Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,522 --> 00:00:25,316
"Below heaven the king alone is lord,
not cruel and barbaric men.
2
00:00:25,442 --> 00:00:29,362
If God is with us in our zeal,
what cause have we to fear?"
3
00:00:30,114 --> 00:00:33,157
A TRUE STORY
4
00:00:33,867 --> 00:00:36,536
Copy desk.
SEPT. 15, 1968 - EARLY MORNING
5
00:00:36,704 --> 00:00:38,329
Long distance call from Puebla.
6
00:00:38,539 --> 00:00:39,956
Ready?
7
00:00:40,833 --> 00:00:45,378
Five employees
of the Autonomous University of Puebla...
8
00:00:46,130 --> 00:00:48,715
were lynched tonight
9
00:00:48,882 --> 00:00:53,886
by over 2,000 residents
of the town of San Miguel Canoa...
10
00:00:54,596 --> 00:00:58,015
after being mistaken for students.
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,269
Four of them died.
12
00:01:01,854 --> 00:01:04,981
The other is seriously wounded.
13
00:01:07,401 --> 00:01:13,239
The five employees had gone
on an outing to the town...
14
00:01:14,241 --> 00:01:19,036
and from there intended
to climb La Malinche.
15
00:01:21,749 --> 00:01:23,207
La Malinche?
16
00:01:25,794 --> 00:01:28,796
As they were heading out ...
17
00:01:29,339 --> 00:01:32,049
they were attacked by residents
18
00:01:32,176 --> 00:01:35,011
armed with machetes and sticks .
19
00:01:35,929 --> 00:01:38,431
With machetes and sticks.
20
00:01:39,600 --> 00:01:42,894
They'd been mistaken for students
21
00:01:43,020 --> 00:01:46,022
from the University of Puebla.
22
00:01:47,733 --> 00:01:50,276
Lt was rumored...
23
00:01:50,903 --> 00:01:53,279
that they intended to raise
24
00:01:53,530 --> 00:01:58,117
a red-and-black flag
in the town church.
25
00:01:58,285 --> 00:02:01,120
A red-and-black flag
in the church?
26
00:02:01,288 --> 00:02:02,747
Damn!
27
00:02:02,956 --> 00:02:04,832
The deceased are:
28
00:02:05,667 --> 00:02:07,543
Julián González ...
29
00:02:08,629 --> 00:02:10,588
Roberto Rojano ...
30
00:02:11,256 --> 00:02:14,300
Jesús Carrillo,
and Ramón Gutiérrez.
31
00:02:14,468 --> 00:02:15,968
Hang on.
32
00:02:16,804 --> 00:02:18,429
Julián González.
33
00:02:18,555 --> 00:02:19,806
Right.
34
00:02:20,057 --> 00:02:21,557
Roberto Rojano.
35
00:02:22,726 --> 00:02:26,103
Jesús Gutiérrez... I mean Carrillo.
36
00:02:29,191 --> 00:02:30,942
Ramón Gutiérrez.
37
00:02:31,068 --> 00:02:32,401
Perfect.
38
00:02:32,820 --> 00:02:34,529
The wounded individual...
39
00:02:34,780 --> 00:02:37,031
Miguel Flores Cruz ...
40
00:02:37,449 --> 00:02:42,036
is at the Red Cross
here in Puebla.
41
00:02:43,163 --> 00:02:46,958
Several of the assailants
were injured as well.
42
00:02:49,127 --> 00:02:55,591
At 1 2:40 a.m...
43
00:02:56,176 --> 00:02:59,387
the town was still in turmoil.
44
00:03:01,807 --> 00:03:06,394
The bodies of the employees
of the University of Puebla...
45
00:03:07,354 --> 00:03:09,647
were badly mangled...
46
00:03:11,358 --> 00:03:14,402
and it is not yet possible
47
00:03:14,528 --> 00:03:16,863
to identify them individually.
48
00:03:18,073 --> 00:03:19,198
That's all.
49
00:03:20,701 --> 00:03:22,743
Who were these guys who died?
50
00:03:22,870 --> 00:03:25,872
We know their names,
but that's all.
51
00:03:25,998 --> 00:03:28,875
- Any pictures?
- There's no time.
52
00:03:29,042 --> 00:03:32,044
But if I hear anything, I'll call you.
- Thanks.
53
00:04:06,747 --> 00:04:09,415
WE DEMAND JUSTICE
54
00:04:22,387 --> 00:04:25,598
WE ACCUSE THE SENSATIONALIST
PRESS OF PUEBLA
55
00:07:28,782 --> 00:07:32,284
La Malinche, or rather, Malintzin ...
56
00:07:32,410 --> 00:07:34,620
a magnificent mountain
57
00:07:34,913 --> 00:07:38,624
1 3,600 feet above sea level.
58
00:07:38,792 --> 00:07:40,459
An inactive volcano
59
00:07:40,585 --> 00:07:43,504
surrounded by dry and eroded land.
60
00:07:43,922 --> 00:07:46,006
Lt is a neighbor
to the great volcanoes:
61
00:07:46,299 --> 00:07:47,716
Popocatépetl ...
62
00:07:47,968 --> 00:07:49,468
Iztaccíhuatl ...
63
00:07:49,636 --> 00:07:52,304
and Citlaltépetl,
or Pico de Orizaba.
64
00:07:52,931 --> 00:07:54,890
"Malintzin" in Nahuatl
65
00:07:55,016 --> 00:07:57,476
means the new daughter-in-law.
66
00:07:57,769 --> 00:08:01,897
She is "Malintzin" to her father-in-law
until she bears her first child.
67
00:08:02,482 --> 00:08:05,651
The mountain has also
been called Matlalcueitl,
68
00:08:05,819 --> 00:08:08,487
"the lady of the green skirt."
69
00:08:08,947 --> 00:08:13,868
In Nahuatl, words denoting life
and movement are pluralized.
70
00:08:14,161 --> 00:08:17,329
"Malintzin" is plural,
for it is not inert.
71
00:08:17,455 --> 00:08:18,747
It lives.
72
00:08:19,207 --> 00:08:22,543
San Miguel Canoa
lies at the foot of the mountain,
73
00:08:22,669 --> 00:08:27,173
within the 84,000 acres of the zone
belonging to the state of Puebla.
74
00:08:27,632 --> 00:08:30,092
It's one of 14 municipalities.
75
00:08:30,594 --> 00:08:33,721
Fifty thousand people
live in the area.
76
00:08:34,097 --> 00:08:37,349
The percentage of erosion
is 1 00 percent.
77
00:08:37,851 --> 00:08:40,436
The people drink pulque
instead of water
78
00:08:40,562 --> 00:08:42,938
and eat meat just once a week,
79
00:08:43,064 --> 00:08:45,191
some even less often.
80
00:08:49,654 --> 00:08:54,617
Population: 5,945.
Many don't speak Spanish.
81
00:08:55,410 --> 00:08:58,954
Most are illiterate or semi-illiterate.
82
00:08:59,539 --> 00:09:01,582
It's just 7.5 miles from Puebla,
83
00:09:01,708 --> 00:09:03,792
the state capital,
84
00:09:03,919 --> 00:09:06,879
and is reached by a paved road.
85
00:09:07,339 --> 00:09:10,341
San Miguel Canoa
borders on the mountain.
86
00:09:10,926 --> 00:09:14,720
A road built by local residents
with their own hands
87
00:09:14,846 --> 00:09:17,389
extends to the foot
of the mountain,
88
00:09:17,557 --> 00:09:20,643
to the nurseries
of the Department of Agriculture
89
00:09:20,769 --> 00:09:24,396
and to the encampment
of the Department of Conservation.
90
00:09:24,731 --> 00:09:27,566
The people live mostly
from agriculture.
91
00:09:27,901 --> 00:09:30,319
Statistics show that crops consist
92
00:09:30,445 --> 00:09:32,529
of corn, beans...
93
00:09:32,656 --> 00:09:35,324
potatoes, wheat, and lima beans.
94
00:09:47,462 --> 00:09:49,588
We're plantin' corn now.
95
00:09:50,590 --> 00:09:52,466
We used to plant beans...
96
00:09:53,260 --> 00:09:55,135
but they don't grow no more.
97
00:09:55,762 --> 00:09:57,263
Lima beans?
98
00:09:57,931 --> 00:10:00,266
Well... sometimes...
99
00:10:00,475 --> 00:10:02,393
here and there.
100
00:10:02,519 --> 00:10:04,937
Good crop here, no good there.
101
00:10:06,398 --> 00:10:07,898
Beans?
102
00:10:08,942 --> 00:10:12,569
For some folks it grow.
Others no.
103
00:10:13,947 --> 00:10:16,282
Some years it grows, others no.
104
00:10:17,617 --> 00:10:20,869
Potatoes? No way!
105
00:10:21,621 --> 00:10:23,122
Not potatoes.
106
00:10:23,498 --> 00:10:25,624
A few sometimes.
107
00:10:26,751 --> 00:10:28,043
Wheat?
108
00:10:28,253 --> 00:10:30,254
No, not no more.
109
00:10:30,588 --> 00:10:34,008
Time was
people mostly plant wheat.
110
00:10:34,342 --> 00:10:36,135
But no more.
111
00:10:36,303 --> 00:10:37,428
Not no more.
112
00:10:38,847 --> 00:10:40,848
We're always in debt.
113
00:10:41,141 --> 00:10:43,517
Not like we used to live.
114
00:10:43,685 --> 00:10:45,269
There's poverty.
115
00:10:46,646 --> 00:10:48,314
The harvest?
116
00:10:49,774 --> 00:10:53,152
You can't really tell
from year to year.
117
00:10:54,195 --> 00:10:56,322
We don't get consistent loads.
118
00:10:56,489 --> 00:10:58,490
It's always different.
119
00:10:58,825 --> 00:11:01,660
Sometimes we get 90...
120
00:11:02,245 --> 00:11:04,371
sometimes at most 1 00.
121
00:11:04,956 --> 00:11:09,126
If there's a bad crop,
we only get 80.
122
00:11:09,836 --> 00:11:12,212
Isn't that right?
- Yeah.
123
00:11:17,260 --> 00:11:18,886
How much do we make?
124
00:11:19,012 --> 00:11:20,846
No, we don't sell.
125
00:11:21,181 --> 00:11:23,057
We mostly keep it.
126
00:11:23,600 --> 00:11:26,268
That way we have
for the whole year.
127
00:11:26,603 --> 00:11:27,853
Sometimes we sell
128
00:11:28,313 --> 00:11:30,773
1 1 0... or 65...
129
00:11:30,899 --> 00:11:33,484
or 1 30 or 220 pounds.
130
00:11:34,110 --> 00:11:36,779
Dependin' on what
we need that day.
131
00:11:36,905 --> 00:11:40,032
Sometimes no more'n 20 pounds.
132
00:11:42,077 --> 00:11:44,453
How much money?
133
00:11:45,330 --> 00:11:47,539
No, we don't know.
134
00:11:48,124 --> 00:11:50,209
We don't keep count.
135
00:11:54,005 --> 00:11:55,464
That's right.
136
00:11:57,258 --> 00:12:00,719
The people have to resort
to trafficking in wood -
137
00:12:01,096 --> 00:12:05,140
in extreme amounts, clandestinely,
yet in plain view of all.
138
00:12:05,892 --> 00:12:09,770
Firewood, charcoal ,
and wood for construction,
139
00:12:09,896 --> 00:12:13,148
sold in the city in order to survive.
140
00:12:17,070 --> 00:12:18,904
They cut firewood.
141
00:12:20,407 --> 00:12:22,241
They make charcoal.
142
00:12:23,743 --> 00:12:26,829
Wood for beams and walls.
143
00:12:31,418 --> 00:12:35,254
Some are landowners,
some of the townsfolk.
144
00:12:37,006 --> 00:12:40,217
Others just take the wood.
145
00:12:41,177 --> 00:12:43,178
They just take it.
146
00:12:44,597 --> 00:12:47,057
We don't say nothin' no more.
147
00:12:48,852 --> 00:12:52,354
We don't stop 'em no more,
'cause they'll kill.
148
00:12:55,775 --> 00:12:59,111
What we grow ain't enough.
149
00:13:00,321 --> 00:13:04,450
So some men work as laborers
for others among us.
150
00:13:05,952 --> 00:13:08,245
But they mostly work in Puebla.
151
00:13:10,874 --> 00:13:12,458
As bricklayers...
152
00:13:14,002 --> 00:13:16,253
helpin' load trucks...
153
00:13:17,630 --> 00:13:19,631
in the flour mills...
154
00:13:20,300 --> 00:13:22,801
for the city water company.
155
00:13:24,304 --> 00:13:26,430
Some work in the factory...
156
00:13:27,265 --> 00:13:28,807
but very few.
157
00:13:29,142 --> 00:13:31,310
There are three elementary schools.
158
00:13:31,644 --> 00:13:33,645
One is on communal land,
159
00:13:33,813 --> 00:13:38,317
another is at the high end of town ,
and the newest is in the center of town,
160
00:13:38,443 --> 00:13:40,652
the Benito Juárez School.
161
00:13:40,904 --> 00:13:44,490
A junior high
opened recently as well.
162
00:13:44,908 --> 00:13:46,867
Not everyone goes to school...
163
00:13:47,202 --> 00:13:49,161
but most of 'em do.
164
00:13:50,872 --> 00:13:52,498
Junior high?
165
00:13:54,000 --> 00:13:55,751
Just a few.
166
00:13:56,628 --> 00:13:59,838
Out of ten,
maybe two or three.
167
00:14:00,632 --> 00:14:02,758
Sometimes none.
168
00:14:03,468 --> 00:14:05,844
A shitload go to elementary school,
169
00:14:06,012 --> 00:14:08,847
but only a few to junior high.
170
00:14:10,141 --> 00:14:14,686
Those whose parents can pay
make it to ninth grade.
171
00:14:16,022 --> 00:14:17,814
It's divided.
172
00:14:18,858 --> 00:14:21,527
Others, the rich ones...
173
00:14:22,153 --> 00:14:24,655
like the children
of the people with the buses...
174
00:14:24,781 --> 00:14:28,700
they go to school in Puebla.
175
00:14:28,952 --> 00:14:32,204
We got them to build a prefrab-
176
00:14:33,039 --> 00:14:35,499
prefabricated public school
177
00:14:35,708 --> 00:14:37,918
that's now called Benito Juárez.
178
00:14:38,253 --> 00:14:42,047
There was only the priest's school
here in town before.
179
00:14:42,465 --> 00:14:45,217
As in every town, there's a church...
180
00:14:45,885 --> 00:14:49,721
and here too the priest plays
an important role in society.
181
00:14:49,889 --> 00:14:53,725
His influence is decisive
in the life of the town.
182
00:14:54,060 --> 00:14:57,104
But it might be hard
to find a priest
183
00:14:57,397 --> 00:14:59,690
as "unusual" as this one.
184
00:14:59,816 --> 00:15:04,528
He arrived here
with his housekeeper eight years ago
185
00:15:04,779 --> 00:15:06,863
from Ahuatempan, Puebla,
186
00:15:06,990 --> 00:15:09,283
where he fled,
according to his enemies,
187
00:15:09,409 --> 00:15:12,661
due to complaints
by residents about certain...
188
00:15:12,787 --> 00:15:14,580
"abuses."
