Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,335 --> 00:02:17,269
Making a few camera studies?
2
00:02:17,337 --> 00:02:19,532
- No savvy, se�or.
- Don't give us that.
3
00:02:19,606 --> 00:02:21,540
Give me that basket.
4
00:02:24,377 --> 00:02:27,676
- There he goes!
- [Gunshots]
5
00:02:27,747 --> 00:02:30,682
Why are they shooting at him?
The poor man was only fishing.
6
00:02:30,750 --> 00:02:34,242
- With a camera equipped with a telephoto lens.
- Camera?
7
00:02:34,320 --> 00:02:37,551
- I'd be careful if I were you
- Se�or Compton has very sharp eyes.
8
00:02:37,624 --> 00:02:40,252
Oh, the lens is easy to spot
at this distance.
9
00:02:40,326 --> 00:02:43,784
He was probably making a record
of that seaplane catapult on the warship.
10
00:02:43,863 --> 00:02:45,888
It's just been approvedby the American navy, I believe
11
00:02:45,965 --> 00:02:47,956
[Woman]You're not trying to tell me he's a spy?
12
00:02:48,034 --> 00:02:49,968
- I am.
- Oh, come now.
13
00:02:50,036 --> 00:02:52,095
As you English put it,
I think you're pulling my leg.
14
00:02:52,172 --> 00:02:56,871
My dear Miss Finch, surely you learned
on shipboard I never take such liberties.
15
00:02:56,943 --> 00:03:01,744
Why, Mr. Compton. Oh, well, at least
we're getting off to an exciting start.
16
00:03:01,814 --> 00:03:04,044
It's like one of those
"blood and thunder" novels you write.
17
00:03:04,117 --> 00:03:06,051
I say, Miss Finch,
do you really read me?
18
00:03:06,119 --> 00:03:10,317
- Well, only so I can warn my pupils not to.
- [Laughing]
19
00:03:10,390 --> 00:03:12,381
Well, I must say I'm disappointed�
20
00:03:12,458 --> 00:03:14,585
that dirty old fisherman a spy.
21
00:03:14,661 --> 00:03:18,119
Miss Finch wants her spies to be handsome,
suave men of the world.
22
00:03:18,198 --> 00:03:21,895
- Like yourself, Se�or Manolo.
- Thank you, se�or.
23
00:03:21,968 --> 00:03:26,337
You two make me nervous, as if you
suddenly didn't trust each other.
24
00:03:26,406 --> 00:03:28,704
Ah. It is the atmosphere
of this place, se�orita.
25
00:03:28,775 --> 00:03:31,471
The Panama Canal draws
agents of all countries here.
26
00:03:31,544 --> 00:03:34,240
No one is to be trusted.
It is the city of spies.
27
00:03:34,314 --> 00:03:36,305
[Compton]"The city of spies"
28
00:03:36,382 --> 00:03:39,180
Good title for a book, what?I think I'll use it
29
00:03:39,252 --> 00:03:42,153
But seriously, Miss Finch,
Se�or Manolo is right.
30
00:03:42,222 --> 00:03:44,190
You're in dangerous territory.
31
00:03:44,257 --> 00:03:47,920
I don't care. For 18 years, I've been
teaching the children of Chicago...
32
00:03:47,994 --> 00:03:49,985
the mysteries of algebra and geometry.
33
00:03:50,063 --> 00:03:53,499
Now I'm goingto see something of the world
34
00:03:53,566 --> 00:03:55,500
I've even going
to Mr. Manolo's cabaret tonight.
35
00:03:55,568 --> 00:03:57,593
You've promised to show me everything,
haven't you, Mr. Manolo?
36
00:03:57,670 --> 00:04:01,128
Oh. S�, s�, se�orita
Pardon me while I speak to an old friend.
37
00:04:05,278 --> 00:04:07,212
Any answer, Mr. Cabot?
38
00:04:07,280 --> 00:04:09,271
Just a minute.
39
00:04:09,349 --> 00:04:11,783
Tell Captain Vincent
I must report for duty first.
40
00:04:11,851 --> 00:04:14,115
I'll try to see him next weekif I can get over here
41
00:04:14,187 --> 00:04:15,916
Yes, sir.
42
00:04:15,989 --> 00:04:18,480
Well, Mac, it is good
to see you again.
43
00:04:18,558 --> 00:04:21,220
- How is the se�ora?
- I think you've made a mistake.
44
00:04:21,294 --> 00:04:23,854
I am so sorry.
You look exactly like a friend of mine.
45
00:04:23,930 --> 00:04:25,864
Please forgive me.
I am Manolo.
46
00:04:25,932 --> 00:04:28,230
- Manolo's Cabaret, you know.
- Oh, yes. I've heard of it.
47
00:04:28,301 --> 00:04:30,326
- You are new here, se�or?
- Yes.
48
00:04:30,403 --> 00:04:32,564
- Government service?
- Yes. Engineering.
49
00:04:32,639 --> 00:04:34,937
Then permit me to welcome you.
You will like Panama City.
50
00:04:35,008 --> 00:04:37,442
It is so gay, so cosmopolitan.
51
00:04:37,510 --> 00:04:40,911
- And I hope you will visit my cabaret.
- Thanks. I will.
52
00:04:42,749 --> 00:04:46,207
Well, still asking strangers
their life story, Manolo?
53
00:04:46,286 --> 00:04:50,017
Se�or Godley, I�
This�This is a surprise, huh?
54
00:04:51,724 --> 00:04:54,249
Why, there's that Mr. Godley
who was on the boat with us.
55
00:04:54,327 --> 00:04:56,761
- He came from England with you, didn't he?
- Why, no.
56
00:04:56,829 --> 00:04:59,855
- He came aboard in New York�with you.
- Oh.
57
00:04:59,932 --> 00:05:02,924
Hello, Godley, old man.
So you're going with us after all.
58
00:05:03,002 --> 00:05:04,993
I thought you were going on
to San Francisco.
59
00:05:05,071 --> 00:05:08,507
I am, but I suddenly decided to fly
over the canal rather than creep through it.
60
00:05:08,574 --> 00:05:10,565
Gives me an extra eight hours
in Panama City.
61
00:05:10,643 --> 00:05:12,634
- Cigarette?
- No, thanks. I never smoke them.
62
00:05:12,712 --> 00:05:14,805
- Prefer a pipe.
- Very English.
63
00:05:14,881 --> 00:05:19,648
- Miss Finch?
- Well, why not? Other women do.
64
00:05:19,719 --> 00:05:22,779
Miss Finch, you're shedding
inhibitions every moment.
65
00:05:22,855 --> 00:05:24,789
Congratulations.
66
00:05:24,857 --> 00:05:27,052
- [Coughing]
- [Manolo Chuckling]
67
00:05:27,126 --> 00:05:30,357
If you come to my cabaret tonight
in a daring red gown...
68
00:05:30,430 --> 00:05:33,194
I will know the tropics
have done their deadly work.
69
00:05:33,266 --> 00:05:35,461
- [Chuckling]
- Don't talk nonsense.
70
00:05:35,535 --> 00:05:38,993
I'm too sensible to have inhibitions,
and I'm too sallow to wear red.
71
00:05:39,072 --> 00:05:41,302
- But I am enjoying this trip.
- [Chuckles]
72
00:05:41,374 --> 00:05:43,308
Oh, I say.
Look who's here.
73
00:05:43,376 --> 00:05:45,435
[Airplane Motor Starts]
74
00:05:47,780 --> 00:05:49,975
Isn't that Kathi,
the stewardess from the boat?
75
00:05:50,049 --> 00:05:52,711
Oh, yes.
The little Czechoslovakian refugee.
76
00:05:52,785 --> 00:05:56,414
- What's a stewardess doing flying cross-canal?
- Oh, I feel sorry for her.
77
00:05:56,489 --> 00:05:59,981
So when she tell me she have sing
in caf�s in Europe, I give her a job.
78
00:06:00,059 --> 00:06:02,493
Oh, you must all come tonight
and encourage her.
79
00:06:02,562 --> 00:06:04,996
Uh, pardon me, please.
80
00:06:05,064 --> 00:06:08,465
Passengers for Panama City may come
aboard now. We're taking off in five minutes.
81
00:06:08,534 --> 00:06:11,230
- Thank you.
- All right.
82
00:06:11,304 --> 00:06:13,238
[Laughs]
83
00:06:13,306 --> 00:06:15,900
Ah, se�orita, let me take your bag.
84
00:06:15,975 --> 00:06:18,000
There is a good-looking
young American on the plane.
85
00:06:18,077 --> 00:06:20,011
His name� Cabot.
86
00:06:20,079 --> 00:06:23,071
Get acquainted with him
and find out all you can about him.
87
00:06:23,149 --> 00:06:25,674
Oh, uh, take this.
88
00:06:25,752 --> 00:06:27,777
Please do not look so nervous.
89
00:06:31,157 --> 00:06:33,455
All cameras must be collected
during the flight over the canal.
90
00:06:33,526 --> 00:06:35,687
- Army regulations.
- All right with me, young lady.
91
00:06:35,762 --> 00:06:37,821
Shows Uncle Sam isn't asleep.
92
00:06:37,897 --> 00:06:40,593
My, isn't this cozy?
93
00:06:41,934 --> 00:06:43,925
Tight fit though.
[Chuckles]
94
00:06:53,312 --> 00:06:55,371
Please, this seat is occupied?
95
00:06:55,448 --> 00:06:57,382
With things that
have no business being there.
96
00:06:57,450 --> 00:06:59,441
- I'm sorry.
- Thank you.
97
00:07:02,422 --> 00:07:04,356
Ah. Se�or Halide, how are you?
98
00:07:04,424 --> 00:07:06,358
Monsieur Manolo, welcome home.
99
00:07:06,426 --> 00:07:08,621
Did you have a nicevacation in Europe?
100
00:07:08,694 --> 00:07:11,720
Eh, but of course.
Tell me, business� she is still good here?
101
00:07:11,798 --> 00:07:15,461
Oh, very good, except for your barber, Felipe.
He's in jail.
102
00:07:15,535 --> 00:07:17,469
Espionage
103
00:07:19,705 --> 00:07:23,072
- [Chuckles] Eh, I should have expected.
- Why?
104
00:07:23,142 --> 00:07:25,804
Because when you find a barber
who do not talk all the time...
105
00:07:25,878 --> 00:07:28,711
it is very peaceful but suspicious.
106
00:07:28,781 --> 00:07:31,011
- [Men Chuckle]
- Dr. Grosser?
107
00:07:31,083 --> 00:07:34,314
Aha. So the good doctor
is still among us, huh?
108
00:07:35,788 --> 00:07:37,881
Will you take these, please?
Thank you.
109
00:07:37,957 --> 00:07:41,859
- Cablegram for Dr. Grosser.
- I am Dr. Grosser.
110
00:07:41,928 --> 00:07:43,862
- Cablegram for you, sir.
- Thank you.
111
00:07:43,930 --> 00:07:45,864
I'll put that in a baggage compartment
for you.
112
00:07:45,932 --> 00:07:48,093
No. I look after this myself.
113
00:07:48,167 --> 00:07:50,158
- But the rules say that you can't�
- Ach Rules.
114
00:07:50,236 --> 00:07:53,399
This box contains the result
of a delicate experiment.
115
00:07:53,473 --> 00:07:55,703
Months of difficult research.
116
00:07:55,775 --> 00:07:58,243
One clumsy move
could ruin everything.
117
00:07:58,311 --> 00:08:00,245
Everything.
