All language subtitles for Captive (2012).spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,959 --> 00:01:32,109
CAUTIVA
2
00:01:34,956 --> 00:01:38,917
BASADA EN HECHOS REALES
3
00:01:50,397 --> 00:01:52,036
PLAYA DOS PALMAS
4
00:01:52,196 --> 00:01:54,758
ISLA PALAWAN, OESTE DE FILIPINAS
5
00:01:54,917 --> 00:01:56,670
DÍA 1
27 DE MAYO DE 2001
6
00:02:16,679 --> 00:02:18,396
Corta las líneas telefónicas.
7
00:02:19,799 --> 00:02:20,867
Busca gasoil.
8
00:02:28,760 --> 00:02:29,802
Gracias.
9
00:02:42,359 --> 00:02:43,397
Por aquí.
10
00:02:44,799 --> 00:02:45,839
Arriba.
11
00:02:51,597 --> 00:02:53,033
Haroun, ¡espera!
12
00:02:53,520 --> 00:02:56,351
- Mira esto.
- Vamos, déjalo, está roto.
13
00:02:58,998 --> 00:03:00,040
¿Qué es esto?
14
00:03:01,878 --> 00:03:03,072
- ¡No...!
- ¡Muévete!
15
00:03:04,278 --> 00:03:05,348
¡Arriba, vístete!
16
00:03:06,317 --> 00:03:07,795
- ¿Qué pasa?
- ¡Rápido!
17
00:03:08,279 --> 00:03:09,323
Señora.
18
00:03:13,974 --> 00:03:14,974
Atrás.
19
00:03:15,087 --> 00:03:16,442
- ¡Alto!
- ¡Suelta el arma!
20
00:03:22,562 --> 00:03:24,439
- Tal vez de la montaña.
- ¿Qué?
21
00:03:24,798 --> 00:03:25,950
De la montaña, señora.
22
00:03:26,121 --> 00:03:27,633
- ¿La montaña?
- Sí, señora.
23
00:03:28,160 --> 00:03:29,199
La de allí.
24
00:03:34,042 --> 00:03:35,634
Tú, ven con nosotros.
25
00:03:36,883 --> 00:03:38,234
¡Rápido, muévete!
26
00:03:38,403 --> 00:03:39,411
Dejen eso.
27
00:03:39,524 --> 00:03:40,563
¡Sígannos!
28
00:03:40,923 --> 00:03:41,963
¡No, Soledad!
29
00:03:42,081 --> 00:03:43,197
¿Qué quieren?
30
00:03:43,358 --> 00:03:44,401
¡Andando!
31
00:03:44,998 --> 00:03:46,637
¡Vamos, rápido!
32
00:03:47,160 --> 00:03:49,629
- ¡Deprisa!
- Dejen que me ponga los zapatos.
33
00:03:50,679 --> 00:03:52,080
¡Vamos, andando, rápido!
34
00:03:54,362 --> 00:03:55,401
¡Mira!
35
00:03:56,281 --> 00:03:57,714
Vamos, vamos, rápido.
36
00:03:58,160 --> 00:03:59,200
¡Andando!
37
00:04:00,561 --> 00:04:01,600
¡Muévete!
38
00:04:05,039 --> 00:04:07,074
- Haremos lo que nos digan.
- ¡Vamos!
39
00:04:07,240 --> 00:04:08,389
¡Sígannos!
40
00:04:35,721 --> 00:04:36,869
¡Rápido, rápido!
41
00:04:37,800 --> 00:04:39,634
En silencio, rápido.
42
00:04:40,323 --> 00:04:41,436
Tú, quédate.
43
00:04:47,601 --> 00:04:48,921
¡Rápido, rápido!
44
00:04:49,801 --> 00:04:51,439
No toquen a las mujeres.
45
00:04:51,761 --> 00:04:53,478
No las toquen, no las toquen.
46
00:04:57,199 --> 00:04:58,427
¡Vamos, vamos, vamos!
47
00:05:01,564 --> 00:05:02,755
¡Vamos, vamos!
48
00:05:03,601 --> 00:05:04,641
¡Rápido!
49
00:05:05,720 --> 00:05:07,360
¡Muévanse, vamos, vamos!
50
00:05:08,482 --> 00:05:09,676
¡Molazem, cuidado!
51
00:05:10,602 --> 00:05:11,642
¡Santi!
52
00:05:17,798 --> 00:05:18,840
No se muevan.
53
00:05:22,917 --> 00:05:25,077
- ¡Alá es grande!
- ¡Alá es grande!
54
00:05:25,244 --> 00:05:26,962
- ¡Alá es grande!
- ¡Alá es grande!
55
00:06:51,443 --> 00:06:52,482
Un barco.
56
00:06:52,960 --> 00:06:54,922
¡Escóndanlos, escóndanlos!
57
00:06:55,085 --> 00:06:56,092
¡Júntense!
58
00:06:56,204 --> 00:06:58,082
¡Vamos, vamos, todos al suelo!
59
00:07:03,483 --> 00:07:04,553
¡Ni una palabra!
60
00:07:46,084 --> 00:07:47,597
Átala.
61
00:07:47,765 --> 00:07:49,198
Bien, ya está.
62
00:07:49,606 --> 00:07:50,718
Ayúdenlos.
63
00:07:52,045 --> 00:07:53,796
Recójanlo todo.
64
00:07:54,125 --> 00:07:55,923
- Cuidado, resbala.
- ¡Resbala!
65
00:07:56,084 --> 00:07:57,127
Agárrate.
66
00:07:59,523 --> 00:08:01,162
Despacio, con cuidado.
67
00:08:06,367 --> 00:08:08,198
Los tausug no se caen al agua.
68
00:08:09,365 --> 00:08:10,480
¡Idiota!
69
00:08:11,125 --> 00:08:12,522
¡Vaya tarado!
70
00:08:19,802 --> 00:08:20,952
¡Arriba, vamos!
71
00:08:22,043 --> 00:08:23,078
¡Vamos, vamos!
72
00:08:23,805 --> 00:08:25,283
¡Atentos, vigílenlos!
73
00:08:26,805 --> 00:08:28,281
¡Cuidado que no se moje!
74
00:08:29,286 --> 00:08:30,604
Ayuden a la anciana.
75
00:08:38,081 --> 00:08:40,516
¿Cómo se te ocurrió traer a la vieja?
76
00:08:41,762 --> 00:08:43,321
¡A tu sitio, ve a tu sitio!
77
00:08:46,727 --> 00:08:48,798
- ¡Dense prisa!
- Tranquilo, maestro.
78
00:08:50,246 --> 00:08:53,683
Sacaremos un buen rescate,
se apiadarán de la vieja.
79
00:09:00,327 --> 00:09:02,920
- ¡Alá es grande!
- ¡Alá es grande!
80
00:09:05,806 --> 00:09:08,479
- ¡Alá es grande!
- ¡Alá es grande!
81
00:09:39,606 --> 00:09:41,720
- A ver, ¡todos!
- ¡Escuchen!
82
00:09:43,044 --> 00:09:44,240
Mírenme, escuchen.
83
00:09:45,483 --> 00:09:46,632
Quiero que sepan...
84
00:09:47,643 --> 00:09:49,872
...que nuestro nivel de moralidad
es alto.
85
00:09:50,802 --> 00:09:51,840
El Corán...
86
00:09:52,523 --> 00:09:54,247
...no admite ropa provocativa.
87
00:09:54,649 --> 00:09:57,959
La mujer no enseña
los brazos ni las piernas.
88
00:09:58,729 --> 00:09:59,769
El hombre...
89
00:09:59,968 --> 00:10:02,802
...debe ir cubierto del ombligo
a las rodillas.
90
00:10:03,768 --> 00:10:04,882
En el islam...
91
00:10:05,048 --> 00:10:08,355
...el hombre no toca a una mujer
si no es su esposa.
92
00:10:10,164 --> 00:10:11,207
A ver, tú.
93
00:10:11,488 --> 00:10:12,527
¿Es tu esposa?
94
00:10:13,007 --> 00:10:14,156
¿Es tu mujer?
95
00:10:14,324 --> 00:10:15,886
- ¿Lo es?
- ¿Es tu mujer?
96
00:10:16,046 --> 00:10:17,801
Cambia de sitio si no lo es.
97
00:10:18,007 --> 00:10:19,236
- ¡Vamos!
- Es mi marido.
98
00:10:19,408 --> 00:10:21,238
De acuerdo, te escuché.
99
00:10:21,810 --> 00:10:24,161
- Samuel, siéntate conmigo.
- Vamos.
100
00:10:24,967 --> 00:10:28,164
No se debe tomar lo que no es tuyo.
101
00:10:28,327 --> 00:10:29,365
Si lo haces...
102
00:10:29,802 --> 00:10:31,397
...te cortarán las manos.
103
00:10:32,086 --> 00:10:33,675
Digan su nombre...
104
00:10:33,806 --> 00:10:36,193
...y qué hacen en la vida.
105
00:10:36,805 --> 00:10:38,034
Randolph Bardone.
106
00:10:38,689 --> 00:10:40,597
- ¿Y tú?
- Fanny Tanjuatco.
107
00:10:41,726 --> 00:10:44,924
Soy publicista
para una revista de viajes.
108
00:10:45,407 --> 00:10:47,444
¿Una revista de viajes?
¿Qué es?
109
00:10:48,767 --> 00:10:50,563
Para saber adónde quieres ir.
110
00:10:51,164 --> 00:10:52,203
¿Quiénes son?
111
00:10:52,484 --> 00:10:55,284
Nuestro hijo y mi hermana Annette.
112
00:10:56,804 --> 00:10:59,601
- ¿Tienes más negocios?
- No, ninguno.
113
00:11:00,003 --> 00:11:01,238
No nos mientas.
114
00:11:01,771 --> 00:11:03,566
Nuestra única fuente de ingresos...
115
00:11:04,011 --> 00:11:05,760
...procede de la revista.
116
00:11:05,927 --> 00:11:07,522
Si es así, no nos sirven de nada.
117
00:11:07,690 --> 00:11:10,442
Que se los coman los peces,
tíralos por la borda.
118
00:11:11,010 --> 00:11:12,600
A ver, tú, ¿cómo te llamas?
119
00:11:12,769 --> 00:11:13,801
Es mi prometida.
120
00:11:14,369 --> 00:11:16,800
Me llamo Emma Policarpio.
121
00:11:17,325 --> 00:11:18,368
¿De dónde eres?
122
00:11:18,968 --> 00:11:21,321
- ¿De dónde?
- Punta Brooke, Palawan.
123
00:11:21,486 --> 00:11:22,525
¿De Palawan?
124
00:11:23,648 --> 00:11:25,719
- ¿De dónde eres tú?
- California.
125
00:11:26,169 --> 00:11:27,645
- ¿Estados Unidos?
- Sí.
126
00:11:28,368 --> 00:11:29,404
¿Eres china?
127
00:11:30,129 --> 00:11:31,765
- Sí.
- ¿China o japonesa?
128
00:11:31,928 --> 00:11:33,123
- China.
- China.
129
00:11:33,286 --> 00:11:35,082
Diez millones, seguro.
130
00:11:35,246 --> 00:11:38,078
- ¿Eres rica?
- No tengo tanto dinero.
131
00:11:39,246 --> 00:11:42,760
Dicen que los chinos son ricos,
¡son los dueños de todo!
132
00:11:43,287 --> 00:11:44,292
No es así.
133
00:11:44,404 --> 00:11:45,601
¿Y estas niñas?
134
00:11:46,807 --> 00:11:48,287
Mi hija y mi sobrina.
135
00:11:48,445 --> 00:11:51,042
¿Es dueña de un negocio?
Dígame la verdad.
136
00:11:51,927 --> 00:11:53,963
- Solo soy maestra.
- ¿Maestra?
137
00:11:54,366 --> 00:11:55,405
¿Y china?
138
00:11:56,085 --> 00:11:57,127
¿Qué más?
139
00:11:57,285 --> 00:11:58,354
¿Qué más, qué más?
140
00:11:58,685 --> 00:12:00,643
- Soy maestra.
- ¡A mí no me engañas!
141
00:12:01,766 --> 00:12:03,403
- George Cueco.
- ¿George qué?
142
00:12:03,766 --> 00:12:04,805
Cueco.
143
00:12:05,005 --> 00:12:06,596
Ella es mi mujer.
144
00:12:06,765 --> 00:12:08,252
- Se llama Jean.
- Jean.
145
00:12:08,770 --> 00:12:10,681
- ¿En qué trabajas?
- En un banco.
146
00:12:10,811 --> 00:12:13,768
- ¿Eres dueño de un banco?
- No, trabajo en un banco.
147
00:12:14,449 --> 00:12:17,487
- ¿Qué rescate puedes pagar?
- No se lo preguntes.
148
00:12:18,409 --> 00:12:20,478
Diles cuánto es el rescate.
149
00:12:20,928 --> 00:12:22,279
Thérése Bourgoine.
150
00:12:23,286 --> 00:12:25,482
Soy trabajadora social.
151
00:12:26,449 --> 00:12:29,439
Soy voluntaria,
trabajo en Palawan...
152
00:12:30,008 --> 00:12:31,728
...con ella, es mi compañera.
153
00:12:32,289 --> 00:12:34,282
Se llama Soledad Carpio.
154
00:12:37,290 --> 00:12:38,723
Otra misionera.
155
00:12:39,489 --> 00:12:40,920
No dan nada por ellas.
156
00:12:42,249 --> 00:12:43,727
Tranquilo, ya verás.
157
00:12:44,367 --> 00:12:46,278
Alguien dará dinero por ellas.
158
00:12:47,567 --> 00:12:49,079
- ¿Eres francesa?
- Sí.
159
00:12:50,327 --> 00:12:51,725
Aquí hay medicinas.
160
00:12:51,887 --> 00:12:53,799
Y aquí están las cosas...
161
00:12:54,008 --> 00:12:56,475
...con las que enseñamos
a los niños en Aborian.
162
00:13:01,128 --> 00:13:02,959
- Démelas.
- ¿Quiénes son?
163
00:13:03,369 --> 00:13:05,402
- Es mi familia.
- ¿Tu familia?
164
00:13:06,368 --> 00:13:07,959
- Démelas, por favor.
- Luego.
165
00:13:08,126 --> 00:13:09,956
¿Y esto, qué hay dentro?
166
00:13:11,447 --> 00:13:14,277
- Bueno, libros, biblias.
- ¿Libros, biblias?
167
00:13:15,572 --> 00:13:16,612
¿Biblias?
168
00:13:19,092 --> 00:13:20,128
¡Mierda!
169
00:13:20,569 --> 00:13:22,290
Equipaje sobrante.
170
00:13:24,330 --> 00:13:26,447
- Por favor, no las tire.
- ¡No, no, no!
171
00:13:26,609 --> 00:13:28,962
- ¿Qué va a hacer?
- No me sirven para nada.
172
00:13:29,570 --> 00:13:30,685
No son útiles.
173
00:13:31,329 --> 00:13:33,207
- Eso no, por favor.
- ¡No, no, no!