189
00:15:16,082 --> 00:15:18,083
No, you be in it too.
190
00:15:20,920 --> 00:15:22,629
Get closer together.
191
00:15:27,343 --> 00:15:30,429
Since his arrival
he's formed several congregations
192
00:15:30,597 --> 00:15:33,932
whose members have become
his unconditional followers.
193
00:15:34,058 --> 00:15:37,352
Through them
he began to control the town.
194
00:16:11,179 --> 00:16:13,221
Those who oppose him claim
195
00:16:13,348 --> 00:16:16,600
that he completely dominates
most of the town.
196
00:16:16,726 --> 00:16:18,310
He's the political boss,
197
00:16:18,436 --> 00:16:20,312
appointing mayors,
councilmen, and judges.
198
00:16:20,438 --> 00:16:21,980
He controls the power.
199
00:16:22,148 --> 00:16:24,733
He's also treasurer
of the Development Committee,
200
00:16:24,859 --> 00:16:27,986
the Drinking Water Committee,
the Electricity Committee, etc.
201
00:16:40,792 --> 00:16:42,834
Let us adore the Lord.
202
00:16:48,341 --> 00:16:50,509
He asks for money for everythin'.
203
00:16:50,677 --> 00:16:53,303
Some of us call him "Cacalote."
204
00:16:56,766 --> 00:16:59,184
From the Nahuatl cacalotl.
205
00:16:59,352 --> 00:17:00,686
Crow.
206
00:17:00,812 --> 00:17:03,105
BALLAD OF AN IMPIOUS PRIEST
207
00:17:14,701 --> 00:17:16,868
Property seizures, abuses.
208
00:17:17,412 --> 00:17:20,872
Ln 1 963 he brought water
down from the mountain.
209
00:17:20,998 --> 00:17:25,043
He collected 1 70 pesos
from every head of household
210
00:17:25,169 --> 00:17:28,088
and built a fountain,
the one by the church,
211
00:17:28,214 --> 00:17:30,716
so that people could fill their jugs.
212
00:17:31,509 --> 00:17:35,178
But those he calls his enemies
can't have any.
213
00:17:35,304 --> 00:17:37,931
Then 1 00 pesos again
for negotiations
214
00:17:38,057 --> 00:17:41,059
to keep Canoa from being
annexed by Puebla.
215
00:17:41,227 --> 00:17:43,603
But it was! And the money?
216
00:17:43,730 --> 00:17:45,564
Vanished into thin air!
217
00:17:45,982 --> 00:17:49,985
But he says since he's friends
with governors and politicians,
218
00:17:50,361 --> 00:17:54,072
he got the highway built
219
00:17:54,198 --> 00:17:56,408
and telephones installed.
220
00:17:56,534 --> 00:17:59,202
He appoints the local authorities!
221
00:17:59,370 --> 00:18:01,747
A BALLAD OF INSIDIOUS
DIVISION AND HATRED
222
00:18:10,506 --> 00:18:12,257
He charges for electricity.
223
00:18:12,383 --> 00:18:16,595
The bridge he had built over
the second ravine - 50 centavos!
224
00:18:20,767 --> 00:18:23,852
Our comrades from the CCI
came to hold a rally.
225
00:18:23,978 --> 00:18:25,854
He summoned his people,
226
00:18:25,980 --> 00:18:28,732
locked them in church,
and gave them lots to drink.
227
00:18:28,858 --> 00:18:31,276
He told them
the communists were here
228
00:18:31,402 --> 00:18:33,987
and that they wanted
to turn the townspeople
229
00:18:34,113 --> 00:18:36,531
into atheists and enemies of God.
230
00:18:36,657 --> 00:18:38,742
The deputy mayor,
231
00:18:38,951 --> 00:18:41,620
the judge,
and the chief of police
232
00:18:41,746 --> 00:18:45,457
came and told the CCI people
they couldn't hold their rally.
233
00:18:45,583 --> 00:18:48,919
Then all the people
came out of the church,
234
00:18:49,128 --> 00:18:51,630
and our comrades had to run off.
235
00:18:51,798 --> 00:18:55,884
A month later they came back,
and this time we were prepared.
236
00:18:56,010 --> 00:18:58,386
So he called for the police.
237
00:18:58,763 --> 00:19:00,472
He has spies.
238
00:19:00,723 --> 00:19:03,475
They ask anyone
who's not from around here...
239
00:19:03,684 --> 00:19:06,686
"Who are you?
What are you doin' here?"
240
00:19:07,271 --> 00:19:09,356
He's a real bastard.
241
00:19:10,483 --> 00:19:13,318
Doesn't want anyone
taking his town away.
242
00:19:13,736 --> 00:19:17,072
At the last elections
two years ago,
243
00:19:17,198 --> 00:19:20,367
at five o'clock Mass he says...
244
00:19:20,785 --> 00:19:23,703
"Today you must vote
for our candidates
245
00:19:23,871 --> 00:19:27,207
because they stand up
for our faith and our church."
246
00:19:27,834 --> 00:19:30,126
At 8:00, another Mass.
247
00:19:30,378 --> 00:19:32,504
He wouldn't let 'em leave.
248
00:19:32,630 --> 00:19:36,591
He counted 'em, lined 'em up,
and took 'em to vote.
249
00:19:37,385 --> 00:19:41,680
They had sticks and dirt
to throw in his opponents' eyes.
250
00:19:42,932 --> 00:19:44,975
He's a real bastard.
251
00:19:49,772 --> 00:19:51,690
I’m not givin' no 1 00 pesos!
252
00:19:51,858 --> 00:19:55,068
Let him work
to learn the value of a peso!
253
00:19:55,528 --> 00:19:59,447
But other townspeople
consider their priest a good man,
254
00:19:59,574 --> 00:20:01,867
self-sacrificing, enterprising,
255
00:20:01,993 --> 00:20:04,327
dynamic, and altruistic,
256
00:20:04,453 --> 00:20:07,789
who wants what's best
and does a lot for the town.
257
00:20:12,169 --> 00:20:14,880
We have electricity in town
thanks to Father.
258
00:20:15,047 --> 00:20:17,716
He worked with
the Department of Agriculture
259
00:20:17,884 --> 00:20:20,218
to prevent erosion of the land.
260
00:20:20,344 --> 00:20:24,264
He helped acquire the land
for the manufacturing facility.
261
00:20:24,390 --> 00:20:26,975
He helps the government
in collecting fees
262
00:20:27,101 --> 00:20:29,728
for the bridge,
electricity, and highway.
263
00:20:30,062 --> 00:20:31,813
What about the communal lands?
264
00:20:31,939 --> 00:20:33,982
The town can't stand him anymore.
265
00:20:34,108 --> 00:20:38,486
A letter was sent last year
to church authorities
266
00:20:38,613 --> 00:20:42,657
by registered mail -
to the pope himself -
267
00:20:42,783 --> 00:20:45,994
asking for his dis-dis-
his dismissal.
268
00:20:46,162 --> 00:20:48,955
What have his accusers
done for the town?
269
00:20:49,081 --> 00:20:51,958
They're a bunch
of misguided troublemakers.
270
00:20:52,376 --> 00:20:55,086
Whereas Father
has brought electricity,
271
00:20:55,254 --> 00:20:58,256
water, the highway,
and telephones.
272
00:20:58,507 --> 00:21:00,258
Yeah, sure.
273
00:21:00,885 --> 00:21:03,428
For the water
he charged 1 00 pesos each.
274
00:21:03,596 --> 00:21:06,806
For electricity, fuckin' 1 75.
275
00:21:07,350 --> 00:21:09,559
And everythin' else
he charges for?
276
00:21:10,061 --> 00:21:12,062
All he ever does is charge.
277
00:21:12,730 --> 00:21:15,148
The highway, sure.
278
00:21:15,524 --> 00:21:18,860
They say he's friends
with the top fuckers in the government.
279
00:21:19,153 --> 00:21:21,821
Look what we're building.
280
00:21:21,948 --> 00:21:24,115
Father's helping us.
281
00:21:24,408 --> 00:21:28,203
His attackers oppose
progress in this town.
282
00:21:30,623 --> 00:21:32,248
If you like.
283
00:21:32,375 --> 00:21:35,460
But not right now,
'cause we're goin' to work.
284
00:21:35,586 --> 00:21:38,964
But later on I can take you
to La Malinche.
285
00:21:39,465 --> 00:21:41,591
I know the trails real good.
286
00:21:42,009 --> 00:21:44,469
With me you'll be safe and happy.
287
00:21:45,221 --> 00:21:47,973
Some people are scared,
but not with me.
288
00:21:50,184 --> 00:21:52,268
I wanna tell you real clear...
289
00:21:53,187 --> 00:21:56,439
and you can trust me
like your personal friend.
290
00:21:58,067 --> 00:22:01,319
Some bad shit
is gonna happen in this town.
291
00:22:02,196 --> 00:22:04,239
There's a lot of bad shit here.
292
00:22:04,365 --> 00:22:06,032
I swear to God.
293
00:22:07,034 --> 00:22:10,787
The whole town's been jumpy
for a while now.
294
00:22:16,210 --> 00:22:19,629
They go around sayin'
people are comin' to kill us...
295
00:22:20,047 --> 00:22:22,007
and rob us.
296
00:22:27,596 --> 00:22:30,849
PUEBLA - THE VICTIMS
297
00:22:38,232 --> 00:22:41,526
So Moi, you wanna go?
Don't be chicken.
298
00:22:41,652 --> 00:22:44,195
I’m not a mountain climber
like you.
299
00:22:44,321 --> 00:22:46,656
That's what we go for -
to practice!
300
00:22:46,782 --> 00:22:49,200
Make the most
of the long weekend!
301
00:22:49,368 --> 00:22:52,454
I’m too lazy
to be climbing mountains.
302
00:22:52,580 --> 00:22:54,789
- You going to Popo?
- No, La Malinche.
303
00:22:54,915 --> 00:22:56,875
It's easier. Wanna come?
304
00:22:57,043 --> 00:22:59,586
No, I’m going to Puebla.
Who's going?
305
00:22:59,712 --> 00:23:05,133
So far Amado Pérez,
"Flintstone," "Tweety"...
306
00:23:06,052 --> 00:23:09,387
Ramón, Hilario, Miguelito...
307
00:23:09,555 --> 00:23:13,058
Rojal and his friends,
and "Moroccan."
308
00:23:13,184 --> 00:23:16,019
Even my brother.
- No, thanks.
309
00:23:16,145 --> 00:23:18,271
They're pretty hot-headed
in those parts.
310
00:23:18,397 --> 00:23:21,399
So they say,
but I’ve been there twice.
311
00:23:21,567 --> 00:23:24,652
The first time, we stopped
at the basketball court in Canoa
312
00:23:24,779 --> 00:23:26,863
and played some blackjack.
313
00:23:26,989 --> 00:23:29,074
Some locals came by
and joined in.
314
00:23:29,241 --> 00:23:33,161
On our way out,
with all the exertion and heat,
315
00:23:33,287 --> 00:23:36,748
we bought some local hootch.
Forty centavos!
316
00:23:37,083 --> 00:23:39,626
And the people
were nice and friendly.
317
00:23:39,752 --> 00:23:42,754
The second time, six of us went.
318
00:23:43,005 --> 00:23:45,924
There's Ramón. Right, man?
He can't wait.
319
00:23:46,258 --> 00:23:49,260
- What's this?
- The outing on the 1 5th.
320
00:23:49,428 --> 00:23:52,514
Absolutely! But if Bombo goes,
I’m not helping him.
321
00:23:52,640 --> 00:23:55,934
The six of us split
into two groups.
322
00:23:56,185 --> 00:23:58,228
I got the fat ones.
323
00:23:58,354 --> 00:24:00,980
My friend here and Francisco.
324
00:24:01,148 --> 00:24:04,442
Pedro, "Necktie,"
and "Moroccan" teamed up,
325
00:24:04,610 --> 00:24:08,029
and at the quarry,
people went off in different directions.
326
00:24:08,155 --> 00:24:11,157
"It's this way."
"No, it's that way."
327
00:24:11,283 --> 00:24:14,077
I actually chose
the hardest route.
328
00:24:14,328 --> 00:24:17,122
And since they were so fat -
It's true!
329
00:24:17,289 --> 00:24:20,792
I’d walk ten yards, pull on the rope,
and they'd climb up.
330
00:24:20,918 --> 00:24:22,961
That's how I led them along.
331
00:24:23,129 --> 00:24:25,130
Fat but strong.
332
00:24:25,256 --> 00:24:27,298
The Olympics basketball team
wants me!
333
00:24:27,466 --> 00:24:29,050
Yeah, right!
334
00:24:29,176 --> 00:24:32,470
You, the big expert,
took us the hardest way!
335
00:24:32,638 --> 00:24:34,556
You only made it
to the sandpits!
336
00:24:34,682 --> 00:24:37,058
Because Bombo
started throwing up!
337
00:24:37,184 --> 00:24:41,187
He got vertigo.
He was vomiting and fainting.
338
00:24:41,313 --> 00:24:45,066
I went back for the others.
You went down to the shelter, right?
339
00:24:45,192 --> 00:24:47,902
I’m no expert,
but I found my way
340
00:24:48,028 --> 00:24:51,072
and I helped Bombo.
He was really fucked up.
341
00:24:51,198 --> 00:24:53,867
ls there somewhere to sleep
if it gets dark?
342
00:24:53,993 --> 00:24:57,328
Right against
the wall of the quarry
343
00:24:57,538 --> 00:25:01,666
there's a little thatched hut,
but it's really run down.
344
00:25:01,834 --> 00:25:04,127
We took shelter
under the rocks, right?
345
00:25:04,253 --> 00:25:06,045
Man, was it cold!
346
00:25:06,172 --> 00:25:08,381
I took a machete along,
347
00:25:08,507 --> 00:25:11,926
and as we set out,
a farmer says...
348
00:25:12,052 --> 00:25:13,761
"Where are you going?"
349
00:25:13,888 --> 00:25:15,597
"Up to the top."
350
00:25:15,723 --> 00:25:19,517
Probably thought we meant
to hack the mountain to pieces!
351
00:25:19,852 --> 00:25:22,937
The people there make
these charcoal balls.
352
00:25:23,063 --> 00:25:24,772
It's a local industry.
353
00:25:24,899 --> 00:25:27,609
They make charcoal balls
in these ovens.
354
00:25:27,735 --> 00:25:29,736
Some don't even speak Spanish.
355
00:25:29,862 --> 00:25:34,115
But "Moroccan" talked with them
and understood them.
356
00:25:34,241 --> 00:25:37,452
Well, I’ve got
a basketball game.
357
00:25:37,578 --> 00:25:39,370
Let's go.
358
00:25:39,496 --> 00:25:41,623
I have to drop off some papers.
359
00:25:41,749 --> 00:25:44,959
Remember:
Everything is possible in peace.
360
00:25:55,054 --> 00:25:56,554
I feel fuckin' lazy.
361
00:25:56,722 --> 00:25:59,432
EMOTIONS RUN HIGH
AT DEMONSTRATION
362
00:26:01,060 --> 00:26:04,562
What kind of language
is that, shorty?
363
00:26:04,730 --> 00:26:07,732
- What are you doing?
- Keeping up on current events.
