All language subtitles for Boiling Point (1994) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,034 --> 00:01:09,324 KIEHUNTAPISTEESS� 2 00:02:44,342 --> 00:02:51,638 1940-LUVUN HITTEJ� BIG BANDIEN TYYLIIN 3 00:02:51,850 --> 00:02:56,393 DANNY MAYN ORKESTERI 4 00:03:28,553 --> 00:03:30,878 Yksi kahvi. Juon sen t��ll�. 5 00:03:31,056 --> 00:03:33,725 Tulee ihan pian. 6 00:03:36,770 --> 00:03:39,890 Kaksi hampurilaista ja kahvia. Kuusi dollaria. 7 00:03:40,065 --> 00:03:43,268 - Miten on mennyt? - Ihan hyvin. Kiitti. 8 00:03:43,443 --> 00:03:45,566 Pid� huolta. N�hd��n taas. 9 00:03:56,998 --> 00:03:58,374 No? 10 00:03:58,542 --> 00:04:02,076 - Kaikki on valmista. - Teitk� kaiken, kuten sanoin? 11 00:04:02,254 --> 00:04:06,547 Ei mit��n ongelmia. Puhelin soi kymmenen minuutin p��st�. 12 00:04:06,716 --> 00:04:08,958 Pane t�m� siihen. 13 00:04:23,859 --> 00:04:26,694 EP�KUNNOSSA 14 00:04:53,138 --> 00:04:55,925 - Paljonko kellosi on? - 22.20. 15 00:04:56,099 --> 00:04:58,424 Niin minullakin. 16 00:05:01,313 --> 00:05:04,064 Hei, Trane. 17 00:05:04,232 --> 00:05:07,150 Kohta alkaa tapahtua. Her�t� Brady. 18 00:05:07,319 --> 00:05:09,228 Viisastelija. 19 00:05:09,404 --> 00:05:12,488 - Onko kaikki valmista huomiselle? - Miten niin? 20 00:05:12,657 --> 00:05:15,861 Meid�n piti vied� pikku-Trane poniratsastukseen. 21 00:05:16,036 --> 00:05:20,496 Voi hitto, unohdin. Vaimo ei olisi suostunut kuitenkaan. 22 00:05:20,665 --> 00:05:24,081 Haluaako h�n pojasta samanlaisen nynnyn kuin is�st�? 23 00:05:24,252 --> 00:05:26,790 Sano, ett� kummiset� laskee sen varaan. 24 00:05:27,881 --> 00:05:30,039 On aika. Soita nyt. 25 00:05:40,477 --> 00:05:42,019 Niin. 26 00:05:42,187 --> 00:05:45,141 Ronnie, t�ss� Salvatore. Oletko messiss�? 27 00:05:45,315 --> 00:05:49,692 Huone 105 Hollywood Vine -motellissa. Tule yksin. 28 00:05:49,861 --> 00:05:51,403 Selv�. 29 00:05:52,155 --> 00:05:58,443 H�n on t��ll� ihan kohta. H�n kuulosti v�h�n hermostuneelta. 30 00:05:58,620 --> 00:06:02,452 - Mit� h�nell� on mukanaan? - 50-millinen nilkkakotelossa. 31 00:06:36,741 --> 00:06:38,948 Siin� h�n on. 32 00:06:47,210 --> 00:06:50,544 Minulla on v��rennetyt rahat salkussa. N�yt�h�n tavara. 33 00:06:50,714 --> 00:06:55,292 Ota rauhallisesti. Kymppitonni on paperipussissa. Katso vaikka. 34 00:06:59,347 --> 00:07:01,091 Helvetti! 35 00:07:11,151 --> 00:07:13,143 Saatana! 36 00:07:15,155 --> 00:07:17,361 Jeesus. 37 00:07:17,532 --> 00:07:22,159 Brady t�ss�. T��ll� on ammuttu. Agentti on saanut surmansa. 38 00:07:22,329 --> 00:07:24,867 1133 Vine Street. 