 01:00:30,400
She'll die.
569
01:00:30,600 --> 01:00:32,600
She'll die.
570
01:00:34,700 --> 01:00:42,100
You'll be walking alone in the crowd...
571
01:00:42,500 --> 01:00:54,700
You'll meet people that today you're
grateful to for their indifference.
572
01:00:57,200 --> 01:01:04,700
And maybe one day, hurt
by these callous hearts...
573
01:01:06,500 --> 01:01:13,100
you'll regret that the one heart
that belonged to you...
574
01:01:14,600 --> 01:01:26,500
lived for your favor and would
stand up despite thousands of dangers...
575
01:01:30,800 --> 01:01:35,100
to protect you - and that you
will not honor...with just one look.
576
01:01:37,600 --> 01:01:40,200
Beautiful, isn't it?
577
01:01:43,900 --> 01:01:53,100
That is wild, terrific and crazy.
578
01:01:56,500 --> 01:02:00,800
There is just one problem - it's not his.
579
01:02:01,000 --> 01:02:03,200
What do you mean, not his?
580
01:02:05,400 --> 01:02:07,700
It's Benjamin Constant's.
581
01:02:09,200 --> 01:02:15,700
Who the hell is he?
Are the rights of authorship available?
582
01:02:16,800 --> 01:02:20,300
He kicked off in 1830.
583
01:02:20,600 --> 01:02:22,600
That piece of shit!
584
01:02:22,800 --> 01:02:26,200
Who - Constant?
585
01:02:27,600 --> 01:02:30,600
His constant is the inconstancy.
586
01:02:35,300 --> 01:02:38,100
What do you want, my dear?
587
01:02:38,700 --> 01:02:43,300
He's killing himself for this broad.
588
01:02:45,000 --> 01:02:50,500
And in between drinking, he's stealing
wherever he can. Intellectually, of course.
589
01:02:51,000 --> 01:02:57,000
Tell me, doctor!
Are you a pedagogue, by chance?*
590
01:02:58,300 --> 01:03:02,900
Though I don't have anything against
queers...
591
01:03:03,800 --> 01:03:11,900
I'm asking you, did your
grandma like to ride bicycles?
592
01:03:12,200 --> 01:03:13,800
Pardon me, I not understand.
593
01:03:14,100 --> 01:03:15,400
It's simple.
594
01:03:16,900 --> 01:03:22,400
Bicycle - pedal - pederast!
595
01:03:24,600 --> 01:03:28,100
Now, whose shit is this?
596
01:03:29,200 --> 01:03:31,600
Benjamin Constant's!
597
01:03:31,900 --> 01:03:34,200
It's not funny.
598
01:03:37,900 --> 01:03:40,500
Well, what do you think?
599
01:03:41,000 --> 01:03:43,200
You're a cheater.
600
01:03:43,400 --> 01:03:46,700
Be careful, darling.
601
01:03:55,700 --> 01:03:57,200
Give me some money.
602
01:03:57,400 --> 01:04:00,100
What? Money?
603
01:04:00,400 --> 01:04:03,100
Where should I look for money?
604
01:04:05,500 --> 01:04:06,600
For Charlotte.
605
01:04:06,600 --> 01:04:09,100
She is not my daughter.
606
01:04:10,200 --> 01:04:12,800
Ask her mother.
607
01:04:16,300 --> 01:04:19,500
Are you in trouble?
You will be now.
608
01:04:22,000 --> 01:04:24,000
Asshole!
609
01:04:24,200 --> 01:04:25,700
Move it!
610
01:04:25,900 --> 01:04:27,400
I will!
611
01:04:47,000 --> 01:04:48,700
Now, I have something to tell you.
612
01:04:49,000 --> 01:04:51,100
Hurry,
I don't have much time.
613
01:04:51,400 --> 01:04:54,200
Why are you acting so nervous?
A red day?
614
01:04:54,900 --> 01:04:56,500
What is a red day?
615
01:04:56,500 --> 01:04:58,000
Period.
616
01:04:59,100 --> 01:05:05,100
What the hell else would it be.