174
00:13:33,369 --> 00:13:35,121
- ¡No las tire!
- Apártate.
175
00:13:35,290 --> 00:13:36,642
- ¡Suelta!
- ¡No lo haga!
176
00:13:37,169 --> 00:13:38,203
¡Apártate!
177
00:13:45,291 --> 00:13:47,646
Esto es un aviso, un aviso.
178
00:13:47,810 --> 00:13:49,366
¡Siéntense, vamos, vamos!
179
00:13:50,767 --> 00:13:53,601
Ya te he dicho
que no nos sirven de nada.
180
00:13:55,046 --> 00:13:56,241
Una carga inútil.
181
00:14:00,572 --> 00:14:01,923
¿Es tu familia?
182
00:14:03,449 --> 00:14:04,490
Sí.
183
00:14:05,809 --> 00:14:06,880
Mi marido...
184
00:14:07,569 --> 00:14:09,799
...mis dos hijos y mi hija.
185
00:14:14,646 --> 00:14:16,877
Me preocupo por mis hijos.
186
00:14:33,171 --> 00:14:35,889
# En el nombre de Alá,
el Compasivo, el Misericordioso #
187
00:14:37,808 --> 00:14:41,120
# Alabado sea Alá,
Señor del universo #
188
00:14:41,691 --> 00:14:43,884
# El Compasivo, el Misericordioso #
189
00:14:45,170 --> 00:14:48,404
# Dueño del día del Juicio #
190
00:14:50,012 --> 00:14:52,366
# A Ti solo servimos #
191
00:14:52,533 --> 00:14:55,408
# Y a Ti solo imploramos ayuda #
192
00:14:56,770 --> 00:14:59,603
# Dirígenos por la vía recta #
193
00:14:59,770 --> 00:15:03,522
# La vía de los que Tú has agraciado #
194
00:15:14,491 --> 00:15:15,719
Lluvia, lluvia...
195
00:15:16,210 --> 00:15:17,528
...vete ya.
196
00:15:18,009 --> 00:15:20,762
¡Vuelve otro día!
197
00:16:09,489 --> 00:16:10,968
- ¿Quieres?
- Come un poco.
198
00:16:11,130 --> 00:16:12,402
No, no tengo hambre.
199
00:16:12,568 --> 00:16:14,366
- ¿Seguro?
- Sí, desde luego.
200
00:16:15,694 --> 00:16:17,604
Adelante, come, come.
201
00:16:20,289 --> 00:16:22,804
¿Por qué le das tu comida?
Es el enemigo.
202
00:16:24,171 --> 00:16:25,399
Es un chiquillo.
203
00:16:25,570 --> 00:16:27,209
Sí, pero va armado.
204
00:16:34,127 --> 00:16:35,196
¿Oye, Julius?
205
00:16:35,489 --> 00:16:37,366
Estoy metido en un lío.
206
00:16:37,736 --> 00:16:40,088
Estábamos en el hotel
y nos han secuestrado.
207
00:16:40,254 --> 00:16:42,891
Arréglalo lo antes posible,
nada de preguntas.
208
00:16:43,053 --> 00:16:45,772
Ya sabes qué hacer,
y que no se entere nadie.
209
00:16:46,414 --> 00:16:47,453
¿De acuerdo?
210
00:16:49,413 --> 00:16:53,006
Los dos quedarán libres
en cuando el dinero esté en el banco.
211
00:16:53,411 --> 00:16:56,212
Le llamarán con el nombre
del banco en Zamboanga.
212
00:16:57,970 --> 00:17:01,443
Basta con que nos entreguen
760.000 en billetes.
213
00:17:01,893 --> 00:17:03,372
Necesitamos fondos.
214
00:17:04,572 --> 00:17:06,608
Gracias, señor,
a usted también.
215
00:17:07,285 --> 00:17:08,261
Bien.
216
00:17:08,374 --> 00:17:09,413
Tú.
217
00:17:09,574 --> 00:17:10,721
Sí, tú, acércate.
218
00:17:11,332 --> 00:17:12,764
Vamos, ven aquí.
219
00:17:16,731 --> 00:17:18,085
Quiero que leas esto.
220
00:17:19,010 --> 00:17:22,891
Ahora te escuchan en directo
en la emisora local, Radio Agong.
221
00:17:23,054 --> 00:17:24,093
Léelo.
222
00:17:25,610 --> 00:17:28,253
"Me llamo John Bernstein,
me acompaña...
223
00:17:29,052 --> 00:17:30,371
...mi esposa Sophie.
224
00:17:31,251 --> 00:17:34,561
Somos misioneros
con base en la isla de Luzón.
225
00:17:34,731 --> 00:17:36,483
Queremos que todos sepan...
226
00:17:36,811 --> 00:17:38,688
...que nos ha secuestrado...
227
00:17:39,171 --> 00:17:40,888
...Osama bin Laden...
228
00:17:41,610 --> 00:17:43,804
...con otras veinte personas."
229
00:17:48,577 --> 00:17:49,769
¡Mamá, delfines!
230
00:17:49,934 --> 00:17:51,333
¡Mamá, delfines!
231
00:17:51,776 --> 00:17:53,002
¡Delfines!
232
00:17:53,173 --> 00:17:55,608
¡Mamá, mira los delfines!
233
00:17:55,773 --> 00:17:56,889
¡Delfines!
234
00:18:26,411 --> 00:18:27,446
¿Qué hacen aquí?
235
00:18:28,531 --> 00:18:30,252
¿Dónde está el capitán?
236
00:18:31,373 --> 00:18:34,408
¿Habla inglés, agente?
Soy extranjera.
237
00:18:34,814 --> 00:18:36,040
No le entiendo.
238
00:18:38,091 --> 00:18:39,491
¿Y el capitán?
239
00:18:39,652 --> 00:18:41,801
Está en la cala, reparando el motor.
240
00:18:42,012 --> 00:18:44,288
Hemos tenido
un pequeño problema.
241
00:18:44,813 --> 00:18:46,207
¿No tienen megáfono?
242
00:18:49,569 --> 00:18:51,640
Pregunta si tenemos megáfono.
243
00:18:57,774 --> 00:18:59,095
¿Cuál es el problema?
244
00:19:00,414 --> 00:19:02,054
No tenemos problemas.
245
00:19:03,496 --> 00:19:04,723
Solo es...
246
00:19:06,613 --> 00:19:08,172
Estamos arreglando...
247
00:19:08,332 --> 00:19:11,167
Tenemos un pequeño problema
con el motor, agente.
248
00:19:12,373 --> 00:19:13,886
- ¿Quién es usted?
- ¿Cómo?
249
00:19:14,052 --> 00:19:16,808
- ¿Adónde van?
- Somos trabajadores sociales.
250
00:19:18,175 --> 00:19:21,088
Llevamos suministros a la base.
251
00:19:21,935 --> 00:19:24,574
- Podemos escoltarles.
- No, gracias, estamos...
252
00:19:25,573 --> 00:19:27,005
No hace falta.
253
00:19:27,173 --> 00:19:29,686
Estará solucionado en unos minutos.
254
00:19:30,812 --> 00:19:32,006
No hay problema.
255
00:19:55,253 --> 00:19:57,562
TUBURÁN, ISLA BASILÁN
SUR DE FILIPINAS
256
00:19:57,732 --> 00:19:59,449
DÍA 6
31 DE MAYO DE 2001
257
00:20:36,813 --> 00:20:38,611
Agárrense, resbala mucho.
258
00:20:44,693 --> 00:20:45,733
Espera.
259
00:20:48,173 --> 00:20:49,322
- ¿Estás bien?
- Sí.
260
00:21:02,135 --> 00:21:03,174
¡Por aquí!
261
00:21:05,093 --> 00:21:06,131
¿Qué pasa?
262
00:21:07,898 --> 00:21:09,296
¿Están bien?
263
00:21:09,455 --> 00:21:11,334
¿Me dejas verla?
Quiero verla.
264
00:21:12,218 --> 00:21:13,260
No es nada.
265
00:21:14,416 --> 00:21:15,458
¡Qué horror!
266
00:21:28,015 --> 00:21:29,572
Vamos, más rápido.
267
00:21:33,056 --> 00:21:34,934
- ¿Dónde estamos?
- No lo sé.
268
00:21:38,177 --> 00:21:39,216
¡Saiyed!
269
00:21:42,376 --> 00:21:44,410
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
270
00:21:46,815 --> 00:21:48,087
La paz sea contigo.
271
00:21:52,818 --> 00:21:55,329
- ¿Hay noticias del ejército?
- Poca cosa.
272
00:21:56,135 --> 00:21:57,327
Buscan en el mar.
273
00:21:58,735 --> 00:22:00,645
- Esperaremos aquí.
- ¡Alá es grande!
274
00:22:02,376 --> 00:22:03,523
¡Alá es grande!
275
00:22:48,896 --> 00:22:49,935
Usa esto.
276
00:22:52,895 --> 00:22:54,534
No me sentiré cómoda.
277
00:22:54,696 --> 00:22:56,607
No pasa nada, úsalo de manta.
278
00:22:58,776 --> 00:22:59,818
De acuerdo.
279
00:22:59,979 --> 00:23:01,018
Gracias.
280
00:23:25,297 --> 00:23:26,338
Esperen.
281
00:23:27,819 --> 00:23:29,095
No las ates.
282
00:23:30,378 --> 00:23:31,574
Déjalas.
283
00:23:32,778 --> 00:23:34,416
Vayan a lavarse al río.
284
00:23:41,497 --> 00:23:42,724
Vamos a Lamitán.
285
00:23:43,497 --> 00:23:44,933
No quieren subir hasta aquí.
286
00:23:46,059 --> 00:23:47,333
Deberemos bajar.
287
00:23:51,540 --> 00:23:52,938
Vamos, vamos.
288
00:24:04,817 --> 00:24:06,329
Oye, oye, tú.
289
00:24:06,696 --> 00:24:07,738
No, así no.
290
00:24:08,060 --> 00:24:09,062
Usa.
291
00:24:09,173 --> 00:24:10,254
Sí, sí, usa esto.
292
00:24:10,937 --> 00:24:12,254
Sí, sí, usa esto.
293
00:24:13,499 --> 00:24:14,896
Usa, usa, vamos.
294
00:24:15,617 --> 00:24:16,657
Usa esto.
295
00:24:18,695 --> 00:24:19,811
Toma, sujeta.
296
00:24:21,254 --> 00:24:22,814
Tú metes dentro.
297
00:24:23,617 --> 00:24:25,651
Así y enrollas.
298
00:24:26,136 --> 00:24:27,170
Luego, muerdes.
299
00:24:28,254 --> 00:24:30,774
Luego, lavas izquierda,
derecha, izquierda.
300
00:24:32,339 --> 00:24:34,331
Luego, bajas los pantalones.
301
00:24:34,941 --> 00:24:36,090
Luego, tú...
302
00:24:37,258 --> 00:24:39,169
Entendido,
toma el arma, por favor.
303
00:24:39,338 --> 00:24:41,251
- Sí, arma, espera.
- Bien.
304
00:24:41,819 --> 00:24:44,014
Tú pon abajo, abajo.
305
00:24:45,299 --> 00:24:47,292
- Abajo, abajo.
- ¿Así?
306
00:24:47,897 --> 00:24:49,217
Muerde, muerde.
307
00:24:50,778 --> 00:24:52,133
Sí, abajo, abajo.
308
00:24:52,300 --> 00:24:53,339
Abajo, abajo.
309
00:25:05,658 --> 00:25:06,807
¡Corran, corran!
310
00:25:10,338 --> 00:25:11,656
Que alguien la ayude.
311
00:25:25,498 --> 00:25:27,534
Muévanse, muévanse, muévanse.
312
00:25:37,822 --> 00:25:38,860
¡Deprisa!
313
00:26:00,382 --> 00:26:02,372
Sean quienes sean...
314
00:26:02,741 --> 00:26:05,414
...si no paran,
acabarán por matar a los rehenes.
315
00:26:05,940 --> 00:26:06,939
Abu...
316
00:26:07,422 --> 00:26:10,456
...déjame hablar
con la emisora de radio.
317
00:26:11,140 --> 00:26:13,776
Deben detener la acción militar
en Basilán.
318
00:26:13,938 --> 00:26:16,531
Somos rehenes y estamos aquí,
¿qué quieren?
319
00:26:16,699 --> 00:26:18,608
¿Matarnos a nosotros también?
320
00:26:18,776 --> 00:26:21,611
- Abu, por favor.
- Va a hablarle una rehén.
321
00:26:22,700 --> 00:26:25,131
¿Qué pasa con el acuerdo?
¿Por qué atacan?
322
00:26:26,057 --> 00:26:29,449
Señor, por favor,
detenga la operación militar.
323
00:26:30,180 --> 00:26:32,169
Nos han tratado bien hasta ahora...
324
00:26:32,339 --> 00:26:35,968
...pero perderemos la vida
en estas operaciones militares.
325
00:26:37,099 --> 00:26:39,407
Sí, los extranjeros siguen
con nosotros.
326
00:26:39,818 --> 00:26:41,455
Pero no sé si hay heridos.
327
00:26:41,619 --> 00:26:43,609
Por favor, señor,
detenga el ataque.
328
00:26:43,778 --> 00:26:45,374
Detenga el ataque.
329
00:26:45,702 --> 00:26:46,738
¡Que lo detengan!
330
00:26:47,581 --> 00:26:49,413
¡Dé la orden de que se vayan!
331
00:27:05,820 --> 00:27:06,861
Vamos.
332
00:27:09,462 --> 00:27:10,893
Ustedes, vayan por aquí.
333
00:27:11,821 --> 00:27:12,862
¡Por aquí!
334
00:27:13,661 --> 00:27:14,701
¡Sujib!
335
00:27:15,980 --> 00:27:17,888
No hay sitio, tenemos que dejarlos.
336
00:27:28,298 --> 00:27:29,340
¡No!
337
00:27:32,580 --> 00:27:33,649
¡Vamos, dense prisa!
338
00:27:34,219 --> 00:27:35,261
Vamos, andando.
339
00:27:44,418 --> 00:27:46,138
Suban, apriétense para caber.
340
00:27:47,418 --> 00:27:48,896
Por favor, suba, señora.
341
00:27:49,059 --> 00:27:51,490
- ¿El camino está libre?
- Está todo en orden.
342
00:27:52,944 --> 00:27:54,774
- Toma tu dinero.
- Gracias, señor.
343
00:28:00,302 --> 00:28:01,343
¡Mokhif!
344
00:29:14,940 --> 00:29:17,580
HOSPITAL Dr. JOSÉ MARÍA TORRES
345
00:29:17,902 --> 00:29:19,572
CIUDAD LAMITÁN
346
00:29:19,740 --> 00:29:21,619
DÍA 6
1 DE JUNIO DE 2001
347
00:29:27,982 --> 00:29:29,022
Esperen.
348
00:29:31,583 --> 00:29:32,777
Ayúdenlos
349
00:29:33,220 --> 00:29:35,017
¡Vamos, todos adentro!
350
00:29:41,020 --> 00:29:42,135
¡Un momento!