39 00:07:25,040 --> 00:07:29,452 Pyyd�n paikalle vastaavaa tutkijaa ja poliisiselvityst�. 40 00:07:39,596 --> 00:07:42,087 H�n ei mahtanut mit��n. 41 00:07:43,099 --> 00:07:48,556 San Fernando, Oxnard, Ventura, Santa Barbara, San Luis Obispo... 42 00:07:48,730 --> 00:07:54,270 Ykk�svaihe on suoritettu. Johdamme peli� kymppitonnilla. 43 00:07:54,444 --> 00:07:57,279 Se ei ole hassumpaa n�in alkajaisiksi. 44 00:07:57,447 --> 00:08:01,231 Huomasin heti, ett� h�nell� oli ase nilkassa. 45 00:08:01,409 --> 00:08:04,743 Jos en olisi ampunut h�nt�, h�n olisi ampunut minut. 46 00:08:04,913 --> 00:08:07,202 Teit ihan oikein. 47 00:08:07,374 --> 00:08:09,781 Se oli suuren luokan toimintaa. 48 00:08:09,960 --> 00:08:11,999 Olen ylpe� sinusta, poika. 49 00:08:12,170 --> 00:08:16,547 Vanha Red-kaverisi on ylpe�. Kuuletko? Olen ylpe�. 50 00:08:16,716 --> 00:08:19,670 Arvaa, mik� on parasta. 51 00:08:19,844 --> 00:08:22,632 Poliiseilta p�in ei tule hiillostusta. 52 00:08:22,806 --> 00:08:28,227 Kun he l�yt�v�t ruumiin, he ottavat ensin sormenj�ljet. 53 00:08:28,395 --> 00:08:31,349 He n�kev�t, ett� kaverilla on rikosrekisteri- 54 00:08:31,523 --> 00:08:36,066 - ja ajattelevat, ett� roisto sai ansionsa mukaan, ja sill� selv�. 55 00:08:36,236 --> 00:08:37,860 Tied�n heid�n mielens�. 56 00:08:38,029 --> 00:08:42,027 Kuollut roisto on heille vain v�hemm�n ty�t�. 57 00:08:44,035 --> 00:08:45,578 Menn��n. 58 00:08:50,625 --> 00:08:54,290 Ensi t�iksesi laittaudut autosta eroon. 59 00:08:55,422 --> 00:08:57,794 Onko sinulla hyv� paikka tiedossa? 60 00:08:57,966 --> 00:09:02,711 Central Avenue. Poliisit luulevat, ett� sen vei amerikanafrikkalainen. 61 00:09:02,888 --> 00:09:05,805 Hyvin ajateltu. 62 00:09:07,058 --> 00:09:09,098 Ent� sahattu haulikko? 63 00:09:09,269 --> 00:09:11,345 Se voi olla jonkin aikaa. 64 00:09:11,521 --> 00:09:15,850 Sinun kannattaa pit�� pari p�iv�� vapaata ja huvitella v�h�n. 65 00:09:16,026 --> 00:09:22,111 K�y katsomassa sit� muijaa, josta puhuit aina linnassa. Milt� kuulostaa? 66 00:09:22,282 --> 00:09:25,568 - Mit� sin� meinaat tehd�? - Saman jutun. 67 00:09:25,744 --> 00:09:32,162 Olin unohtaa. Siin� on sinulle tonni p��lt�. 68 00:09:32,334 --> 00:09:35,169 Osta itsellesi vaatteita tai jotain. 69 00:09:35,337 --> 00:09:40,248 Tarvitsen loput siihen, ett� j�rjestelen kulissia, josta kerroin aiemmin. 70 00:09:40,425 --> 00:09:43,711 T�h�n menee rahaa. Pit�� satsata rahaa- 71 00:09:43,887 --> 00:09:45,926 - ett� saa rahaa. 