364
00:26:07,900 --> 00:26:10,860
You go to the student
demonstrations?
365
00:26:11,070 --> 00:26:13,613
It's not what they pay me for!
366
00:26:13,822 --> 00:26:17,158
I think you're one
of those troublemaking criminals
367
00:26:17,284 --> 00:26:19,494
and "anti-Mexican elements."
368
00:26:19,745 --> 00:26:22,497
Like it says here,
"Sociologists and psychologists
369
00:26:22,623 --> 00:26:26,626
who in all their naïveté
and pedantry..." - jeez! -
370
00:26:27,044 --> 00:26:30,421
"...have invented
philosophies and alibis,
371
00:26:30,547 --> 00:26:33,258
excuses and palliatives.
372
00:26:33,717 --> 00:26:37,136
What do our young hoodlums know
373
00:26:37,388 --> 00:26:40,181
of current political, economic,
and social structures
374
00:26:40,307 --> 00:26:43,893
that they can replace them
with others they deem
375
00:26:44,019 --> 00:26:46,354
more equitable and effective?
376
00:26:46,480 --> 00:26:49,983
What do they know
of Mr. Marx and Mr. Marcuse?
377
00:26:50,317 --> 00:26:52,944
What do they know
of grammar and spelling?"
378
00:26:53,112 --> 00:26:55,613
I bet you don't know
any grammar,
379
00:26:55,781 --> 00:26:58,199
and you run around
spouting "palliatives."
380
00:26:58,325 --> 00:27:00,952
No, I don't get involved.
381
00:27:01,287 --> 00:27:03,830
You don't give a shit, right?
382
00:27:03,998 --> 00:27:05,248
Have you seen Rojano?
383
00:27:05,374 --> 00:27:08,668
He was going to the church
to see about the sound.
384
00:27:08,794 --> 00:27:10,795
Well, I’m off.
385
00:27:11,130 --> 00:27:13,464
It's back to work.
- See ya.
386
00:27:25,936 --> 00:27:29,981
With 1 0 yards of material we can make a tent.
387
00:27:30,482 --> 00:27:33,026
Or something like it.
388
00:27:33,152 --> 00:27:35,153
Good.
There's nothing up there.
389
00:27:35,321 --> 00:27:37,655
I got a camera.
You bringing your guitar?
390
00:27:37,781 --> 00:27:38,990
My guitar!
391
00:27:39,158 --> 00:27:41,951
We have to travel light.
Just the basics.
392
00:27:42,077 --> 00:27:44,662
- You going to the staff meeting?
- No.
393
00:27:44,788 --> 00:27:48,207
I’m gonna see some friends
who teach drawing.
394
00:27:48,334 --> 00:27:50,126
Are you any good?
395
00:27:50,336 --> 00:27:52,670
I drew a Christ for my brother.
396
00:27:52,838 --> 00:27:54,339
You ready?
397
00:27:54,465 --> 00:27:56,841
See ya later.
398
00:27:57,468 --> 00:27:59,594
Hold this.
399
00:28:00,929 --> 00:28:02,680
Things are gonna get rough.
400
00:28:02,848 --> 00:28:06,017
Well, I don't know
one group from the other
401
00:28:06,143 --> 00:28:08,019
or what they're fighting over.
402
00:28:08,187 --> 00:28:10,688
- I’m with the students.
- Me too.
403
00:28:10,814 --> 00:28:12,190
Not me.
404
00:28:12,316 --> 00:28:14,317
I know they're a little reckless,
405
00:28:14,443 --> 00:28:16,611
but their goals
are good for the people.
406
00:28:16,737 --> 00:28:20,323
Right. Problem is,
they're battling a giant.
407
00:28:20,449 --> 00:28:23,409
- But we're workers.
- So?
408
00:28:23,535 --> 00:28:26,871
Workers haven't mixed
with the students.
409
00:28:26,997 --> 00:28:28,373
Sure they have.
410
00:28:29,375 --> 00:28:32,126
Workers are one thing,
students are another.
411
00:28:32,252 --> 00:28:35,755
We respect each other,
but we're separate.
412
00:28:35,881 --> 00:28:38,591
All we know is what
the damn papers say,
413
00:28:38,717 --> 00:28:40,718
and you know what they're like,
414
00:28:40,886 --> 00:28:43,388
with all their talk of "apologies"!
415
00:28:43,514 --> 00:28:45,556
You're on the Board.
416
00:28:45,724 --> 00:28:49,560
But hoisting a flag
in the main square in Mexico City!
417
00:28:49,686 --> 00:28:51,020
Stop it, Flintstone!
418
00:28:51,146 --> 00:28:52,980
I was watching closely
419
00:28:53,107 --> 00:28:55,608
when they raised
that strikers flag in Mexico City.
420
00:28:55,734 --> 00:28:59,362
- So?
- People took it for a communist flag.
421
00:28:59,488 --> 00:29:03,491
Students have come here
to explain what they oppose.
422
00:29:03,617 --> 00:29:05,785
- Which is?
- Government repression.
423
00:29:05,911 --> 00:29:07,245
That's what matters.
424
00:29:07,371 --> 00:29:09,705
I think the students are right.
425
00:29:09,832 --> 00:29:12,250
Roberto's right.
We're different.
426
00:29:12,418 --> 00:29:13,793
Why?
427
00:29:13,919 --> 00:29:16,379
We live and work
in the same place.
428
00:29:16,505 --> 00:29:18,214
It's not the same.
429
00:29:18,340 --> 00:29:21,092
I don't think we should belong
to student groups,
430
00:29:21,218 --> 00:29:23,344
considering how
they go about things.
431
00:29:23,679 --> 00:29:26,222
Sure, it's a tough situation,
432
00:29:26,390 --> 00:29:28,724
and the papers
keep attacking them.
433
00:29:28,851 --> 00:29:31,060
But I know nothing about politics.
434
00:29:31,186 --> 00:29:33,813
Maybe we should all learn.
435
00:29:34,273 --> 00:29:37,650
- And maybe we should pay up.
- Are we leaving?
436
00:29:37,776 --> 00:29:39,819
Now comes the reckoning.
437
00:29:43,574 --> 00:29:46,075
A 1 ,000-peso bill again?
438
00:29:49,955 --> 00:29:54,417
Santiago Arce
lovingly dedicates this song
439
00:29:55,252 --> 00:29:58,171
to Miss Josefina Luna Coyotl
440
00:29:58,297 --> 00:30:00,131
of the fourth section.
441
00:30:05,387 --> 00:30:07,221
Twenty-five centavos.
442
00:30:14,396 --> 00:30:18,191
I recognize, my Lord
443
00:30:18,609 --> 00:30:20,902
That I am guilty
444
00:30:21,987 --> 00:30:27,783
I know I've been
an unforgivable sinner
445
00:30:30,162 --> 00:30:32,788
I ask you, Lord
446
00:30:32,915 --> 00:30:35,666
To make me good
447
00:30:35,959 --> 00:30:38,169
For I have a love
448
00:30:39,838 --> 00:30:42,882
That is pure and serene
449
00:30:43,842 --> 00:30:47,178
I think they took
to the streets again last night
450
00:30:47,346 --> 00:30:51,015
and maybe even raised
their flag in front of the cathedral.
451
00:30:51,141 --> 00:30:53,351
The soccer announcer on TV said so.
452
00:30:55,687 --> 00:30:58,606
Communists!
Children of the devil!
453
00:30:59,858 --> 00:31:01,526
Atheists!
454
00:31:01,693 --> 00:31:05,154
Enemies of God
and of our Holy Mother Church.
455
00:31:08,116 --> 00:31:09,700
I’ll be going, Father.
456
00:31:12,037 --> 00:31:14,038
God be with you, son.
457
00:31:21,630 --> 00:31:23,506
We must be on the alert.
458
00:31:24,007 --> 00:31:28,135
As I’ve said all along,
they'll be coming to get me.
459
00:31:28,929 --> 00:31:32,890
All their slander and defamation!
460
00:31:33,559 --> 00:31:36,936
Their letters to the bishop
and to the pope himself!
461
00:31:37,104 --> 00:31:41,774
His enemies writing to discredit
one of his most faithful servants!
462
00:31:41,900 --> 00:31:44,068
Don't get angry.
463
00:31:44,319 --> 00:31:46,153
You know it's bad for you.
464
00:31:51,034 --> 00:31:55,079
They know that with me gone,
the town will be theirs.
465
00:31:55,872 --> 00:31:59,250
Lt all started
when those CCI people came.
466
00:31:59,668 --> 00:32:02,670
They stirred up trouble
and divided the town.
467
00:32:03,005 --> 00:32:06,173
They provoke the others
into not paying.
468
00:32:06,883 --> 00:32:09,260
They've grown bolder and bolder,
of course.
469
00:32:09,636 --> 00:32:14,265
They don't even fear facing their sins
on their deathbeds without me.
470
00:32:15,684 --> 00:32:19,770
We should have been more forceful
the day we ran them off.
471
00:32:20,063 --> 00:32:23,774
God gives us the right
to stand up to his enemies.
472
00:32:24,109 --> 00:32:27,320
But Martín was scared.
473
00:32:28,113 --> 00:32:32,074
We have to be more forceful
so they never come back,
474
00:32:32,534 --> 00:32:34,702
to end all the slander.
475
00:32:35,287 --> 00:32:37,079
You must calm down.
476
00:32:37,456 --> 00:32:39,165
The ingrates!
477
00:32:39,499 --> 00:32:41,959
After all I’ve done for this town.
478
00:32:42,836 --> 00:32:46,422
They're heretics,
enemies of God and his church,
479
00:32:46,548 --> 00:32:50,718
but also enemies of this town
and its progress...
480
00:32:51,928 --> 00:32:54,722
of everything we've accomplished
all these years.
481
00:32:55,974 --> 00:32:58,809
This song goes out to Pablo Arce
482
00:32:58,977 --> 00:33:03,314
to remind him to pay what he owes.
483
00:33:03,815 --> 00:33:07,360
If right before my very eyes
484
00:33:12,991 --> 00:33:17,119
You were flirting, my love
485
00:33:19,831 --> 00:33:22,958
What do you do behind my back
486
00:33:24,211 --> 00:33:27,046
While I'm dying for you
487
00:33:30,842 --> 00:33:34,011
Could Nicolás Sánchez's wife
come get him?
488
00:33:34,137 --> 00:33:36,931
He's lying naked in the dirt.
489
00:33:37,265 --> 00:33:39,892
Bring a sack to cover him
490
00:33:40,018 --> 00:33:42,478
and a wagon to carry him away.
491
00:33:42,604 --> 00:33:45,064
He's fallen down unconscious.
492
00:33:50,862 --> 00:33:56,325
Where is my life headed?
493
00:33:56,535 --> 00:33:58,911
CHRISTIANITY YES!
COMMUNISM NO!
494
00:33:59,037 --> 00:34:01,288
COMMUNIST GUERRILLAS
IN OUR CATHEDRAL!
495
00:34:01,540 --> 00:34:04,041
THEY'LL PAY FOR INSULTING
THE CHURCH AND THE POPE!
496
00:34:04,501 --> 00:34:07,878
They say they'll take
our religion away.
497
00:34:08,088 --> 00:34:11,507
But how?
They can't take that from us.
498
00:34:21,727 --> 00:34:24,228
But they can take our money.
499
00:34:25,772 --> 00:34:28,858
And they take the children.
- Really?
500
00:34:29,151 --> 00:34:32,194
Haven't you heard Father
or read the papers?
501
00:34:32,320 --> 00:34:35,364
Or seen what they do?
It's even on TV.
502
00:34:35,741 --> 00:34:37,908
- Where you going?
- Puebla.
503
00:34:38,034 --> 00:34:40,035
Give me some cigarettes.
504
00:34:40,162 --> 00:34:42,997
To fix a microphone
and get some medicine.
505
00:34:43,290 --> 00:34:46,041
I wanted to go make
a few announcements,
506
00:34:46,168 --> 00:34:49,420
but you're taking the microphone.
We have to be ready.
507
00:34:49,588 --> 00:34:51,380
The other microphone's there.
508
00:34:51,506 --> 00:34:53,841
Are you sick?
Why the medicine?
509
00:34:53,967 --> 00:34:57,011
It's for my wife.
She's bleeding down there.
510
00:34:57,137 --> 00:34:59,847
Down where they're virgins.
511
00:35:00,056 --> 00:35:02,183
Come with me.
We won't be long.
512
00:35:02,309 --> 00:35:06,771
What would I do in Puebla?
No, I better stay.
513
00:35:07,355 --> 00:35:08,939
We'll be ready to attack.
514
00:35:09,649 --> 00:35:11,650
We could be killed this time.
515
00:35:11,777 --> 00:35:13,944
Haven't you read the paper?
516
00:35:14,070 --> 00:35:16,405
Go have Father read it to you.
517
00:35:21,953 --> 00:35:24,455
They ain't got no sense no more.
518
00:35:24,790 --> 00:35:27,082
Why do they listen to the priest?
519
00:35:27,250 --> 00:35:29,251
What can they take from us?
520
00:35:29,461 --> 00:35:31,253
We ain't got nothin'.
521
00:35:31,963 --> 00:35:33,756
But I told you:
522
00:35:34,090 --> 00:35:37,092
The town's been jumpy
for a while now.
523
00:35:37,886 --> 00:35:39,678
It's real ugly.
524
00:35:55,111 --> 00:35:56,570
Hello?
525
00:35:56,988 --> 00:36:00,491
He's not here mornings.
Call back this afternoon.
526
00:36:01,910 --> 00:36:03,494
Around 3:00.
527
00:36:10,001 --> 00:36:12,711
The attitude adopted at the scene
528
00:36:12,838 --> 00:36:17,049
by the rebellious college
and university students
529
00:36:17,342 --> 00:36:21,846
that has caused so much damage
within and beyond our borders
530
00:36:22,138 --> 00:36:24,306
has been clearly identified
531
00:36:24,516 --> 00:36:28,853
as an attempt to usurp authority.
532
00:36:28,979 --> 00:36:32,565
According to their latest rally
in Tlatelolco,
533
00:36:32,691 --> 00:36:37,653
they continue in their attempt
to seize power from the government.
534
00:36:38,321 --> 00:36:42,533
By rioting in the streets,
535
00:36:42,784 --> 00:36:45,327
this faction of troublemakers
is attempting
536
00:36:45,453 --> 00:36:47,746
to influence
the country's direction.
537
00:36:48,373 --> 00:36:52,501
This simply proves the foolishness
and limited understanding
538
00:36:52,627 --> 00:36:56,672
of those who would come up
with such a plan.
539
00:36:57,716 --> 00:37:00,259
The levelheadedness
and moderation
540
00:37:00,385 --> 00:37:04,013
shown by authorities
the entire time
541
00:37:04,222 --> 00:37:07,975
clash with the students'
clearly negative aims:
542
00:37:08,685 --> 00:37:11,645
"Stopping student unrest
means peace.
543
00:37:11,938 --> 00:37:14,899
Peace means the Olympics.
544
00:37:15,191 --> 00:37:17,735
Let us hinder peace at all costs."
545
00:37:17,861 --> 00:37:21,447
The aim of these students
is to stop the Olympics.
546
00:37:21,573 --> 00:37:24,241
It's unpatriotism in action.
547
00:37:43,845 --> 00:37:45,512
Julián, are we going?