118
00:08:00,313 --> 00:08:02,907
- Well, may I take this?
- Thank you.
119
00:08:02,982 --> 00:08:06,110
Fasten your safety belts, please.
We're taking off.
120
00:08:06,185 --> 00:08:09,177
- I'll put this out of your way, sir.
- Thanks.
121
00:08:09,255 --> 00:08:11,189
Oh, my� my cigarettes are there.
122
00:08:11,257 --> 00:08:14,124
- I'm sorry. Smoking is not allowed.
- All right.
123
00:08:14,193 --> 00:08:17,026
Isn't this exciting?
124
00:08:45,558 --> 00:08:48,584
Oh, look. There's our ship
just going through the first lock.
125
00:08:48,661 --> 00:08:52,461
- Oh, I can't get up.
- You may unfasten your belt
until we're ready to land.
126
00:08:52,532 --> 00:08:55,501
Here. Sit on this side.
Please do.
127
00:09:00,072 --> 00:09:02,370
- This your first glimpse of the canal?
- Yes.
128
00:09:02,441 --> 00:09:04,671
It's rather a shame
to fly it the first time.
129
00:09:04,744 --> 00:09:06,871
It looks so insignificant
from the air.
130
00:09:06,946 --> 00:09:10,404
When you go through it by boat, you realize
what a gigantic piece of engineering it is.
131
00:09:10,483 --> 00:09:12,474
That's what I've heardI'm sorry I missed it
132
00:09:12,552 --> 00:09:14,486
Were you on that ship?
133
00:09:17,256 --> 00:09:19,816
- What's the matter?
- Nothing.
134
00:09:19,892 --> 00:09:22,918
- Thank you.
- You're welcome.
135
00:09:22,995 --> 00:09:24,986
[Finch]I can't help thinking of those poor sailors
136
00:09:25,064 --> 00:09:27,692
who used to have to sail shipsall the way around the Horn
137
00:09:27,767 --> 00:09:29,701
What if they could see us now?
138
00:09:29,769 --> 00:09:31,930
It seemed fantastic enough
when the canal was built...
139
00:09:32,004 --> 00:09:33,938
and they cut the transit
down to 10 hours.
140
00:09:34,006 --> 00:09:36,531
Precisely. Not satisfied with that,
we want to fly it.
141
00:09:36,609 --> 00:09:39,077
Stewardess,
when shall we be in Balboa?
142
00:09:39,145 --> 00:09:41,705
- Twenty minutes, sir.
- Imagine!
143
00:10:02,168 --> 00:10:04,636
[People Chattering In Spanish]
144
00:10:04,704 --> 00:10:07,502
- ## [Singing In Spanish]
- [Chattering]
145
00:10:07,573 --> 00:10:09,541
[Boy]
�: Un n�merol
146
00:10:09,609 --> 00:10:12,009
�Un n�mero, se�or?
147
00:10:14,246 --> 00:10:16,180
[Boy]
�N�mero?
148
00:10:19,218 --> 00:10:22,016
- �Un n�mero?
- No. No, thanks.
149
00:10:22,088 --> 00:10:26,320
Ror favor Loter�a
150
00:10:26,392 --> 00:10:28,724
##[Singing Continues]
151
00:10:31,564 --> 00:10:33,498
Thank you, se�or.
152
00:10:35,401 --> 00:10:38,802
Monsieur Godley.
Going to buy a hat?
153
00:10:38,871 --> 00:10:40,862
Yes. They tell me this fella
makes fine panamas.
154
00:10:40,940 --> 00:10:44,376
Oh, yes. And come to me
for the best cigarettes.
155
00:10:44,443 --> 00:10:46,877
You bet.
156
00:10:57,289 --> 00:10:59,223
Where's the boss� Fu Yuen?
157
00:11:01,527 --> 00:11:04,087
Fu Yuen speaks and offers welcome.
158
00:11:04,163 --> 00:11:07,098
How can I best serve
most honorable patron?
159
00:11:07,166 --> 00:11:09,862
Uh, gentleman would like
panama hat. Please.
160
00:11:09,935 --> 00:11:11,869
Try this one for size.
161
00:11:11,937 --> 00:11:15,896
Oh, excuse, please.
This one mine.
162
00:11:17,376 --> 00:11:21,335
Gentleman seek headgear
for sports activity, for formal wear?
163
00:11:21,414 --> 00:11:25,350
Or perhaps businessman special.
164
00:11:28,721 --> 00:11:31,747
I hear you're a man of many friends.
165
00:11:33,392 --> 00:11:35,326
Thousand friends too few.
166
00:11:35,394 --> 00:11:38,261
Do you have enemies?
167
00:11:38,330 --> 00:11:40,594
One enemy one too many.
168
00:11:40,666 --> 00:11:43,100
I guess we understand
each other, Mr. Chan.
169
00:11:43,169 --> 00:11:46,400
- Rlease, name is Fu Yuen- Sorry
170
00:11:46,472 --> 00:11:48,804
Uh, try this one, please.
171
00:11:50,643 --> 00:11:53,612
Good afternoon, se�or.
172
00:11:53,679 --> 00:11:55,613
Good afternoon, Fu Yuen.
173
00:11:59,885 --> 00:12:04,549
In Panama, walls equipped
with eyes as well as ears.
174
00:12:04,623 --> 00:12:07,751
You can't be too careful.
175
00:12:07,827 --> 00:12:11,695
Washington has a pretty straight tip
that there may be an attempt at sabotage...
176
00:12:11,764 --> 00:12:13,789
when the fleet passes through the canal
tomorrow night.
177
00:12:13,866 --> 00:12:16,266
Humble self responsible for tip.
178
00:12:16,335 --> 00:12:19,463
Notice large increase
in number of secret agents...
179
00:12:19,538 --> 00:12:21,472
after fleet ordered back to Pacific.
180
00:12:21,540 --> 00:12:23,474
Anything more definite than that?
181
00:12:23,542 --> 00:12:26,477
Regret to reportnothing definite enough to act upon
182
00:12:26,545 --> 00:12:28,479
Maybe I can help you.
183
00:12:28,547 --> 00:12:30,742
We've learned that the person
who sabotaged the Eldridge dry dock...
184
00:12:30,816 --> 00:12:32,647
who crashed the 409�
185
00:12:32,718 --> 00:12:35,983
- Was secret agent named Ryner.
- Right.
186
00:12:36,055 --> 00:12:39,456
He's the one man we can't spot.
It's uncanny.
187
00:12:39,525 --> 00:12:43,552
He's brilliant,
and yet he's a cold-blooded killer.
188
00:12:43,629 --> 00:12:46,120
We think he's here.
189
00:12:46,198 --> 00:12:48,723
Ryner in Panama?
190
00:12:49,969 --> 00:12:52,870
Hope you bring some slight clue
to his identity.
191
00:12:52,938 --> 00:12:54,872
Yes.
192
00:12:57,109 --> 00:12:59,134
You see�
[Coughs]
193
00:12:59,211 --> 00:13:01,236
[Gasping]
194
00:13:03,449 --> 00:13:05,508
Call doctor!
195
00:13:06,886 --> 00:13:08,877
Wait.
196
00:13:08,954 --> 00:13:11,422
Too late for doctor.
Call police.
197
00:13:11,490 --> 00:13:14,482
�: Muertol i: Rolic�al i: Rolic�al
198
00:13:14,560 --> 00:13:18,826
[Continues Shouting In Spanish]
199
00:13:18,898 --> 00:13:21,389
[Man #2 Shouting In Spanish]
200
00:13:24,670 --> 00:13:27,002
[Men Shouting In Spanish]
201
00:13:34,113 --> 00:13:36,604
[Shouting Continues]
202
00:13:37,750 --> 00:13:39,684
Is he dead?
203
00:13:39,752 --> 00:13:43,711
While purchasing hat,
deceased light cigarette.
204
00:13:43,789 --> 00:13:46,553
He take one puff and fall to floor.
205
00:13:46,625 --> 00:13:50,061
- What you take from the corpse?
- Merely seek identification.
206
00:13:50,129 --> 00:13:53,724
Fu Yuenl Fu YuenlWhat has happened?
207
00:13:56,936 --> 00:13:58,904
- Monsieur Godley- You know this man?
208
00:13:58,971 --> 00:14:02,168
Why, yes. I saw him on the airplane,
but I can't understand.
209
00:14:02,241 --> 00:14:05,677
He was well and strong
when he left the seaplane landing.
210
00:14:05,744 --> 00:14:07,678
�S�? Huh?
211
00:14:14,386 --> 00:14:18,322
Hmm. Diplomatic passport.
He's an American official.
212
00:14:18,390 --> 00:14:20,824
You a spy maybe. You kill him!
You come with me!
213
00:14:20,893 --> 00:14:22,827
- One moment.
- Stop!
214
00:14:22,895 --> 00:14:25,159
My hat, please.
215
00:14:25,231 --> 00:14:27,165
S� Vamos
216
00:14:27,233 --> 00:14:29,428
[Spanish]
217
00:14:31,737 --> 00:14:33,728
[Spanish]
218
00:14:39,678 --> 00:14:43,136
[Men Chattering In English, Spanish]
219
00:14:43,215 --> 00:14:46,651
I'll have another shilling on that!
There we are!
220
00:14:46,719 --> 00:14:49,483
[Chattering]
221
00:14:49,555 --> 00:14:52,786
[Chattering, Shouting Continue]
222
00:14:54,793 --> 00:14:57,819
- Hey! What's going on?
- Pop!
223
00:14:57,897 --> 00:15:00,923
Am I glad to see you.
How'd you know it was me?
224
00:15:01,000 --> 00:15:04,436
Frequent spankings have made
favorite son's anatomy most familiar.
225
00:15:04,503 --> 00:15:06,733
Blimey, don't leave the game now.
You've got all my money.
226
00:15:06,805 --> 00:15:09,296
- I'll be back. Just a minute.
- [All Chattering]
227
00:15:09,375 --> 00:15:12,208
Last information,
offspring working as steward on boat...
228
00:15:12,278 --> 00:15:14,212
during college vacation.
229
00:15:14,280 --> 00:15:17,511
- Where is boat now?
- Well, gee, I guess it's sailed for New York.
230
00:15:17,583 --> 00:15:19,517
Explain presence here.
231
00:15:19,585 --> 00:15:23,385
Well, when my boat docked in Balboa
this morning, I set out to find you.
232
00:15:23,455 --> 00:15:26,049
And on the way, I stopped along
the waterfront to take some pictures.
233
00:15:26,125 --> 00:15:30,619
A few art studies�you know,
machinery, locks and battleships.
234
00:15:30,696 --> 00:15:32,630
I was arrested as a spy.
235
00:15:32,698 --> 00:15:36,691
Man without relatives
is man without troubles.
236
00:15:36,769 --> 00:15:39,294
Say, Pop, what are you
doing in jail?
237
00:15:39,371 --> 00:15:41,498
Cannot talk now. Later.
238
00:15:41,573 --> 00:15:46,169
- You do not know who or what parent is.
- Oh, I catch on.
239
00:15:46,245 --> 00:15:48,611
Captain Lewis,
I show you the spy I catch.
240
00:15:48,681 --> 00:15:51,809
Lieutenant, your vigilance and cooperation
are greatly appreciated.
241
00:15:51,884 --> 00:15:54,079
[Dice Rlayers Chattering]
242
00:15:54,153 --> 00:15:56,713
I'll take this man
to the governor at once.
243
00:15:56,789 --> 00:15:58,848
You, come with me.