72 00:09:46,097 --> 00:09:50,594 Narutettavia on joka puolella. He odottelevat vain vanhaa Redi�. 73 00:09:50,769 --> 00:09:53,723 Jos luotat minuun, loppuel�m�si on turvattu. 74 00:09:53,897 --> 00:09:56,186 Ja se ei ole valhe. 75 00:09:56,358 --> 00:09:59,145 Mene n�ytt�m��n niille! 76 00:10:24,219 --> 00:10:27,469 - Ai se oletkin sin�. - Niin. 77 00:10:28,765 --> 00:10:31,885 Halusin vain n�hd� JC: N hetken. 78 00:10:32,060 --> 00:10:35,809 Oletko tosissasi? H�n on ollut unessa jo monta tuntia. 79 00:10:35,981 --> 00:10:40,524 Tied�n kyll�. En halua her�tt�� h�nt�, vaan vain n�hd� h�net. 80 00:10:40,694 --> 00:10:44,276 Mikset voi odottaa huomiseen? H�n on kotona lauantaina. 81 00:10:44,447 --> 00:10:46,938 P��st�tk� minut katsomaan h�nt� vai et? 82 00:10:51,621 --> 00:10:53,910 Hyv� on, mutta �l� her�t� h�nt�. 83 00:10:58,169 --> 00:11:00,707 Mist� h�net l�ysit? 84 00:11:02,549 --> 00:11:06,796 Tapasimme Stevenin kanssa kurssilla, jos sit� tarkoitat. 85 00:11:06,970 --> 00:11:09,805 Voitko panna h�net pihalle? Minulla on asiaa. 86 00:11:09,973 --> 00:11:14,931 En voi, eik� meill� ole mit��n juteltavaa. 87 00:11:15,979 --> 00:11:18,387 Russo tapettiin t�n��n. 88 00:12:03,360 --> 00:12:05,317 Terve, Mona. 89 00:12:09,407 --> 00:12:11,945 Mit� hittoa sin� t��ll� teet? 90 00:12:12,118 --> 00:12:15,534 Ajattelin piipahtaa, kun p��sin linnasta. 91 00:12:15,705 --> 00:12:19,750 Kuulinkin huonot uutiset. Mit� siis haluat? 92 00:12:19,918 --> 00:12:22,409 Miten niin, mit� haluan? 93 00:12:22,587 --> 00:12:26,419 Tulin t�nne, kun p��sin vapaaksi. Eik� se merkitse mit��n? 94 00:12:26,591 --> 00:12:30,007 Kyll�, ongelmia, joita en tarvitse. L�hde k�velem��n. 95 00:12:30,178 --> 00:12:36,014 Arvaan, mit� ajattelet minusta, mutta siit� juuri haluan puhua. 96 00:12:36,184 --> 00:12:41,060 T�m� viime keikka on saanut minut j�rkiini. 97 00:12:41,231 --> 00:12:45,893 Olen vihdoinkin viisastunut, eik� se ole valhe. 98 00:12:46,069 --> 00:12:51,609 Vai ei valhe! Sin�h�n et muuta osaa. Se on sinun bravuurisi. 99 00:12:51,783 --> 00:12:56,860 Sin� et pysty kertomaan totuutta. Olet sairas. 100 00:12:57,038 --> 00:13:02,495 En en��. Ennen siis olin, mutta nyt... 101 00:13:02,669 --> 00:13:06,370 - Mit� nyt? Oletko muka uusi mies? - Olen. 102 00:13:06,548 --> 00:13:12,052 Sontaa! P��sin itsekin vasta kuukausi sitten ulos, enk� mene takaisin- 103 00:13:12,220 --> 00:13:15,636 - ellen ole niin tyhm�, ett� p��st�n sinut el�m��ni. 104 00:13:15,807 --> 00:13:17,634 H�nen nimens� on Steven. 105 00:13:17,809 --> 00:13:23,314 H�n sattuu olemaan eritt�in herkk� ja ymm�rt�v�inen ihminen. 