548
00:37:46,389 --> 00:37:48,474
There's a norther blowing in.
549
00:37:48,600 --> 00:37:51,685
And no one's paid yet.
If they pay, we'll go.
550
00:37:51,811 --> 00:37:54,438
You're getting anxious!
551
00:38:00,195 --> 00:38:03,322
Meet here at 4:00.
I know that mountain.
552
00:38:03,448 --> 00:38:06,075
If it rains,
the winds get really strong.
553
00:38:06,201 --> 00:38:09,703
We gotta get there before dark.
I’ll go see about Jesús.
554
00:38:09,829 --> 00:38:13,290
We're going shopping for stuff,
like material for a tent.
555
00:38:13,416 --> 00:38:16,585
And I want to take my .22
to shoot rabbits.
556
00:38:16,711 --> 00:38:18,712
And a radio for music.
557
00:38:18,838 --> 00:38:21,757
Nothing too heavy.
See you here at 4:00.
558
00:38:22,884 --> 00:38:25,886
And don't forget the ropes.
- I won't.
559
00:38:40,485 --> 00:38:42,277
I can't afford it.
560
00:38:42,737 --> 00:38:44,822
Can you pitch in at all?
561
00:38:45,448 --> 00:38:47,449
Let's just take my .22.
562
00:39:04,384 --> 00:39:06,427
Hello, ma'am. ls Jesús here?
563
00:39:06,553 --> 00:39:09,179
Yes, Julián.
He's lying down. Come in.
564
00:39:09,305 --> 00:39:11,348
Jesús, Julián's here.
565
00:39:14,227 --> 00:39:16,478
Come in. What's up?
566
00:39:16,604 --> 00:39:19,690
Are you sick?
I didn't see you at work.
567
00:39:20,442 --> 00:39:24,611
I’m lying low.
I told her to say I wasn't here.
568
00:39:25,697 --> 00:39:27,197
You see...
569
00:39:27,365 --> 00:39:30,576
I was invited to a party,
but I don't want to go.
570
00:39:30,702 --> 00:39:33,495
Some American chicks are going,
571
00:39:33,621 --> 00:39:36,582
but you know
I don't like to drink.
572
00:39:36,708 --> 00:39:39,043
I came to invite you
on our outing.
573
00:39:39,169 --> 00:39:43,130
I mentioned it before,
and you seemed interested.
574
00:39:44,090 --> 00:39:45,716
To La Malinche?
575
00:39:47,052 --> 00:39:48,552
You're on!
576
00:39:49,763 --> 00:39:52,222
Let's go. What do I need?
577
00:39:52,348 --> 00:39:54,558
A blanket and warm clothes.
578
00:39:54,726 --> 00:39:57,519
You got a backpack?
Better for carrying things.
579
00:39:57,645 --> 00:39:59,354
I have an extra.
580
00:39:59,481 --> 00:40:01,899
I have a flashlight.
Just needs batteries.
581
00:40:02,067 --> 00:40:04,693
Miguel's taking his .22.
You like to shoot.
582
00:40:04,819 --> 00:40:06,695
Great! When do we leave?
583
00:40:06,821 --> 00:40:09,406
We meet at 4:00.
Shall I come by for you?
584
00:40:09,574 --> 00:40:11,075
Sure.
585
00:40:11,242 --> 00:40:12,743
See you.
586
00:40:18,958 --> 00:40:21,585
What? ls it just us?
587
00:40:21,795 --> 00:40:25,255
You three.
We have to work.
588
00:40:26,925 --> 00:40:29,093
The rest will be here soon.
589
00:40:29,427 --> 00:40:31,845
What's with the stupid helmet?
590
00:40:34,891 --> 00:40:37,935
Some law against it?
The Martian doesn't get it.
591
00:40:38,103 --> 00:40:41,021
Don't they use these
for expeditions on your planet?
592
00:40:41,147 --> 00:40:43,816
- You going to the top?
- If we leave soon.
593
00:40:43,942 --> 00:40:46,110
It's easy.
Not like Popo or Pico.
594
00:40:46,277 --> 00:40:49,947
- Like you've climbed Pico!
- No, that's for grownups.
595
00:40:50,323 --> 00:40:54,618
The easiest part is the north face,
Sweetheart Peak.
596
00:40:55,662 --> 00:40:59,706
There are cracks, and if it snows
the night before, it's real hard.
597
00:40:59,833 --> 00:41:02,334
The snow hasn't set,
598
00:41:02,460 --> 00:41:06,630
and it creates deceptive bridges
that are real dangerous.
599
00:41:06,798 --> 00:41:08,799
You have to test the snow.
600
00:41:08,967 --> 00:41:11,885
Best to go with someone
with experience,
601
00:41:12,011 --> 00:41:14,513
and use 20 yards of rope.
602
00:41:14,764 --> 00:41:16,640
- Yeah, right.
- Really!
603
00:41:16,808 --> 00:41:20,477
A group from here went
a few years back.
604
00:41:20,603 --> 00:41:23,313
Real experienced climbers.
605
00:41:23,690 --> 00:41:26,191
Lt snowed the night before,
606
00:41:26,317 --> 00:41:28,902
but they were experienced,
so they kept going.
607
00:41:29,028 --> 00:41:31,280
At the third crack,
down they went!
608
00:41:31,406 --> 00:41:34,825
- Where are the others?
- Let me finish.
609
00:41:35,076 --> 00:41:36,994
Three were buried.
610
00:41:37,120 --> 00:41:40,914
They got one out then,
and another six months later.
611
00:41:41,040 --> 00:41:43,000
They never found the third.
612
00:41:43,168 --> 00:41:45,169
Mr. Ávila lent me this.
613
00:41:45,295 --> 00:41:48,213
Maybe the same thing
will happen to us.
614
00:41:48,339 --> 00:41:50,507
And a knife.
615
00:41:51,009 --> 00:41:53,302
You look like a Christmas tree!
616
00:41:53,428 --> 00:41:57,097
- Where's your rifle?
- Too heavy.
617
00:41:57,473 --> 00:41:59,641
I couldn't carry it.
618
00:41:59,851 --> 00:42:03,395
My mom saw me and said,
"You can't carry that thing!
619
00:42:03,771 --> 00:42:05,856
It'll get you in trouble.
620
00:42:06,024 --> 00:42:08,233
Leave it behind."
621
00:42:08,359 --> 00:42:12,362
You're like a little kid.
Whatever Mommy says.
622
00:42:12,655 --> 00:42:15,365
Let's forget it.
No one else showed up.
623
00:42:15,533 --> 00:42:17,534
And it's no fun without the rifle.
624
00:42:17,702 --> 00:42:20,537
- But I brought the radio.
- What for?
625
00:42:20,663 --> 00:42:22,706
You don't need noise up there.
626
00:42:23,374 --> 00:42:26,168
It's a beautiful place...
627
00:42:26,669 --> 00:42:30,005
quiet and peaceful as can be.
628
00:42:30,423 --> 00:42:33,550
It's really wonderful.
Not a sound.
629
00:42:34,886 --> 00:42:38,847
It's as if you're between
life and death.
630
00:42:38,973 --> 00:42:41,975
Next you're gonna say
it's heaven, right?
631
00:42:42,101 --> 00:42:44,561
Everyone's been on my case.
632
00:42:44,687 --> 00:42:47,814
Even my girlfriend said
the weather's bad.
633
00:42:48,399 --> 00:42:50,234
Let's just go home.
634
00:42:50,526 --> 00:42:53,153
No one showed up,
and there's no rifle.
635
00:42:53,279 --> 00:42:56,114
There are five of us.
Who needs more?
636
00:42:56,241 --> 00:42:58,575
We're all set.
637
00:42:58,743 --> 00:43:02,204
Either way.
But if we're going, let's go.
638
00:43:02,622 --> 00:43:05,332
It's 4:30.
We gotta leave by 5:00
639
00:43:05,458 --> 00:43:07,668
to get there by 5:30.
640
00:43:07,794 --> 00:43:09,419
Let's go!
641
00:43:10,129 --> 00:43:13,215
Your brother wanted to see you.
He's at the church.
642
00:43:13,341 --> 00:43:17,052
If others show up,
they can meet us at the bus.
643
00:43:22,725 --> 00:43:25,811
- I’m leaving.
- Where are you going?
644
00:43:25,937 --> 00:43:28,605
La Malinche, with some friends.
645
00:43:29,190 --> 00:43:31,942
Why the hell go out there?
646
00:43:32,235 --> 00:43:36,321
I said I would.
And like they say, just for fun.
647
00:43:40,326 --> 00:43:42,452
I’ll pray you make it back.
648
00:43:43,121 --> 00:43:44,579
Thanks.
649
00:43:46,040 --> 00:43:47,958
Everyone pays for his own.
650
00:43:48,126 --> 00:43:49,918
It's going to rain.
651
00:43:51,045 --> 00:43:52,629
No, it's not.
652
00:43:57,051 --> 00:44:00,512
It's six pesos each.
Mine is the pork and ham.
653
00:44:00,638 --> 00:44:02,639
Suede moccasins!
654
00:44:03,057 --> 00:44:05,976
Why'd you wear those?
They'll get ruined.
655
00:44:06,144 --> 00:44:09,104
You know me:
always the fashion plate.
656
00:44:09,522 --> 00:44:12,649
Let's get us a bottle.
Lt gets freezing up there.
657
00:44:12,817 --> 00:44:15,277
We need something
to keep us warm.
658
00:44:15,403 --> 00:44:18,155
We'll chip in five pesos each.
659
00:44:29,375 --> 00:44:32,586
I got two pints.
One rum, one tequila.
660
00:44:33,713 --> 00:44:36,048
Let's just go
to Mr. Maldonado's house.
661
00:44:36,174 --> 00:44:38,008
It's always fun there.
662
00:44:38,134 --> 00:44:42,179
We're going to La Malinche,
even if it's just a few of us.
663
00:44:53,232 --> 00:44:55,650
This one leaves in 1 0 minutes,
but it's full.
664
00:44:55,777 --> 00:44:57,819
The next one leaves
in 30 minutes.
665
00:44:57,945 --> 00:45:01,531
Let's just stand.
It's only 20 minutes.
666
00:45:01,657 --> 00:45:04,368
Look at the sky.
The storm's coming.
667
00:45:04,827 --> 00:45:06,370
Shall we?
668
00:45:33,106 --> 00:45:34,981
A cheer for the university!
669
00:45:35,650 --> 00:45:37,359
One, two, three..
670
00:45:51,624 --> 00:45:53,375
Where to?
671
00:45:53,501 --> 00:45:56,044
Five to San Miguel.
Pay up, guys.
672
00:46:00,216 --> 00:46:02,467
Ramón, sing like Pedro Infante.
673
00:46:03,428 --> 00:46:07,013
Like when you won
the gold record on the radio.
674
00:46:07,140 --> 00:46:08,890
Lt was aluminum!
675
00:46:09,016 --> 00:46:10,976
How about this one?
676
00:46:11,352 --> 00:46:14,688
My dearest sweetheart
677
00:46:15,273 --> 00:46:17,941
I’ll sting you with my dart!
678
00:46:18,568 --> 00:46:21,111
Can't get no respect!
679
00:46:22,029 --> 00:46:25,907
Sing like José Alfredo!
I’ll sing backup.
680
00:46:26,868 --> 00:46:30,871
I grew tired of begging
681
00:46:32,832 --> 00:46:35,959
I grew tired of telling her
682
00:46:36,335 --> 00:46:39,004
That without her
683
00:46:39,172 --> 00:46:43,091
I'd die of a broken heart
684
00:46:45,094 --> 00:46:49,598
She wouldn’t listen
685
00:47:16,334 --> 00:47:20,504
Chucho wants to impress
the locals with his stupid helmet!
686
00:47:21,631 --> 00:47:23,298
Looks really dumb.
687
00:47:24,091 --> 00:47:25,967
I’m just teasing.
688
00:47:27,094 --> 00:47:30,180
- Sing another one.
- Yeah, come on.
689
00:47:30,723 --> 00:47:32,641
Okay, okay.
690
00:47:33,559 --> 00:47:39,356
I'm so far from the land
where I was born
691
00:47:41,984 --> 00:47:47,531
A great nostalgia
fills my thoughts
692
00:47:47,823 --> 00:47:49,741
Would you shut up!
693
00:47:50,368 --> 00:47:53,078
You're only botherin' folks!
- What's wrong with him?
694
00:47:53,204 --> 00:47:55,705
What are we doing, sir?
- Calm down.
695
00:47:56,666 --> 00:48:00,001
These people have no manners.
696
00:48:00,545 --> 00:48:03,797
Calm down, Roberto.
It's okay.
697
00:49:10,656 --> 00:49:13,158
Hold on!
This thing's falling off.
698
00:49:14,785 --> 00:49:16,286
It's raining!
699
00:49:16,454 --> 00:49:19,039
We'll never make it to the top.
700
00:49:19,165 --> 00:49:20,665
Sure we will.
701
00:49:20,791 --> 00:49:22,709
Maybe it'll blow over.
702
00:49:22,835 --> 00:49:25,170
Let's duck into that store.
703
00:49:58,496 --> 00:50:00,664
Are those cans of sardines?
704
00:50:01,082 --> 00:50:02,957
Give me one, please.
705
00:50:03,459 --> 00:50:05,335
And a can of chiles.
706
00:50:06,295 --> 00:50:09,130
The big one. Thanks.
707
00:50:09,423 --> 00:50:12,842
I’ll have some peanuts,
the ones with chile.
708
00:50:13,260 --> 00:50:15,720
A bag of cookies, ma'am.
709
00:50:15,846 --> 00:50:17,555
How much?
- 1 .50.
710
00:50:17,682 --> 00:50:19,182
Make it two.
711
00:50:19,350 --> 00:50:21,309
Anyone want a soda?
712
00:50:25,106 --> 00:50:27,023
The storm has started.
713
00:50:27,233 --> 00:50:30,026
I knew it.
There's a norther in Veracruz.
714
00:50:30,152 --> 00:50:31,903
Maybe it'll blow over.
715
00:50:32,405 --> 00:50:34,864
Will it last long?
- Who knows?
716
00:50:35,700 --> 00:50:38,118
ls there a hotel
or somewhere to stay?
717
00:50:38,244 --> 00:50:39,536
No, not here.
718
00:50:39,870 --> 00:50:41,663
This ain't the city.
719
00:50:41,789 --> 00:50:45,291
Go ask at the church
or the town hall.
720
00:50:45,418 --> 00:50:47,919
Ln any case
we'll need the flashlights.
721
00:50:48,045 --> 00:50:51,381
We have five,
but one has no bulb or batteries.
722
00:50:51,632 --> 00:50:54,384
You sell flashlight batteries?
- No.
723
00:50:54,635 --> 00:50:56,970
You know
where we can buy some?
724
00:50:57,096 --> 00:50:59,305
Up the street.
725
00:51:00,015 --> 00:51:02,517
- Ramón, let's go see!
- Okay.
726
00:51:13,738 --> 00:51:16,906
Hey, let's go ask
for shelter at the church.
727
00:51:17,032 --> 00:51:18,366
Okay.
728
00:51:38,721 --> 00:51:41,931
Excuse me.
We'd like to talk to the priest.