244
00:16:05,095 --> 00:16:07,029
Hey! What about me?
245
00:16:07,097 --> 00:16:09,395
Oh, maybe tomorrow
we shoot you, I think.
246
00:16:09,466 --> 00:16:11,195
[Man]
Come on.
247
00:16:15,739 --> 00:16:19,175
Ryner here in Panama?
Any clue to his identity?
248
00:16:19,243 --> 00:16:23,304
Unfortunately, Mr. Godley join ancestors
when about to reveal same.
249
00:16:23,380 --> 00:16:25,314
- That's bad.
- [Knocking]
250
00:16:25,382 --> 00:16:27,316
Come in.
251
00:16:27,384 --> 00:16:29,545
Governor, I've completed
the autopsy on Godley.
252
00:16:29,620 --> 00:16:32,521
- Let's have it, Doctor.
- Concentrate of poison in both lungs.
253
00:16:32,589 --> 00:16:35,251
Please, poison called "boanide"?
254
00:16:35,325 --> 00:16:37,293
Yes. How'd you know?
255
00:16:37,361 --> 00:16:40,558
Most deadly when inhaled
with smoke from cigarette.
256
00:16:40,631 --> 00:16:42,565
You were right then, Charlie.
257
00:16:42,633 --> 00:16:46,125
- Did you analyze the cigarettes in the package?
- They all contained boanide.
258
00:16:46,203 --> 00:16:48,171
Why, the poor devil
didn't have a chance.
259
00:16:48,238 --> 00:16:50,729
All right, Doctor. Thank you.
260
00:16:50,808 --> 00:16:54,073
- What do you make of it, Charlie?
- Too soon to make much.
261
00:16:54,144 --> 00:16:56,704
But unusual method
of causing death...
262
00:16:56,780 --> 00:16:59,305
is Ryner's signature to crime.
263
00:16:59,383 --> 00:17:02,216
Godley and Ryner
play "cat and mouse" game.
264
00:17:02,286 --> 00:17:04,754
- And mouse strike first.
- He mustn't strike again.
265
00:17:04,822 --> 00:17:08,622
With the fleet scheduled to go through the canal
in the next 18 hours, we've got to work fast.
266
00:17:08,692 --> 00:17:10,626
Look here, Charlie.
267
00:17:10,694 --> 00:17:13,595
Here's our fleet�
concentrated off Cristobal at the Atlantic gate.
268
00:17:13,664 --> 00:17:15,598
To reach battle stations
in the Pacific...
269
00:17:15,666 --> 00:17:18,635
the fleet's full war complement
must pass through the Gat�n Locks...
270
00:17:18,702 --> 00:17:20,727
the Galliard Cut...
271
00:17:20,804 --> 00:17:23,830
the Pedro Miguel
and the Miraflores Locks�
272
00:17:23,907 --> 00:17:26,671
any one of them
a possible point of danger.
273
00:17:26,744 --> 00:17:30,510
If the lock does not function,
battleship caught like fish in trap.
274
00:17:30,581 --> 00:17:32,515
A lot of fish, Mr. Chan.
275
00:17:32,583 --> 00:17:35,177
The canal is practically invulnerable
against naval or aerial attack.
276
00:17:35,252 --> 00:17:38,278
But we're at the mercy of Ryner
and his kind till they're run to earth.
277
00:17:38,355 --> 00:17:40,289
We've got to stop him.
278
00:17:40,357 --> 00:17:43,451
The full resources of Military Intelligence
are at your disposal, Charlie.
279
00:17:43,527 --> 00:17:46,792
Am deeply grateful,
but think it wiser at present...
280
00:17:46,864 --> 00:17:50,356
to remain humble purveyor of hats�
Fu Yuen.
281
00:17:52,402 --> 00:17:54,836
Say, gee, Pop,
this is just like old times.
282
00:17:54,905 --> 00:17:59,933
Ah. But getting offspring
out of jail must not become habit.
283
00:18:00,010 --> 00:18:04,572
No I mean you and I working togetheron a case is just like old times
284
00:18:04,648 --> 00:18:07,378
Was not aware
of current collaboration.
285
00:18:07,451 --> 00:18:10,113
Gee, now that I'm here,
I can be a great help to you.
286
00:18:10,187 --> 00:18:12,382
You just wait, Pop.
You'll be proud of me yet.
287
00:18:12,456 --> 00:18:15,914
Can hasten pride by removing
odor of jail.
288
00:18:15,993 --> 00:18:17,927
Scrub.
289
00:18:21,165 --> 00:18:23,099
What have you got there, Rop?
290
00:18:23,167 --> 00:18:26,500
Floor plan of airplane
which bring Mr. Godley to Panama City.
291
00:18:26,570 --> 00:18:31,701
Same supplied by Captain Lewis who has
questioned stewardess and all passengers.
292
00:18:31,775 --> 00:18:35,711
- You mean the murderer might
have been on the plane?
- Yes.
293
00:18:35,779 --> 00:18:37,747
How do you figure that?
294
00:18:37,815 --> 00:18:41,148
Before boarding plane,
Mr. Godley and schoolteacher...
295
00:18:41,218 --> 00:18:43,686
smoke cigarettes from Mr. Godley's pack.
296
00:18:43,754 --> 00:18:45,688
Neither suffer ill effects.
297
00:18:45,756 --> 00:18:50,557
So someone substitute poison cigarettes
after boarding plane.
298
00:18:50,627 --> 00:18:53,289
How'd they do it?
Weren't they in Godley's pocket?
299
00:18:53,363 --> 00:18:56,298
Cigarettes in pocket
Mr. Godley's topcoat...
300
00:18:56,366 --> 00:18:58,834
which stewardess place on rear seat.
301
00:18:58,902 --> 00:19:01,496
Easily accessible to all passengers.
302
00:19:01,572 --> 00:19:04,837
- Then one of them is Ryner.
- Quite possible.
303
00:19:04,908 --> 00:19:07,502
But hiding behind what name?
304
00:19:07,578 --> 00:19:10,809
- Finch? Halide?
- Achmed Halide?
305
00:19:10,881 --> 00:19:13,179
Say, he sells cigarettes
right across the street from you.
306
00:19:13,250 --> 00:19:15,514
And Godley was killed
by a poison cigarette.
307
00:19:15,586 --> 00:19:17,520
Have not overlooked fact.
308
00:19:18,789 --> 00:19:21,257
- Who's Miss Finch?
- Chicago schoolteacher.
309
00:19:21,325 --> 00:19:25,523
- Young?
- Young maiden of 50 summers or more.
310
00:19:25,596 --> 00:19:27,587
Oh
311
00:19:30,000 --> 00:19:32,127
"Richard Cabot"? Who's he?
312
00:19:32,202 --> 00:19:34,932
- Government engineer.
- Oh, he's out then.
313
00:19:35,005 --> 00:19:38,304
Say, here's a foreign name"Kathi Lenesch"
314
00:19:38,375 --> 00:19:40,309
Who's she?
315
00:19:40,377 --> 00:19:42,811
Young lady who left job
as stewardess on boat...
316
00:19:42,880 --> 00:19:46,976
to sing in cabaret
operated by Se�or Manolo.
317
00:19:47,050 --> 00:19:49,814
Left the boat, huh?
Dad, that sounds suspicious.
318
00:19:49,887 --> 00:19:52,583
I think I'll go to the cabaret
and look that girl over tonight.
319
00:19:52,656 --> 00:19:55,591
Parent has reserved task for self.
320
00:19:55,659 --> 00:19:58,628
Well, isn't there anybody
I can investigate?
321
00:19:58,695 --> 00:20:01,129
Who's Dr. Rudolph Grosser?
322
00:20:01,198 --> 00:20:04,258
Also neighbor.
Viennese scientist.
323
00:20:04,334 --> 00:20:07,735
- Has rooms over Halide's tobacco shop.
- Wait a minute.
324
00:20:07,804 --> 00:20:10,830
Dr. Grosser. Rudolph.
325
00:20:10,908 --> 00:20:13,308
Vienna� bugs!
I've got it!
326
00:20:13,377 --> 00:20:15,311
We studied Grosserin our biology class
327
00:20:15,379 --> 00:20:17,939
He's an experton tropical diseases and plagues
328
00:20:18,015 --> 00:20:20,313
Don't you see?
Grosser's our man.
329
00:20:20,384 --> 00:20:23,285
And he knows all about plagues.
Why, he could manufacture one...
330
00:20:23,353 --> 00:20:26,379
and let loose horrible disease germs
into the American fleet.
331
00:20:26,456 --> 00:20:29,425
Why, Pop, it-it's horrible!
It-It's awful!
332
00:20:29,493 --> 00:20:31,427
Quite correct.
333
00:20:31,495 --> 00:20:34,760
Suggest you waste no time
investigating doctor.
334
00:20:34,831 --> 00:20:38,289
All right, Pop. Who, me?
335
00:20:38,368 --> 00:20:40,836
Investigate him? Alone?
336
00:20:40,904 --> 00:20:44,101
With all those bugs?
Oh, Pop!
337
00:21:02,326 --> 00:21:04,954
- Dr. Grosser.
- Out of my way.
338
00:21:05,028 --> 00:21:08,691
But you must listen to me. You have got
to move from here or stop what you're doing.
339
00:21:08,765 --> 00:21:11,029
- It's driving me insane.
- Mind your business.
340
00:21:11,101 --> 00:21:13,535
The rent I pay is big enough.
I do as I please.
341
00:21:13,603 --> 00:21:17,039
- The dangerl
- Ach! You are stupid,and I have no time for fools
342
00:21:17,107 --> 00:21:19,905
Stop it, Grosser, or I'll make you.
343
00:21:19,977 --> 00:21:22,468
You'll make me?
344
00:21:22,546 --> 00:21:24,707
I do not advise you to try it.
345
00:21:38,829 --> 00:21:42,265
Oh, Monsieur Compton.
You come to pay a visit to my shop?
346
00:21:42,332 --> 00:21:44,323
I thought I'd like
some more of your mixture.
347
00:21:44,401 --> 00:21:46,392
- Oh, yes. Come in, please.
- Thank you.
348
00:21:49,172 --> 00:21:51,504
Were you pleasedwith my last shipment, monsieur?
349
00:21:51,575 --> 00:21:53,509
An excellent blend.
350
00:21:53,577 --> 00:21:55,772
I thought I'd stock up
while I'm here.
351
00:21:55,846 --> 00:21:59,373
I have a new mixture
I would like you to try, monsieur...
352
00:21:59,449 --> 00:22:01,542
but, uh, it will be more expensive.
353
00:22:01,618 --> 00:22:03,984
If I like it, I'll pay your price.
354
00:22:04,054 --> 00:22:06,079
Send it along
to the Hotel San Pablo.
355
00:22:06,156 --> 00:22:08,590
- Anytime this evening will do.
- Thank you.
356
00:22:12,162 --> 00:22:14,926
Oh, so Dr Grosser lives here, huh?
357
00:22:14,998 --> 00:22:16,989
- Yes, monsieur.
- Interesting fellow, what?
358
00:22:17,067 --> 00:22:19,058
Well, cheerio.
359
00:22:20,504 --> 00:22:22,563
Good night, monsieur.
360
00:24:04,975 --> 00:24:06,909
[Yelps]
361
00:24:12,249 --> 00:24:14,479
[Chittering]
362
00:24:34,271 --> 00:24:36,933
Bubonic plague? Oh!
363
00:24:37,007 --> 00:24:40,670
- [Chittering]
- [Yelps] Pop! Pop!