106 00:13:25,150 --> 00:13:28,982 Sittenh�n h�n ymm�rt�� sen, ett� j��n t�nne y�ksi. 107 00:13:29,154 --> 00:13:31,906 Ensiksikin sin� et j�� y�ksi. 108 00:13:32,073 --> 00:13:34,149 Ja vaikka j�isitkin- 109 00:13:34,326 --> 00:13:38,454 - h�nen itsetuntonsa kest�� mink� tahansa selityksen, jonka annan. 110 00:13:38,622 --> 00:13:42,073 Keksi sitten jokin hyv�, sill� min� j��n y�ksi. 111 00:13:43,793 --> 00:13:45,869 Se ei muuta mit��n. 112 00:13:46,046 --> 00:13:51,288 Aivan. El�t viel� paremmin kuin ennen. 113 00:13:53,803 --> 00:13:58,133 En halua n�hd� sinun v��nt�v�n sapuskaa. Se tekee kipe��. 114 00:13:59,059 --> 00:14:01,431 Vai tekee sapuskan v��nt�minen kipe��! 115 00:14:03,730 --> 00:14:08,937 Mutta se sopii kyll�, ett� vaimo myy itse��n, ett� saat velkasi maksettua. 116 00:14:10,320 --> 00:14:15,860 Sek� sopi, ett� teet vaimostasi huoran? Sek� ei tee kipe��? 117 00:14:17,786 --> 00:14:20,075 Mink� takia? 118 00:14:20,247 --> 00:14:23,082 Teet vain taas jonkin rikoksen- 119 00:14:23,250 --> 00:14:26,500 - heit�t jonkin keikan ja p��dyt taas vankilaan. 120 00:14:26,670 --> 00:14:29,624 - Kuulehan, Mona... - Uskallapa koskea minua! 121 00:14:30,549 --> 00:14:33,834 Sin� olet ep�ilyksett�- 122 00:14:34,010 --> 00:14:39,681 - alhaisin koiransontal�j� t�m�n maan p��ll�. 123 00:14:42,185 --> 00:14:45,139 Emmek� siis voi tavata sitten my�hemmin? 124 00:14:53,864 --> 00:14:55,940 P��sen tunnin p��st�. 125 00:14:57,450 --> 00:15:00,866 Sonnanjauhaminen saa riitt��. L�hde k�velem��n! 126 00:15:02,706 --> 00:15:04,533 Selv�. 127 00:15:18,763 --> 00:15:21,515 Et sin� sit� halua. 128 00:15:23,101 --> 00:15:25,010 Eth�n? 129 00:15:29,941 --> 00:15:34,603 Ehk� olet oikeassa siit�, ettei se ole sopivaa el�m�� sinulle ja JC:lle. 130 00:15:34,779 --> 00:15:39,525 Totta kai olen oikeassa. Sinun el�m�ntyyliss�si ei ole mit��n j�rke�. 131 00:15:39,701 --> 00:15:41,859 Eik� koskaan ollutkaan. 132 00:15:42,037 --> 00:15:45,038 Se on vain liian kallis hinta siit�. 133 00:15:46,082 --> 00:15:48,371 Russo ei ollut sit� mielt�. 134 00:15:48,543 --> 00:15:51,330 Russolla ei ollut vaimoa ja lasta. 135 00:15:52,422 --> 00:15:54,830 Entist� vaimoa. 136 00:15:57,469 --> 00:16:00,220 Puhun nyt vakavasti, Red. 137 00:16:00,388 --> 00:16:04,468 Ei huutamista eik� kirkumista, vaan puhun ihan suoraan. 138 00:16:04,643 --> 00:16:06,635 Siit� vain, kulta. 139 00:16:07,729 --> 00:16:11,561 Saat luvan nousta s�ngyst�, pukeutua ja l�hte� k�velem��n. 140 00:16:11,733 --> 00:16:14,402 En halua n�hd� sinua en�� ikin�. 