351
00:29:43,020 --> 00:29:45,252
¡Cierren la boca de una vez!
352
00:29:47,141 --> 00:29:48,180
¿Qué ocurre?
353
00:29:49,782 --> 00:29:50,932
Desátenlos.
354
00:29:51,580 --> 00:29:52,900
Desátenlos.
355
00:29:53,422 --> 00:29:54,461
Vamos.
356
00:30:03,781 --> 00:30:07,542
¡He dicho que los desates!
¿Estás sordo o qué?
357
00:30:17,786 --> 00:30:18,817
¡Cállense!
358
00:30:19,343 --> 00:30:20,382
¡Cállense!
359
00:30:21,621 --> 00:30:25,332
LOS ÚLTIMOS DESARROLLOS
SIGAN EN ZTN
360
00:30:26,061 --> 00:30:27,102
Síganme.
361
00:30:28,022 --> 00:30:30,299
Vamos, vamos, por aquí.
362
00:30:35,985 --> 00:30:37,576
Aquí, aquí, aquí.
363
00:30:38,825 --> 00:30:40,459
Adentro, vamos, vamos.
364
00:30:49,581 --> 00:30:51,654
¿Quiénes son? ¿Qué quieren?
365
00:30:52,582 --> 00:30:54,891
Necesito habitaciones
para los huéspedes.
366
00:30:55,820 --> 00:30:56,892
Ve con él.
367
00:30:57,065 --> 00:30:58,105
¿Qué?
368
00:30:58,224 --> 00:30:59,779
Necesitamos habitaciones.
369
00:31:02,662 --> 00:31:03,980
Estoy agotado.
370
00:31:04,823 --> 00:31:07,381
Por aquí, por aquí, vamos, vamos.
371
00:31:07,541 --> 00:31:09,339
Vamos, allí, allí.
372
00:31:12,341 --> 00:31:13,380
Comida.
373
00:31:14,426 --> 00:31:15,700
¿Me da un poco?
374
00:31:17,186 --> 00:31:19,015
Adelante, vamos, entren.
375
00:31:31,063 --> 00:31:33,181
- Vayan a sentarse.
- Todos tranquilos.
376
00:31:34,664 --> 00:31:35,703
Gracias.
377
00:31:37,705 --> 00:31:39,378
- Toma.
- Gracias.
378
00:31:40,464 --> 00:31:41,505
¿Puedo?
379
00:31:43,746 --> 00:31:44,814
Gracias.
380
00:31:46,985 --> 00:31:48,302
¿Hay pan?
381
00:31:55,261 --> 00:31:57,618
Vamos, vamos, siéntense.
382
00:31:58,023 --> 00:31:59,979
Coman en silencio, rápido.
383
00:32:01,025 --> 00:32:02,742
No hagan ruido.
384
00:32:05,305 --> 00:32:06,941
¿Alguien quiere de esto?
385
00:32:11,823 --> 00:32:13,779
- Joe, ¿tú quieres, quieres?
- Sí.
386
00:32:14,902 --> 00:32:15,942
Toma.
387
00:32:20,941 --> 00:32:22,016
¿Queda pan?
388
00:32:23,348 --> 00:32:25,099
¿Quién quiere plátanos?
389
00:32:26,145 --> 00:32:27,579
Hay plátanos allí.
390
00:32:35,226 --> 00:32:36,339
Dale pan.
391
00:32:42,985 --> 00:32:44,339
Escúchenme todos.
392
00:32:44,827 --> 00:32:48,660
Que no se mezclen con los pacientes,
ya tenemos una sala.
393
00:32:49,665 --> 00:32:53,454
Podrán lavarse, ducharse,
estarán más cómodos.
394
00:32:55,025 --> 00:32:56,539
Disculpen las molestias.
395
00:32:56,704 --> 00:33:00,217
Solo necesitamos descansar
y dormir un poco.
396
00:33:00,822 --> 00:33:03,462
- Vamos, llévalos.
- Síganme.
397
00:33:07,224 --> 00:33:08,737
Fanny, no es tuyo.
398
00:33:09,226 --> 00:33:11,022
Llevamos una semana sin comer.
399
00:33:12,427 --> 00:33:13,465
Lo necesitamos.
400
00:33:31,787 --> 00:33:34,586
Thérése,
¿puedes ayudarme a salir?
401
00:33:34,749 --> 00:33:36,226
Tengo que orinar.
402
00:33:41,025 --> 00:33:42,538
¡Me duele, me duele!
403
00:33:43,546 --> 00:33:45,182
Luego te pago, ¿sí?
404
00:33:45,347 --> 00:33:46,462
¡Enfermera!
405
00:33:47,145 --> 00:33:48,340
¡No aguanto más!
406
00:33:48,787 --> 00:33:51,016
- ¡Me duele mucho!
- Tranquila, ya está.
407
00:33:51,826 --> 00:33:53,464
¿Está de parto?
408
00:33:54,546 --> 00:33:56,104
- Rápido, entren.
- Vamos.
409
00:33:56,268 --> 00:33:57,587
¿Qué pasa aquí?
410
00:33:58,388 --> 00:33:59,428
¡Enfermera!
411
00:34:01,628 --> 00:34:02,664
Señor, señor.
412
00:34:03,387 --> 00:34:05,945
¡Dense prisa
o iremos a otro hospital!
413
00:34:06,104 --> 00:34:07,422
¡Una silla de ruedas!
414
00:34:08,465 --> 00:34:09,505
¡Cindy!
415
00:34:10,104 --> 00:34:11,935
Vamos, señora, entre.
416
00:34:12,464 --> 00:34:13,661
Una silla de ruedas.
417
00:34:16,106 --> 00:34:17,333
¿A qué sala?
418
00:34:17,704 --> 00:34:19,901
- ¡Me duele mucho!
- Quédese aquí.
419
00:34:20,746 --> 00:34:22,416
¡Rápido, rápido, rápido!
420
00:34:32,063 --> 00:34:33,104
La cena.
421
00:34:33,823 --> 00:34:35,302
¡Es hora de cenar!
422
00:34:35,703 --> 00:34:37,109
Déjame pasar, disculpa.
423
00:34:38,028 --> 00:34:39,781
¡Joe, vamos, aparta!
424
00:34:40,348 --> 00:34:41,387
Disculpen.
425
00:34:41,629 --> 00:34:42,902
¡Vamos, a cenar!
426
00:34:44,387 --> 00:34:45,820
Un momento, un momento.
427
00:34:48,788 --> 00:34:50,265
Está muy caliente.
428
00:34:51,745 --> 00:34:54,023
Joe, come, comida, comida.
429
00:35:03,229 --> 00:35:04,269
Gracias.
430
00:35:14,227 --> 00:35:15,261
¡Empuje!
431
00:35:16,905 --> 00:35:18,464
Empuje más fuerte.
432
00:35:19,226 --> 00:35:20,418
Empuje más.
433
00:35:38,664 --> 00:35:41,624
- Quiero ver a mi mujer.
- Claro, eres un libidinoso.
434
00:35:41,942 --> 00:35:43,508
Tienes muchas mujeres.
435
00:35:45,230 --> 00:35:46,948
¿A qué vienen esos soldados?
436
00:35:56,148 --> 00:35:57,374
¡Me quemaste!
437
00:36:00,068 --> 00:36:01,108
¡Abajo!
438
00:36:07,228 --> 00:36:08,423
Ya viene.
439
00:36:08,988 --> 00:36:12,139
Base, aquí vehículo R, ¡nos atacan!
¡Tenemos dos heridos!
440
00:36:16,708 --> 00:36:17,747
¡Al suelo!
441
00:36:18,108 --> 00:36:20,336
Tía, no quería quemarte,
de verdad.
442
00:36:23,625 --> 00:36:26,458
- Estamos delante del hospital.
- ¿Quién los ataca?
443
00:36:27,147 --> 00:36:29,662
No lo sabemos,
pero necesitamos refuerzos.
444
00:36:29,827 --> 00:36:31,624
Recibido, mandamos refuerzos.
445
00:36:32,227 --> 00:36:33,267
¿Qué ocurre?
446
00:36:33,627 --> 00:36:35,743
Soldados, hay soldados ahí fuera.
447
00:36:35,908 --> 00:36:37,464
- ¿Qué?
- Soldados.
448
00:36:37,626 --> 00:36:40,141
Iré contigo,
ustedes, a la parte delantera.
449
00:36:41,105 --> 00:36:43,177
Tú y tú, cubran aquel lado.
450
00:36:43,348 --> 00:36:44,825
Omar, el patio trasero.
451
00:36:50,632 --> 00:36:53,350
Vamos, otra vez, empuja.
452
00:37:05,707 --> 00:37:07,059
Es un varón.
453
00:37:24,907 --> 00:37:26,500
Tranquila, no pasa nada.
454
00:37:26,667 --> 00:37:28,975
Es un chico muy apuesto
y muy sano.
455
00:37:30,306 --> 00:37:32,503
No se preocupe,
aquí estamos seguros.
456
00:37:46,306 --> 00:37:48,776
Pequeñín,
ya has salido de dentro de tu mamá.
457
00:37:49,107 --> 00:37:50,745
- Ya está.
- Muy bien.
458
00:37:50,907 --> 00:37:52,259
Vamos a limpiarte.
459
00:38:08,311 --> 00:38:10,618
No llores, pequeñín,
no pasa nada, ya está.
460
00:38:11,150 --> 00:38:12,188
Tranquilo.
461
00:38:30,949 --> 00:38:33,180
Despejen este lugar,
despejen este lugar.
462
00:38:33,549 --> 00:38:35,583
Niños, vuelvan a casa,
no pasa nada.
463
00:38:39,826 --> 00:38:41,979
Han llegado los refuerzos.
464
00:38:42,149 --> 00:38:45,458
Se trata de dos vehículos blindados
y bastantes soldados.
465
00:38:47,827 --> 00:38:49,979
- Una pregunta.
- Hable con mi superior.
466
00:38:50,149 --> 00:38:51,663
- Dígame...
- No, por favor.
467
00:38:54,427 --> 00:38:56,148
¿Qué ocurrió anoche?
468
00:38:56,308 --> 00:38:58,504
Volvíamos a casa
y nos dispararon.
469
00:38:58,667 --> 00:39:01,465
Hubo un tiroteo
y cayeron dos compañeros.
470
00:39:01,628 --> 00:39:04,379
¿Cree que puede estar relacionado...
471
00:39:04,547 --> 00:39:06,464
...con el secuestro de Palawan?
472
00:39:06,634 --> 00:39:08,145
No tengo ni la menor idea.
473
00:39:08,312 --> 00:39:11,303
¿Los que están dentro pertenecen
al grupo Abu Sayyaf?
474
00:39:11,634 --> 00:39:12,672
Ni idea.
475
00:39:13,630 --> 00:39:15,906
General, Abu Sayed le espera.
476
00:39:16,431 --> 00:39:18,103
Está arriba con sus hombres.
477
00:39:57,909 --> 00:39:59,104
¿Está todo?
478
00:40:00,069 --> 00:40:03,105
Es la cantidad exacta,
los rehenes se encuentran bien.
479
00:40:05,750 --> 00:40:07,387
Garantícenos la salida.
480
00:40:08,427 --> 00:40:09,988
Esperen nuestra señal.
481
00:40:11,068 --> 00:40:12,825
No vayan a zonas enemigas.
482
00:40:13,034 --> 00:40:16,184
Ni tampoco a zonas
donde no estén protegidos.
483
00:40:16,752 --> 00:40:17,980
Todo en orden.
484
00:40:18,313 --> 00:40:20,303
Depositen el resto en Zamboanga.
485
00:40:21,033 --> 00:40:22,911
Ya pueden soltar a la pareja.
486
00:40:24,632 --> 00:40:26,111
Saldremos por detrás.
487
00:40:27,233 --> 00:40:30,031
Tengan cuidado,
hay soldados por todas partes.
488
00:40:31,512 --> 00:40:34,026
ASEDIO DE LAMITÁNA
DÍA 7 - 2 DE JUNIO DE 2001
489
00:40:36,232 --> 00:40:38,224
Vamos, derriben solo al enemigo.
490
00:40:45,431 --> 00:40:47,101
No disparen a los civiles.
491
00:40:48,511 --> 00:40:50,466
Soldados, preparados.
492
00:40:58,432 --> 00:41:00,024
¡Apunten con precisión!
493
00:41:20,068 --> 00:41:21,116
¿Qué pasa?
494
00:41:21,434 --> 00:41:23,070
¡No es lo acordado!
495
00:41:23,755 --> 00:41:25,585
Ponen a los rehenes en peligro.
496
00:41:26,674 --> 00:41:27,714
Usted verá.
497
00:41:38,434 --> 00:41:39,433
¡Tú!
498
00:41:39,594 --> 00:41:41,148
- ¡Tú, ven aquí!
- ¿Yo?
499
00:41:41,472 --> 00:41:42,586
- ¿Qué...?
- ¡Rápido!
500
00:41:43,672 --> 00:41:45,106
Habla con la Embajada.
501
00:41:45,914 --> 00:41:47,471
Es la Embajada.
502
00:41:52,114 --> 00:41:54,673
Diles que estamos en un hospital...
503
00:41:54,990 --> 00:41:56,549
...y que nos ataca el ejército.
504
00:41:56,712 --> 00:41:58,190
Sí, hola, soy...
505
00:41:58,351 --> 00:42:00,819
Recuérdales la Convención de Ginebra.
506
00:42:01,030 --> 00:42:02,907
No hay hostilidades en un hospital.
507
00:42:03,070 --> 00:42:04,111
Me llamo--
508
00:42:06,834 --> 00:42:08,629
Me llamo Thérése Bourgoine.
509
00:42:09,191 --> 00:42:10,622
Soy una rehén.
510
00:42:11,713 --> 00:42:12,779
Por favor...
511
00:42:13,192 --> 00:42:14,234
...digan...
512
00:42:15,032 --> 00:42:16,180
Diga a...
513
00:42:16,592 --> 00:42:18,389
Tienen... Tienen que llamar...
514
00:42:18,911 --> 00:42:20,469
...a la presidencia.
515
00:42:21,430 --> 00:42:22,471
Al presidente.
516
00:42:23,029 --> 00:42:24,590
Estamos en un hospital.
517
00:42:24,750 --> 00:42:27,423
Hágame caso, por favor,
estamos en un hospital.
518
00:42:27,917 --> 00:42:30,554
Hay que decir al ejército que dejen...
519
00:42:30,916 --> 00:42:32,109
...de atacarnos.
520
00:42:39,195 --> 00:42:41,626
Estamos en Lamitán,
el tiroteo sigue.
521
00:42:41,793 --> 00:42:45,422
Una bala perdida puede dar
a un civil en cualquier momento.
522
00:42:46,555 --> 00:42:49,589
Oiga, ¿por qué disparan?
Ahí dentro hay rehenes.
523
00:42:49,753 --> 00:42:52,712
- Dejen de disparar.
- Váyase, ¡tenemos órdenes!
524
00:42:53,113 --> 00:42:56,425
- No puede quedarse aquí.
- El tiroteo continúa.