364
00:24:42,145 --> 00:24:44,443
##[Orchestra: Latin]
365
00:24:44,514 --> 00:24:46,505
[Sharp Slap]
366
00:24:48,451 --> 00:24:52,649
## [Woman Singing In Spanish]
367
00:24:57,494 --> 00:25:00,088
## [Singing Continues]
368
00:26:00,190 --> 00:26:02,681
## [Lenesch Humming]
369
00:26:15,171 --> 00:26:18,732
##[Singing Resumes]
370
00:26:28,885 --> 00:26:31,217
##[Singing Continues, Muffled]
371
00:26:47,704 --> 00:26:50,901
[Latches Snap]
372
00:27:05,989 --> 00:27:08,890
## [Singing Continues]
373
00:27:15,899 --> 00:27:18,060
- ## [Song Ends]
- [Cheering, Applause]
374
00:27:18,134 --> 00:27:20,625
[No Audible Dialogue]
375
00:27:23,206 --> 00:27:25,572
##[Orchestra Resumes]
376
00:27:33,016 --> 00:27:35,348
Good evening, se�or.
377
00:27:35,418 --> 00:27:37,409
Oh. Fu Yuen.
378
00:27:37,487 --> 00:27:39,421
[Chuckles]
This is a surprise.
379
00:27:39,489 --> 00:27:41,423
Many time you visit my store.
380
00:27:41,491 --> 00:27:43,425
Am now returning compliment.
381
00:27:43,493 --> 00:27:46,018
Well, don't look so sad about it.
Have a drink.
382
00:27:46,096 --> 00:27:48,894
Very difficult to smile.
383
00:27:48,965 --> 00:27:51,832
Death visit my humble shop today.
384
00:27:51,901 --> 00:27:56,201
Ah, yes. Se�or Godley.
I forgot it happen in your place.
385
00:27:56,272 --> 00:27:59,867
Eh, just think. Only today,
we were on the same plane together.
386
00:27:59,943 --> 00:28:02,138
Oh, it is too bad. I�
387
00:28:02,212 --> 00:28:05,409
Gentleman complain
of being sick on plane?
388
00:28:05,482 --> 00:28:08,042
Well, I do not know.
I was asleep most of the way.
389
00:28:09,619 --> 00:28:13,578
Ah, General. Greetings.
I have a fine table for you. Come.
390
00:28:13,656 --> 00:28:16,386
You're kinda curious, aren't ya?
You'd better come go with me.
391
00:28:16,459 --> 00:28:18,484
- No! Let me go! Let me go!
- Hey, Corporal!
392
00:28:18,561 --> 00:28:21,553
- Corpl Corpl- Let me gol I've done nothing wrong
393
00:28:21,631 --> 00:28:24,964
- What's the idea, sailor?- I don't wanna start no spy scare, Corporal
394
00:28:25,034 --> 00:28:27,969
but this girl here, she's�
she's trying to pump me about the fleet.
395
00:28:28,037 --> 00:28:30,096
Yeah? Well, whatdoes she wanna know?
396
00:28:30,173 --> 00:28:32,801
She wants to know the exact time
the fleet goes through the canal.
397
00:28:32,876 --> 00:28:36,642
- Oh, she does?
- Just a minute, Officer. This is ridiculous.
398
00:28:36,713 --> 00:28:38,738
- I'll vouch for this girl.
- Who are you?
399
00:28:38,815 --> 00:28:41,511
I'm Cabot, new superintendent
of the Miraflores power control.
400
00:28:41,584 --> 00:28:44,451
- That cuts no ice here. You come with us.
- What has happened here?
401
00:28:44,521 --> 00:28:47,820
Oh, the police.
Who cause trouble in Manolo's Cabaret?
402
00:28:47,891 --> 00:28:49,984
They're arresting
Miss Lenesch as a spy.
403
00:28:50,059 --> 00:28:52,892
- But for why? She is a singer.
- Yeah?
404
00:28:52,962 --> 00:28:56,420
Well, why does a singer want to know
the exact hour the fleet goes into the canal?
405
00:28:56,499 --> 00:28:58,433
Is that why you arrest her?
406
00:28:58,501 --> 00:29:00,435
My good man, this is Ranama
407
00:29:00,503 --> 00:29:04,940
Everyone is interested in the comingand going of ships It is our living
408
00:29:05,008 --> 00:29:08,569
And with the entire fleet coming in
perhaps to anchor, well� [Chuckles]
409
00:29:08,645 --> 00:29:10,909
You can understand
why a pretty singer...
410
00:29:10,980 --> 00:29:14,746
she is interested in the sailors
who would come to hear her sing.
411
00:29:14,818 --> 00:29:17,218
- Is that all you had on your mind, sister?
- Of course.
412
00:29:17,287 --> 00:29:19,118
I didn't know it was wrong
to ask questions.
413
00:29:19,189 --> 00:29:21,521
Well, I guess there's
been no harm done.
414
00:29:21,591 --> 00:29:23,889
- Of course not.
- All right, get back to your dancing, folks.
415
00:29:23,960 --> 00:29:26,121
- Have a drink with me?
- No, thanks. Not while I'm on duty.
416
00:29:26,196 --> 00:29:28,562
- ## [Orchestra Resumes]
- Sorry, lady. Can I buy you a drink?
417
00:29:28,631 --> 00:29:31,828
I'm cutting in here, sailor.
Let's find a quiet place.
418
00:29:48,284 --> 00:29:51,811
Miss Lenesch, it's none
of my business, I know, but�
419
00:29:51,888 --> 00:29:55,016
- Is there any way I can help you?
- Help me?
420
00:29:55,091 --> 00:29:57,252
Why, thank you,
but I don't need any help.
421
00:29:57,327 --> 00:30:00,524
You're frightened of something.
What is it?
422
00:30:00,597 --> 00:30:02,758
But I'm not. I assure you.
423
00:30:02,832 --> 00:30:04,891
Why are you working here?
424
00:30:04,968 --> 00:30:06,993
I must earn money to live.
425
00:30:07,070 --> 00:30:10,301
You're a stranger to this country,
and that's the reason I'm talking like this.
426
00:30:10,373 --> 00:30:14,537
Oh, please don't misunderstand me,
but this is no place for you.
427
00:30:14,611 --> 00:30:18,445
- Why, it's just a dive.
- I know.
428
00:30:18,515 --> 00:30:20,949
Do you have to work for Manolo?
429
00:30:21,017 --> 00:30:23,508
Do you have to?
430
00:30:23,586 --> 00:30:25,986
Please, if you really
want to help me...
431
00:30:26,055 --> 00:30:27,989
don't ask any more questions.
432
00:30:30,293 --> 00:30:32,227
- All right.
- Thank you.
433
00:30:33,963 --> 00:30:36,625
[Roliceman Shouting In Spanish]
434
00:30:36,699 --> 00:30:38,724
This is a high-class place.
You're gonna like it.
435
00:30:38,801 --> 00:30:41,736
- Ah, Miss Finch. You have keep your promise.
- Ohl
436
00:30:41,804 --> 00:30:43,897
- Welcome to Manolo's- Thank you
437
00:30:43,973 --> 00:30:46,601
Well, now, this doesn'tlook so wicked
438
00:30:46,676 --> 00:30:49,008
Ah, you have looked
for wicked place, huh?
439
00:30:49,078 --> 00:30:52,241
Of course not. But I do intend
to see all there is to see.
440
00:30:52,315 --> 00:30:54,647
Aha. So you bring
a police escort, huh?
441
00:30:54,717 --> 00:30:57,845
Well, that is very nice.
Will you have a drink with me?
442
00:30:57,921 --> 00:31:01,254
Oh, not at the bar,
but at a table perhaps.
443
00:31:01,324 --> 00:31:03,258
Why, yes, of course.
This way.
444
00:31:06,663 --> 00:31:09,757
Pop, you've gotta come with me.
445
00:31:09,832 --> 00:31:12,665
- Good evening.
- What's this? Did you bust out of jail?
446
00:31:12,735 --> 00:31:16,796
No need to bust.
Absence of proof open cell door.
447
00:31:16,873 --> 00:31:20,172
This is news, Mr. Fu Yuen.
What were you in jail for?
448
00:31:20,243 --> 00:31:22,803
Offense of no importance, se�or.
449
00:31:22,879 --> 00:31:24,813
Of no importance?
450
00:31:24,881 --> 00:31:27,748
I arrest you for espionage, "suspicious"
of murder� and you say no importance.
451
00:31:27,817 --> 00:31:29,751
Oh, goodness!
Another spy?
452
00:31:29,819 --> 00:31:32,754
- [Man] Where's the spy? Who's a spy?- [Ratrons Shouting]
453
00:31:32,822 --> 00:31:36,918
- Who's the spy?
- Really, I don't know,
but the lieutenant said that man.
454
00:31:36,993 --> 00:31:39,928
- Take him outside! Come on! Let's go!
- Leave him alone!
455
00:31:39,996 --> 00:31:42,487
�: Silenciol
[Shouts In Spanish]
456
00:31:42,565 --> 00:31:45,432
You make a mistake. I make a mistake.
You crazy!
457
00:31:45,501 --> 00:31:47,867
Well, of all the nerve.
You said he was.
458
00:31:47,937 --> 00:31:50,774
- [Crowd Shouting]
- [Man] Get the guy out!
459
00:31:50,907 --> 00:31:52,431
[Shouting Continues]
460
00:31:52,509 --> 00:31:55,842
�: Un momentol i: Un momentol
You see what you did? You start a riot.
461
00:31:55,912 --> 00:31:58,506
I started it? You started it.
You said you arrested him.
462
00:31:58,581 --> 00:32:01,049
- [Man] That's enough for me! Come on!
- [Crowd Shouting]
463
00:32:01,117 --> 00:32:03,517
- No! Stop!
- Come on!
464
00:32:03,586 --> 00:32:06,350
Stop! He's not a spy!
He's my pop� Charlie Chan!
465
00:32:06,422 --> 00:32:08,356
- [Man] Charlie Chan?
- Charlie Chan?
466
00:32:08,424 --> 00:32:10,619
Char� Charlie Chan?
The great Charlie Chan!
467
00:32:10,693 --> 00:32:12,217
[Man]Charlie Chan?
468
00:32:12,295 --> 00:32:14,286
Well, this is really exciting.
469
00:32:14,364 --> 00:32:16,298
Mr. Chan? Why, I'm honored.
470
00:32:16,366 --> 00:32:19,096
Not every daydo I entertain a celebrity like you
471
00:32:19,169 --> 00:32:21,103
Gee, Pop, I'm awfully sorry.
472
00:32:21,171 --> 00:32:23,469
I was afraid they'd hurt you.
473
00:32:23,540 --> 00:32:27,533
Perhaps much better
to let cat out of bag than drown same.
474
00:32:27,610 --> 00:32:29,669
- [Crowd Chuckling]
- Excuse, please.
475
00:32:29,746 --> 00:32:31,941
- Oh, Mr. Chan, you aren't going?
- No, no. Please, do stay.
476
00:32:32,015 --> 00:32:33,812
I insist, as my guest.
477
00:32:33,883 --> 00:32:36,317
I will give you royal box.
I will give you champagne.
478
00:32:36,386 --> 00:32:39,719
And you can tell us some
of your experiences. Do stay, Mr. Chan.
479
00:32:39,789 --> 00:32:41,723
Thank you so much for hospitality...
480
00:32:41,791 --> 00:32:44,988
but, please,
must ask for rain check.