141 00:16:14,569 --> 00:16:16,692 Oliko se selv�sti sanottu? 142 00:16:16,863 --> 00:16:19,401 Mik� ihme t�m�n aiheutti? 143 00:16:20,408 --> 00:16:23,445 �l� pakota minua sanomaan sit� uudelleen. 144 00:16:23,620 --> 00:16:27,368 Enk� voi edes soittaa, ett� sinulla on kaikki hyvin? 145 00:16:27,541 --> 00:16:30,114 �l� rupea nyt esitt�m��n. 146 00:16:30,293 --> 00:16:34,587 Min� ainakin menin lankaan. Mit� hemmetti� t�m� sitten oli? 147 00:16:34,756 --> 00:16:36,665 Oliko t�m� jokin armopano? 148 00:16:39,386 --> 00:16:41,462 En tied�. 149 00:16:41,638 --> 00:16:46,134 Ehk� oli. Ehk� se oli minulle t�rke�mp�� kuin sinulle. 150 00:16:46,309 --> 00:16:49,310 Mutta sit�h�n sin� et ymm�rr�. 151 00:17:14,713 --> 00:17:19,173 Onhan se kallista, mutta sellaista et varmasti saa kotona. 152 00:17:19,342 --> 00:17:21,002 Tony Dio, kiitos. 153 00:17:25,307 --> 00:17:31,226 Olisit kertonut sen laukunkantajien esimiehelle. Poikkeuksia ei ole. 154 00:17:31,396 --> 00:17:34,563 Sin� saat p��tt��, kulta. Tied�t, miten on. 155 00:17:34,733 --> 00:17:37,402 Aivan. Tulenko siis vai en? 156 00:17:38,570 --> 00:17:41,239 Olen siell� ihan kohta. 157 00:17:41,406 --> 00:17:45,486 Red Diamond t�ss�. Kerro Tonylle, ett� olen aulassa. 158 00:17:48,872 --> 00:17:50,995 Olen siell� ihan kohta. 159 00:17:58,506 --> 00:18:01,258 - Kattohuoneistoonko? - Mist� arvasit? 160 00:18:01,426 --> 00:18:04,593 - Tony Dio, eik� niin? - Ai niin, puhelimesta. 161 00:18:06,014 --> 00:18:09,465 Minun nimeni on Red Diamond. 162 00:18:09,643 --> 00:18:12,597 - Mik� sinun nimesi on? - Vikki Dunbar. 163 00:18:12,771 --> 00:18:17,231 Jos sinulla ei ole illalla menoa, min�kin kaipaisin seuraa. 164 00:18:17,400 --> 00:18:21,350 - Minulla on t�n��n menoa. - Ent� huomenna? 165 00:18:21,530 --> 00:18:25,741 Mit� jos jututtaisit hotellin laukunkantajien esimiest�. 166 00:18:25,909 --> 00:18:29,325 Kysy vain Vikki�. H�n tiet��, mit� haluat. 167 00:18:29,496 --> 00:18:31,572 Selv� peli, Vikki. 168 00:18:44,094 --> 00:18:47,379 Ei unta eik� karvoja! Olenko niin pahassa pulassa? 169 00:18:47,556 --> 00:18:49,299 Onpa hauska n�hd� taas. 170 00:18:49,474 --> 00:18:52,925 - Kauanko viivyt t��ll�? - Sen p��tt�v�t pomot. 171 00:18:53,103 --> 00:18:55,345 - Joko s�it aamiaista? - Ei ole n�lk�. 172 00:18:55,522 --> 00:18:57,349 Jutellaan kahvin ��ress�. 173 00:18:57,524 --> 00:19:02,815 Sanon vain, ett� tarvitsen viel� pari kuukautta- 174 00:19:02,988 --> 00:19:06,107 - ett� p��sen takaisin jaloilleni. 