525
00:42:56,592 --> 00:42:57,633
¡A la orden!
526
00:42:58,435 --> 00:42:59,475
Sí, señor.
527
00:42:59,834 --> 00:43:02,267
Muy bien, ¡alto el fuego!
¡Alto el fuego!
528
00:43:08,469 --> 00:43:10,826
- ¿Ya está, qué ha pasado?
- No lo sé.
529
00:43:11,032 --> 00:43:13,751
Tampoco se oyen disparos de dentro.
530
00:43:15,632 --> 00:43:17,110
No disparen todavía.
531
00:43:19,672 --> 00:43:21,789
Vamos, ayuden a los pacientes.
532
00:43:22,111 --> 00:43:24,784
- ¿Qué?
- Vayan por los pacientes.
533
00:43:24,952 --> 00:43:26,749
Dense prisa, vamos, vamos.
534
00:43:27,513 --> 00:43:29,344
- Vamos.
- Baje la cabeza, abuela.
535
00:43:32,071 --> 00:43:33,583
¿Ya es seguro?
536
00:43:33,751 --> 00:43:37,271
- ¿No van a dispararnos al salir?
- Es seguro, pueden irse.
537
00:43:37,436 --> 00:43:40,268
- ¿De verdad?
- Sí, pero agáchense, vamos, vamos.
538
00:43:43,794 --> 00:43:45,831
- Tengo miedo.
- Saldré primero.
539
00:43:46,474 --> 00:43:48,466
Quítate la camiseta,
quítatela.
540
00:43:48,634 --> 00:43:50,829
Agítala cuando salgas, ya sabes.
541
00:43:51,795 --> 00:43:53,911
- Quédate aquí.
- ¿Estás seguro?
542
00:43:55,274 --> 00:43:56,468
Espera, espera.
543
00:43:57,274 --> 00:43:58,469
Mejor con el niño.
544
00:44:04,556 --> 00:44:06,513
Vamos, no tengas miedo.
545
00:44:07,275 --> 00:44:08,831
Le protegeré con mi vida.
546
00:44:09,193 --> 00:44:11,580
- Reza, hijo mío.
- Te quiero, Owel.
547
00:44:36,432 --> 00:44:37,911
Estamos de guardia.
548
00:44:38,231 --> 00:44:39,426
¡Ustedes también!
549
00:44:39,592 --> 00:44:41,820
- Tiene un paciente.
- ¡Vamos!
550
00:44:42,231 --> 00:44:43,512
¡Vamos, andando!
551
00:44:47,198 --> 00:44:48,631
¿Y los pacientes?
552
00:44:48,799 --> 00:44:50,913
Están con las enfermeras musulmanas.
553
00:44:52,117 --> 00:44:54,187
Deben cuidar de los rehenes.
554
00:44:55,116 --> 00:44:56,156
¡Vamos!
555
00:45:03,274 --> 00:45:05,028
Esposen a los dos blancos.
556
00:45:06,157 --> 00:45:07,908
Aten a todos los rehenes.
557
00:45:30,115 --> 00:45:32,346
Esperen, primero voy a comprobarlo.
558
00:45:41,433 --> 00:45:42,833
Adelante, ¡salgan!
559
00:45:43,031 --> 00:45:44,829
¡Deprisa, vamos, vamos!
560
00:45:48,831 --> 00:45:51,591
Los pacientes y los musulmanes
a ese lado.
561
00:45:52,277 --> 00:45:53,347
Que se vayan.
562
00:45:53,719 --> 00:45:55,117
Los cristianos a este lado.
563
00:45:56,159 --> 00:45:57,511
¡Cristianos por aquí!
564
00:45:57,678 --> 00:45:59,155
¡Síganme, síganme!
565
00:46:00,037 --> 00:46:02,504
Musulmanes, aquí estarán a salvo.
566
00:46:03,436 --> 00:46:04,552
Por aquí, por aquí.
567
00:46:08,437 --> 00:46:09,665
Por aquí, por aquí.
568
00:46:12,677 --> 00:46:13,826
Vamos, vamos.
569
00:46:16,837 --> 00:46:18,397
Ustedes por ahí.
570
00:46:22,997 --> 00:46:25,064
El hospital está vacío,
¿abrimos fuego?
571
00:47:05,599 --> 00:47:07,906
¿A quién están disparando
allí dentro?
572
00:47:15,717 --> 00:47:17,072
Señora Jean.
573
00:47:17,836 --> 00:47:19,505
Sra. Jean, Fanny.
574
00:47:21,197 --> 00:47:23,315
- Lolit.
- Tranquilas, tranquilas.
575
00:47:23,479 --> 00:47:25,036
- ¿Qué pasa?
- Quédense aquí.
576
00:47:25,199 --> 00:47:26,917
Los demás sigan, sigan.
577
00:47:30,556 --> 00:47:31,989
Ustedes tres...
578
00:47:33,556 --> 00:47:35,273
...pueden irse.
579
00:47:36,234 --> 00:47:37,462
Están libres.
580
00:47:38,357 --> 00:47:40,424
- ¿Qué pasa con mi hija?
- ¿Tu hija?
581
00:47:40,835 --> 00:47:41,876
Espera.
582
00:47:42,837 --> 00:47:44,236
Dejo que se vayan.
583
00:47:44,996 --> 00:47:46,036
Deberán...
584
00:47:46,595 --> 00:47:48,157
...negociar las condiciones...
585
00:47:48,757 --> 00:47:51,396
...para que libere a los demás,
¿entendido?
586
00:47:52,478 --> 00:47:54,388
Sigan ese camino y llegarán.
587
00:47:54,557 --> 00:47:55,989
- Vamos.
- Pero, mi hija...
588
00:47:56,158 --> 00:47:58,750
Tranquila, cuidaremos de ella.
589
00:47:58,914 --> 00:48:01,350
Pero, ¿y George?
¿Y todos los demás?
590
00:48:02,074 --> 00:48:03,222
Tranquilas...
591
00:48:04,033 --> 00:48:05,757
...allí hablarán con Edward.
592
00:48:05,920 --> 00:48:07,432
No conocemos el camino.
593
00:48:07,600 --> 00:48:10,066
Solo tienen que seguir el camino,
nada más.
594
00:48:10,239 --> 00:48:11,797
- Por favor...
- Vamos, vamos.
595
00:48:11,957 --> 00:48:14,269
- Quiero hablar con mi hija.
- No hace falta.
596
00:48:14,598 --> 00:48:16,190
Vamos, vamos, en marcha.
597
00:48:16,359 --> 00:48:18,509
- Abu, me debes un favor.
- No hay tiempo.
598
00:48:18,677 --> 00:48:21,209
Por favor, cuida de Roselle.
599
00:48:22,440 --> 00:48:24,110
- Roselle.
- Vamos, vamos.
600
00:48:24,277 --> 00:48:26,584
- De Jessica y de Emma.
- ¡Roselle!
601
00:48:26,756 --> 00:48:28,479
- ¡Andando!
- Cuida de Roselle.
602
00:48:28,639 --> 00:48:29,679
¡Roselle!
603
00:48:30,200 --> 00:48:31,238
¡Roselle!
604
00:48:33,840 --> 00:48:34,881
¡Andando, andando!
605
00:48:37,757 --> 00:48:39,156
¡Vamos, vayan a casa!
606
00:49:01,395 --> 00:49:04,513
- Tienes dinero, paga esto.
- ¡Paga ahora mismo!
607
00:49:04,995 --> 00:49:07,349
¡Los Abu Sayyaf están aquí,
ahí abajo!
608
00:49:07,515 --> 00:49:08,915
A sus puestos.
609
00:49:21,838 --> 00:49:24,434
¡Son milicianos!
¡Rápido, suban al monte!
610
00:49:28,478 --> 00:49:30,629
¡Han disparado a mi hermana!
¡Ayúdenme!
611
00:49:31,760 --> 00:49:34,320
- Sophie, ¡me dieron!
- John, ¿dónde estás?
612
00:49:34,720 --> 00:49:36,915
¡Harun está herido!
Hadji, ayúdame.
613
00:49:37,399 --> 00:49:39,516
Ayuden a mi marido, ¡le dieron!
614
00:49:46,277 --> 00:49:48,791
Ayúdenlo a subir, ¡dejen a la pareja!
615
00:50:15,436 --> 00:50:17,233
Pregúntales si necesitan algo.
616
00:50:17,836 --> 00:50:19,029
¿Necesitan algo?
617
00:50:22,643 --> 00:50:23,683
Hamed.
618
00:50:25,321 --> 00:50:27,198
Cuida de la señora francesa.
619
00:50:28,321 --> 00:50:29,328
Bien.
620
00:50:29,441 --> 00:50:31,190
¡Sanunu, Wajih!
621
00:50:34,239 --> 00:50:35,637
- Maestro.
- Ustedes dos.
622
00:50:36,761 --> 00:50:39,035
Cuiden de los tres blancos.
623
00:50:39,202 --> 00:50:42,432
- Genial, hablaremos inglés.
- Muy bien.
624
00:50:42,603 --> 00:50:43,922
- ¡Oye, Joe!
- ¡Mokhif!
625
00:50:44,840 --> 00:50:46,717
Mi bolsa, hay dinero dentro.
626
00:50:47,480 --> 00:50:49,392
Pierde mucha sangre.
627
00:50:49,842 --> 00:50:51,194
Lo siento, lo siento.
628
00:50:53,678 --> 00:50:55,191
No importa, tranquila.
629
00:50:55,718 --> 00:50:57,436
Se pondrá bien.
630
00:51:02,039 --> 00:51:04,270
- Es para que no sangre.
- Tranquilo.
631
00:51:05,321 --> 00:51:06,957
Estoy bien, sobreviviré.
632
00:51:07,120 --> 00:51:09,347
- Hay que cortar la hemorragia.
- Adelante.
633
00:51:09,518 --> 00:51:11,475
No puede perder más sangre.
634
00:51:13,638 --> 00:51:14,706
Escuchen.
635
00:51:16,477 --> 00:51:17,991
No podemos quedarnos aquí.
636
00:51:18,599 --> 00:51:19,639
Escuchen todos.
637
00:51:20,917 --> 00:51:21,952
Queremos que sepan...
638
00:51:23,597 --> 00:51:26,510
...las cuatro opciones
de un prisionero de guerra.
639
00:51:26,965 --> 00:51:28,004
La primera...
640
00:51:28,564 --> 00:51:29,603
...matarlo.
641
00:51:29,842 --> 00:51:30,883
La segunda...
642
00:51:31,442 --> 00:51:32,592
...esclavizarlo.
643
00:51:32,962 --> 00:51:34,001
La tercera...
644
00:51:34,403 --> 00:51:35,755
...convertirlo al islam...
645
00:51:36,682 --> 00:51:38,318
...y dejar que viva en paz.
646
00:51:38,481 --> 00:51:39,520
La cuarta...
647
00:51:39,682 --> 00:51:41,196
...cobrarle un impuesto...
648
00:51:42,000 --> 00:51:43,674
...y que practique su religión.
649
00:51:44,081 --> 00:51:46,719
Esto es aquí
o en cualquier parte del mundo.
650
00:51:47,479 --> 00:51:49,154
Está escrito en el Corán.
651
00:52:35,204 --> 00:52:36,238
Soledad.
652
00:52:40,084 --> 00:52:41,402
Soledad, despierta.
653
00:52:43,923 --> 00:52:44,993
¡Soledad!
654
00:52:47,802 --> 00:52:48,917
¡Soledad!
655
00:52:50,362 --> 00:52:51,404
¡Soledad!
656
00:52:52,162 --> 00:52:53,230
Dios mío.
657
00:52:53,563 --> 00:52:54,600
Por favor.
658
00:52:54,801 --> 00:52:55,840
Está...
659
00:52:56,039 --> 00:52:57,083
Ayúdenla.
660
00:52:57,204 --> 00:52:58,682
Señora, señora.
661
00:52:58,844 --> 00:53:00,115
Hagan algo.
662
00:53:00,482 --> 00:53:01,995
- Por favor.
- Ha muerto.
663
00:53:02,163 --> 00:53:04,437
- No, no ha muerto.
- Ayúdenla.
664
00:53:04,602 --> 00:53:05,638
¡Soledad!
665
00:53:05,802 --> 00:53:07,552
No, Sophie, por favor.
666
00:53:07,721 --> 00:53:09,757
- Es demasiado tarde.
- Hagan algo.
667
00:53:09,921 --> 00:53:12,116
¡Por favor, haz algo!
668
00:53:16,362 --> 00:53:17,793
Déjenla, tenemos prisa.
669
00:53:17,960 --> 00:53:19,680
- ¿No la enterramos?
- ¿Para qué?
670
00:53:20,242 --> 00:53:22,710
No hace falta,
la encontrarán y se encargarán.
671
00:53:22,841 --> 00:53:24,240
- ¡Andando!
- ¡Vamos!
672
00:53:24,682 --> 00:53:27,068
- Déjala, déjala.
- ¡No, no quiero dejarla!
673
00:53:27,243 --> 00:53:30,038
- No podemos quedarnos.
- ¡No, no quiero dejarla!
674
00:53:30,200 --> 00:53:31,997
- La encontrarán hoy.
- ¡No!
675
00:53:32,559 --> 00:53:34,915
¡Me quedo aquí! ¡No me toque!
676
00:53:35,599 --> 00:53:37,716
¡Soy cristiana y quiero enterrarla!
677
00:53:37,838 --> 00:53:40,397
Somos musulmanes,
no enterramos a los cristianos.
678
00:53:40,558 --> 00:53:42,636
No tengo la culpa
de que sean musulmanes.
679
00:53:42,805 --> 00:53:45,115
Ni nosotros
de que una de ustedes muriera.
680
00:53:45,284 --> 00:53:47,844
Somos cristianos,
enterramos a los muertos.
681
00:53:48,044 --> 00:53:50,080
¡No, ni hablar! ¡Déjenme tranquila!
682
00:53:50,482 --> 00:53:52,077
¡No la dejaré aquí!
683
00:53:52,242 --> 00:53:53,755
- Vamos, levántenla.
- ¡No!
684
00:53:54,085 --> 00:53:55,674
- Rápido, rápido.
- ¡No!
685
00:53:56,242 --> 00:53:57,721
¡Déjenme en paz!
686
00:54:00,322 --> 00:54:01,913
¡Calla de una vez o te mato!
687
00:54:02,402 --> 00:54:03,719
¡Basta de tonterías!
688
00:54:04,645 --> 00:54:06,316
¡No la dejaré así!
689
00:54:07,124 --> 00:54:09,238
- ¡Sophie, Sophie!
- ¡Vamos, vamos!
690
00:54:09,804 --> 00:54:11,599
- ¡Sophie!
- ¡Vamos, vamos!
691
00:54:16,242 --> 00:54:17,560
No te resistas.
692
00:54:18,279 --> 00:54:19,508
Rezaremos por ella.
693
00:54:19,680 --> 00:54:21,160
No te resistas, por favor.
694
00:54:21,322 --> 00:54:22,799
- Nos vamos.
- ¡Andando!