481
00:32:45,061 --> 00:32:47,359
- Good night.
- [Chuckles] Good night.
482
00:32:47,430 --> 00:32:49,364
"Rain check." He talks nice.
483
00:32:49,432 --> 00:32:52,890
Now will please explain reason
for untimely visit?
484
00:32:52,969 --> 00:32:55,369
Dr. Grosser�
his place is full of creepy animals.
485
00:32:55,438 --> 00:32:58,066
- Tarantulas, monkeys and rats.
- Yes, yes. I know.
486
00:32:58,141 --> 00:33:01,838
Have not been asleep while living
across street from mysterious doctor.
487
00:33:01,911 --> 00:33:04,778
But do you know his rats are infected
with bubonic plague?
488
00:33:04,848 --> 00:33:08,284
- Bubonic plague?
- Yeah. He's gonna use 'em to infect the fleet.
489
00:33:08,351 --> 00:33:10,285
Must see rats.
490
00:33:10,353 --> 00:33:12,787
When prepared for worst,
can hope for best.
491
00:33:12,856 --> 00:33:17,122
You must feel pretty foolish, Lieutenant,
arresting Charlie Chan for espionage.
492
00:33:17,193 --> 00:33:20,685
Maybe not so foolishWhile still posing as Mr Fu Yuen
493
00:33:20,763 --> 00:33:23,425
Chan told me that Se�or Godley
die in his hat shop.
494
00:33:23,499 --> 00:33:26,593
He did? Is that why
you arrested him, Lieutenant?
495
00:33:26,669 --> 00:33:29,570
I don't talk police business
before nobody.
496
00:33:31,374 --> 00:33:34,866
You don't have to worry about Halide, Pop.
I saw him following Dr. Grosser.
497
00:33:51,961 --> 00:33:54,725
Hey, Pop,
that room wasn't lit before.
498
00:33:54,797 --> 00:33:57,994
[Charlie]Rerhaps doctor has returned
499
00:33:58,067 --> 00:33:59,796
Dr Grosser
500
00:33:59,869 --> 00:34:03,066
- Dr. Grosser.
- [Low Yowl]
501
00:34:03,139 --> 00:34:06,472
Oh. Don't be nervous, Pop.
It's probably just that monkey.
502
00:34:06,542 --> 00:34:10,672
- [Yowls]
- Oh! That was no monkey.
503
00:34:10,747 --> 00:34:12,942
Honorable pussycat.
504
00:34:13,016 --> 00:34:16,008
Oh. I knew
it was some kind of an animal.
505
00:34:17,287 --> 00:34:19,278
[Quiet Thud]
506
00:34:26,930 --> 00:34:30,798
That's funny.
I could have sworn I heard a noise.
507
00:34:30,867 --> 00:34:32,801
I must be hearing things
508
00:34:32,869 --> 00:34:38,239
Think you hear own imagination.
Did same imagination create infected rodents?
509
00:34:38,308 --> 00:34:43,007
Why, they're gone. I tell you, Pop, these cages
were full of rats when I left to get you.
510
00:34:43,079 --> 00:34:46,708
These lights weren't on.
Somebody came in here and took 'em.
511
00:34:47,717 --> 00:34:49,708
He's going to infect the fleet.
512
00:34:51,220 --> 00:34:55,350
He's gonna spread the plague
through the canal zone� everywhere.
513
00:34:55,425 --> 00:34:59,418
- Pop, Dr. Grosser is Ryner.
- Possible.
514
00:35:02,332 --> 00:35:05,267
Colonel Webster,
Lieutenant Chan speaking.
515
00:35:05,335 --> 00:35:08,031
Request detention of Dr. Grosser.
516
00:35:08,104 --> 00:35:11,904
Bubonic rats?
That's fantastic.
517
00:35:11,975 --> 00:35:13,909
All right.
We'll pick him up for questioning.
518
00:35:13,977 --> 00:35:15,911
Call Medical Corps
and send out plague warning.
519
00:35:15,979 --> 00:35:17,913
And have Dr. Grosser
brought in for questioning.
520
00:35:17,981 --> 00:35:19,972
- Yes, sir.
- Anything else, Charlie?
521
00:35:20,049 --> 00:35:23,041
No, but� One moment, please.
522
00:35:32,595 --> 00:35:35,723
Yes. Please request
from British consul...
523
00:35:35,798 --> 00:35:41,168
complete information on Cliveden Compton,
English novelist.
524
00:35:41,237 --> 00:35:43,728
- Thank you so much.
- Cliveden Compton?
525
00:35:43,806 --> 00:35:46,172
But what's he got to do
with Grosser?
526
00:35:46,242 --> 00:35:49,700
When answer is known,
may prove very interesting. Come.
527
00:35:49,779 --> 00:35:52,270
But what are we gonna do now?
528
00:35:52,348 --> 00:35:54,282
Put number two son to bed.
529
00:35:54,350 --> 00:35:57,183
Ah, gee, Pop, you can't drop me
right in the middle of a case.
530
00:35:57,253 --> 00:35:59,380
- [Chittering]
- Pop!
531
00:36:04,093 --> 00:36:08,029
To bed. Young brain like grass�
need dew of sleep.
532
00:36:08,097 --> 00:36:11,897
- Oh, but, Pop, I've got a swell theory.
- Theory also belong in bed.
533
00:36:11,968 --> 00:36:13,959
Oh, well, all right.
534
00:36:16,572 --> 00:36:19,439
Will return after small errand.
Do not wait.
535
00:36:20,977 --> 00:36:22,911
[Rattles Doorknob]
536
00:36:22,979 --> 00:36:24,970
Good night.
537
00:36:53,843 --> 00:36:56,744
- Mr. Compton, please.
- Mr. Compton?
538
00:36:56,813 --> 00:36:58,804
Room 35.
539
00:37:00,216 --> 00:37:03,276
The key is here.
I'm afraid the guest is out.
540
00:37:03,352 --> 00:37:06,321
- Thank you. Will wait.
- Se�or
541
00:37:22,138 --> 00:37:24,299
Coffee, please.
542
00:37:37,887 --> 00:37:40,219
- Quick, Lieutenant, follow that man.
- What?
543
00:37:40,289 --> 00:37:42,314
He was on the airplane today
with Mr. Godley.
544
00:37:42,391 --> 00:37:44,916
I think someone on that plane
killed him.
545
00:37:44,994 --> 00:37:47,485
I think if you don't stop playing detective,
somebody gonna kill you.
546
00:37:47,563 --> 00:37:49,554
All right, I'll behave.
547
00:37:55,571 --> 00:37:59,166
Thanks so much for escorting me.
Shall we say the same time tomorrow night?
548
00:37:59,242 --> 00:38:03,303
Excuse, but I'm not on duty tomorrow night.
I'll send someone else.
549
00:38:03,379 --> 00:38:05,973
Thank you. Very well.
550
00:38:06,048 --> 00:38:08,778
- Buenas noches
- Good night, lady.
551
00:38:24,734 --> 00:38:28,602
What are you doing here?
Why you are not at the cabaret?
552
00:38:28,671 --> 00:38:31,538
I-I was looking for you.
553
00:38:31,607 --> 00:38:34,405
Mr. Manolo,
l-I can't go on with that job.
554
00:38:34,477 --> 00:38:36,877
You saw what happened tonight.
555
00:38:36,946 --> 00:38:40,473
You are very independent
for a girl without a passport.
556
00:38:40,550 --> 00:38:42,677
Go back to work.
557
00:38:54,630 --> 00:38:57,224
[Speaking Spanish]
558
00:39:01,771 --> 00:39:04,296
[Spanish Continues]
559
00:39:04,373 --> 00:39:06,534
[Handset Settles In Cradle]
560
00:39:18,287 --> 00:39:20,755
[Knocking]
561
00:39:54,824 --> 00:39:56,815
[Grunts]
562
00:40:04,267 --> 00:40:06,861
- Pop.
- You.
563
00:40:06,936 --> 00:40:10,633
It's a good thing you turned on that light.
I might have hurt you.
564
00:40:10,706 --> 00:40:13,140
Thought too horrible to contemplate.
565
00:40:13,209 --> 00:40:16,042
This was theory
that overheat son's brain?
566
00:40:16,112 --> 00:40:18,945
Yeah. I-I must have been thinking
along the same lines as you.
567
00:40:19,015 --> 00:40:20,949
You're here.
568
00:40:21,017 --> 00:40:24,646
- Was door unlocked when you arrive?
- Yes.
569
00:40:24,720 --> 00:40:29,714
And what has amateur housebreaking
revealed� Dr. Grosser's rats?
570
00:40:29,792 --> 00:40:33,626
Well, no. But I found out
Compton's an Englishman.
571
00:40:33,696 --> 00:40:36,859
Excellent. How you arrive at that?
572
00:40:36,932 --> 00:40:40,299
Well, I figured Compton might be Ryner
posing as an Englishman.
573
00:40:40,369 --> 00:40:43,896
But his clothes are really English.
So is his soap and his shoes.
574
00:40:43,973 --> 00:40:47,409
Why, even this humidor has
an English school emblem on it. See?
575
00:40:49,445 --> 00:40:51,379
Huh.
576
00:40:51,447 --> 00:40:54,746
You know, the Englishmen
are very sentimental about their schools.
577
00:40:54,817 --> 00:41:00,483
Does son suppose operator as clever as Ryner
would be ignorant of same?
578
00:41:00,556 --> 00:41:02,717
Gosh. I never thought of that.
579
00:41:03,826 --> 00:41:06,124
If he was posing as an Englishman...
580
00:41:06,195 --> 00:41:09,062
this is exactly
the kind of stuff he'd use.
581
00:41:22,511 --> 00:41:24,502
Rop, be carefull
582
00:41:40,930 --> 00:41:43,831
Did-Did you see him?
583
00:41:43,899 --> 00:41:46,333
That gun was aimed right at you.
584
00:41:46,402 --> 00:41:51,601
Am now very happy offspring divide time
between study and baseball team.
585
00:41:51,674 --> 00:41:53,642
They're gonna let me
pitch next year.
586
00:41:53,709 --> 00:41:57,372
Why wait?
Aim already perfect.
587
00:42:06,288 --> 00:42:08,222
What's that?
588
00:42:08,290 --> 00:42:12,556
Son also reveal secret
of tobacco mixture.
589
00:42:13,562 --> 00:42:15,553
Close doors.
590
00:42:22,905 --> 00:42:24,839
[Jimmy]Who's that girl?
591
00:42:24,907 --> 00:42:27,671
Young lady who calls herself
Kathi Lenesch.
592
00:42:27,743 --> 00:42:30,769
Gee, Pop, that's the way
they photograph convicts.
593
00:42:30,846 --> 00:42:33,906
Also method used in some
European countries...
594
00:42:33,983 --> 00:42:36,577
where police keep record
of all citizens.
595
00:42:36,652 --> 00:42:38,620
But what's Compton doing with it?
596
00:42:38,687 --> 00:42:44,182
Is only one of many questions
would like to ask invisible Mr. Compton.
597
00:42:44,260 --> 00:42:46,160
[Jimmy]A military map
598
00:42:46,228 --> 00:42:50,562
Pop, I've got it.
That tobacco came from Halide's.
599
00:42:50,633 --> 00:42:55,070
I heard Compton ask him for a special mixture
tonight, and Halide said it was expensive.
600
00:42:55,137 --> 00:42:58,504
Don't you see?
They were talking about secret information.
601
00:42:58,574 --> 00:43:02,066
Compton is Ryner.