175 00:19:07,450 --> 00:19:13,121 Red, ennen vanhaan kun olimme vasta aloittelemassa... 176 00:19:14,416 --> 00:19:15,827 Hei, Tony. 177 00:19:16,001 --> 00:19:20,413 ...silloin ei itketty parin dollarin per��n. Tied�tk� miksi? 178 00:19:21,464 --> 00:19:23,374 Olimme nuoria. 179 00:19:24,509 --> 00:19:28,174 Ja kun on nuori, aikaa on yllin kyllin. 180 00:19:28,346 --> 00:19:30,672 K�y istumaan. 181 00:19:33,184 --> 00:19:36,850 Nyt emme kuitenkaan ole en�� nuoria. 182 00:19:37,022 --> 00:19:39,809 Eli aika on t�rke��. 183 00:19:40,984 --> 00:19:46,323 Itse asiassa se on meille t�rkeint�, mit� meill� on- 184 00:19:46,489 --> 00:19:49,241 - tai ei ole sinun tapauksessasi. 185 00:19:49,409 --> 00:19:52,529 Ymm�rr�tk�, mit� min� yrit�n sanoa? 186 00:19:52,704 --> 00:19:54,364 Vai ymm�rr�nk�! 187 00:19:56,124 --> 00:19:59,540 Vanhalle punap��lle ei tarvitse puhua ajasta. 188 00:19:59,711 --> 00:20:01,953 Istuin juuri viisi vuotta. 189 00:20:02,130 --> 00:20:06,673 Kun on yli viisikymppinen, se on kova kakku. 190 00:20:06,843 --> 00:20:10,378 T�m� on viimeinen mahdollisuuteni. 191 00:20:10,555 --> 00:20:16,179 Kun sanon, ett� minulla on iso projekti valmiina, se on valmiina. 192 00:20:16,353 --> 00:20:18,594 Mit� sin� siis sanot minulle? 193 00:20:18,772 --> 00:20:20,432 Min� sanon... 194 00:20:22,234 --> 00:20:26,979 Yrit�n vain sanoa, ett� heti kun t�m� projekti k�ynnistyy- 195 00:20:27,155 --> 00:20:31,235 - pystyn maksamaan sinulle koko viiden vuoden ajan korkoineen. 196 00:20:31,409 --> 00:20:34,861 Mit� murehdittavaa sinulla muka on? 197 00:20:35,038 --> 00:20:39,036 Tied�t, ett� minuun voi luottaa mit�tt�m�n 50 tonnin edest�. 198 00:20:41,086 --> 00:20:46,709 Ensiksik��n en koskaan murehdi saamisistani. 199 00:20:46,883 --> 00:20:49,090 H�n hoitaa sen. 200 00:20:52,055 --> 00:20:56,634 Ja toiseksi, tied�n, ett� saan sinulta rahani. 201 00:20:57,644 --> 00:21:02,021 Siksi annoin velan olla, kun istuit linnassa. 202 00:21:03,942 --> 00:21:09,648 Nyt kuitenkin olet ulkona, joten meid�n pit�� jutella sen hyvitt�misest�. 203 00:21:09,823 --> 00:21:13,655 - Sit�h�n min� yrit�n sanoa. - Jankutatko minulle samaa? 204 00:21:13,827 --> 00:21:16,828 Paljonko toit minulle t�n��n? 205 00:21:16,997 --> 00:21:18,788 Kahdeksan tonnia. 206 00:21:20,834 --> 00:21:22,494 Pane se t�h�n. 207 00:21:30,427 --> 00:21:32,882 Mist� sitten kiikastaa? 208 00:21:34,180 --> 00:21:38,225 Hoida loput ajallaan. 209 00:21:38,393 --> 00:21:40,682 Voin odottaa viel� seitsem�n p�iv��. 210 00:21:43,773 --> 00:21:45,896 Voin odottaa viikon. 