A holiday?
617
01:05:06,400 --> 01:05:09,800
I'm fed up with you!
618
01:05:12,200 --> 01:05:13,700
Listen carefully,
619
01:05:14,000 --> 01:05:16,800
stop telling him about the accident.
620
01:05:17,400 --> 01:05:20,500
You'll kill him.
621
01:05:21,800 --> 01:05:25,700
Who? Me? Dad?
622
01:05:28,600 --> 01:05:31,300
That's exactly what I said.
623
01:05:31,900 --> 01:05:34,200
And don't play fool,
you understood me clearly.
624
01:05:38,600 --> 01:05:40,600
Ok, Aunt Leona.
625
01:05:41,100 --> 01:05:44,400
So I won't see Stephen
anymore.
626
01:05:44,600 --> 01:05:49,100
I know you had an eye on him.
627
01:05:55,400 --> 01:06:02,400
He was hansome; he was tall
and smelled like scorching sand.
628
01:06:10,100 --> 01:06:12,300
I take the truck, you take the Porsche.
629
01:06:13,500 --> 01:06:16,200
Why not... I don't care.
630
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
Watch out, I'm starting up.
631
01:06:19,200 --> 01:06:21,600
You're doing it on purpose.
632
01:12:49,800 --> 01:12:52,300
What's the matter?
633
01:12:52,500 --> 01:12:54,700
Did I scare you?
634
01:12:55,800 --> 01:12:58,400
What happened?
635
01:13:05,400 --> 01:13:08,100
Goodnite baby.
636
01:13:08,500 --> 01:13:11,100
This is just a nightmare.
637
01:13:13,100 --> 01:13:16,600
Think about mom.
638
01:13:21,200 --> 01:13:24,600
Forget about me.
639
01:13:42,800 --> 01:13:45,800
Dad, I got "F" in math.
640
01:13:49,500 --> 01:13:50,700
What are you doing here?
641
01:13:50,900 --> 01:13:53,900
- I just.
- What you just?
642
01:13:54,100 --> 01:13:56,800
- Well, I'll explain.
- Go on, I'm listening.
643
01:13:57,000 --> 01:13:59,700
Maybe, you won't believe but...
644
01:13:59,900 --> 01:14:02,100
I only believe my own eyes.
645
01:14:02,400 --> 01:14:04,300
I got hot.
646
01:14:04,500 --> 01:14:06,100
Of course, you got hot!
647
01:14:08,600 --> 01:14:11,700
So this is what you're learning
from him!
648
01:14:11,900 --> 01:14:13,700
And you're not in love with Stan?
649
01:14:13,900 --> 01:14:15,800
Of course, I am!
650
01:14:16,000 --> 01:14:17,500
You have no right to fall
in love with him!
651
01:14:17,700 --> 01:14:19,300
He's mine!
652
01:14:19,500 --> 01:14:21,600
He's not yours, he's mine!
653
01:14:21,800 --> 01:14:23,800
I hate you!
654
01:14:24,900 --> 01:14:26,900
He's mine, hands off!
655
01:14:27,200 --> 01:14:29,200
I hate you!
656
01:14:29,500 --> 01:14:31,900
You bitch!
657
01:14:50,400 --> 01:14:52,500
You'll hear from me.
658
01:15:33,300 --> 01:15:36,700
And you get out! Out!
659
01:15:38,800 --> 01:15:41,300
Get lost, I said.
660
01:15:47,400 --> 01:15:53,100
You're all crazy here,
I'll tell dad, you'll see.
661
01:18:22,000 --> 01:18:24,900
You're a murderer and a monster.
662
01:18:27,800 --> 01:18:32,900
Murderer because you fucked Adelaide.
663
01:18:35,400 --> 01:18:38,100
- And a monster because...
- Because?
664
01:18:38,400 --> 01:18:40,800
because you fucked Adelaide.
665
01:18:41,500 --> 01:18:45,400
You want to say I'm the murderer
because I killed mom, right?
666
01:18:46,200 --> 01:18:48,800
Is that what you wanted to say?