And Halide's been spying on fortifications.
602
00:43:02,144 --> 00:43:05,307
He sent him this map
in a jar of tobacco. Look.
603
00:43:05,381 --> 00:43:08,111
Here's the canal.
These buildings are probably fortifications.
604
00:43:08,184 --> 00:43:10,209
And this "X" is the spot
where they're gonna strike.
605
00:43:10,286 --> 00:43:13,483
- Sincerely hope so.
- Huh?
606
00:43:13,556 --> 00:43:16,389
If enemy strikes at spot marked "X"...
607
00:43:16,459 --> 00:43:20,987
- then fleet is very happily out of danger.
- Why? What do you mean?
608
00:43:21,063 --> 00:43:24,032
This is map of old Panama cemetery.
609
00:43:24,099 --> 00:43:27,330
- Old Panama cemetery?
- [Knocking]
610
00:43:30,973 --> 00:43:32,964
[Knocking]
611
00:43:38,981 --> 00:43:40,972
Mr. Compton?
612
00:43:46,689 --> 00:43:48,748
Mr. Compton?
613
00:43:58,801 --> 00:44:00,928
[Charlie]Excuse, please
614
00:44:03,272 --> 00:44:08,369
You seek document containing
most unflattering photograph?
615
00:44:08,444 --> 00:44:11,777
Can explain how Mr. Compton
obtain possession of this?
616
00:44:11,847 --> 00:44:14,975
No. But he telephoned me
tonight he had it.
617
00:44:15,050 --> 00:44:18,076
He said he'd return it if I came here
and answered a few questions.
618
00:44:18,153 --> 00:44:21,520
- What sort of questions?- I don't know
619
00:44:21,590 --> 00:44:25,026
Did he suggest Baroness von Czardas...
620
00:44:25,094 --> 00:44:28,928
- might be secret agent?
- No, no.
621
00:44:28,998 --> 00:44:31,592
Truth win more friendship than lies.
622
00:44:33,035 --> 00:44:36,300
Yes. He suspected me
because I concealed my identity...
623
00:44:36,372 --> 00:44:38,397
because I'm so afraid
of being sent back.
624
00:44:38,474 --> 00:44:42,410
Why? Map of Europe
has lost your native country.
625
00:44:42,478 --> 00:44:46,278
But I could be sent back.
I have no passport.
626
00:44:46,348 --> 00:44:48,976
Rlease Rlease don't give me away
627
00:44:49,051 --> 00:44:51,281
I want to make a new homein the United States
628
00:44:51,353 --> 00:44:53,719
I want to forget how my father
and brother were executed...
629
00:44:53,789 --> 00:44:56,121
because they spoke against
the cruelty of the invaders.
630
00:44:56,191 --> 00:44:58,318
Don't you see?
I can't go back.
631
00:44:58,394 --> 00:45:02,091
It means death for me or�
or the concentration camp.
632
00:45:02,164 --> 00:45:04,257
You know person named Ryner?
633
00:45:04,333 --> 00:45:06,597
How do you know that name?
634
00:45:06,669 --> 00:45:09,763
Excuse. I ask question first.
635
00:45:09,838 --> 00:45:13,831
Ryner was a member of the secret police
who arrested my father and brother.
636
00:45:13,909 --> 00:45:16,844
Is he here?
Has he come for me?
637
00:45:16,912 --> 00:45:22,248
No. On soil of democracy,
you are safe from persecution.
638
00:45:23,552 --> 00:45:25,486
May I have my identity card, please?
639
00:45:25,554 --> 00:45:29,991
Later. Inside pocket
like vault of national bank.
640
00:45:31,393 --> 00:45:34,191
You won't show it to anybody?
641
00:45:34,263 --> 00:45:37,232
- May I go back to work now?
- Yes.
642
00:45:37,299 --> 00:45:39,767
- Thank you.
- Good night.
643
00:45:50,512 --> 00:45:53,106
Gee, you sure believed
her alibi awful quick.
644
00:45:53,182 --> 00:45:58,381
Bad alibi like dead fish�
cannot stand test of time.
645
00:45:58,454 --> 00:46:04,017
Meantime, suggest thorough search
for more light on Mr. Compton's identity.
646
00:46:04,093 --> 00:46:06,994
Oh, you know me, Pop.
I never miss a thing.
647
00:46:11,767 --> 00:46:13,758
Pop!
648
00:46:17,940 --> 00:46:20,500
Is he dead?
649
00:46:20,576 --> 00:46:23,636
No heart strong enough
to hold bullet.
650
00:46:26,815 --> 00:46:29,215
Wh-What does the passport
say his name is?
651
00:46:29,284 --> 00:46:32,481
Passport and photograph
say "Cliveden Compton."
652
00:46:32,554 --> 00:46:35,648
Then he isn't Ryner.
Or wait a minute.
653
00:46:35,724 --> 00:46:38,784
Maybe he is, and the baroness killed him.
She has a strong motive�
654
00:46:38,861 --> 00:46:40,920
Please, please. Call police.
655
00:46:43,499 --> 00:46:47,993
Hello. Operator. Operator!
656
00:46:48,070 --> 00:46:50,061
They don't answer.
657
00:47:01,383 --> 00:47:03,317
Hello, Se�or Chan.
658
00:47:03,385 --> 00:47:06,081
Se�or Manolo,
may use telephone for urgent call?
659
00:47:06,155 --> 00:47:08,817
- Why, yes, of course. Come in.
- Thank you.
660
00:47:13,529 --> 00:47:15,724
There is the telephone.
661
00:47:19,768 --> 00:47:22,703
Connect me with military police.
662
00:47:22,771 --> 00:47:26,207
- Have one of mine.
- Thank you.
663
00:47:26,275 --> 00:47:28,709
Captain Lewis, please
664
00:47:31,080 --> 00:47:34,311
Captain Lewis,
Lieutenant Chan speaking.
665
00:47:34,383 --> 00:47:38,444
Regret to report death of Mr. Compton
at San Pablo Hotel.
666
00:47:38,520 --> 00:47:40,920
Mr Compton murdered
667
00:47:40,989 --> 00:47:43,321
- Thank you Will wait here- [Handset Settles In Cradle]
668
00:47:43,392 --> 00:47:45,986
- When did this happen?
- Sometime earlier this evening.
669
00:47:46,061 --> 00:47:50,293
- Did you hear the shot?
- Oh, no. I-I just come home.
670
00:47:50,365 --> 00:47:52,492
Quick! Where you get cigarette?
671
00:47:52,568 --> 00:47:55,162
Why, I-I found them
on the table in your room.
672
00:47:55,237 --> 00:47:58,798
- Well, what is wrong?
- These are cigarettes from Mr. Godley's body.
673
00:47:58,874 --> 00:48:01,843
Godley? Why, they are poison!
674
00:48:02,911 --> 00:48:04,640
Se�or Manolo
675
00:48:04,713 --> 00:48:09,116
How you know secret shared
only by police and murderer?
676
00:48:09,184 --> 00:48:11,243
[Murmurs]
677
00:48:25,734 --> 00:48:28,259
[Jimmy Groans]
678
00:48:30,038 --> 00:48:33,439
[Groaning]
679
00:48:33,509 --> 00:48:37,775
I'm going, Pop.
Everything's going black.
680
00:48:37,846 --> 00:48:39,780
[Groans]
681
00:48:39,848 --> 00:48:44,308
Suggest postponement of deathbed scene.
Cigarette quite harmless.
682
00:48:44,386 --> 00:48:47,048
[Groans]
Huh?
683
00:48:47,122 --> 00:48:51,320
You-You mean they�
they weren't Godley's?
684
00:48:51,393 --> 00:48:54,954
Boy, oh, boy!
Why don't I think of nifties like that?
685
00:48:55,030 --> 00:48:58,625
Say, you just proved Manolo
knew how Godley was killed.
686
00:48:58,700 --> 00:49:01,635
- He's Ryner.
- Perhaps.
687
00:49:01,703 --> 00:49:05,662
Gee, if that gun could only talk,
it would tell us who tried to kill you.
688
00:49:05,741 --> 00:49:08,403
Gun can be made to talk.
689
00:49:15,684 --> 00:49:17,618
Observe, please.
690
00:49:17,686 --> 00:49:20,849
Art of ballistics prove that bullet
from Mr. Compton's body...
691
00:49:20,923 --> 00:49:24,086
fired by same gun
also aimed at humble self.
692
00:49:24,159 --> 00:49:26,787
No doubt about it.
The test bullet matches the murder bullet.
693
00:49:26,862 --> 00:49:29,956
Marks left by gun barrel
on bullet like fingerprints.
694
00:49:30,032 --> 00:49:33,490
And you say this gun� the gun that killed
Compton� is registered in Manolo's name?
695
00:49:33,569 --> 00:49:35,628
Yes. The police have been
on the lookout for him...
696
00:49:35,704 --> 00:49:37,806
ever since he ducked out
of the hotel last night.
697
00:49:37,939 --> 00:49:40,931
Charlie, do you think
Manolo could be Ryner?
698
00:49:41,009 --> 00:49:43,273
Could be, or confederate.
699
00:49:43,344 --> 00:49:46,074
If that's so, where does Compton come in?
Why was he killed?
700
00:49:46,147 --> 00:49:49,116
Will know more when identity
of Mr. Compton established.
701
00:49:49,184 --> 00:49:51,118
We're checking on that
as fast as we can.
702
00:49:51,186 --> 00:49:54,678
He could be Ryner.
So could the missing Dr. Grosser.
703
00:49:54,756 --> 00:49:57,190
In fact, any one of themcould be Ryner
704
00:49:57,258 --> 00:49:59,385
Charlie, the fleet goes
through the canal today.
705
00:49:59,460 --> 00:50:01,792
We've got to break this.
You've got to get Ryner.
706
00:50:01,863 --> 00:50:04,058
Will do humble best.
707
00:50:15,810 --> 00:50:19,246
That map might have meant something
to Compton or the man that killed him...
708
00:50:19,314 --> 00:50:21,407
but it doesn't tell me anything.
709
00:50:21,482 --> 00:50:23,416
"X" marks the spot.
710
00:50:23,484 --> 00:50:25,543
But where's the spot?
711
00:50:25,620 --> 00:50:28,180
We take path here to right.
712
00:50:28,256 --> 00:50:32,590
Mr Chanl Mr Chanl
713
00:50:32,660 --> 00:50:37,154
Come over here quickly.
There's someone alive in one of these tombs.
714
00:50:37,232 --> 00:50:41,828
I was photographing the stained glass window
in one of the older tombs...
715
00:50:41,903 --> 00:50:45,066
when I heard someone groan.
716
00:50:45,139 --> 00:50:47,869
I'm sure it came from there.
717
00:50:47,942 --> 00:50:51,639
And, Mr. Chan,
look at the name on it.
718
00:50:51,713 --> 00:50:53,647
[Lewis]Achmed Halide?
719
00:50:53,715 --> 00:50:56,912
Isn't that the name of the Egyptian
who was on the plane with us?
720
00:50:56,985 --> 00:51:01,012
- You heard sound from inside?
- Distinctly. Like a groan.
721
00:51:01,089 --> 00:51:04,081
In view of what happened to Mr Godleyand then Mr Compton
722
00:51:04,158 --> 00:51:07,127
I decided it was wiser
to get help than to investigate alone.
723
00:51:07,195 --> 00:51:11,859
Most wise. Suggest you remain outside
and away from door.
724
00:51:15,570 --> 00:51:18,437
[Muffled Shouting]
725
00:51:24,512 --> 00:51:27,538
- What, again?