211 00:21:47,527 --> 00:21:49,650 Ent�p� viel� 30 p�iv��? 212 00:21:54,075 --> 00:21:57,361 Pit�� aina mietti� viime hetken yksityiskohtia. 213 00:21:57,537 --> 00:22:00,159 Kiitos, ett� poikkesit, Red. 214 00:22:00,624 --> 00:22:03,708 Seitsem�n p�iv�� sitten. 215 00:22:12,719 --> 00:22:16,170 Operaatiosi ei mennyt kirjan mukaan. Olisitte olleet avoimia. 216 00:22:16,348 --> 00:22:18,803 Kukaan muu ei heilutellut kirjaa. 217 00:22:18,975 --> 00:22:23,388 �l� heitt�ydy naiiviksi. Me menetimme yhden omistamme. 218 00:22:24,481 --> 00:22:29,059 - Mit� minulle aiotaan tehd�? - Saat siirron Newarkiin. 219 00:22:29,236 --> 00:22:31,027 Newarkiinko? 220 00:22:31,196 --> 00:22:33,070 Voi saatana! 221 00:22:33,240 --> 00:22:34,900 Mist� l�htien? 222 00:22:35,075 --> 00:22:39,155 Kun l�hdin Washingtonista. M��r��n jonkun toisen tutkimaan t�t� soppaa. 223 00:22:39,329 --> 00:22:41,405 Et voi tehd� sit�. 224 00:22:41,581 --> 00:22:45,579 Tarvitsen aikaa, ett� l�yd�n kusip��n, joka tappoi Russon. 225 00:22:45,752 --> 00:22:49,038 - Johtaja ei suostu siihen. - V�h�t johtajasta! 226 00:22:49,214 --> 00:22:54,125 Sano, ett� olen ainoa, joka n�ki tappajan. Se rauhoittaa h�net. 227 00:22:54,302 --> 00:22:56,046 N�itk�? 228 00:22:56,221 --> 00:22:59,637 Tarvitsen kaksi viikkoa, Jerry. 229 00:22:59,808 --> 00:23:03,177 Anna edes viikko. Minun pit�� l�yt�� se mies. 230 00:23:06,189 --> 00:23:09,024 Onko sinulla mink��nlaista l�ht�kohtaa? 231 00:23:11,319 --> 00:23:16,943 Ei mit��n, mutta ei ole niill�k��n, joita harkitsit tilalleni. 232 00:23:17,117 --> 00:23:21,197 Russo on minun velvollisuuteni. H�n oli minun kaverini. 233 00:23:21,371 --> 00:23:24,657 Sinun t�ytyy tehd� t�m� minulle palveluksena. 234 00:23:28,628 --> 00:23:31,713 Saat viikon, mutta et yht��n enemp��. 235 00:23:31,882 --> 00:23:36,128 - Haluan kuitenkin, ett� lupaat jotain. - Mit�? 236 00:23:36,303 --> 00:23:40,466 �l� rupea sekoilemaan. Teet kaiken s��nt�jen mukaan. 237 00:23:41,516 --> 00:23:43,592 Lupaatko sin�? 238 00:23:44,728 --> 00:23:46,804 Lupaan. 239 00:23:46,980 --> 00:23:49,685 Lupaan viel� jotain muutakin. 240 00:23:49,858 --> 00:23:54,603 Kun l�yd�n sen mulkun, panen h�net laatikkoon s��nt�jen mukaan. 241 00:23:55,488 --> 00:23:57,148 N�hd��n taas. 242 00:24:18,094 --> 00:24:20,170 Sain viikon. Mit� itse kostuit? 243 00:24:20,347 --> 00:24:24,214 En mit��n. Katselin aamun kuvia, kuin tiet�isin, mit� etsin. 244 00:24:24,392 --> 00:24:26,966 Annetaan ymm�rt��, ett� n�imme ampujan. 245 00:24:28,146 --> 00:24:29,688 Ent� y�sijasta? 