695
00:54:23,762 --> 00:54:25,081
Thérése, cálmate.
696
00:54:25,842 --> 00:54:26,884
¡De acuerdo!
697
00:54:27,524 --> 00:54:28,564
¡Vamos!
698
00:54:29,761 --> 00:54:31,080
Que se encarguen ellos.
699
00:55:12,243 --> 00:55:14,839
Gloria al Padre, al Hijo
y al Espíritu Santo.
700
00:55:19,045 --> 00:55:21,558
...eterno descanso,
Dios bendiga a Soledad Carpio.
701
00:55:23,202 --> 00:55:25,397
Gloria al Padre, al Hijo
y al Espíritu Santo.
702
00:55:35,925 --> 00:55:37,914
- ¡Abejas!
- ¡No, avispones!
703
00:55:38,083 --> 00:55:39,405
¡Corran!
704
00:55:45,044 --> 00:55:46,396
¡Deprisa, corran!
705
00:56:00,166 --> 00:56:02,237
¿Cuánto hace
que conocías a Soledad?
706
00:56:02,966 --> 00:56:06,116
La conocí hace cinco años...
707
00:56:06,287 --> 00:56:08,082
...cuando vine aquí por primera vez.
708
00:56:09,205 --> 00:56:10,243
Pero...
709
00:56:11,004 --> 00:56:13,200
...no sé qué voy a decirles
a sus nietos.
710
00:56:13,365 --> 00:56:14,481
Si vuelvo, bueno...
711
00:56:15,405 --> 00:56:16,804
...si volvemos algún día.
712
00:56:17,564 --> 00:56:19,520
Jean y Lolit han cumplido.
713
00:56:20,206 --> 00:56:22,482
Han pagado el rescate
de Jessica y de George.
714
00:56:22,846 --> 00:56:24,040
Buenas noticias.
715
00:56:53,603 --> 00:56:55,639
Nos quedaremos aquí un rato.
716
00:57:14,846 --> 00:57:16,074
Déjame ver.
717
00:57:16,404 --> 00:57:17,679
Te pondré alcohol.
718
00:57:26,647 --> 00:57:27,715
Tu herida huele.
719
00:57:45,245 --> 00:57:46,916
Esto es medicina mágica.
720
00:57:50,047 --> 00:57:51,238
Es repugnante.
721
00:57:54,044 --> 00:57:56,115
La herida podría empeorar.
722
00:57:56,845 --> 00:57:58,073
¿Eres tausug?
723
00:57:59,163 --> 00:58:01,475
Somos los hombres del bosque,
lo conocemos.
724
00:58:04,365 --> 00:58:05,405
Apesta.
725
00:58:15,168 --> 00:58:16,207
Fred.
726
00:58:21,967 --> 00:58:23,007
Señor.
727
00:58:23,846 --> 00:58:25,438
¿Cuál de las enfermeras...
728
00:58:26,246 --> 00:58:27,475
...está soltera?
729
00:58:30,847 --> 00:58:32,676
Olive está soltera.
730
00:58:32,845 --> 00:58:34,247
Y también Joan.
731
00:58:34,409 --> 00:58:36,397
Pero las dos tienen novio.
732
00:58:37,330 --> 00:58:40,797
Cindy está casada,
incluso tiene hijos, señor.
733
00:58:44,646 --> 00:58:45,998
Llámame "maestro".
734
00:58:47,325 --> 00:58:48,438
Sí, maestro.
735
00:58:55,765 --> 00:58:56,806
Espera.
736
00:58:57,846 --> 00:58:58,885
Espera.
737
00:58:59,206 --> 00:59:00,434
Ya está, ya está.
738
00:59:02,166 --> 00:59:03,484
Ya está, ya está.
739
00:59:04,126 --> 00:59:05,166
Ya está.
740
00:59:05,605 --> 00:59:06,645
¡Ya está!
741
00:59:25,448 --> 00:59:27,723
- La paz sea con ustedes.
- Y con ustedes.
742
00:59:28,529 --> 00:59:31,247
6.000 cada uno,
nos ha costado traerlos.
743
00:59:33,368 --> 00:59:34,408
Págales.
744
00:59:44,770 --> 00:59:46,203
Dejen todo aquí.
745
00:59:48,209 --> 00:59:49,845
Nos vamos, tenemos prisa.
746
00:59:50,447 --> 00:59:51,455
Gracias.
747
00:59:51,568 --> 00:59:52,716
Buena suerte.
748
01:00:10,807 --> 01:00:14,354
George, ¿puedes darlo a la misión
si se ponen en contacto contigo?
749
01:00:14,523 --> 01:00:16,278
- Cuenta conmigo.
- Gracias.
750
01:00:25,125 --> 01:00:27,723
¿Qué les digo al tío y a la tía?
751
01:00:28,049 --> 01:00:30,201
Diles que estoy bien,
que no se preocupen.
752
01:00:30,370 --> 01:00:32,438
Si quieren mandar comida,
perfecto.
753
01:00:33,490 --> 01:00:36,083
- ¿Seguro que estarás bien?
- Claro que sí.
754
01:00:36,690 --> 01:00:38,644
- Tú tranquila.
- Cuídate mucho.
755
01:00:39,287 --> 01:00:40,327
No me pasará nada.
756
01:00:40,649 --> 01:00:43,369
No te preocupes,
conseguiremos el rescate.
757
01:00:43,969 --> 01:00:45,084
Estaré bien.
758
01:00:46,608 --> 01:00:47,647
George.
759
01:00:49,929 --> 01:00:52,397
Ve a Radio Agong en Zamboanga.
760
01:00:53,011 --> 01:00:54,046
A la emisora.
761
01:00:54,648 --> 01:00:56,719
Diles que Mindanao
es de los musulmanes.
762
01:00:58,249 --> 01:01:01,364
Seguiremos mientras
el gobierno no negocie con nosotros.
763
01:01:01,685 --> 01:01:04,359
Tomaremos más rehenes.
764
01:01:05,688 --> 01:01:06,727
Lo haré.
765
01:01:06,847 --> 01:01:08,439
- La paz sea contigo.
- George.
766
01:01:08,967 --> 01:01:10,925
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
767
01:01:12,408 --> 01:01:14,841
Asegúrense
de que no los atrape el ejército.
768
01:01:15,288 --> 01:01:16,330
Sí, maestro.
769
01:01:17,329 --> 01:01:19,365
- ¡Alá es grande!
- ¡Alá es grande!
770
01:01:35,570 --> 01:01:37,688
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
771
01:01:39,649 --> 01:01:41,002
- ¿Tausug?
- Maranao.
772
01:01:41,169 --> 01:01:43,126
- Dame los suministros.
- Ya los llevo.
773
01:01:43,290 --> 01:01:45,007
- ¿Seguro?
- Sí, claro.
774
01:01:50,052 --> 01:01:51,528
Vamos, tenemos prisa.
775
01:02:05,089 --> 01:02:06,158
Para ti.
776
01:02:06,568 --> 01:02:07,608
Gracias.
777
01:02:13,167 --> 01:02:14,208
¿Quieres?
778
01:02:14,327 --> 01:02:15,366
Gracias.
779
01:02:20,368 --> 01:02:22,757
- ¿Te gusta el chocolate?
- Sí.
780
01:02:23,208 --> 01:02:26,087
Mi padre me traía chocolate
cada día.
781
01:02:27,688 --> 01:02:29,202
Debes echarlo de menos.
782
01:02:31,609 --> 01:02:32,649
¿Quieres?
783
01:02:33,247 --> 01:02:34,646
Debe estar buenísimo.
784
01:02:40,854 --> 01:02:41,921
- Maestro.
- Sí.
785
01:02:42,092 --> 01:02:43,208
La enfermera.
786
01:02:43,731 --> 01:02:45,244
La de piel clara.
787
01:02:46,013 --> 01:02:48,079
No tiene marido ni novio.
788
01:02:48,530 --> 01:02:49,725
¿Te refieres a Joan?
789
01:02:50,371 --> 01:02:52,201
Me gustaría que fuese mi esposa.
790
01:02:59,290 --> 01:03:00,804
Alá es grande.
791
01:03:02,690 --> 01:03:05,286
En nombre de Alá,
el Compasivo, el Misericordioso.
792
01:03:05,451 --> 01:03:07,966
Alabado sea Dios,
Señor del universo.
793
01:03:08,371 --> 01:03:10,089
Cuidado, no lo pises.
794
01:03:11,290 --> 01:03:12,609
¡El Corán está ahí!
795
01:03:13,450 --> 01:03:15,043
No entiendo, lo siento.
796
01:03:25,730 --> 01:03:27,048
¿Les entiendes?
797
01:03:27,530 --> 01:03:28,572
Yo no.
798
01:03:31,650 --> 01:03:33,561
¿Una rendición incondicional?
799
01:03:33,729 --> 01:03:34,845
Está loco.
800
01:03:35,609 --> 01:03:38,406
Adelante, mande a sus hombres
a las montañas.
801
01:03:38,570 --> 01:03:40,207
Ya veremos si salen vivos.
802
01:03:41,011 --> 01:03:44,204
Y si lo hace, no tiene vergüenza
porque los manda a la muerte.
803
01:03:45,530 --> 01:03:46,567
¡No!
804
01:03:47,048 --> 01:03:48,281
Si Malasia no media...
805
01:03:48,935 --> 01:03:50,083
...en 72 horas...
806
01:03:50,613 --> 01:03:52,445
...cortamos la cabeza a un blanco.
807
01:03:53,612 --> 01:03:55,445
Espero que alguien
de la Embajada...
808
01:03:55,614 --> 01:03:58,206
...o del gobierno filipino
negocie mi libertad.
809
01:03:59,771 --> 01:04:00,841
Nuestra libertad.
810
01:04:01,530 --> 01:04:02,570
Sí.
811
01:04:29,729 --> 01:04:31,801
¡Andando, andando, vamos, vamos!
812
01:04:41,852 --> 01:04:42,892
Más rápido.
813
01:04:51,448 --> 01:04:52,767
Muévete, muévete.
814
01:04:58,734 --> 01:04:59,848
¡Mis zapatos!
815
01:05:05,974 --> 01:05:07,326
¡Al suelo, al suelo!
816
01:05:18,853 --> 01:05:20,082
Muchas gracias.
817
01:05:43,093 --> 01:05:45,207
Ven conmigo, alguien quiere verte.
818
01:05:47,133 --> 01:05:48,172
Ayúdame.
819
01:05:55,333 --> 01:05:56,841
Nena, ahora vuelvo.
820
01:06:18,213 --> 01:06:19,253
¡Matar no!
821
01:06:22,781 --> 01:06:23,783
No, por favor.
822
01:06:23,896 --> 01:06:25,000
Quiero ver...
823
01:06:25,332 --> 01:06:27,802
Quiero ver a mi hijo.
824
01:06:27,975 --> 01:06:29,015
¡Duele, carajo!
825
01:06:43,933 --> 01:06:46,161
¿Por qué tienes la mochila
de Oswald?
826
01:06:49,093 --> 01:06:50,845
¿Has visto a Oswald?
827
01:06:53,010 --> 01:06:54,570
Dijo que volvería.
828
01:07:01,732 --> 01:07:04,198
Me... me dijo que volvería.
829
01:07:04,372 --> 01:07:05,412
No.
830
01:07:11,975 --> 01:07:15,124
No se respetará el acuerdo inicial.
831
01:07:15,297 --> 01:07:18,049
No se solucionará pacíficamente.
832
01:07:18,216 --> 01:07:21,524
Según Azali, la decapitación
es un regalo para el presidente...
833
01:07:21,693 --> 01:07:24,526
...por el aniversario
de la Independencia de Filipinas.
834
01:07:24,693 --> 01:07:26,172
Lo sentí por ella.
835
01:07:26,533 --> 01:07:29,093
¿Qué va a hacer ahora?
Está sola.
836
01:07:30,573 --> 01:07:32,568
Y nosotros, ¿qué será de nosotros?
837
01:07:33,296 --> 01:07:34,807
Sigue rezando, ten fe.
838
01:07:34,975 --> 01:07:37,442
¿Crees que ahora
les tomarán en serio?
839
01:07:37,613 --> 01:07:40,370
- Dios mío, le han matado.
- No digas nada.
840
01:07:40,534 --> 01:07:43,289
¿Qué más hace falta
para que nos rescaten?
841
01:07:44,695 --> 01:07:46,284
LANTAWAN, BASILÁN
842
01:07:46,452 --> 01:07:48,806
DÍA DE LA INDEPENDENCIA DE FILIPINAS
843
01:07:49,571 --> 01:07:51,609
DÍA 17
12 DE JUNIO DE 2001
844
01:08:01,053 --> 01:08:02,371
Caminen más rápido.
845
01:08:09,934 --> 01:08:10,973
Ven.
846
01:08:11,533 --> 01:08:13,647
- ¿Adónde vamos?
- Ven conmigo.
847
01:08:13,811 --> 01:08:15,531
- ¿Adónde la llevas?
- Vamos.
848
01:08:16,210 --> 01:08:17,360
Vamos, vamos.
849
01:08:17,538 --> 01:08:18,577
Ven.
850
01:08:21,338 --> 01:08:22,406
Ven, ven.
851
01:08:28,935 --> 01:08:29,974
¡Oye!
852
01:08:30,575 --> 01:08:32,009
Vamos, andando.
853
01:08:34,257 --> 01:08:35,734
¿Adónde la llevan?
854
01:09:02,254 --> 01:09:03,295
Joan.
855
01:09:06,174 --> 01:09:07,401
¿Qué ha pasado?
856
01:09:11,175 --> 01:09:12,289
¿Dónde estabas?
857
01:09:14,014 --> 01:09:15,162
Más arriba.
858
01:09:17,774 --> 01:09:18,811
¿Qué te pasa?
859
01:09:22,212 --> 01:09:23,850
¿Qué te han hecho, Joan?
860
01:09:25,579 --> 01:09:26,618
Abu Sayed...
861
01:09:27,297 --> 01:09:29,096
...me habló del islam.
862
01:09:29,458 --> 01:09:31,289
Y me leyó el Corán.
863
01:09:33,858 --> 01:09:34,899
Dijo que...
864
01:09:36,218 --> 01:09:37,806
...debo casarme con él.
865
01:09:39,536 --> 01:09:41,570
Contesté que preferiría morir...
866
01:09:42,176 --> 01:09:43,325
...antes.
867
01:09:45,694 --> 01:09:47,013
No tengo elección.
868
01:09:59,337 --> 01:10:01,563
Seguro que no puedo hacerlo.
869
01:10:04,015 --> 01:10:05,811
- No me saldrá.
- Inténtalo.
870
01:10:06,215 --> 01:10:07,254
No.
871
01:10:10,416 --> 01:10:11,457
No quiero.
872
01:10:12,056 --> 01:10:13,095
Muy bien.
873
01:10:24,134 --> 01:10:25,567
No está bien, Roselle.
874
01:10:25,733 --> 01:10:27,723
Tus padres te dirían lo mismo.
875
01:10:29,254 --> 01:10:31,609
¿Qué tiene de malo
que me guste Molazem?