729
00:51:42,057 --> 00:51:43,933
What for?
730
00:51:44,226 --> 00:51:48,438
We're going to La Malinche,
but we can't make it tonight.
731
00:51:48,564 --> 00:51:51,775
They said we might stay here
just for tonight.
732
00:51:55,070 --> 00:51:56,905
What's going on?
733
00:51:57,990 --> 00:52:00,658
We can't get
to La Malinche in this rain.
734
00:52:00,785 --> 00:52:04,204
We hoped we could stay here
tonight and leave early.
735
00:52:04,330 --> 00:52:06,539
- How many are there?
- Five.
736
00:52:06,665 --> 00:52:08,958
The others are back at the store.
737
00:52:09,084 --> 00:52:10,835
- From Puebla?
- Yes.
738
00:52:10,961 --> 00:52:12,879
See what the priest says.
739
00:52:13,088 --> 00:52:16,382
The clay figures aren't ornaments.
740
00:52:16,509 --> 00:52:18,092
You're wrong.
741
00:52:18,219 --> 00:52:20,428
This confirms my theory.
742
00:52:20,554 --> 00:52:23,473
It's the precise spot.
I'm sure of it!
743
00:52:23,599 --> 00:52:26,309
We'll use dynamite to dig deep.
744
00:52:26,435 --> 00:52:28,853
- No.
- Right now!
745
00:52:29,563 --> 00:52:32,482
We must proceed carefully
from here on.
746
00:52:32,942 --> 00:52:37,320
While they get batteries,
let's go to the church
747
00:52:37,655 --> 00:52:40,031
and see if we can stay there.
748
00:52:40,491 --> 00:52:42,033
Let's go.
749
00:52:42,701 --> 00:52:44,619
The rain's let up a bit.
750
00:53:07,017 --> 00:53:08,852
What do you want here?
751
00:53:09,645 --> 00:53:11,271
We want to see the priest.
752
00:53:11,397 --> 00:53:14,440
He's not here.
What do you want with him?
753
00:53:14,567 --> 00:53:18,987
We were wondering
if we could spend the night.
754
00:53:19,697 --> 00:53:23,741
They can even lock us inside.
It's just to keep dry.
755
00:53:23,868 --> 00:53:26,077
No, not here.
756
00:53:26,745 --> 00:53:30,707
You better leave now
or it's gonna go bad for you.
757
00:53:30,875 --> 00:53:33,668
Get going.
We don't want no trouble.
758
00:53:34,420 --> 00:53:36,421
What did we do?
759
00:53:36,714 --> 00:53:39,757
We just asked for shelter.
ls that so wrong?
760
00:53:42,386 --> 00:53:43,887
Beat it.
761
00:53:57,401 --> 00:53:58,735
What is it?
762
00:53:58,861 --> 00:54:02,280
Father, we hoped
we might stay here overnight.
763
00:54:02,406 --> 00:54:06,200
We came to climb La Malinche,
but with the weather and all,
764
00:54:06,327 --> 00:54:07,869
we can't go tonight.
765
00:54:08,245 --> 00:54:10,788
We'll be off
first thing in the morning.
766
00:54:11,707 --> 00:54:14,918
Who are you?
You have any ID?
767
00:54:15,878 --> 00:54:18,713
How many are there?
- There are five of us.
768
00:54:20,424 --> 00:54:22,675
We don't have ID,
769
00:54:23,052 --> 00:54:26,220
but we're from Puebla,
from the university.
770
00:54:27,306 --> 00:54:29,724
I can't take in complete strangers.
771
00:54:29,850 --> 00:54:31,935
I can't open
my church to people
772
00:54:32,061 --> 00:54:35,480
without knowing who they are
or where they come from.
773
00:54:35,606 --> 00:54:38,107
We're with the university.
You can check.
774
00:54:38,275 --> 00:54:41,402
Perhaps.
But you can't stay here.
775
00:54:53,290 --> 00:54:55,333
Talk to the police chief here.
776
00:54:55,626 --> 00:54:58,211
Let them stay in the town hall.
777
00:54:58,837 --> 00:55:02,382
There or in jail. You decide.
778
00:55:03,258 --> 00:55:05,677
Anywhere.
It's just for the night.
779
00:55:05,803 --> 00:55:09,889
- Are you students?
- No, we work for the university.
780
00:55:10,349 --> 00:55:13,893
Please help us out.
It's just for one night.
781
00:55:14,311 --> 00:55:18,022
And this is a small town.
The jail's real bad.
782
00:55:18,148 --> 00:55:22,443
As for the town hall,
the mayor isn't here.
783
00:55:22,569 --> 00:55:25,905
He went to Puebla,
and I can't let you stay.
784
00:55:26,031 --> 00:55:29,409
They have a room at the store.
785
00:55:29,702 --> 00:55:32,078
Ask if they'll rent it to you.
786
00:55:34,540 --> 00:55:36,040
Thank you.
787
00:55:41,338 --> 00:55:43,506
As soon as they get back,
let's go.
788
00:55:43,632 --> 00:55:45,717
Maybe they found something.
789
00:55:46,135 --> 00:55:48,052
Damn this rain!
790
00:55:48,846 --> 00:55:51,014
We'd be up there by now.
791
00:55:51,181 --> 00:55:52,348
What happened?
792
00:55:52,474 --> 00:55:55,059
Jeez, these people
are so suspicious!
793
00:55:55,185 --> 00:55:58,521
Even the damned priest
wanted to see ID!
794
00:55:58,647 --> 00:56:00,690
The police chief was there.
795
00:56:00,858 --> 00:56:04,694
He was about to let us stay
in the town hall,
796
00:56:04,862 --> 00:56:07,739
but then he suddenly
changed his mind.
797
00:56:07,865 --> 00:56:11,534
Let's just leave. At the church
we almost got shot at.
798
00:56:11,702 --> 00:56:13,870
That's just how they are here.
799
00:56:14,038 --> 00:56:17,749
They said the woman
in the store rents out a room.
800
00:56:23,172 --> 00:56:25,882
Ma'am, we were told
you have a room.
801
00:56:26,008 --> 00:56:29,093
Could we rent it for the night?
We'll pay.
802
00:56:29,219 --> 00:56:31,262
Let me ask my husband.
803
00:56:37,895 --> 00:56:40,730
We’ll see what
the king of the jungle says ...
804
00:56:40,939 --> 00:56:44,317
We were asking your wife
if we could rent a room.
805
00:56:44,443 --> 00:56:46,069
We were headed
for La Malinche, but...
806
00:56:46,445 --> 00:56:50,239
We have nothing to sleep under.
That's why we ask.
807
00:56:50,407 --> 00:56:52,575
I only have a small room.
808
00:56:54,369 --> 00:56:55,745
Go see the priest.
809
00:56:56,538 --> 00:56:59,749
We have no choice
but to go back to Puebla.
810
00:56:59,875 --> 00:57:02,710
Are there still buses?
- No.
811
00:57:03,545 --> 00:57:05,922
The last bus left ten minutes ago.
812
00:57:06,590 --> 00:57:09,842
But you can go to the road
and a taxi will take you.
813
00:57:09,968 --> 00:57:13,054
They bring people from Puebla
and go back empty.
814
00:57:14,389 --> 00:57:15,681
Right?
815
00:57:31,448 --> 00:57:33,074
Go see!
816
00:57:47,840 --> 00:57:50,800
What do we do now?
Where do we go?
817
00:57:51,635 --> 00:57:54,137
Damn it, Julián.
Let's just go back.
818
00:58:24,918 --> 00:58:28,838
- Do taxis headed for Puebla come here?
- Sometimes.
819
00:58:28,964 --> 00:58:31,215
- There are no more buses, right?
- No.
820
00:58:31,508 --> 00:58:35,178
That guy Cruz
who worked in administration
821
00:58:35,304 --> 00:58:37,471
had a farm around here.
822
00:58:37,598 --> 00:58:41,851
I know his family.
It's not far out of our way.
823
00:58:42,144 --> 00:58:45,396
Or "Moroccan"!
His grandmother lives around here.
824
00:58:45,522 --> 00:58:47,732
Enough of your ideas.
It's raining.
825
00:58:47,858 --> 00:58:50,151
Well, if a taxi comes, we'll go.
826
00:58:50,277 --> 00:58:53,112
Or we could walk.
It's only six miles.
827
00:58:53,363 --> 00:58:56,782
We came all this way.
We should make the climb.
828
00:58:56,909 --> 00:58:58,367
Let's flip a coin.
829
00:58:58,493 --> 00:59:01,704
Let's have
some sandwiches and sodas!
830
00:59:02,039 --> 00:59:04,874
Two Pepsis, two apple sodas,
and a tropical punch.
831
00:59:05,042 --> 00:59:06,459
Coming up.
832
00:59:11,131 --> 00:59:13,216
Miguel, go see.
833
00:59:22,851 --> 00:59:24,560
It's a private car.
834
00:59:25,604 --> 00:59:27,688
Let's have a little rum!
835
00:59:27,814 --> 00:59:30,942
No way!
Not with the way things stand.
836
00:59:35,405 --> 00:59:37,073
Go, man!
837
00:59:58,929 --> 01:00:02,390
Are you... engineer?
838
01:00:06,853 --> 01:00:09,772
You come for the priest's gold?
839
01:00:23,120 --> 01:00:26,664
Well, let's have some beers.
840
01:00:26,790 --> 01:00:30,001
- A soda for me.
- A soda and three beers.
841
01:00:31,336 --> 01:00:33,212
How about that rain?
842
01:00:33,338 --> 01:00:35,715
It's not letting up.
We're stuck here.
843
01:00:35,841 --> 01:00:37,425
- Where are you from?
- Puebla.
844
01:00:37,551 --> 01:00:39,969
We came to climb La Malinche,
but no luck.
845
01:00:40,137 --> 01:00:42,221
There's nowhere
to spend the night.
846
01:00:42,347 --> 01:00:45,224
We've been to the church
and the town hall.
847
01:00:45,517 --> 01:00:47,935
You know anywhere
we could stay?
848
01:00:48,103 --> 01:00:51,981
Well, I’m from here,
though I live in Mexico City.
849
01:00:52,316 --> 01:00:54,734
I came to see my brother
about some money,
850
01:00:54,860 --> 01:00:57,320
and we're staying for the holiday.
851
01:00:57,696 --> 01:00:59,989
Josefina, come here.
852
01:01:00,407 --> 01:01:02,950
This is a friend.
- Nice to meet you.
853
01:01:05,162 --> 01:01:09,123
They came to climb
and need a place to stay.
854
01:01:09,249 --> 01:01:11,417
Could they stay
at your grandfather's house?
855
01:01:11,543 --> 01:01:14,962
He has lots of room.
- I don't know.
856
01:01:15,088 --> 01:01:16,797
Let's go see.
857
01:01:19,051 --> 01:01:21,135
We may have a place to stay.
858
01:01:21,261 --> 01:01:23,596
This guy's taking us
to a relative's house.
859
01:01:23,722 --> 01:01:25,389
Let's just leave.
860
01:01:25,515 --> 01:01:28,184
We'll start walking
as soon as it lets up.
861
01:01:28,352 --> 01:01:30,394
Yeah, it's no use.
862
01:01:30,520 --> 01:01:34,023
We came to climb.
We're not going back just like that.
863
01:01:34,191 --> 01:01:37,360
If we have a place to stay,
what's the problem?
864
01:01:37,527 --> 01:01:40,863
I hesitated due to how
it gets when it rains.
865
01:01:40,989 --> 01:01:44,075
But we're here now, so let's do it.
- Right.
866
01:01:44,201 --> 01:01:47,787
It's three against two,
but we can flip for it.
867
01:01:48,038 --> 01:01:51,374
Tails we stay, heads we go.
868
01:01:52,542 --> 01:01:54,001
I’ll flip.
869
01:01:58,632 --> 01:02:01,008
Oh well.
- Come on!
870
01:02:02,052 --> 01:02:04,595
Miguel, Jesús, Roberto, Ramón.
871
01:02:04,721 --> 01:02:08,015
Nice to meet you.
My nieces. Her boyfriend.
872
01:02:09,893 --> 01:02:11,894
We'll stop by my brother's first.
873
01:02:12,062 --> 01:02:15,231
It's like my own house.
I’ve brought friends there before.
874
01:02:15,357 --> 01:02:17,566
- It's letting up.
- Then let's go.
875
01:02:19,069 --> 01:02:21,612
Josefina, look. It's Delfino.
876
01:02:21,822 --> 01:02:23,697
That jerk!
877
01:02:23,824 --> 01:02:26,534
- Her ex. How much is it?
- Five pesos.
878
01:02:26,660 --> 01:02:28,953
- We already got it.
- Shall we?
879
01:02:29,079 --> 01:02:30,538
Let's go!
880
01:02:33,959 --> 01:02:37,294
Time to pay up. Nine pesos.
881
01:02:48,306 --> 01:02:51,767
Miguel, the short one
was flirting with you!
882
01:02:51,935 --> 01:02:54,812
I saw her too! Don't be shy.
883
01:02:54,938 --> 01:02:56,939
Yeah, she was...
884
01:03:26,344 --> 01:03:28,345
I like to shoot rabbits,
885
01:03:28,472 --> 01:03:31,640
but maybe I’ll go with you tomorrow.
886
01:03:31,808 --> 01:03:34,810
Seems in Mexico City
they like to shoot students.
887
01:03:34,978 --> 01:03:36,437
Ln Puebla too.
888
01:03:36,563 --> 01:03:39,482
The student situation
isn't as bad in Puebla.
889
01:03:39,649 --> 01:03:42,818
Not like in Mexico City,
but there's a movement.
890
01:03:42,944 --> 01:03:45,488
- Well, I’m just a painter.
- You paint?
891
01:03:45,655 --> 01:03:47,907
Houses. There's always work.
892
01:03:48,033 --> 01:03:51,327
This guy got a great job
at the Olympic Village.
893
01:04:13,391 --> 01:04:16,519
Go along and make sure
nothing happens to him.
894
01:04:17,854 --> 01:04:20,856
I’m going home to bed.
895
01:04:52,097 --> 01:04:54,056
You gotta excuse me.
896
01:04:54,182 --> 01:04:57,851
I don't got no luxury,
but for one night...
897
01:04:57,978 --> 01:05:01,397
Not at all.
Thanks and sorry to intrude.
898
01:05:01,523 --> 01:05:03,816
Tomorrow I’ll show you the trail.
899
01:05:03,942 --> 01:05:06,652
La Malinche is a bitch.
900
01:05:07,362 --> 01:05:10,281
She don't let no man
she don't like climb on her.
901
01:05:10,407 --> 01:05:12,533
We sort of know her.
902
01:05:12,659 --> 01:05:15,119
Could you wake us about 5:00?
- Sure.
903
01:05:15,245 --> 01:05:17,329
There are two trails, right?
904
01:05:17,455 --> 01:05:21,125
Well, you can go
by way of the sandpits,
905
01:05:21,251 --> 01:05:22,710
but it's real dangerous.
906
01:05:22,836 --> 01:05:25,254
Or the ameyal.
I’ll show you tomorrow.
907
01:05:25,422 --> 01:05:29,717
Ramón, take these cookies
and give 'em to the kids.
908
01:05:29,843 --> 01:05:31,427
Sure.
909
01:05:34,639 --> 01:05:36,432
Want a cookie?