- What are you doing here?
726
00:51:27,615 --> 00:51:30,083
Gee, Pop, am I glad to see you.
727
00:51:30,151 --> 00:51:32,085
Why, it's your son.
728
00:51:32,153 --> 00:51:36,522
Features familiar as markings on bad penny.
Now, son unharmed?
729
00:51:36,591 --> 00:51:38,684
- Yeah.
- Please explain.
730
00:51:38,760 --> 00:51:41,661
After you left for the governor's office,
I saw Halide leave his shop.
731
00:51:41,729 --> 00:51:44,857
- I decided to follow him.
- He led you here?
732
00:51:44,933 --> 00:51:46,867
- Yeah Did you see the name on the tomb?- [Charlie] Yes
733
00:51:46,935 --> 00:51:49,529
Well, I got it all doped outThe real Achmed Halide is dead
734
00:51:49,604 --> 00:51:52,630
and this fellow Ryner, whoever he is,
is posing as Halide.
735
00:51:52,707 --> 00:51:55,141
'Cause what would a guy that's alive
want with a tomb?
736
00:51:55,209 --> 00:51:57,143
Say, there's something
in what he says, Charlie.
737
00:51:57,211 --> 00:51:59,304
Unless you consider his nationality
and possible religion.
738
00:51:59,380 --> 00:52:01,314
Miss Finch is right.
739
00:52:01,382 --> 00:52:05,580
Not exceptional for Egyptian
to prepare final resting place before death.
740
00:52:05,653 --> 00:52:07,587
Sounds awful screwy to me.
741
00:52:07,655 --> 00:52:12,922
Son's grammar result
of expensive American education.
742
00:52:12,994 --> 00:52:14,928
Did Halide enter tomb?
743
00:52:14,996 --> 00:52:17,829
No. He circled around to the back
and then disappeared.
744
00:52:17,899 --> 00:52:21,062
I waited almost an hour
before I decided to investigate.
745
00:52:21,135 --> 00:52:25,003
Even in graveyard,
son forgets parable of angels and fools.
746
00:52:25,073 --> 00:52:27,007
Well, I didn't exactly rush in, Pop.
747
00:52:27,075 --> 00:52:29,703
But the door was open,
so I thought I'd take a look around.
748
00:52:29,777 --> 00:52:31,711
And just as I started
to investigate...
749
00:52:31,779 --> 00:52:34,043
somebody hit me over the head
and dragged me over here.
750
00:52:34,115 --> 00:52:36,583
- Did you get a glimpse of who jumped you?
- No.
751
00:52:36,651 --> 00:52:40,678
I was standing just about here
when it happened. Yeah, just about here. Ahh!
752
00:52:48,997 --> 00:52:51,557
Gee, I-I didn't break my neck.
753
00:52:51,632 --> 00:52:53,566
You're lucky, son.
754
00:52:53,634 --> 00:52:56,467
Parent extremely grateful
for son's safety.
755
00:52:56,537 --> 00:52:59,062
Also discovery of hidden tomb.
756
00:52:59,140 --> 00:53:01,108
Someone here recently.
757
00:53:01,175 --> 00:53:04,872
- Is it safe for me to come down?
- Well, suit yourself, lady.
758
00:53:05,880 --> 00:53:07,871
What's this, Pop?
759
00:53:11,619 --> 00:53:14,053
Clothing too modern for corpse.
760
00:53:14,122 --> 00:53:16,920
Look for identification
of living man.
761
00:53:16,991 --> 00:53:19,721
Okay, Pop.
I won't miss a thing.
762
00:53:19,794 --> 00:53:23,161
Mr. Chan, come over here.
763
00:53:23,231 --> 00:53:26,325
Look.
764
00:53:26,401 --> 00:53:29,666
Mirror, makeup pencil�
765
00:53:29,737 --> 00:53:33,104
all articles necessary for disguise.
766
00:53:33,174 --> 00:53:37,270
Nothing in these clothes, Pop.
All the labels have been cut out.
767
00:53:44,018 --> 00:53:46,009
Charlie, look.
768
00:53:52,093 --> 00:53:54,926
Container designed
to treat contents gently.
769
00:53:54,996 --> 00:53:58,659
- This one's empty. No smell.
- Oh.
770
00:53:58,733 --> 00:54:01,293
- This one's full.
- Please.
771
00:54:04,972 --> 00:54:08,169
Empty tins cause for alarm,
not full ones.
772
00:54:08,242 --> 00:54:10,437
What do you mean, Mr. Chan?
773
00:54:10,511 --> 00:54:13,275
Go on up, Miss Finch.
774
00:54:13,347 --> 00:54:16,180
You too, Jimmy
775
00:54:16,250 --> 00:54:20,949
- Gee, Pop, you look almost scared. What is it?
- Explosive.
776
00:54:21,022 --> 00:54:24,219
Explosive?
777
00:54:24,292 --> 00:54:29,127
Empty tins indicate contents
recently transferred to different containers.
778
00:54:29,197 --> 00:54:32,655
Gee, if some of the stuff isn't here,
he must have taken it into the canal zone.
779
00:54:32,733 --> 00:54:34,667
He's going to blow up the canal.
780
00:54:34,735 --> 00:54:39,229
Sincerely hope
son exaggerating as usual.
781
00:54:39,307 --> 00:54:42,299
Oh. I asked for excitement,
but I didn't expect anything like this.
782
00:54:42,376 --> 00:54:44,310
Gosh, this is terrible.
783
00:54:44,378 --> 00:54:49,441
- What's the matter?
- Why, the door. I-I can't open it.
784
00:54:49,517 --> 00:54:51,451
- Dad, it's locked!
- What?
785
00:54:51,519 --> 00:54:53,510
Oh, Mr. Chan, do something.
786
00:54:57,658 --> 00:54:59,649
Hiya.
787
00:55:08,436 --> 00:55:13,066
Okay. Better get a new card
before this one falls apart.
788
00:55:27,221 --> 00:55:29,155
- Hi. Need any help?
- Oh, no, no. No, se�or.
789
00:55:29,223 --> 00:55:31,521
- Aw, come now. I'll give you a hand.
- Uh! No!
790
00:55:31,592 --> 00:55:33,856
Up she goes.
791
00:55:33,928 --> 00:55:37,830
- What's the matter?
- Well, if I break a bottle, I�
792
00:55:37,899 --> 00:55:40,060
- Oh, they dock you, huh?
- Oh, s�, se�or S�
793
00:55:40,134 --> 00:55:42,625
- Well, haveJoe sign for
this supply in the office.
- S�
794
00:56:09,063 --> 00:56:11,554
Aw, it's some more
of that front office stuff.
795
00:56:11,632 --> 00:56:13,930
I suppose we'll have to do it.
796
00:56:14,001 --> 00:56:16,469
Gee, I'm thirsty today.
797
00:56:16,537 --> 00:56:19,870
- Give me a cup.
- S�, se�or
798
00:56:22,176 --> 00:56:25,668
See you next week if we don'tget too thirsty by then
799
00:56:25,746 --> 00:56:28,681
- Hasta la vista.
- Hasta la vista
800
00:56:48,703 --> 00:56:50,637
They left here
at 11:00 this morning.
801
00:56:50,705 --> 00:56:52,639
Any hint about where
they were going?
802
00:56:52,707 --> 00:56:54,641
There's something gravely wrong...
803
00:56:54,709 --> 00:56:57,337
or Captain Lewis would have communicated
with me sometime during the day.
804
00:56:57,411 --> 00:57:02,474
And with Chan also missing, gentlemen,
I confess, I don't know how to proceed.
805
00:57:03,985 --> 00:57:05,919
[Jimmy Grunting]
806
00:57:07,021 --> 00:57:10,479
- What time is it now, Dad?
- 8:15.
807
00:57:10,558 --> 00:57:12,992
[Finch] Only three minutes
since we looked the last time.
808
00:57:13,060 --> 00:57:15,290
Nerves make time crawl backward.
809
00:57:15,363 --> 00:57:17,422
- We've got to find some way out of here.
- Wait.
810
00:57:17,498 --> 00:57:19,557
Have wasted enough shots on lock.
811
00:57:19,634 --> 00:57:21,795
Tomb constructed like prison cell.
812
00:57:21,869 --> 00:57:24,804
It's got me crazy. We don't know where
that stuff is planted or when it's due to go off.
813
00:57:24,872 --> 00:57:28,308
- And every minute that passes�
- I'll yell some more if you
think it'll do any good.
814
00:57:28,376 --> 00:57:33,609
If shouts fail to bring visitor in daytime,
highly improbable at night.
815
00:57:33,681 --> 00:57:37,742
Mr. Chan, I have an idea.
It may seem pretty foolish, but�
816
00:57:37,818 --> 00:57:42,983
Dividing line between folly and wisdom
very faint in dark tomb.
817
00:57:43,057 --> 00:57:46,754
Well, I wondered if we could take
a small portion of that nitroglycerin...
818
00:57:46,827 --> 00:57:48,761
and blast our way out ofhere
819
00:57:48,829 --> 00:57:51,662
Rop, we could We could rig upone of those cans with some string�
820
00:57:51,732 --> 00:57:53,791
- Please. Please.
- Use one of those candles�
821
00:57:53,868 --> 00:57:55,802
Very brave idea...
822
00:57:55,870 --> 00:58:00,170
but prefer to meet ancestors
in more recognizable form.
823
00:58:00,241 --> 00:58:02,266
I'll bet I could fix it.
824
00:58:03,277 --> 00:58:05,268
Wait.
825
00:58:05,346 --> 00:58:08,338
[Frogs Croaking]
826
00:58:08,416 --> 00:58:10,350
- Oh!
- Quiet.
827
00:58:10,418 --> 00:58:12,613
- But if we don't call, they may go away.
- Shh!
828
00:58:12,687 --> 00:58:15,053
Blow out candles.
829
00:58:26,200 --> 00:58:28,395
[Lewis]
Put up your hands!
830
00:58:40,014 --> 00:58:42,073
[Jimmy]
There he is!
831
00:58:44,485 --> 00:58:48,581
[Finch]Mr Chanl Mr Chanl
832
00:58:48,656 --> 00:58:51,124
[Gunshots]
833
00:58:55,663 --> 00:58:57,756
You got him, Charlie.
834
00:58:59,867 --> 00:59:02,199
- I did not fire.
- You didn't?
835
00:59:02,269 --> 00:59:04,567
Neither did I.
I was afraid of hitting you orJimmy.
836
00:59:04,638 --> 00:59:07,106
- Most strange.
- [Finch Screams]
837
00:59:07,174 --> 00:59:09,108
Miss Finch, where are you?
838
00:59:09,176 --> 00:59:12,612
- Here
- What happened?
839
00:59:12,680 --> 00:59:15,774
Someone fired two shots
and ran right past me.
840
00:59:15,850 --> 00:59:18,444
- I'll take a look.
- One moment, please.
841
00:59:18,519 --> 00:59:22,182
Identity of victim
may establish clue.
842
00:59:28,963 --> 00:59:30,954
[Jimmy]Manolo
843
00:59:31,031 --> 00:59:33,295
Is he... dead?
844
00:59:33,367 --> 00:59:36,200
He's dead all right.
845
00:59:41,675 --> 00:59:46,112
Oh, Mr. Chan,
that's the third one to go.
846
00:59:46,180 --> 00:59:49,616
The third passenger on that plane
847
00:59:49,683 --> 00:59:54,279
- What is it, Pop?