876
01:10:31,772 --> 01:10:34,416
- Es simpático.
- No tiene nada de simpático.
877
01:10:35,538 --> 01:10:36,856
Es malo.
878
01:10:37,298 --> 01:10:39,525
Eso dicen los militares de ellos.
879
01:10:40,057 --> 01:10:41,935
Luchan por recuperar su país.
880
01:10:43,778 --> 01:10:45,734
A mí no me han hecho nada malo.
881
01:10:46,176 --> 01:10:49,136
Pero tus padres
lo habrán vendido todo...
882
01:10:49,296 --> 01:10:51,093
...para pagar tu rescate.
883
01:10:51,578 --> 01:10:54,044
Y dices que no te han hecho nada.
884
01:10:54,216 --> 01:10:55,259
No.
885
01:10:58,056 --> 01:11:00,049
¿Cómo puedes hablar así, Roselle?
886
01:11:01,417 --> 01:11:02,534
Randy, Roselle.
887
01:11:03,378 --> 01:11:04,418
Ya vienen.
888
01:11:07,017 --> 01:11:10,530
Los medios y las autoridades
los esperan en Zamboanga.
889
01:11:11,735 --> 01:11:13,326
Luego los llevarán a Manila.
890
01:11:13,694 --> 01:11:15,129
Quieren hacerse fotos.
891
01:11:15,976 --> 01:11:17,016
Pueden irse.
892
01:11:18,496 --> 01:11:19,535
Gracias.
893
01:11:19,814 --> 01:11:21,805
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
894
01:11:22,494 --> 01:11:23,538
Gracias.
895
01:11:26,736 --> 01:11:27,771
Cuídense.
896
01:11:37,654 --> 01:11:40,096
No estoy segura
de que quiera ir con su padre.
897
01:11:42,979 --> 01:11:44,378
No sé manejar un arma.
898
01:11:45,618 --> 01:11:47,098
Ya sabes que un musulmán...
899
01:11:48,100 --> 01:11:49,657
...siempre debe ir armado.
900
01:11:50,259 --> 01:11:52,931
Un arma es como una esposa,
o un hijo.
901
01:11:53,098 --> 01:11:54,574
No se vive sin una.
902
01:11:55,495 --> 01:11:57,170
Pero, maestro, soy cristiano.
903
01:11:58,818 --> 01:12:00,933
Podemos enviarte a...
904
01:12:02,500 --> 01:12:03,539
...Alá Adzhar.
905
01:12:03,659 --> 01:12:05,489
Cuando regreses, serás un "alim".
906
01:12:05,658 --> 01:12:07,615
Y algún día serás un líder.
907
01:12:16,496 --> 01:12:18,930
"En el nombre de Alá...
908
01:12:19,096 --> 01:12:21,849
...el Compasivo, el Misericordioso.
909
01:12:22,735 --> 01:12:25,696
Esta es la Escritura,
exenta de dudas...
910
01:12:26,297 --> 01:12:30,133
...para los temerosos de Dios
que creen en lo oculto...
911
01:12:30,299 --> 01:12:31,573
...oran...
912
01:12:31,738 --> 01:12:34,298
...y dan limosna
de lo que les hemos proveído...
913
01:12:35,937 --> 01:12:38,449
...creen en lo que se te ha revelado
a ti..."
914
01:12:40,737 --> 01:12:42,964
¿Crees que entienden lo que lee?
915
01:12:44,137 --> 01:12:45,852
No, no lo creo.
916
01:12:48,861 --> 01:12:51,977
- Adorarás y temerás a Dios.
- Dios mediante.
917
01:12:54,500 --> 01:12:56,412
Ya puedes ir con tu esposa.
918
01:12:57,099 --> 01:13:00,570
TIPO TIPO, BASILÁN
DÍA 46 - 11 DE JULIO DE 2001
919
01:13:00,739 --> 01:13:03,377
BODA DE ABU SAYED Y DE JOANIS
920
01:13:35,018 --> 01:13:37,009
- ¡Alá es grande!
- ¡Alá es grande!
921
01:15:09,179 --> 01:15:10,740
Recojan las armas.
922
01:16:05,258 --> 01:16:06,816
SE BUSCAN
923
01:16:08,538 --> 01:16:10,422
Miren, somos nosotros.
924
01:16:10,984 --> 01:16:12,177
Mira qué apuesto.
925
01:16:14,062 --> 01:16:15,622
Mierda, es demasiado.
926
01:16:17,864 --> 01:16:20,172
Maestro, ¿tengo aspecto de actor?
927
01:17:12,139 --> 01:17:14,937
Bueno, ¿y qué tal están las cosas
en el bosque?
928
01:17:15,259 --> 01:17:16,494
Todo está bien aquí.
929
01:17:23,943 --> 01:17:26,251
Traeremos el resto de las armas.
930
01:17:26,862 --> 01:17:28,579
Omar y Nur nos echarán una mano.
931
01:17:32,461 --> 01:17:34,295
- La paz sea contigo.
- Y contigo.
932
01:17:34,463 --> 01:17:35,781
- Adiós.
- Por aquí.
933
01:17:36,382 --> 01:17:37,421
Adiós.
934
01:17:39,743 --> 01:17:40,784
Muy bonito.
935
01:17:41,126 --> 01:17:42,127
Gracias.
936
01:17:42,241 --> 01:17:44,739
- ¿Te gusta?
- Sí, mira cómo brilla.
937
01:17:45,105 --> 01:17:46,219
Es precioso.
938
01:17:48,185 --> 01:17:49,694
Esto también lo es.
939
01:17:51,422 --> 01:17:52,461
Gracias.
940
01:17:53,941 --> 01:17:55,374
Vuelve a la cabaña.
941
01:17:56,060 --> 01:17:57,652
Iré cuando me apetezca.
942
01:18:01,222 --> 01:18:04,657
Si quieres que el niño nazca sano,
deberías dejar que me vaya.
943
01:18:04,821 --> 01:18:06,413
Aquí no como adecuadamente.
944
01:18:18,421 --> 01:18:20,139
Llévate estas provisiones.
945
01:18:21,100 --> 01:18:22,140
Gracias.
946
01:18:31,103 --> 01:18:32,456
Cuida del bebé.
947
01:18:36,583 --> 01:18:37,651
Adiós, bebé.
948
01:18:37,983 --> 01:18:39,018
Adiós, bebé.
949
01:18:42,184 --> 01:18:44,821
Joan, dile a mi padre
que pronto estaré en casa.
950
01:18:46,463 --> 01:18:47,783
Cuídate mucho.
951
01:18:49,065 --> 01:18:50,134
Y al bebé.
952
01:18:50,305 --> 01:18:52,101
- Adiós.
- Adiós.
953
01:18:53,666 --> 01:18:54,705
Adiós.
954
01:19:14,864 --> 01:19:16,454
Ayúdame, me pica mucho.
955
01:19:17,822 --> 01:19:20,621
- ¿Por qué te pones eso?
- Me lo ha dado el maestro.
956
01:19:21,982 --> 01:19:23,131
Me lo ha dado.
957
01:19:23,781 --> 01:19:25,979
Y ahora me llama Abu Abdul.
958
01:19:27,183 --> 01:19:28,409
¿Y qué has dicho?
959
01:19:30,259 --> 01:19:31,306
Nada.
960
01:19:32,667 --> 01:19:33,861
¿Tengo elección?
961
01:19:34,867 --> 01:19:35,905
No.
962
01:19:36,504 --> 01:19:38,017
No, no tienes elección.
963
01:19:39,625 --> 01:19:41,580
Ahora perteneces a Abu Sayyaf.
964
01:19:43,462 --> 01:19:46,295
Eres un terrorista,
no deberías estar con nosotras.
965
01:19:48,865 --> 01:19:50,057
¿A qué has venido?
966
01:19:57,345 --> 01:19:58,859
Alá es grande.
967
01:20:10,942 --> 01:20:11,983
¡Dispárenles!
968
01:20:47,185 --> 01:20:48,227
Ayúdennos.
969
01:20:52,769 --> 01:20:53,766
¡Fred!
970
01:20:53,880 --> 01:20:54,904
¡Espera!
971
01:20:57,625 --> 01:20:58,945
Espérenme, por favor.
972
01:21:00,863 --> 01:21:02,458
¡Wajih, levanta!
973
01:21:02,627 --> 01:21:03,666
¡Wajih!
974
01:21:04,226 --> 01:21:05,266
¡Wajih!
975
01:21:28,464 --> 01:21:29,506
¡Corran!
976
01:21:33,305 --> 01:21:34,657
¡Hamed, ven aquí!
977
01:21:35,063 --> 01:21:37,054
- ¡Hamed!
- No te han dado en la barriga.
978
01:22:38,745 --> 01:22:40,337
Hay que proteger la pierna.
979
01:22:43,264 --> 01:22:44,304
Gracias.
980
01:23:12,029 --> 01:23:14,141
...el Compasivo, el Misericordioso.
981
01:23:14,867 --> 01:23:17,337
Alabado sea Dios.
Señor del universo...
982
01:23:18,149 --> 01:23:21,424
...el Compasivo, el Misericordioso,
dueño del día del Juicio.
983
01:23:21,830 --> 01:23:25,023
A Ti solo servimos
y a Ti solo imploramos ayuda.
984
01:23:25,588 --> 01:23:27,977
Dirígenos por la vía recta...
985
01:23:28,427 --> 01:23:31,337
...la vía de los que Tú
has agraciado...
986
01:23:31,864 --> 01:23:35,415
...no de los que han incurrido
en la ira, ni de los extraviados.
987
01:23:36,826 --> 01:23:37,940
Amén.
988
01:23:44,027 --> 01:23:45,345
De Mí has venido...
989
01:23:45,787 --> 01:23:48,061
...a Mí regresarás.
990
01:24:14,466 --> 01:24:15,510
John.
991
01:24:15,866 --> 01:24:17,097
Ven aquí, escucha esto.
992
01:24:18,070 --> 01:24:19,582
MALUSO, BASILÁN
993
01:24:19,749 --> 01:24:21,977
ATAQUE A LAS TORRES GEMELAS
994
01:24:22,147 --> 01:24:24,343
DÍA 109
12 DE SEPTIEMBRE DE 2001
995
01:24:24,510 --> 01:24:26,021
8:30, martes noche.
996
01:24:26,189 --> 01:24:28,497
El presidente Bush
ha hablado a la nación...
997
01:24:29,190 --> 01:24:31,384
...acerca de la horrible tragedia.
998
01:24:33,668 --> 01:24:35,341
Ha pasado algo terrible.
999
01:24:35,826 --> 01:24:37,418
Unos terroristas musulmanes...
1000
01:24:37,586 --> 01:24:40,705
...han estrellado dos aviones
contra el World Trade Center.
1001
01:24:41,827 --> 01:24:44,499
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Hay muertos?
1002
01:24:44,666 --> 01:24:46,580
- No lo sé.
- ¿El World Trade Center?
1003
01:24:46,748 --> 01:24:48,501
Unos terroristas musulmanes...
1004
01:24:48,668 --> 01:24:51,227
...han estrellado dos aviones
contra el World Trade Center.
1005
01:24:51,388 --> 01:24:53,741
- ¿Atacan a Estados Unidos?
- No lo sé.
1006
01:24:55,307 --> 01:24:56,866
¿El World Trade Center?
1007
01:25:00,748 --> 01:25:02,818
¿Es lo que han dicho por la radio?
1008
01:25:03,035 --> 01:25:04,001
Sí.
1009
01:25:04,105 --> 01:25:05,664
¿Hay muertos, hay muertos?
1010
01:25:05,826 --> 01:25:07,258
Hay muchos muertos.
1011
01:25:08,592 --> 01:25:10,308
¿No lo oyen, no lo oyen?
1012
01:25:11,032 --> 01:25:13,066
¿Cambiará nuestra situación?
1013
01:25:14,351 --> 01:25:15,668
Para nada, señora.
1014
01:25:16,190 --> 01:25:18,182
La situación no tiene nada que ver.
1015
01:25:19,029 --> 01:25:20,987
Se está negociando su liberación...
1016
01:25:21,149 --> 01:25:22,581
...por tres millones de dólares.
1017
01:25:28,948 --> 01:25:31,145
- ¡Alá es grande!
- ¡Alá es grande!
1018
01:25:31,790 --> 01:25:34,019
- ¡Alá es grande!
- ¡Alá es grande!
1019
01:25:38,150 --> 01:25:39,424
¡No, por favor!
1020
01:25:40,068 --> 01:25:41,110
¡No!
1021
01:25:43,869 --> 01:25:45,779
¡No, no, por favor!
1022
01:25:51,428 --> 01:25:53,546
¡Ayúdenme, ayúdenme, por favor!
1023
01:26:10,587 --> 01:26:11,735
Alá es grande.
1024
01:26:25,152 --> 01:26:26,191
Olive.
1025
01:26:27,629 --> 01:26:29,108
¿Qué te han hecho?
1026
01:26:30,031 --> 01:26:32,671
- ¿Qué ha pasado?
- Abu... Abu Mokhif.
1027
01:26:32,830 --> 01:26:34,343
- ¿Qué?
- Me violó.
1028
01:26:34,870 --> 01:26:35,911
Para que me case...
1029
01:26:36,548 --> 01:26:37,588
...con él.
1030
01:26:38,470 --> 01:26:40,188
No puede, ya estás casada.
1031
01:26:41,670 --> 01:26:43,627
Nunca volveré a ver a mis hijos.
1032
01:26:45,269 --> 01:26:47,625
- Quiero ver a mis hijos.
- Olive.
1033
01:26:49,070 --> 01:26:51,023
Quiero ver a mis hijos.
1034
01:26:52,548 --> 01:26:55,268
Me pidió
que vaya al campamento con él.
1035
01:27:08,750 --> 01:27:10,226
¡No puedes hacer eso!
1036
01:27:11,190 --> 01:27:12,586
¡Por favor, déjenme!
1037
01:27:12,748 --> 01:27:14,818
No puedes hacerle esto, ¿entendido?
1038
01:27:14,988 --> 01:27:16,023
¡Escúchame!
1039
01:27:16,189 --> 01:27:19,065
¡No se trata a las mujeres
como si fuesen esclavas!
1040
01:27:19,227 --> 01:27:20,268
¿Me oyes?
1041
01:27:20,467 --> 01:27:21,507
¡Mírame!
1042
01:27:21,626 --> 01:27:24,148
No, por favor,
dejen que hable con él.
1043
01:27:24,754 --> 01:27:25,979
Por favor, Thérése.
1044
01:27:26,354 --> 01:27:27,393
¿Me oyes?
1045
01:27:27,873 --> 01:27:28,914
¡Mírame!
1046
01:27:29,393 --> 01:27:30,665
Ahora soy el emir.
1047
01:27:31,073 --> 01:27:32,346
Hago lo que quiero.
1048
01:27:33,670 --> 01:27:36,025
- Incluso matarte si me apetece.
- Por favor.
1049
01:27:36,632 --> 01:27:37,951
Atrévete a matarme.