910
01:05:36,766 --> 01:05:38,309
Go on!
911
01:05:42,272 --> 01:05:44,690
You folks from Puebla
or Mexico City?
912
01:05:44,816 --> 01:05:46,442
Puebla.
913
01:05:49,821 --> 01:05:51,238
Thanks.
914
01:05:52,907 --> 01:05:56,619
They say the third man on a match dies.
I hope it doesn't kill you.
915
01:05:56,786 --> 01:05:59,788
Don't worry.
I won't die before my time.
916
01:06:16,139 --> 01:06:17,473
Did you fix the bus?
917
01:06:17,599 --> 01:06:19,558
No, it hasn't started
in five days.
918
01:06:19,768 --> 01:06:22,853
- Did you hear?
- Delfino told me.
919
01:06:23,271 --> 01:06:27,066
My bus driver said some
university boys came making trouble.
920
01:06:27,776 --> 01:06:29,818
Alberto, give me a beer.
921
01:06:35,158 --> 01:06:38,577
- They're in Lucas García's house.
- That son of a bitch.
922
01:06:40,288 --> 01:06:42,873
Those university guys
are gonna get it.
923
01:06:42,999 --> 01:06:47,336
Lucas will pay for the CCI,
the seizures, and all the other crap.
924
01:06:47,504 --> 01:06:49,254
We've got him this time.
925
01:06:49,381 --> 01:06:52,925
Dona Andrea,
go tell everyone to be ready.
926
01:06:54,511 --> 01:06:56,762
- Did you tell the priest?
- Delfino told him.
927
01:06:56,888 --> 01:06:59,014
They dare come even here.
928
01:06:59,140 --> 01:07:02,851
They have no respect.
Just like your cousin Lucas.
929
01:07:25,166 --> 01:07:26,834
God will help us.
930
01:07:42,892 --> 01:07:44,935
Let's go on the roof.
931
01:07:45,061 --> 01:07:47,479
You can see the whole town.
932
01:07:49,399 --> 01:07:50,607
Okay.
933
01:08:08,543 --> 01:08:10,002
Come on.
934
01:08:18,928 --> 01:08:22,723
Alert Panfilo and his men.
You go to the fifth section.
935
01:08:22,849 --> 01:08:25,601
I’ll go see Manuel.
He's got his loudspeakers.
936
01:08:42,285 --> 01:08:45,621
Go after her
and we'll make a foursome.
937
01:08:46,915 --> 01:08:48,123
She likes you.
938
01:08:51,920 --> 01:08:53,879
There's going to be
a death tomorrow.
939
01:08:54,714 --> 01:08:56,423
Sounds gloomy.
940
01:08:56,841 --> 01:08:59,051
Ln the Americas Unidas
neighborhood -
941
01:08:59,302 --> 01:09:01,345
You know Mexico City?
- Yeah.
942
01:09:01,471 --> 01:09:04,181
Ln Nativitas, if you go -
943
01:09:14,859 --> 01:09:18,320
Turn that off.
The kids are sleeping.
944
01:09:20,323 --> 01:09:21,949
They're celebrating independence.
945
01:09:22,116 --> 01:09:23,367
That's tomorrow.
946
01:09:23,660 --> 01:09:26,161
They moved it up.
They do that here, right?
947
01:09:26,329 --> 01:09:27,621
No.
948
01:09:27,747 --> 01:09:30,916
That damn priest is up to no good.
949
01:09:31,876 --> 01:09:34,628
- Are those firecrackers?
- More like gunshots.
950
01:09:34,754 --> 01:09:36,713
It's Saturday.
951
01:09:36,840 --> 01:09:39,675
They get a little crazy
with the hootch.
952
01:09:41,511 --> 01:09:44,263
I better tell them
to come back down.
953
01:10:06,578 --> 01:10:08,203
Gimme a cookie.
954
01:10:08,454 --> 01:10:10,122
Forget it, man.
955
01:10:14,460 --> 01:10:16,295
They're already celebrating.
956
01:10:16,421 --> 01:10:19,298
Know where my buddy here works?
Olympic Village!
957
01:10:19,424 --> 01:10:22,342
Wow!
Partying with all the athletes!
958
01:10:22,468 --> 01:10:24,595
No, we're almost done.
959
01:10:24,721 --> 01:10:26,972
The athletes arrive
in a couple weeks.
960
01:10:27,098 --> 01:10:30,517
I think a few are there already.
- You should get a pass!
961
01:10:34,731 --> 01:10:37,649
That's Nahuatl, right?
What's she saying?
962
01:10:38,109 --> 01:10:42,571
Who knows?
Probably all the priest's bitching.
963
01:10:42,739 --> 01:10:44,239
ls he a troublemaker!
964
01:10:44,407 --> 01:10:46,992
He wasn't very nice
when we went to see him.
965
01:10:47,327 --> 01:10:50,579
Hell, he's the boss around here.
966
01:10:56,836 --> 01:11:00,047
- These are the best spots.
- We got to 'em first!
967
01:11:00,173 --> 01:11:02,716
Let's have a drink
with this guy.
968
01:11:02,842 --> 01:11:05,427
That again?
Stop fucking around!
969
01:11:05,595 --> 01:11:07,930
Tomorrow... up there.
970
01:11:08,473 --> 01:11:10,766
The priest's a real bastard.
971
01:11:12,268 --> 01:11:13,352
It's true.
972
01:11:13,478 --> 01:11:15,771
He's in cahoots
with the authorities here.
973
01:11:15,897 --> 01:11:19,566
He wanted to screw me over,
but hell if I’d let him!
974
01:11:19,692 --> 01:11:21,318
They're here!
975
01:11:21,444 --> 01:11:24,571
St. Michael,
the outlaws are here!
976
01:11:24,864 --> 01:11:27,157
The outlaws are here in town!
977
01:11:27,492 --> 01:11:30,494
I got land near the ameyal.
978
01:11:30,787 --> 01:11:34,456
Damn priest tried to take it.
"Give it to the town."
979
01:11:34,582 --> 01:11:36,124
I ain't givin' it!
980
01:11:36,292 --> 01:11:39,962
They can have a part,
but not all 25 acres!
981
01:11:40,838 --> 01:11:43,298
The fucker wanted them
for himself.
982
01:11:45,635 --> 01:11:47,636
I didn't let him screw me over.
983
01:11:50,807 --> 01:11:54,267
But they took the land around
the ameyal anyway.
984
01:11:54,477 --> 01:11:57,020
What's the ameyal?
985
01:11:57,313 --> 01:12:00,607
- Near La Malinche.
- What's the ameyal?
986
01:12:00,775 --> 01:12:03,485
I don't know.
What's the ameyal?
987
01:12:03,695 --> 01:12:08,156
The water. They put tanks up there
to pipe the water to the town.
988
01:12:10,159 --> 01:12:12,494
You know the López Mateos
School up yonder?
989
01:12:14,372 --> 01:12:15,998
Lt comes down that way.
990
01:12:16,290 --> 01:12:18,458
How many schools are there?
Two?
991
01:12:18,876 --> 01:12:21,128
I think three.
992
01:12:21,838 --> 01:12:24,006
...the third and fourth sections.
993
01:12:24,132 --> 01:12:26,174
Tell Andrea to keep it up.
994
01:12:26,342 --> 01:12:30,178
If they try to raise their flags,
then it's up to you.
995
01:12:30,388 --> 01:12:32,681
I’d better notify
the colonel in Tepeyac.
996
01:12:32,849 --> 01:12:34,850
He's going to be furious.
997
01:12:35,101 --> 01:12:36,518
I can't!
998
01:12:36,644 --> 01:12:41,023
Chief, just lend us the rifles
if we need them.
999
01:12:41,190 --> 01:12:42,858
More will be coming.
1000
01:12:43,151 --> 01:12:46,903
They've been messing around
with our women.
1001
01:13:07,050 --> 01:13:09,926
There wasn't no real political party.
1002
01:13:10,178 --> 01:13:12,888
They're with
the biggest party, the PRI.
1003
01:13:13,014 --> 01:13:14,723
I’m with the CCI now.
1004
01:13:15,058 --> 01:13:20,187
- Are there many of them?
- Not tons, but enough.
1005
01:13:20,605 --> 01:13:23,857
But the priest and the authorities
are in cahoots.
1006
01:13:24,275 --> 01:13:26,735
That Martín fellow who's mayor -
1007
01:13:27,070 --> 01:13:29,738
the priest and the bus owners
put him in office.
1008
01:13:30,031 --> 01:13:32,783
They say we ain't got
the money to win.
1009
01:13:32,909 --> 01:13:35,869
But the current mayor didn't win.
Our guy won.
1010
01:13:35,995 --> 01:13:39,372
But he didn't give no money,
so the priest didn't want him.
1011
01:13:39,582 --> 01:13:42,918
Two years ago they came down hard
on the townsfolk.
1012
01:13:43,044 --> 01:13:44,628
Some even died.
1013
01:13:44,754 --> 01:13:47,672
They even killed a child
because our guy won.
1014
01:13:48,591 --> 01:13:50,675
They came out of the church.
1015
01:13:51,302 --> 01:13:53,678
They started throwin' stones.
1016
01:13:54,138 --> 01:13:56,765
They went lookin' for our leader.
1017
01:13:56,933 --> 01:13:58,767
They went in his house
1018
01:13:58,976 --> 01:14:01,061
and killed his boy sleepin' there.
1019
01:14:01,187 --> 01:14:03,897
Even before that...
1020
01:14:04,148 --> 01:14:06,399
the commissioner's son.
1021
01:14:06,776 --> 01:14:10,779
A dark-skinned boy
about 20 years old.
1022
01:14:11,531 --> 01:14:13,740
A good fellow.
1023
01:14:14,408 --> 01:14:17,452
Lt was the bus owners,
with the priest's approval.
1024
01:14:17,870 --> 01:14:20,122
Folks even wrote
a ballad about them.
1025
01:14:20,915 --> 01:14:22,541
I’ll show you.
1026
01:14:28,589 --> 01:14:30,966
The outlaws are here!
1027
01:14:31,134 --> 01:14:32,843
Heretics!
1028
01:14:33,136 --> 01:14:35,387
Neighbors and townspeople!
1029
01:14:35,513 --> 01:14:37,305
They're coming!
1030
01:14:37,682 --> 01:14:39,641
They're close by!
1031
01:14:41,352 --> 01:14:43,145
House by house ...
1032
01:14:43,312 --> 01:14:45,981
they're stealing possessions
and animals!
1033
01:14:46,357 --> 01:14:48,275
Everyone come!
1034
01:14:48,442 --> 01:14:50,569
Gather in the main square!
1035
01:14:50,820 --> 01:14:52,696
Be on your guard!
1036
01:14:52,864 --> 01:14:56,241
Go to the church,
men and women!
1037
01:14:58,578 --> 01:15:01,121
What's she saying?
Are there outlaws here?
1038
01:15:01,789 --> 01:15:04,249
Sometimes they come
and steal animals.
1039
01:15:04,458 --> 01:15:05,709
Let's go see.
1040
01:15:06,878 --> 01:15:08,211
No way!
1041
01:15:09,839 --> 01:15:12,340
It's another
of the priest's schemes.
1042
01:15:12,633 --> 01:15:16,845
That lady talkin', Andrea,
she's a Carmelite.
1043
01:15:17,138 --> 01:15:18,513
A Carmelite!
1044
01:15:18,681 --> 01:15:21,349
A Carmelite, that's right.
The brotherhood.
1045
01:15:22,351 --> 01:15:25,854
On the 1 6th of the month they wear
their scapulars and hear Mass.
1046
01:15:26,022 --> 01:15:28,690
There are lots of 'em here.
1047
01:15:28,983 --> 01:15:31,151
They have their vigils at night.
1048
01:15:31,527 --> 01:15:33,361
The Heart of Jesus.
1049
01:15:33,487 --> 01:15:37,782
The Brotherhood of St. Michael.
1050
01:15:39,493 --> 01:15:41,995
Some are apostles during Holy Week.
1051
01:15:42,121 --> 01:15:44,372
Some of those apostles
killed that boy.
1052
01:15:44,498 --> 01:15:47,125
Yet they take
Communion all the time.
1053
01:15:47,376 --> 01:15:48,793
You're not Catholic?
1054
01:15:49,003 --> 01:15:51,171
Sort of. A little.
1055
01:15:51,297 --> 01:15:54,716
But I don't go botherin' nobody,
1056
01:15:55,051 --> 01:15:58,303
unlike those who kill
and are still Catholics.
1057
01:16:00,473 --> 01:16:03,558
I don't believe them.
They're jealous of me.
1058
01:16:03,726 --> 01:16:05,268
Where can I relieve myself?
1059
01:16:06,062 --> 01:16:08,021
Right outside.
1060
01:16:11,817 --> 01:16:15,570
People, get up!
1061
01:16:15,947 --> 01:16:19,324
The students
we've told you about are here.
1062
01:16:19,533 --> 01:16:23,912
They're going to raise
a red-and-black flag in our church
1063
01:16:24,163 --> 01:16:27,290
and take our religion
away from us.
1064
01:16:27,583 --> 01:16:29,459
We won't let them!
1065
01:16:29,585 --> 01:16:33,463
They have lots of flags!
We won't allow it!
1066
01:16:33,589 --> 01:16:35,882
They're going to take away
1067
01:16:36,008 --> 01:16:38,551
God and St. Michael!
1068
01:16:38,678 --> 01:16:43,473
St. Michael protects us!
1069
01:16:44,433 --> 01:16:47,352
Listen... I don't like this shit.
1070
01:16:47,937 --> 01:16:49,938
It's not about us.
1071
01:16:50,356 --> 01:16:52,524
We'll be gone
first thing tomorrow.
1072
01:16:52,650 --> 01:16:54,526
The town's worked up.
1073
01:16:54,986 --> 01:16:58,530
That sound system
is bad for the town.
1074
01:16:59,907 --> 01:17:01,616
That's what we call it.
1075
01:17:02,451 --> 01:17:06,288
They insult people
and make fun of them.
1076
01:17:07,081 --> 01:17:10,500
If someone's jealous,
he insults the other guy.
1077
01:17:10,626 --> 01:17:13,378
Then the other guy does the same.
1078
01:17:13,504 --> 01:17:16,131
Older women yell at each other.
1079
01:17:16,257 --> 01:17:17,799
They send children.
1080
01:17:17,967 --> 01:17:20,844
They dedicate songs to mock people.
1081
01:17:21,345 --> 01:17:23,972
I was the target last week.
1082
01:17:24,098 --> 01:17:27,726
They didn't say my name,
but I knew.
1083
01:17:28,477 --> 01:17:32,564
Real ugly.
Three trumpets on a pole.
1084
01:17:32,690 --> 01:17:34,691
They're all over the place.
1085
01:17:34,859 --> 01:17:36,651
You'll see 'em.
1086
01:17:37,028 --> 01:17:39,321
You remember, right?
1087
01:17:40,489 --> 01:17:43,199
There was an unmarried girl
with a baby,
1088
01:17:43,326 --> 01:17:45,160
and they played a song for her,
1089
01:17:45,328 --> 01:17:49,956
the one where the baby cries,
and the real baby started crying!
1090
01:17:50,458 --> 01:17:53,168
I know that one.