667
01:18:49,000 --> 01:18:50,800
Yes.
668
01:18:57,000 --> 01:19:00,400
How can you throw something like that at me?
669
01:19:01,500 --> 01:19:03,600
That's what I think.
670
01:19:04,300 --> 01:19:05,000
Leave me alone!
671
01:19:28,100 --> 01:19:32,000
Go ahead, what are you waiting for?
672
01:19:32,600 --> 01:19:36,800
I don't have anything else but you.
If I lose you - I lose everything.
673
01:19:40,500 --> 01:19:45,300
You need to remove the safety first.
674
01:19:45,600 --> 01:19:48,800
It's really simple. Elementary, my dear Watson.
675
01:19:49,300 --> 01:19:52,200
You should learn; I've already learnt my lessons.
676
01:20:31,600 --> 01:20:35,400
You're right, my angel.
677
01:20:37,300 --> 01:20:41,000
I'm the monster and the murderer.
678
01:20:41,200 --> 01:20:47,000
Murderer without an alibi.
679
01:20:51,900 --> 01:20:53,900
A loser!
680
01:20:54,200 --> 01:20:56,300
A cheater!
681
01:20:56,800 --> 01:20:58,900
Worthless piece of shit!
682
01:21:07,400 --> 01:21:09,400
An alcoholic!
683
01:21:14,800 --> 01:21:17,700
A smoker!
684
01:21:18,000 --> 01:21:19,200
A dog!
685
01:21:20,500 --> 01:21:23,200
No, not a dog!
686
01:21:29,800 --> 01:21:34,400
I'm sorry; this is not
what I wanted to say. My poor doggie.
687
01:21:34,800 --> 01:21:38,500
You were my only comfort.
688
01:21:39,800 --> 01:21:43,700
Now you don't need your bones anymore.
689
01:21:54,300 --> 01:21:57,400
Remember, we were playing poker together?
690
01:21:58,400 --> 01:22:00,700
You would always lose.
691
01:22:01,000 --> 01:22:03,500
Even holding all the aces.
692
01:22:08,800 --> 01:22:11,700
You're in dog heaven now.
693
01:22:11,900 --> 01:22:15,100
And I'll be burning in hell.
694
01:22:15,400 --> 01:22:17,500
Burning till I die!
695
01:23:50,400 --> 01:23:53,300
Damn it, I don't feel well.
696
01:23:56,600 --> 01:23:59,000
My heart.
697
01:23:59,200 --> 01:24:01,500
This pump.
698
01:24:02,100 --> 01:24:03,900
Damn pump!
699
01:24:04,600 --> 01:24:06,600
I think that's what it is.
700
01:24:13,800 --> 01:24:20,000
Who is dying, me or you!
701
01:24:28,300 --> 01:24:32,400
Ah, damn it, you take care of it yourselves now!
702
01:24:33,300 --> 01:24:35,700
I'm sick of dealing with your crap!
703
01:24:39,900 --> 01:24:42,400
Where is my baby?
704
01:24:42,700 --> 01:24:44,800
Damn it, where is Charlotte?
705
01:24:47,800 --> 01:24:50,300
God, it hurts!
706
01:24:54,600 --> 01:24:56,900
Mom!
707
01:24:57,400 --> 01:24:59,600
I'm sorry!
708
01:25:03,400 --> 01:25:04,900
Now you're calling me mom?
709
01:25:05,200 --> 01:25:06,900
I'm sorry!
710
01:25:07,100 --> 01:25:08,300
I did it on purpose.
711
01:25:08,600 --> 01:25:10,000
I knew it wasn't you.
712
01:25:11,800 --> 01:25:13,500
What are you talking about?
713
01:25:13,700 --> 01:25:15,800
I knew it wasn't your fault.
714
01:25:16,000 --> 01:25:19,000
I just wanted to make you mad.
715
01:25:22,000 --> 01:25:25,600
What a little shit you are.
716
01:25:30,000 --> 01:25:40,600
Translated by SD Translations
51463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.