1050
01:27:38,109 --> 01:27:40,228
¡Vamos, atrévete a matarme!
1051
01:27:41,590 --> 01:27:43,707
- ¡Atrévete a matarme!
- No, por favor.
1052
01:27:44,749 --> 01:27:45,981
- ¡Soy el emir!
- ¡Ya!
1053
01:27:46,152 --> 01:27:47,188
Tranquila.
1054
01:27:47,711 --> 01:27:49,828
- Tranquila.
- ¡Mátame, vamos!
1055
01:27:50,351 --> 01:27:51,989
- Por favor, por favor.
- ¡No!
1056
01:28:04,188 --> 01:28:05,228
¡Armin!
1057
01:28:08,392 --> 01:28:10,029
¡Estás muy delgado!
1058
01:28:10,190 --> 01:28:11,702
¡Mi viejo amigo!
1059
01:28:12,230 --> 01:28:14,348
Este es mi gran amigo Arm...
1060
01:28:14,711 --> 01:28:15,751
...Armin.
1061
01:28:16,670 --> 01:28:18,704
Tráiganle agua, tenemos un invitado.
1062
01:28:19,629 --> 01:28:20,856
¿Cómo están todos?
1063
01:28:21,030 --> 01:28:24,385
- ¿Es el amigo del que nos hablabas?
- Claro, sí.
1064
01:28:24,870 --> 01:28:26,097
Están muy lejos.
1065
01:28:27,428 --> 01:28:28,468
Siéntate.
1066
01:28:28,587 --> 01:28:31,632
SUMISIP, BASILÁN
DÍA 183 - 26 DE NOVIEMBRE DE 2001
1067
01:28:31,793 --> 01:28:33,192
PRUEBA DE VIDA
1068
01:28:33,433 --> 01:28:35,788
La periodista sabía cómo encontrarlos.
1069
01:28:35,952 --> 01:28:37,228
Vamos, siéntate.
1070
01:28:37,592 --> 01:28:39,503
- Toma, agua.
- Gracias.
1071
01:28:42,871 --> 01:28:44,783
- ¿Y tu madre?
- Bien, muy bien.
1072
01:28:45,231 --> 01:28:46,550
Está bien de salud.
1073
01:28:46,950 --> 01:28:48,432
¿Te cortaste el pelo?
1074
01:28:48,592 --> 01:28:49,819
Y la barba.
1075
01:28:52,791 --> 01:28:56,022
John, Sophie,
permitan que me presente.
1076
01:28:56,192 --> 01:28:57,831
Me llamo Arlyn de la Cruz...
1077
01:28:58,404 --> 01:28:59,404
...de Manila.
1078
01:28:59,517 --> 01:29:01,543
Soy reportera de Net 26...
1079
01:29:01,714 --> 01:29:03,191
...una cadena de Manila.
1080
01:29:03,591 --> 01:29:06,867
No voy a preguntarles
cómo han sido estos siete meses...
1081
01:29:07,990 --> 01:29:10,379
...pero sé que tienen muchas cosas
que decirnos.
1082
01:29:10,550 --> 01:29:12,268
He venido a escucharlos.
1083
01:29:13,229 --> 01:29:14,270
Bueno...
1084
01:29:15,592 --> 01:29:18,821
No podemos más,
ya no podemos más.
1085
01:29:20,029 --> 01:29:21,226
Yo no puedo más.
1086
01:29:21,391 --> 01:29:23,382
Echo...
Echo de menos a mis hijos.
1087
01:29:24,351 --> 01:29:25,750
A mi familia.
1088
01:29:27,070 --> 01:29:29,107
- Me han abandonado.
- Estamos juntos.
1089
01:29:30,830 --> 01:29:34,268
No tenemos nada, John,
nadie se preocupa por rescatarnos.
1090
01:29:34,428 --> 01:29:36,659
Varios rehenes ya se han ido.
1091
01:29:37,108 --> 01:29:39,107
Otros rehenes han sido liberados.
1092
01:29:40,074 --> 01:29:42,031
Pero nos han abandonado.
1093
01:29:42,475 --> 01:29:44,782
Nos persiguen como a animales.
1094
01:29:45,593 --> 01:29:48,426
- Cálmate.
- Nos disparan, nos persiguen.
1095
01:29:48,594 --> 01:29:50,709
¿Quién hace algo? ¿Quién?
1096
01:29:50,873 --> 01:29:52,306
En los últimos 7 meses...
1097
01:29:52,473 --> 01:29:54,862
...ha habido varias operaciones
de rescate.
1098
01:29:56,272 --> 01:29:58,025
¿Operaciones de rescate?
1099
01:29:58,831 --> 01:30:01,267
Nadie nos rescata, quieren matarnos.
1100
01:30:01,434 --> 01:30:02,866
Saben dónde estamos.
1101
01:30:03,074 --> 01:30:07,112
Vemos pasar los helicópteros,
los aviones.
1102
01:30:07,274 --> 01:30:09,468
Los oímos, oímos los tiros.
1103
01:30:09,633 --> 01:30:12,466
Si nos disparan,
¿por qué no nos rescatan?
1104
01:30:13,430 --> 01:30:14,470
Ten fe.
1105
01:30:15,229 --> 01:30:16,506
Nos rescatarán.
1106
01:30:16,869 --> 01:30:19,943
- Nos rescatarán.
- Nadie nos busca para rescatarnos.
1107
01:30:20,110 --> 01:30:23,626
Solo les interesa matar
a los que nos secuestraron.
1108
01:30:23,792 --> 01:30:27,340
Y si de paso también morimos,
les da exactamente igual.
1109
01:30:27,672 --> 01:30:28,714
Les da igual.
1110
01:30:29,073 --> 01:30:32,622
Diga... Diga a su gente,
a su gobierno...
1111
01:30:32,792 --> 01:30:34,749
...dígales que hagan algo.
1112
01:30:34,872 --> 01:30:38,782
Dígales que dejen de dispararnos,
¡que nos rescaten!
1113
01:30:39,471 --> 01:30:42,862
Si usted ha llegado hasta aquí
y puede hablarnos...
1114
01:30:43,031 --> 01:30:45,426
...¿por qué no nos rescatan ahora mismo?
1115
01:30:46,475 --> 01:30:48,467
- Cálmate.
- ¡No puedo calmarme!
1116
01:30:48,635 --> 01:30:51,468
- Ten paciencia.
- ¿Paciencia? Han pasado 7 meses.
1117
01:30:51,634 --> 01:30:52,986
Dios nos ayudará.
1118
01:30:53,314 --> 01:30:54,635
Siete meses.
1119
01:30:55,115 --> 01:30:57,753
- Tranquila.
- No les importamos a los filipinos.
1120
01:30:57,873 --> 01:31:00,988
Si no, alguien en alguna parte
haría algo.
1121
01:31:01,674 --> 01:31:04,187
Mi amiga Soledad murió.
1122
01:31:04,754 --> 01:31:05,792
Murió...
1123
01:31:05,991 --> 01:31:07,587
...hace varios meses.
1124
01:31:09,473 --> 01:31:10,703
Y ahora...
1125
01:31:13,035 --> 01:31:16,027
Ahora no hay dinero suficiente...
1126
01:31:17,235 --> 01:31:20,190
...para pagar el rescate de su muerte.
1127
01:31:23,510 --> 01:31:24,578
Y...
1128
01:31:25,192 --> 01:31:27,750
...pusimos toda nuestra...
1129
01:31:29,553 --> 01:31:30,596
...esperanza...
1130
01:31:31,993 --> 01:31:33,949
...y fe en el...
1131
01:31:37,114 --> 01:31:39,868
En los filipinos...
1132
01:31:41,872 --> 01:31:44,066
En el ejército filipino...
1133
01:31:44,431 --> 01:31:45,866
...para que nos rescatara.
1134
01:31:49,632 --> 01:31:51,220
Pero tengo la impresión--
1135
01:31:53,235 --> 01:31:55,271
Tengo la impresión de que...
1136
01:31:55,756 --> 01:31:58,989
...el gobierno filipino no hace nada.
1137
01:32:00,316 --> 01:32:01,988
No hacen nada...
1138
01:32:02,955 --> 01:32:04,514
...para salvarnos.
1139
01:32:06,195 --> 01:32:08,262
Es un misterio, no lo entendemos.
1140
01:32:09,356 --> 01:32:10,550
Me gustaría...
1141
01:32:11,594 --> 01:32:13,186
...decir también que...
1142
01:32:14,193 --> 01:32:15,230
Quiero decir--
1143
01:32:15,794 --> 01:32:18,105
- Quiero...
- ¿Dar un mensaje a su gobierno?
1144
01:32:18,276 --> 01:32:20,344
Sí, hay... Gracias.
1145
01:32:22,236 --> 01:32:24,623
Quiero decirles a mis hijos...
1146
01:32:27,675 --> 01:32:28,820
...que pienso en ellos.
1147
01:32:29,712 --> 01:32:31,065
En mi hija.
1148
01:32:33,392 --> 01:32:35,703
En mis hijos.
1149
01:32:37,394 --> 01:32:38,435
Y...
1150
01:32:38,555 --> 01:32:40,146
...en su padre.
1151
01:32:41,872 --> 01:32:42,912
Y...
1152
01:32:43,597 --> 01:32:44,868
...en mis amigos.
1153
01:32:47,754 --> 01:32:50,110
Hace mucho que dura y...
1154
01:32:52,673 --> 01:32:54,265
¿Es que no hay nadie...
1155
01:32:54,434 --> 01:32:55,867
...en este país...
1156
01:32:57,032 --> 01:32:58,307
...que nos recuerde?
1157
01:32:58,791 --> 01:33:00,198
Es mucho tiempo.
1158
01:33:02,357 --> 01:33:03,551
Mucho tiempo.
1159
01:33:06,597 --> 01:33:08,111
Son muy amigos.
1160
01:33:08,277 --> 01:33:09,947
¿No te quedas conmigo?
1161
01:33:10,515 --> 01:33:11,870
¿De verdad no te quedas?
1162
01:33:12,836 --> 01:33:15,747
Ojalá sigas rezando,
no pierdas la fe, ¿de acuerdo?
1163
01:33:16,433 --> 01:33:18,076
Volverás a casa, volverás.
1164
01:33:18,396 --> 01:33:19,874
Quédate con esto.
1165
01:33:20,554 --> 01:33:22,352
- Por favor, acéptalo.
- Gracias.
1166
01:33:23,719 --> 01:33:25,515
- ¿Puedo pedirte algo?
- Sí, claro.
1167
01:33:25,675 --> 01:33:28,352
- ¿Tienes algo para el pelo?
- Espera, ya sé.
1168
01:33:29,197 --> 01:33:30,788
Tengo una pinza para ti.
1169
01:33:32,155 --> 01:33:35,510
- Pero es tuya.
- No pasa nada, me compraré otra.
1170
01:33:36,674 --> 01:33:37,946
Debemos irnos.
1171
01:33:38,113 --> 01:33:40,069
Sigue rezando, no pierdas la fe.
1172
01:35:01,876 --> 01:35:03,149
¿Es tu familia?
1173
01:35:05,875 --> 01:35:06,943
Ya no están.
1174
01:35:19,837 --> 01:35:22,353
¿Cuánto es 500 entre 5?
1175
01:35:22,519 --> 01:35:24,189
A ver, Jack, dime.
1176
01:35:35,878 --> 01:35:37,276
Buenos días.
1177
01:35:37,878 --> 01:35:38,918
Buenos días.
1178
01:35:39,080 --> 01:35:42,196
¿Podemos quedarnos un poco
y pedirles agua?
1179
01:35:42,356 --> 01:35:44,588
- Claro, adelante.
- Gracias.
1180
01:35:44,758 --> 01:35:47,270
Niños, ¿qué se dice a las visitas?
1181
01:35:48,078 --> 01:35:51,510
¡Buenos días, visitantes!
1182
01:35:52,235 --> 01:35:53,273
Buenos días.
1183
01:35:54,475 --> 01:35:56,591
Vamos, vamos, siéntense aquí.
1184
01:35:57,035 --> 01:35:58,076
Vamos.
1185
01:36:00,758 --> 01:36:02,076
Traigan sillas.
1186
01:36:02,877 --> 01:36:05,186
Esos bancos de la esquina,
tráiganlos aquí.
1187
01:36:05,359 --> 01:36:06,399
Aquí.
1188
01:36:06,877 --> 01:36:08,390
Siéntense, siéntense aquí.
1189
01:36:26,039 --> 01:36:28,394
- ¿Lo ves? La ele, ele.
- Ele.
1190
01:36:31,879 --> 01:36:33,471
- Zeta.
- Intenta escribir.
1191
01:36:34,997 --> 01:36:36,317
¿Quieres escribirlo?
1192
01:36:37,399 --> 01:36:38,671
Eso significa "tú".
1193
01:36:38,837 --> 01:36:39,879
Tú.
1194
01:36:40,079 --> 01:36:41,117
Tú.
1195
01:36:41,958 --> 01:36:42,965
Muy bien.
1196
01:36:43,078 --> 01:36:44,146
Bonito, ¿verdad?
1197
01:36:44,316 --> 01:36:45,832
¿Les gustaría disparar?
1198
01:36:46,879 --> 01:36:48,391
¿Quieren que les enseñe?
1199
01:36:49,759 --> 01:36:50,799
Es muy grande.
1200
01:36:51,478 --> 01:36:52,519
Está muy afilado.
1201
01:37:07,038 --> 01:37:08,949
Acaba tú, hazlo tú, ¿de acuerdo?
1202
01:37:15,758 --> 01:37:16,799
Hamed.
1203
01:37:17,157 --> 01:37:18,196
Hamed.
1204
01:37:20,036 --> 01:37:21,709
¿Por qué no participas?
1205
01:37:28,075 --> 01:37:29,116
Ven.
1206
01:37:29,522 --> 01:37:30,562
No.
1207
01:37:30,802 --> 01:37:31,841
¿Por qué no?
1208
01:37:33,800 --> 01:37:35,199
Hamed, dímelo.
1209
01:37:35,361 --> 01:37:36,952
¿Por qué no vienes?
1210
01:37:38,081 --> 01:37:39,797
Estaba en la escuela cuando...
1211
01:37:41,877 --> 01:37:43,358
...mataron a mi familia.
1212
01:37:52,081 --> 01:37:53,114
Lo siento.
1213
01:37:55,601 --> 01:37:56,640
Hamed.
1214
01:38:28,517 --> 01:38:29,557
¿Para mí?
1215
01:38:29,836 --> 01:38:31,591
- Gracias.
- De nada.
1216
01:38:51,879 --> 01:38:52,918
Gracias.
1217
01:38:55,202 --> 01:38:56,242
De nada.
1218
01:39:00,562 --> 01:39:01,602
Rápido.
1219
01:39:02,001 --> 01:39:03,593
- Vamos.
- Muévanse, muévanse.
1220
01:39:15,558 --> 01:39:17,594
Tomen, por su trabajo.
1221
01:39:18,038 --> 01:39:19,078
Gracias.
1222
01:39:33,079 --> 01:39:34,512
Sí, un alto el fuego.