- Most important we find telephone at once.
848
00:59:55,322 --> 00:59:57,290
[Rings]
849
00:59:57,358 --> 00:59:59,326
Hello.
850
00:59:59,393 --> 01:00:01,623
Hello, Charlie.
Where are you? What happened?
851
01:00:01,695 --> 01:00:05,722
No time to explain.
Must prevent fleet from entering canal.
852
01:00:05,800 --> 01:00:08,701
That's impossible now.
The fleet began entry four hours ago.
853
01:00:08,769 --> 01:00:13,297
Then make immediate search of powerhouse
at Miraflores for high explosives.
854
01:00:13,374 --> 01:00:16,901
Yes. I understand. We'll fine comb the plant.
I'll meet you there.
855
01:00:20,848 --> 01:00:23,976
- Get me the Miraflores power control.
- Mr. Governor.
856
01:00:31,091 --> 01:00:33,821
The fleet is well into the canalOur only hope now
857
01:00:33,894 --> 01:00:36,419
is to discover where Ryner
planted the explosives.
858
01:00:36,497 --> 01:00:39,694
We've searched every inch of the building, sir.
No evidence of any explosives.
859
01:00:39,767 --> 01:00:42,861
I told you there's no bomb in here.
How could they have smuggled it in?
860
01:00:42,937 --> 01:00:45,701
- Could we be wrong, Charlie?
- Of course you're wrong.
861
01:00:45,773 --> 01:00:47,741
Most earnestly hope so.
862
01:00:47,808 --> 01:00:50,333
Strange Governor Webster
not yet arrive.
863
01:00:50,411 --> 01:00:52,902
- He should be here.
- What are you doing here?
864
01:00:52,980 --> 01:00:55,448
- I don't know. They sent soldiers for me.
- Who?
865
01:00:55,516 --> 01:00:59,543
- Why have I been arrested? I have done nothing.
- No one's been arrested yet.
866
01:00:59,620 --> 01:01:04,023
Merely suggest all fellow passengers
of Mr. Godley brought here for questioning.
867
01:01:04,091 --> 01:01:06,787
- But why here?
- Patience lead to knowledge.
868
01:01:06,861 --> 01:01:09,694
- How very true.
- Hey, Pop, we'd better get out of here.
869
01:01:09,763 --> 01:01:12,459
They can't find the stuff,
and all of us will be blown up any minute.
870
01:01:12,533 --> 01:01:14,967
- [Halide] Blown up?
- What does he mean? Why are we here?
871
01:01:15,035 --> 01:01:16,969
Oh, Mr. Chan, what's he saying?
872
01:01:17,037 --> 01:01:18,971
- Monsieur Governor�
- Just a minute, please.
873
01:01:19,039 --> 01:01:20,973
Dr. Grosser delayed me.
Have you found any explosives?
874
01:01:21,041 --> 01:01:22,906
Unfortunately, no.
875
01:01:24,678 --> 01:01:26,942
Precaution much safer than daring.
876
01:01:27,014 --> 01:01:29,710
Suggest immediate
evacuation of building.
877
01:01:29,783 --> 01:01:31,717
- Order everybody out at once.
- Yes, sir.
878
01:01:31,785 --> 01:01:35,482
[Lewis] Everybody outside!
Keep those doors locked.
879
01:01:35,556 --> 01:01:39,549
Sorry. Must ask
present group to remain.
880
01:01:39,627 --> 01:01:43,256
Are you insane? If there is real danger,
you can't hold these people here.
881
01:01:43,330 --> 01:01:46,265
Detention necessary
to save Panama Canal.
882
01:01:46,333 --> 01:01:50,064
Think what you're doing, man! If there is a bomb
in here, you're murdering innocent people.
883
01:01:50,137 --> 01:01:54,574
A few minutes ago, Mr. Cabot
strongly doubt existence of bomb.
884
01:01:54,642 --> 01:01:56,837
Well, please let Miss Lenesch go
or at least the women.
885
01:01:56,911 --> 01:01:59,539
- Thank you.
- Stay where you are.
886
01:01:59,613 --> 01:02:04,573
Regret you are all suspects in plot
to imperil fleet at moment of war crisis.
887
01:02:04,652 --> 01:02:10,557
One among you is notorious
master of sabotage known as Ryner.
888
01:02:13,027 --> 01:02:15,791
Only Ryner knows
where nitroglycerin is hidden.
889
01:02:15,863 --> 01:02:20,926
Only Ryner know exact momentbomb set to explode
890
01:02:21,001 --> 01:02:23,868
Only Ryner can save own life now...
891
01:02:23,938 --> 01:02:27,465
- and your lives
- But suppose he doesn't?
892
01:02:27,541 --> 01:02:29,873
Suppose he's the kind
who's willing to die?
893
01:02:29,944 --> 01:02:33,812
Have considered possibility.
894
01:02:33,881 --> 01:02:37,146
But can he wait minute by minute...
895
01:02:37,217 --> 01:02:40,880
second perhaps by second
896
01:02:40,955 --> 01:02:46,154
knowing exact momentexplosion will send him to join his ancestors?
897
01:02:50,931 --> 01:02:55,425
There's Ryner! The plot is not only explosives
but a plague, a horrible plague.
898
01:02:55,502 --> 01:03:01,168
The man is insane! I experiment
with plague virus on rats, yes.
899
01:03:01,241 --> 01:03:03,869
- Without permission of authorities?
- True.
900
01:03:03,944 --> 01:03:08,142
But when I found the rats had been stolen,
I did not hesitate in my duty.
901
01:03:08,215 --> 01:03:10,911
Tonight I reported everything
to the governor. Everything.
902
01:03:10,985 --> 01:03:14,182
- And I accuse you of stealing them.
- Anyone would have done that!
903
01:03:14,254 --> 01:03:16,188
- Did you destroy them?
- Of course I did!
904
01:03:16,256 --> 01:03:19,555
One moment, please.
You will explain tomb in cemetery...
905
01:03:19,627 --> 01:03:22,858
and frequent journeys there.
906
01:03:22,930 --> 01:03:25,421
I bought it years ago
as a final resting place.
907
01:03:25,499 --> 01:03:29,094
Recently, I learned othershave visited there
908
01:03:29,169 --> 01:03:32,229
that it is used to hide something,
and I suspected the doctor.
909
01:03:32,306 --> 01:03:36,208
- That he was Ryner!
- How you know then of spy named Ryner?
910
01:03:36,276 --> 01:03:40,838
Monsieur Compton was a member
of the British secret service on the trail of Ryner.
911
01:03:40,914 --> 01:03:44,179
And I sold him information.
That's how I know his�
912
01:03:45,919 --> 01:03:47,887
In the name of mercy,
let us out of here!
913
01:03:47,955 --> 01:03:49,946
- Please!
- Question these people someplace else.
914
01:03:50,024 --> 01:03:52,117
Sorry. Must continue question here.
915
01:03:52,192 --> 01:03:54,387
You fool! You'll die with us!
916
01:03:54,461 --> 01:03:59,455
Am willing to assume risk
to assist fleet of favorite nation.
917
01:04:01,802 --> 01:04:05,863
Let me go back to my pop. You can't
let him stay in there. Please get him out.
918
01:04:06,940 --> 01:04:08,931
[Gasps]
919
01:04:10,778 --> 01:04:13,872
- Why don't we do something?
- We are three against one.
920
01:04:13,947 --> 01:04:17,747
- Let's get him out of the way.
- Stay where you are, gentlemen.
921
01:04:17,818 --> 01:04:20,184
- Oh, Mr. Chan, please.
- We're getting out of here.
922
01:04:20,254 --> 01:04:24,418
- Stay where you are.
- Dr. Grosser, Halide, come on.
923
01:04:24,491 --> 01:04:26,982
Drop that gun, Mr. Chan.
924
01:04:27,061 --> 01:04:29,325
Drop itl
925
01:04:30,497 --> 01:04:32,897
Get out of the way.
926
01:04:32,966 --> 01:04:35,332
Get away from that door.
927
01:04:37,705 --> 01:04:40,469
Don't one of you move.
928
01:04:40,541 --> 01:04:43,135
- Just a minute, Miss Finch.
- [Governor] A woman.
929
01:04:43,210 --> 01:04:45,701
Is she� Say, is she�
930
01:04:45,779 --> 01:04:49,340
You think you've won, Mr. Chan,
but you haven't. You'll die with me.
931
01:04:49,416 --> 01:04:51,350
Correction, please, Miss Ryner.
932
01:04:51,418 --> 01:04:54,182
Sorry to steal moment of triumph.
933
01:04:54,254 --> 01:04:59,157
But time bomb
without electric arteries cannot speak.
934
01:04:59,226 --> 01:05:03,856
- Gosh, Pop, you mean�you mean
there wasn't any danger?
- No danger.
935
01:05:03,931 --> 01:05:09,130
Infernal machine rendered harmless
before arrival of suspects.
936
01:05:09,203 --> 01:05:12,138
Forgive trick of terror,
but trick necessary...
937
01:05:12,206 --> 01:05:16,540
to force Ryner to betray identity
through fear of death.
938
01:05:16,610 --> 01:05:21,343
Miss Ryner,
reputation for cleverness not exaggerated.
939
01:05:21,415 --> 01:05:27,376
Our timely arrival in cemetery today
prevented cold-blooded murder of favorite son.
940
01:05:27,454 --> 01:05:29,445
Gosh, Pop, you mean me?
941
01:05:29,523 --> 01:05:32,720
Knowing Captain Lewis and self
about to find son...
942
01:05:32,793 --> 01:05:35,353
lady cleverly led us to him...
943
01:05:35,429 --> 01:05:39,889
knowing at same time
she was planning to lock us in tomb.
944
01:05:39,967 --> 01:05:43,528
- But she locked herself in too.
- Proving superior intelligence.
945
01:05:43,604 --> 01:05:47,404
Knowing explosivesalready on way to canal
946
01:05:47,474 --> 01:05:49,840
had only to wait with us in tomb...
947
01:05:49,910 --> 01:05:53,710
and provide self
with unbreakable alibi.
948
01:05:53,781 --> 01:05:57,012
But like actress
intoxicated by success...
949
01:05:57,084 --> 01:05:59,552
lady overplayed part.
950
01:05:59,620 --> 01:06:01,850
When speaking of blasting way out...
951
01:06:01,922 --> 01:06:05,551
she thoughtlessly
used word "nitroglycerin"...
952
01:06:05,626 --> 01:06:10,859
when humble selfhad not revealednature of explosives in container
953
01:06:10,931 --> 01:06:13,957
Lady's gun, please.
954
01:06:14,034 --> 01:06:16,696
Too late now to punish
your confederate, Manolo...
955
01:06:16,770 --> 01:06:19,603
for murder of Mr. Compton
and Mr. Godley.
956
01:06:19,673 --> 01:06:21,971
But science of ballistics
will prove...
957
01:06:22,042 --> 01:06:25,443
that bullets which kill Manolo
in graveyard tonight...
958
01:06:25,512 --> 01:06:28,072
were fired from this gun.
959
01:06:28,148 --> 01:06:30,139
Take her away.
960
01:06:32,820 --> 01:06:35,721
Baroness von Czardas
need have no fear.
961
01:06:35,789 --> 01:06:39,816
Betrayer of loved ones
will now receive just punishment.
962
01:06:51,205 --> 01:06:53,264
Gee, that's a great sight.
963
01:06:53,340 --> 01:06:57,743
Intelligent defense of nation
best guarantee for years of peace.
80592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.