It's like a guaracha.
1091
01:17:53,461 --> 01:17:57,047
Why's your baby crying, Mother
1092
01:18:03,304 --> 01:18:07,682
Father says you should call
the police in Puebla.
1093
01:18:07,892 --> 01:18:11,686
Some students are going to raise
a communist flag in the church
1094
01:18:11,854 --> 01:18:13,521
and kill people.
1095
01:18:13,856 --> 01:18:18,151
Well, if Father says so,
I’ll call... but later.
1096
01:18:18,361 --> 01:18:20,320
He says you should come too.
1097
01:18:20,863 --> 01:18:22,364
No.
1098
01:18:22,740 --> 01:18:24,783
I don't want to get involved.
1099
01:18:25,910 --> 01:18:30,121
Have you forgotten that Father
helped you build your second floor
1100
01:18:30,873 --> 01:18:33,458
and get a phone installed?
1101
01:18:43,719 --> 01:18:46,471
Wake up, brothers!
Don't sleep!
1102
01:18:47,223 --> 01:18:49,224
The moment has arrived!
1103
01:18:49,392 --> 01:18:51,393
The communists are here!
1104
01:18:51,560 --> 01:18:53,228
No one must sleep!
1105
01:18:53,396 --> 01:18:56,356
God and St. Michael need us!
1106
01:18:59,110 --> 01:19:02,821
They're worked up out there.
Lots of people in the streets.
1107
01:19:02,947 --> 01:19:04,697
Close the door.
1108
01:19:09,620 --> 01:19:12,372
How can the priest control
the sound system?
1109
01:19:12,498 --> 01:19:14,582
That damn priest!
1110
01:19:14,834 --> 01:19:18,378
They yell insults and make fun
of those who don't pay.
1111
01:19:18,504 --> 01:19:20,088
They're all in cahoots.
1112
01:19:20,297 --> 01:19:24,050
The priest has the town by the balls.
They're all scared.
1113
01:19:24,385 --> 01:19:26,886
The loudspeakers say
that if we haven't paid,
1114
01:19:27,012 --> 01:19:29,264
we should sell our donkeys and pigs.
1115
01:19:29,598 --> 01:19:31,015
Pay what?
1116
01:19:31,142 --> 01:19:33,435
Tithes, "first fruits,"
Sunday collections.
1117
01:19:33,727 --> 01:19:36,604
Thirty pesos for "first fruits,"
1 2 for Sunday collections.
1118
01:19:36,897 --> 01:19:38,940
They demand it just like that.
1119
01:19:39,066 --> 01:19:42,569
And since he's in cahoots
with the authorities...
1120
01:19:44,530 --> 01:19:46,030
It's true.
1121
01:19:46,157 --> 01:19:49,242
They take our plows and animals.
1122
01:19:49,577 --> 01:19:54,205
Then they yell over the speakers
that we're goin' to hell with Juárez.
1123
01:19:54,457 --> 01:19:55,623
Damn!
1124
01:19:57,460 --> 01:20:00,837
And we gotta give
a part of our crops too.
1125
01:20:00,963 --> 01:20:02,338
He keeps askin'!
1126
01:20:02,465 --> 01:20:05,008
Out of 1 00, he wants 1 0.
1127
01:20:05,134 --> 01:20:08,011
Almost no one gives him that.
Maybe one.
1128
01:20:08,137 --> 01:20:11,556
Then to buy candlesticks
and paint the church.
1129
01:20:11,682 --> 01:20:14,476
Folks have to bring hay
for his horses.
1130
01:20:14,643 --> 01:20:17,729
He plants in the town's
communal lands,
1131
01:20:17,855 --> 01:20:19,898
and he shows the Sunday movies.
1132
01:20:20,232 --> 01:20:22,567
How can this be?
Do you pay?
1133
01:20:22,693 --> 01:20:23,985
Of course!
1134
01:20:24,570 --> 01:20:28,031
Not with my land, but sure I pay.
1135
01:20:28,449 --> 01:20:31,534
They give us receipts.
That's how it works.
1136
01:20:31,994 --> 01:20:35,705
You see, commissioners
go door to door.
1137
01:20:35,831 --> 01:20:37,832
If you don't pay, no receipt.
1138
01:20:38,501 --> 01:20:40,168
What are the receipts for?
1139
01:20:40,294 --> 01:20:44,297
If you need a Mass...
1140
01:20:44,507 --> 01:20:46,341
or a baptism...
1141
01:20:46,467 --> 01:20:48,176
or a funeral...
1142
01:20:48,552 --> 01:20:50,011
or a wedding.
1143
01:20:50,346 --> 01:20:53,264
He says, "Show me your receipts."
1144
01:20:53,390 --> 01:20:56,684
No receipts? I can't help you!"
1145
01:20:57,019 --> 01:21:00,271
That's awful. You should
complain to the government!
1146
01:21:00,689 --> 01:21:03,191
Our people sent a letter
to the government...
1147
01:21:03,901 --> 01:21:06,361
but like I said...
1148
01:21:06,654 --> 01:21:09,405
they're all in cahoots.
1149
01:21:10,241 --> 01:21:13,660
Lots of people don't even
set foot inside the church.
1150
01:21:13,953 --> 01:21:17,497
Like those who wrote
the ballads and sent the letter.
1151
01:21:17,623 --> 01:21:19,457
Why don't we go in?
1152
01:21:20,376 --> 01:21:24,045
If we do, they just stare at us.
1153
01:21:24,255 --> 01:21:26,881
Better to just stay away.
1154
01:21:55,744 --> 01:21:58,788
Take away their propaganda!
1155
01:21:59,623 --> 01:22:02,292
Make 'em say
when the rest are coming!
1156
01:22:21,937 --> 01:22:24,981
Some students
from Puebla were here
1157
01:22:25,316 --> 01:22:27,275
about two weeks ago.
1158
01:22:27,943 --> 01:22:30,445
The priest's people say they stole stuff.
1159
01:22:30,571 --> 01:22:32,363
It's all just gossip.
1160
01:22:32,615 --> 01:22:35,074
They talked to folks, gave them advice.
1161
01:22:35,451 --> 01:22:38,620
Probably law students.
Did they come by bus?
1162
01:22:39,455 --> 01:22:41,414
Yeah, by bus.
1163
01:22:41,790 --> 01:22:44,083
They want to write about the priest
1164
01:22:44,209 --> 01:22:46,586
and lots of stuff against the university.
1165
01:22:47,254 --> 01:22:50,340
- I told you, damn it!
- Lt was all gossip.
1166
01:22:50,507 --> 01:22:54,093
They talked to me
and even gave me an ashtray.
1167
01:22:54,219 --> 01:22:55,928
I swear.
1168
01:22:56,764 --> 01:22:59,182
I don't like this shit.
1169
01:23:08,150 --> 01:23:09,359
Here it is.
1170
01:23:37,721 --> 01:23:39,305
What did you do?
1171
01:23:40,307 --> 01:23:41,808
We didn't do a thing.
1172
01:23:42,017 --> 01:23:43,059
Shit!
1173
01:23:43,435 --> 01:23:47,438
Pedro, take them up
where the pipes are!
1174
01:23:54,613 --> 01:23:57,156
- Come on! They won't find us there.
- Our stuff!
1175
01:23:57,950 --> 01:23:59,367
Leave it!
1176
01:24:07,418 --> 01:24:09,585
They're everywhere!
Lots of them!
1177
01:24:27,813 --> 01:24:31,399
You're students!
You're those communists!
1178
01:24:31,525 --> 01:24:34,986
No, we're employees!
We work for the university!
1179
01:24:36,572 --> 01:24:38,656
Open the door, Lucas!
1180
01:25:07,102 --> 01:25:08,519
Why get involved?
1181
01:25:09,813 --> 01:25:11,355
I want to see.
1182
01:25:11,482 --> 01:25:14,317
What stealing?
What communists?
1183
01:25:14,943 --> 01:25:17,612
These bastards
are gonna do something stupid.
1184
01:25:39,843 --> 01:25:41,803
I told you, asshole!
1185
01:25:44,431 --> 01:25:46,474
When I heard the church bells...
1186
01:25:46,642 --> 01:25:49,936
I woke up and went to the window.
1187
01:25:50,729 --> 01:25:53,564
The church lights were on.
1188
01:25:54,316 --> 01:25:57,026
I saw lots of people
running through the streets,
1189
01:25:57,236 --> 01:26:00,321
shouting that some students
from Puebla had arrived
1190
01:26:00,489 --> 01:26:03,157
and that they were going
to lynch them.
1191
01:26:04,243 --> 01:26:07,453
They were shouting
a lot of swear words.
1192
01:26:07,663 --> 01:26:09,664
They were very worked up.
1193
01:26:10,791 --> 01:26:12,834
There was nothing I could do.
1194
01:26:12,960 --> 01:26:17,088
Since I suffer from an embolism,
I decided to go back to sleep.
1195
01:26:17,798 --> 01:26:20,508
There were two bodies on the ground.
1196
01:26:20,676 --> 01:26:25,513
I told the farmers
to call the police in Puebla.
1197
01:26:26,348 --> 01:26:31,185
Ln the neighboring streets,
among all the shouting...
1198
01:26:31,812 --> 01:26:34,897
Yes, the excursionists
went to the church
1199
01:26:35,023 --> 01:26:37,483
to ask if they could stay
there overnight,
1200
01:26:37,693 --> 01:26:40,444
but the cook turned them away
1201
01:26:40,737 --> 01:26:45,157
because, as I said, I'm ill.
1202
01:26:48,495 --> 01:26:52,832
Perhaps their mistake was saying
they were with the university.
1203
01:26:53,000 --> 01:26:58,462
It's a tense time,
and people feel vulnerable,
1204
01:26:58,755 --> 01:27:02,550
because recently some people -
I’m not sure from where -
1205
01:27:02,885 --> 01:27:07,555
had tried to distribute
anti-Catholic propaganda
1206
01:27:07,931 --> 01:27:09,724
among the people.
1207
01:27:10,350 --> 01:27:14,896
The Catholic faith runs very deep
among the people here.
1208
01:27:15,439 --> 01:27:17,231
It's deeply entrenched.
1209
01:27:28,619 --> 01:27:30,202
Last night?
1210
01:27:32,080 --> 01:27:33,623
Sure.
1211
01:27:35,542 --> 01:27:38,377
Two Sundays ago he gave a sermon.
1212
01:27:40,255 --> 01:27:43,591
"Come two weeks, get ready."
1213
01:27:45,052 --> 01:27:48,012
He said it in Mass and at night.
1214
01:27:49,598 --> 01:27:51,599
He invited all the people.
1215
01:27:52,726 --> 01:27:54,268
He says...
1216
01:27:55,938 --> 01:27:59,273
"They're comin' in two weeks.
1217
01:28:00,317 --> 01:28:02,109
It's gonna happen.
1218
01:28:02,402 --> 01:28:04,111
Be ready.
1219
01:28:05,614 --> 01:28:07,573
The university is comin'.
1220
01:28:08,116 --> 01:28:10,117
They're comin' to kill me
1221
01:28:10,285 --> 01:28:12,328
and St. Michael."
1222
01:28:16,291 --> 01:28:18,960
So people believed him.
1223
01:28:21,296 --> 01:28:24,465
A week later he said it again.
1224
01:28:25,926 --> 01:28:29,136
That's why the Lord wants to warn
1225
01:28:29,304 --> 01:28:31,973
his humblest
and most beloved followers.
1226
01:28:32,516 --> 01:28:34,517
He wants to guide you.
1227
01:28:35,018 --> 01:28:36,894
The devil is loose.
1228
01:28:55,163 --> 01:28:57,665
We can see him every day.
1229
01:28:58,000 --> 01:29:00,751
We can read about him
in the papers.
1230
01:29:00,919 --> 01:29:03,004
He's everywhere...
1231
01:29:04,047 --> 01:29:06,465
even among those
who serve the Lord,
1232
01:29:06,591 --> 01:29:09,677
the priests who have
written a document
1233
01:29:09,803 --> 01:29:12,471
dictated by the devil's hand!
1234
01:29:13,181 --> 01:29:15,057
Even in Rome!
1235
01:29:16,727 --> 01:29:19,103
They're the new Judases,
1236
01:29:19,229 --> 01:29:21,689
who betray our Lord
1237
01:29:22,441 --> 01:29:27,069
and are pleased to see how
the communists have risen up,
1238
01:29:27,362 --> 01:29:29,530
the ones who burn buses...
1239
01:29:30,032 --> 01:29:32,033
destroy stores...
1240
01:29:32,451 --> 01:29:34,535
and insult people!
1241
01:29:38,248 --> 01:29:40,416
They've raised up a flag...
1242
01:29:41,209 --> 01:29:43,335
red like hell...
1243
01:29:43,879 --> 01:29:46,338
and black like sin.
1244
01:29:47,591 --> 01:29:50,676
They raised it up
in front of the authorities.
1245
01:29:50,969 --> 01:29:54,513
It's ill-mannered mockery!
1246
01:29:57,059 --> 01:30:00,728
They raised it up right in front
of the cathedral.
1247
01:30:03,815 --> 01:30:06,567
But they're not just in Mexico City.
1248
01:30:07,152 --> 01:30:11,572
They're in Puebla,
and they'll soon be here too.
1249
01:30:19,247 --> 01:30:21,165
A few days ago...
1250
01:30:21,958 --> 01:30:24,585
some of you came to complain...
1251
01:30:25,087 --> 01:30:27,588
that some students had arrived.
1252
01:30:29,925 --> 01:30:33,928
They were welcomed
by some of our brothers.
1253
01:30:35,263 --> 01:30:39,600
Like I said,
the devil is everywhere...
1254
01:30:40,977 --> 01:30:43,938
in all those who live in sin...
1255
01:30:45,357 --> 01:30:47,942
in those
who don't come to Mass...
1256
01:30:48,360 --> 01:30:53,280
in those united
with those enemies of God.
1257
01:30:54,783 --> 01:30:57,993
They came to see
if the land was fertile...
1258
01:30:58,495 --> 01:31:00,913
to sow their seed.
1259
01:31:04,292 --> 01:31:07,795
From now on
they won't be coming just to see.
1260
01:31:08,505 --> 01:31:10,631
They'll be coming to kill me...
1261
01:31:11,383 --> 01:31:14,093
so they can raise their flag.
1262
01:31:14,719 --> 01:31:17,972
They're coming to burn
St. Michael the Archangel,
1263
01:31:18,140 --> 01:31:21,433
and when there's no one left
to protect you,
1264
01:31:21,685 --> 01:31:24,353
they'll take your animals.
1265
01:31:24,479 --> 01:31:29,316
They'll take your children
to turn them into devil worshippers.
1266
01:31:30,694 --> 01:31:32,778
Beasts of lust...
1267
01:31:33,405 --> 01:31:35,197
and of sin!
1268
01:31:36,158 --> 01:31:40,744
We must be prepared!
We must be ready!
1269
01:31:41,496 --> 01:31:43,914
We must be on God's side,
1270
01:31:44,249 --> 01:31:48,169
and he will be with us!
1271
01:31:49,337 --> 01:31:52,756
Not just the sermon
at Sunday Mass.
1272
01:31:53,842 --> 01:31:56,552
He had meetings at 9:00 at night
1273
01:31:57,012 --> 01:31:59,346
with certain people he chose.