1223
01:39:35,358 --> 01:39:37,350
Pero Malasia debe hacer
de mediador.
1224
01:39:38,519 --> 01:39:41,192
Si lo consigue,
soltaremos a tres chicas...
1225
01:39:41,719 --> 01:39:43,196
...como prueba de buena fe.
1226
01:39:44,802 --> 01:39:45,843
Sí, señor.
1227
01:39:47,603 --> 01:39:48,643
Muy bien.
1228
01:39:52,481 --> 01:39:53,523
Adiós.
1229
01:39:55,402 --> 01:39:58,121
No se quiten el velo
hasta llegar a la ciudad.
1230
01:39:58,441 --> 01:40:00,634
Podrían confundiros con cristianas.
1231
01:40:04,281 --> 01:40:05,633
Rezaré por ti.
1232
01:40:07,600 --> 01:40:09,875
- ¿También te vas?
- Muchas gracias.
1233
01:40:15,163 --> 01:40:16,195
Vamos, andando.
1234
01:40:21,878 --> 01:40:25,713
Abu Omar nos ha abandonado,
ha tomado a una tercera esposa.
1235
01:40:26,718 --> 01:40:30,235
Se han roto las negociaciones
de las que se encargaba.
1236
01:40:31,720 --> 01:40:33,311
Pero hay buenas noticias.
1237
01:40:34,000 --> 01:40:35,152
El reportaje...
1238
01:40:35,882 --> 01:40:37,712
...que hizo la periodista...
1239
01:40:38,801 --> 01:40:41,232
...ha aumentado el interés
de los negociadores.
1240
01:40:42,078 --> 01:40:43,718
Están dispuestos a pagar.
1241
01:40:44,879 --> 01:40:46,870
Eso sí es una buena noticia.
1242
01:40:47,597 --> 01:40:48,639
Ya, ¿y?
1243
01:40:48,998 --> 01:40:51,307
- ¿Van a liberarnos?
- ¿Liberarlos? No.
1244
01:40:51,478 --> 01:40:53,201
Vamos a pedirles más dinero.
1245
01:40:53,364 --> 01:40:55,037
Otros 30 millones de pesos.
1246
01:40:55,884 --> 01:40:57,556
Pero ¿por qué?
1247
01:40:57,722 --> 01:40:58,871
- ¿Por qué?
- Sí.
1248
01:40:59,643 --> 01:41:00,683
Por tu deuda.
1249
01:41:00,963 --> 01:41:02,003
¿Qué deuda?
1250
01:41:02,802 --> 01:41:05,363
- ¿Qué deuda?
- Por ocupar nuestra patria.
1251
01:41:05,961 --> 01:41:07,314
E incluso es poco.
1252
01:41:10,801 --> 01:41:11,995
Por aquí, por aquí.
1253
01:41:14,281 --> 01:41:15,323
Aquí, aquí.
1254
01:41:17,483 --> 01:41:18,962
Lo diré de otro modo.
1255
01:41:20,043 --> 01:41:21,441
¿Por qué siguen aquí?
1256
01:41:22,681 --> 01:41:24,877
Sus familias no pagan el rescate.
1257
01:41:25,522 --> 01:41:26,562
¿Por qué?
1258
01:41:26,842 --> 01:41:29,229
Nuestro gobierno no paga rescates.
1259
01:41:30,198 --> 01:41:31,598
Ese es el problema...
1260
01:41:31,881 --> 01:41:32,921
...tu gobierno.
1261
01:41:33,281 --> 01:41:36,639
Impiden que tu familia pague,
ahí está el problema.
1262
01:41:37,281 --> 01:41:39,236
No es culpa nuestra
si siguen aquí.
1263
01:41:39,603 --> 01:41:42,595
¿Por qué lo pasan mal?
Por culpa de su gobierno.
1264
01:42:07,883 --> 01:42:11,671
CIUDAD ISABELA, BASILÁN
AÑO NUEVO
1265
01:42:11,842 --> 01:42:14,754
DÍA 220
1 DE ENERO DE 2002
1266
01:42:29,405 --> 01:42:31,235
Hamed, ven, acércate.
1267
01:42:48,561 --> 01:42:49,604
¿Quieres?
1268
01:42:50,001 --> 01:42:51,041
¿Sí?
1269
01:42:52,884 --> 01:42:53,922
Está bueno.
1270
01:42:57,962 --> 01:42:59,030
¿Cuántos...
1271
01:43:00,040 --> 01:43:03,272
...días de año nuevo has pasado aquí?
1272
01:43:04,761 --> 01:43:05,829
¿En la selva?
1273
01:43:07,406 --> 01:43:09,316
- Dos.
- ¿Dos años?
1274
01:43:10,086 --> 01:43:11,117
Tenías...
1275
01:43:12,527 --> 01:43:14,640
...diez años la primera vez, ¿verdad?
1276
01:43:16,523 --> 01:43:17,565
Sí, diez años.
1277
01:43:19,364 --> 01:43:20,404
¿Y tú?
1278
01:43:21,285 --> 01:43:22,323
¿Cómo...
1279
01:43:23,042 --> 01:43:24,396
...pasas el año nuevo?
1280
01:43:26,124 --> 01:43:27,352
¿En mi país?
1281
01:43:31,766 --> 01:43:33,596
Hay fuegos artificiales.
1282
01:43:34,843 --> 01:43:35,992
También...
1283
01:43:37,445 --> 01:43:39,719
...nos deseamos un feliz año nuevo.
1284
01:43:40,605 --> 01:43:42,273
Y nos damos un beso.
1285
01:43:43,121 --> 01:43:45,032
Todos nos damos un beso.
1286
01:43:45,722 --> 01:43:47,998
Feliz año nuevo, feliz año nuevo.
1287
01:43:48,643 --> 01:43:50,680
Mira, una hormiga enorme.
1288
01:43:51,526 --> 01:43:53,003
No me gustan las hormigas.
1289
01:43:54,444 --> 01:43:56,274
¿No te gustaría un año nuevo...
1290
01:43:57,485 --> 01:43:58,677
...sin hormigas?
1291
01:44:00,203 --> 01:44:01,555
¿Fuera de la selva?
1292
01:44:02,004 --> 01:44:03,356
¿Algún día, quizá?
1293
01:44:04,443 --> 01:44:05,483
No lo sé.
1294
01:44:05,683 --> 01:44:06,722
¿No lo sabes?
1295
01:44:08,882 --> 01:44:10,154
La selva es...
1296
01:44:11,640 --> 01:44:12,680
...mi hogar.
1297
01:44:15,487 --> 01:44:17,364
¿Te gusta disparar?
1298
01:44:18,327 --> 01:44:19,841
- ¿Disparar tu arma?
- Sí.
1299
01:44:20,367 --> 01:44:21,406
Sí.
1300
01:44:22,285 --> 01:44:23,326
Y...
1301
01:44:26,486 --> 01:44:29,044
¿Te han enseñado cómo salvarte
si pasa algo?
1302
01:44:29,765 --> 01:44:31,755
¿Para que no te disparen
los soldados?
1303
01:44:32,844 --> 01:44:34,881
- Sí.
- ¿Sí, te lo han enseñado?
1304
01:44:36,042 --> 01:44:37,321
Soy un guerrero.
1305
01:44:39,246 --> 01:44:40,839
Lucho contra el enemigo.
1306
01:44:42,046 --> 01:44:43,716
Si muero en la yihad...
1307
01:44:44,966 --> 01:44:46,317
...iré al paraíso.
1308
01:44:47,964 --> 01:44:49,999
¿Estás seguro de que irás al paraíso?
1309
01:44:50,485 --> 01:44:51,598
Iré al paraíso.
1310
01:44:52,083 --> 01:44:53,481
¿Crees en el paraíso?
1311
01:44:54,165 --> 01:44:55,233
- Sí.
- ¿Sí?
1312
01:44:55,764 --> 01:44:57,321
Está en el Corán.
1313
01:44:58,043 --> 01:44:59,602
Sí, pero ¿estás seguro...
1314
01:45:00,766 --> 01:45:03,152
...de que irás al paraíso
por matar al enemigo?
1315
01:45:04,726 --> 01:45:05,766
¿No irás...
1316
01:45:06,563 --> 01:45:07,603
...al infierno?
1317
01:45:08,965 --> 01:45:10,003
¿No?
1318
01:45:10,204 --> 01:45:12,717
¿Tú... tú quieres disparar el arma?
1319
01:45:13,964 --> 01:45:15,601
- ¿Disparar yo?
- Sí.
1320
01:45:17,162 --> 01:45:18,834
No estoy segura, mejor no.
1321
01:45:21,970 --> 01:45:24,244
Lo sujetas así y luego...
1322
01:45:24,808 --> 01:45:26,956
Luego apuntas y disparas.
1323
01:45:28,126 --> 01:45:29,560
- ¿Lo hago?
- Inténtalo.
1324
01:45:29,726 --> 01:45:31,638
Bueno, puedo intentarlo.
1325
01:45:32,446 --> 01:45:33,485
Pesa mucho.
1326
01:45:34,885 --> 01:45:36,556
Dios mío, sí que pesa.
1327
01:45:37,126 --> 01:45:38,168
Bien.
1328
01:45:38,727 --> 01:45:39,766
Apunta.
1329
01:45:40,494 --> 01:45:41,452
Apunta.
1330
01:45:41,565 --> 01:45:43,281
- Apunto a...
- A eso.
1331
01:45:43,645 --> 01:45:46,160
Sí, desde luego,
no apunto a mis amigos.
1332
01:45:46,687 --> 01:45:47,726
Y aprietas.
1333
01:45:49,886 --> 01:45:51,082
Dios mío, es...
1334
01:45:51,527 --> 01:45:54,324
Es un ruido muy fuerte
para los oídos.
1335
01:45:55,605 --> 01:45:57,275
¿No te molestan los oídos?
1336
01:45:58,164 --> 01:45:59,279
Estoy acostumbrado.
1337
01:45:59,602 --> 01:46:02,118
Puede ser,
pero no es bueno para tus oídos.
1338
01:46:03,003 --> 01:46:04,482
Tienes oídos de bebé.
1339
01:46:05,164 --> 01:46:06,360
Hace mucho ruido.
1340
01:46:16,644 --> 01:46:17,996
¿Quieres echarte?
1341
01:46:19,245 --> 01:46:20,284
Sí.
1342
01:46:23,722 --> 01:46:24,762
"Salamat".
1343
01:46:29,529 --> 01:46:30,756
¿Lo he dicho bien?
1344
01:46:33,848 --> 01:46:35,406
- "Salamat".
- Gracias.
1345
01:46:41,047 --> 01:46:42,718
¿Quieres dormir en mi regazo?
1346
01:46:44,526 --> 01:46:46,598
- ¿Estás cómodo así?
- Sí.
1347
01:46:51,569 --> 01:46:52,602
Entonces...
1348
01:46:53,409 --> 01:46:54,636
...¿tienes hijos?
1349
01:46:55,727 --> 01:46:56,769
Sí.
1350
01:46:59,606 --> 01:47:00,881
Tengo tres hijos.
1351
01:47:01,327 --> 01:47:02,723
- ¿Tres?
- Sí.
1352
01:47:04,323 --> 01:47:06,360
Tengo una hija...
1353
01:47:07,764 --> 01:47:09,675
...y dos hijos.
1354
01:47:11,806 --> 01:47:13,124
¿Cómo se llaman?
1355
01:49:44,644 --> 01:49:45,689
¡Tú!
1356
01:49:46,286 --> 01:49:47,322
¿Adónde vas?
1357
01:49:48,126 --> 01:49:50,117
- No voy a ningún sitio.
- ¡Andando!
1358
01:49:51,534 --> 01:49:52,573
¡Andando!
1359
01:49:54,011 --> 01:49:55,051
Hamed.
1360
01:49:55,772 --> 01:49:56,813
Andando.
1361
01:50:20,850 --> 01:50:23,205
SIRAWAI, ZAMBOANGA DEL NORTE
MINDANAO
1362
01:50:23,609 --> 01:50:26,124
DÍA 377
7 DE JUNIO DE 2002
1363
01:50:26,887 --> 01:50:29,116
Creo que esta noche dormiré
en la hamaca.
1364
01:50:30,126 --> 01:50:33,087
Thérése, ¿sacas la hamaca?
John va a dormir en la suya.
1365
01:50:33,247 --> 01:50:34,887
Prefiero dormir en el suelo.
1366
01:50:35,087 --> 01:50:36,206
- ¿De verdad?
- Sí.
1367
01:50:36,770 --> 01:50:38,250
Cuidado con las hormigas.
1368
01:50:39,688 --> 01:50:40,728
Hamed.
1369
01:50:48,529 --> 01:50:51,679
La semana que viene pagarán
el rescate.
1370
01:50:51,847 --> 01:50:54,042
Compraré un nuevo motor
para la barca.
1371
01:51:01,894 --> 01:51:04,452
Hamed, ¿me pasas el chal, por favor?
1372
01:51:04,890 --> 01:51:05,930
Gracias.
1373
01:51:17,289 --> 01:51:18,329
¡Soldados!
1374
01:51:23,611 --> 01:51:24,651
¡Rápido!
1375
01:51:25,331 --> 01:51:26,400
¡Soldados!
1376
01:51:35,768 --> 01:51:36,808
¡No!
1377
01:51:36,967 --> 01:51:38,004
¡Sophie!
1378
01:51:48,330 --> 01:51:50,320
¡Que alguien me ayude!
1379
01:52:06,136 --> 01:52:07,174
¡Sophie!
1380
01:52:08,613 --> 01:52:09,654
¡Sophie!
1381
01:52:16,453 --> 01:52:19,205
- ¡El arma!
- ¡No, deja el arma!
1382
01:52:19,650 --> 01:52:22,486
- ¡Ayúdenle, le dispararon!
- Vamos, vamos.
1383
01:52:22,653 --> 01:52:24,482
- ¡Vamos!
- ¡Es mi marido!
1384
01:52:24,651 --> 01:52:26,130
- ¡Es mi marido!
- ¡Vamos!
1385
01:52:36,531 --> 01:52:37,566
Vamos.
1386
01:52:40,731 --> 01:52:42,286
Venga con nosotros, vamos.
1387
01:52:43,489 --> 01:52:45,480
¡Déjenlo! ¡Hamed, no!
1388
01:52:57,333 --> 01:52:58,370
¡Hamed!
1389
01:53:26,892 --> 01:53:30,169
El secuestro de Dos Palmas hizo
aflorar cuestiones...
1390
01:53:30,331 --> 01:53:33,720
...que despertaron sensibilidades
y sacudieron al sistema.
1391
01:53:35,091 --> 01:53:38,529
Los secuestros por dinero
en el sur de Filipinas...
1392
01:53:38,692 --> 01:53:42,050
...se han convertido
en un floreciente negocio.
1393
01:53:43,213 --> 01:53:46,327
Los intentos de negociación
para alcanzar la paz...
1394
01:53:46,492 --> 01:53:50,166
...no han resuelto el conflicto
de Mindanao.
1395
01:53:51,222 --> 01:53:56,976
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
85310