1274
01:32:00,932 --> 01:32:04,268
The members
of the brotherhoods believed.
1275
01:32:05,312 --> 01:32:08,355
Others went along
'cause it served their purposes.
1276
01:32:09,357 --> 01:32:11,025
Alone in his room?
1277
01:32:12,986 --> 01:32:16,071
He was scared? No way!
1278
01:32:17,157 --> 01:32:19,909
He was pleased to see it.
1279
01:32:21,203 --> 01:32:23,746
He'd been expectin' it for days.
1280
01:32:24,623 --> 01:32:26,999
At the celebration on the 29th...
1281
01:32:27,584 --> 01:32:31,128
people were crying at St. Michael's
statue over what happened.
1282
01:32:31,296 --> 01:32:32,963
But the priest says...
1283
01:32:33,089 --> 01:32:35,299
"What happened? Nothing!
1284
01:32:35,800 --> 01:32:38,010
Back in the time of Cortez,
1285
01:32:38,553 --> 01:32:41,805
Cortez dominated
and mistreated the people,
1286
01:32:41,932 --> 01:32:43,766
and they put up with it.
1287
01:32:43,892 --> 01:32:46,852
So put up with it now too."
1288
01:33:00,325 --> 01:33:01,659
You've been lied to!
1289
01:33:01,785 --> 01:33:05,120
They're employees, workers!
1290
01:33:05,247 --> 01:33:07,706
You defend them
because you're just like them!
1291
01:33:07,832 --> 01:33:09,833
Outlaws!
1292
01:33:11,920 --> 01:33:13,420
They're leaving!
1293
01:33:13,546 --> 01:33:15,923
They're not what you say!
Bring the authorities!
1294
01:33:16,508 --> 01:33:18,926
They're workers!
1295
01:33:19,094 --> 01:33:20,678
You've been lied to!
1296
01:33:21,221 --> 01:33:23,222
We came to climb La Malinche!
1297
01:33:23,431 --> 01:33:25,849
You're not leaving here!
1298
01:33:43,868 --> 01:33:46,287
Better start praying,
'cause we're screwed.
1299
01:34:18,903 --> 01:34:21,405
Bastard!
You came to steal from us!
1300
01:34:21,573 --> 01:34:25,617
Son of a bitch! We'll kill you!
1301
01:34:33,084 --> 01:34:35,085
What's going on here?
1302
01:34:35,503 --> 01:34:37,421
Quiet!
1303
01:34:40,508 --> 01:34:42,843
Why are you here?
Who are you?
1304
01:34:43,470 --> 01:34:46,305
We're workers!
We came to climb La Malinche!
1305
01:34:47,891 --> 01:34:49,308
You see?
1306
01:34:49,434 --> 01:34:53,479
You already killed the owner here.
I’ll take them to jail.
1307
01:34:54,981 --> 01:34:57,399
Quiet!
1308
01:34:57,859 --> 01:34:59,902
I’ll take them to jail!
1309
01:35:00,779 --> 01:35:03,155
Please call the police!
1310
01:35:03,615 --> 01:35:05,282
Take us to jail!
1311
01:35:08,203 --> 01:35:11,330
- They mean to shoot us!
- Take us to jail!
1312
01:35:11,456 --> 01:35:13,707
Why are you here?
1313
01:35:14,250 --> 01:35:17,211
I’ll take them to jail.
They won't escape.
1314
01:35:17,379 --> 01:35:19,713
I’ll make sure they're punished!
1315
01:35:19,923 --> 01:35:21,382
Bastards!
1316
01:35:24,052 --> 01:35:27,721
Listen to me,
because if you kill them...
1317
01:35:28,056 --> 01:35:30,140
Don't defend the bastards!
1318
01:35:57,836 --> 01:35:59,545
Communist!
1319
01:35:59,671 --> 01:36:02,256
The bastard came here to steal!
1320
01:36:09,848 --> 01:36:11,682
Son of a bitch!
1321
01:38:01,834 --> 01:38:06,171
They piled rocks in the road
so the Red Cross can't get through.
1322
01:38:06,297 --> 01:38:07,881
Let's go!
1323
01:38:18,935 --> 01:38:22,062
Die once and for all,
son of a bitch!
1324
01:39:36,804 --> 01:39:39,973
Who sent you, damn it!
The communists?
1325
01:39:40,099 --> 01:39:42,351
Where are your guns
and flags and propaganda?
1326
01:39:42,477 --> 01:39:44,436
Ln Lucas's house, right?
1327
01:39:44,562 --> 01:39:46,480
When are the others coming?
1328
01:39:46,606 --> 01:39:50,150
You want St. Michael!
You want to burn him, don't you?
1329
01:40:05,500 --> 01:40:07,834
What the fuck's going on?
1330
01:40:09,337 --> 01:40:10,587
Are you hurt?
1331
01:40:12,173 --> 01:40:14,341
Have someone go get Nicolás.
1332
01:40:14,842 --> 01:40:17,177
Tell him I said to come.
1333
01:40:17,470 --> 01:40:20,972
Dial the Red Cross in Puebla.
I want to talk to them.
1334
01:40:21,182 --> 01:40:23,684
They came earlier,
but rocks were blocking the way,
1335
01:40:23,851 --> 01:40:25,686
so they turned back.
1336
01:40:26,813 --> 01:40:29,690
Get rid of those damn rocks now!
1337
01:40:29,816 --> 01:40:31,858
And get Nicolás here!
1338
01:40:32,235 --> 01:40:34,820
Communist bastards!
1339
01:40:35,029 --> 01:40:37,698
Christianity, yes!
Communism, no!
1340
01:40:51,379 --> 01:40:53,338
Please, for God's sake!
1341
01:40:53,548 --> 01:40:56,466
Now you cry out to God?
Communist bastard!
1342
01:40:59,220 --> 01:41:03,932
Please, we didn't do anything!
I’m not with the university.
1343
01:41:04,058 --> 01:41:05,684
I work in a factory.
1344
01:41:05,977 --> 01:41:08,729
Where's the propaganda?
Where are the flags?
1345
01:41:09,105 --> 01:41:11,106
Please don't kill me!
1346
01:41:11,232 --> 01:41:13,817
I have four children and my mother!
1347
01:41:14,402 --> 01:41:17,946
I just work in a factory!
1348
01:41:18,072 --> 01:41:19,740
Where's the propaganda?
1349
01:41:19,991 --> 01:41:21,575
Where's your van?
1350
01:41:21,868 --> 01:41:23,869
When are
the other communists coming?
1351
01:41:24,203 --> 01:41:26,204
You came to take our animals!
1352
01:41:30,543 --> 01:41:34,171
I went out to see
what all the shouting was about.
1353
01:41:34,422 --> 01:41:36,882
I was told some people were hurt
1354
01:41:37,008 --> 01:41:41,553
and to call Puebla
for an ambulance and the police.
1355
01:41:41,804 --> 01:41:45,432
As I crossed my patio,
I heard gunshots
1356
01:41:46,058 --> 01:41:48,351
and realized I’d been hit.
1357
01:41:48,603 --> 01:41:50,687
Did you see who did it?
1358
01:41:51,147 --> 01:41:52,564
No.
1359
01:41:53,024 --> 01:41:55,901
When they're all dead,
take 'em to the ravine!
1360
01:41:56,027 --> 01:41:59,112
We have to burn
the bodies and bury 'em
1361
01:41:59,280 --> 01:42:01,573
so the authorities don't find out!
1362
01:42:04,619 --> 01:42:07,245
Go home
and write up your report!
1363
01:42:07,371 --> 01:42:10,457
They're hurt!
The communists beat them!
1364
01:42:10,792 --> 01:42:13,627
Let the Red Cross through,
1365
01:42:14,212 --> 01:42:17,964
but don't let
any more communists through!
1366
01:42:18,716 --> 01:42:23,595
They ate and drank without paying.
Now they shot someone.
1367
01:42:23,721 --> 01:42:25,180
I told you.
1368
01:42:25,306 --> 01:42:28,016
The bastards! God help us!
1369
01:42:33,022 --> 01:42:36,483
Well, well!
Now he's wounded.
1370
01:42:37,485 --> 01:42:38,860
Just him.
1371
01:42:38,986 --> 01:42:40,862
Why just him?
1372
01:42:41,572 --> 01:42:43,824
I swear by St. MichaeI
1373
01:42:43,991 --> 01:42:47,994
that he shot himself
puttin' his .45 in his belt.
1374
01:42:57,213 --> 01:42:59,798
How've you been?
1375
01:43:00,091 --> 01:43:01,550
How are the animals?
1376
01:43:01,676 --> 01:43:04,719
Okay. I lost two pigs.
How's the cornfield?
1377
01:43:04,846 --> 01:43:06,388
Fine.
1378
01:43:40,256 --> 01:43:42,215
Communists!
1379
01:43:46,387 --> 01:43:49,139
Did you kill 'em?
Satisfied now?
1380
01:43:50,224 --> 01:43:51,975
Shut up!
1381
01:44:06,032 --> 01:44:09,993
ARMY OCCUPIES THE UNIVERSITY
1382
01:44:14,707 --> 01:44:16,958
I don't want to make a statement.
1383
01:44:19,462 --> 01:44:20,962
These are lies.
1384
01:44:21,422 --> 01:44:24,090
We weren't there to raise a flag...
1385
01:44:25,134 --> 01:44:27,761
or loot from a store.
1386
01:44:27,970 --> 01:44:31,932
My colleagues wrote
what they were told in the town.
1387
01:44:32,058 --> 01:44:35,101
The version
we published is a synthesis
1388
01:44:35,269 --> 01:44:38,605
of statements from you,
from the townsfolk,
1389
01:44:38,731 --> 01:44:40,774
and from the authorities.
1390
01:44:40,942 --> 01:44:44,444
Can you tell us:
Do they not reflect the truth?
1391
01:44:44,904 --> 01:44:46,363
He said no!
1392
01:44:53,412 --> 01:44:57,040
I remember everything perfectly,
minute by minute,
1393
01:44:57,375 --> 01:45:01,920
but we all had different experiences
and points of view.
1394
01:45:02,880 --> 01:45:06,299
Roberto says there was
a window in Lucas's house.
1395
01:45:06,509 --> 01:45:08,218
I say there wasn't.
1396
01:45:08,344 --> 01:45:11,346
Yes, in the back
near the little altar.
1397
01:45:11,764 --> 01:45:14,265
I remember
the shouting in the house.
1398
01:45:14,392 --> 01:45:18,645
Then it was all a nightmare
until the ambulance.
1399
01:45:49,176 --> 01:45:52,303
Shut up, all of you!
1400
01:45:52,555 --> 01:45:54,389
You'll be punished!
1401
01:45:54,515 --> 01:45:56,933
We know who's responsible!
1402
01:45:57,059 --> 01:45:59,310
Let them go!
1403
01:46:01,147 --> 01:46:03,023
What are you doing here?
1404
01:46:03,190 --> 01:46:05,400
We work for the university.
1405
01:46:05,901 --> 01:46:08,111
The university again!
1406
01:46:09,030 --> 01:46:10,697
Where are the local authorities?
1407
01:46:10,823 --> 01:46:12,699
- Here!
- Let 'em through!
1408
01:46:15,494 --> 01:46:19,205
Ask him how many there are,
their names, and where they live.
1409
01:46:19,331 --> 01:46:21,082
How many are there?
1410
01:46:21,208 --> 01:46:23,293
Five, and the people in the house.
1411
01:46:23,419 --> 01:46:26,421
- How many died?
- The owner of the house.
1412
01:46:26,547 --> 01:46:28,631
I can't take it anymore!
1413
01:46:28,758 --> 01:46:30,884
Take him to the ambulance.
1414
01:46:38,225 --> 01:46:40,185
Load your guns!
1415
01:46:41,896 --> 01:46:45,732
Shoot anyone who interferes!
Let's go to the ambulance.
1416
01:46:45,941 --> 01:46:48,568
Quiet down and listen to me!
1417
01:46:48,736 --> 01:46:51,071
If this man dies,
you'll be responsible!
1418
01:46:51,197 --> 01:46:53,364
Take it up with the authorities!
1419
01:47:38,702 --> 01:47:40,954
I’m finally going home.
1420
01:47:47,795 --> 01:47:50,130
You're the authorities here.
Where were you?
1421
01:47:50,297 --> 01:47:52,257
There was nothing we could do.
1422
01:47:55,177 --> 01:47:57,679
You're the mayor of the town.
1423
01:47:58,973 --> 01:48:00,890
Just look at you.
1424
01:48:01,225 --> 01:48:03,101
Completely plastered!
1425
01:48:05,187 --> 01:48:07,647
What do you have
to say for yourself?
1426
01:48:08,440 --> 01:48:10,066
I was in Puebla
1427
01:48:10,484 --> 01:48:12,152
on some business.
1428
01:48:13,904 --> 01:48:15,738
The convention.
1429
01:48:16,574 --> 01:48:18,449
Right?
1430
01:48:19,577 --> 01:48:22,412
Calm down.
We're almost there. Hang on.
1431
01:48:23,873 --> 01:48:26,166
They chopped off my fingers...
1432
01:48:26,667 --> 01:48:28,918
We're going to help you.
Calm down.
1433
01:48:29,044 --> 01:48:31,004
I can't take it!
1434
01:49:00,034 --> 01:49:01,910
Call Dr. González.
1435
01:49:04,371 --> 01:49:06,623
Just look at you!
1436
01:49:06,957 --> 01:49:08,583
And still alive!
1437
01:49:08,709 --> 01:49:11,502
What do you eat
that makes you so strong?
1438
01:52:21,985 --> 01:52:24,779
They're goin' door to door
askin' for money
1439
01:52:25,030 --> 01:52:27,573
to settle with the government
1440
01:52:27,741 --> 01:52:29,742
over the dead folks
from the university.
1441
01:52:29,868 --> 01:52:32,954
Whether folks were involved or not.
1442
01:52:33,914 --> 01:52:36,958
Some people
got everyone worked up...
1443
01:52:37,251 --> 01:52:40,169
and now the whole town's on trial.
1444
01:52:40,754 --> 01:52:43,589
Now it's in trouble
with the government.
1445
01:52:47,678 --> 01:52:49,595
Lt used to be bad here.
1446
01:52:50,139 --> 01:52:52,098
Now it's worse.
1447
01:53:20,169 --> 01:53:25,339
Blessed, blessed, blessed be God
1448
01:53:25,799 --> 01:53:31,637
The angels sing and praise God
1449
01:54:33,909 --> 01:54:37,954
Seventeen arrest warrants
were issued.
1450
01:54:38,205 --> 01:54:40,331
Five people were tried.
1451
01:54:40,541 --> 01:54:43,543
Two went free
when their role in the events
1452
01:54:43,710 --> 01:54:46,045
could not be proven.
1453
01:54:46,338 --> 01:54:50,216
A third was sentenced
to eight years
1454
01:54:50,342 --> 01:54:55,221
but was released two years later
when the sentence was revoked.
1455
01:54:55,556 --> 01:54:59,642
The other two were given eight
and eleven years in prison
1456
01:54:59,768 --> 01:55:02,228
and are currently
serving their sentences.
1457
01:55:02,604 --> 01:55:05,898
None of the principal agitators
were put on trial.
106455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.