246 00:24:29,856 --> 00:24:32,727 Ei l�ytynyt hiuksia eik� sormenj�lki�. 247 00:24:32,901 --> 00:24:35,855 Kaikki tiedustelun raportit olivat yht� tyhj�n kanssa. 248 00:24:36,029 --> 00:24:39,647 Nyt ei tarvitse tuhlata aikaa todisteisiin. 249 00:24:53,505 --> 00:24:54,880 Saatana! 250 00:24:56,508 --> 00:25:00,173 Tyypin on t�ytynyt tutkia motellia etuk�teen. 251 00:25:00,345 --> 00:25:02,670 Siksi h�n halusi Russon huoneeseen 105. 252 00:25:02,847 --> 00:25:05,765 Olisi ollut helpompi j�tt�� auto parkkipaikalle. 253 00:25:05,934 --> 00:25:10,062 En kuullut h�nen k�ynnist�v�n autoa. H�n vain l�hti ajamaan. 254 00:25:10,230 --> 00:25:11,641 H�nell� oli kuljettaja. 255 00:25:11,815 --> 00:25:14,140 Heit� on siis kaksi. 256 00:25:15,694 --> 00:25:17,354 Saatana. 257 00:25:18,572 --> 00:25:21,276 Tekninen huone, Mercer puhelimessa. 258 00:25:21,449 --> 00:25:23,074 Oletko varma? 259 00:25:25,996 --> 00:25:28,403 Selv�. Kiitos vain. 260 00:25:28,582 --> 00:25:30,242 Mit� selvisi? 261 00:25:30,417 --> 00:25:33,750 Viisikymppiset ovat vanhasta Freddie Rothin satsista. 262 00:25:33,920 --> 00:25:36,957 Niist� ei ole kuulunut mit��n viiteen vuoteen. 263 00:25:37,132 --> 00:25:41,509 Meinasin hyv�ksy� h�nen lupansa, kunnes sain tiet�� h�nen vaimostaan. 264 00:25:41,678 --> 00:25:44,762 - Vaimostako? - T�m� pani v�lit poikki kirjeess�. 265 00:25:44,931 --> 00:25:49,558 Luemme yh� kaikki saapuvat kirjeet. Se on harvoja etuoikeuksiamme. 266 00:25:49,728 --> 00:25:53,677 H�n on ilmeisesti muuttanut toisen luo, kun Freddie oli t��ll�. 267 00:25:53,857 --> 00:25:56,312 H�n luuli salakuljettavansa t�m�n vaimolle. 268 00:25:56,484 --> 00:26:00,185 H�n sanoo siin� aikovansa tappaa kummankin, kun p��see ulos. 269 00:26:00,363 --> 00:26:03,649 Viime kerrasta onkin pitk� aika, Freddie. Istu alas. 270 00:26:03,825 --> 00:26:07,870 T�m� paikka eroaa v�h�n Malibun k�mp�st�ni. 271 00:26:08,038 --> 00:26:09,829 Muistatko ne ajat? 272 00:26:09,998 --> 00:26:11,789 Muistanhan min�. 273 00:26:14,711 --> 00:26:16,834 Mit� asiaa sinulla on? 274 00:26:18,089 --> 00:26:20,378 Vanhoja viisikymppisi�si on tullut esiin. 275 00:26:20,550 --> 00:26:24,168 - Mit� viisikymppisi�? - Joiden takia istut t��ll�. 276 00:26:24,346 --> 00:26:27,050 Aivan. 277 00:26:27,224 --> 00:26:29,761 Ministeri�n sinetiss� oli viallinen kirjain. 278 00:26:29,935 --> 00:26:33,054 Olisi pit�nyt polttaa koko satsi. 279 00:26:33,230 --> 00:26:35,269 Kenell� on loput setelit? 280 00:26:39,319 --> 00:26:41,727 Hetkinen nyt. 281 00:26:41,905 --> 00:26:45,772 Tuletko esitt�m��n minulle juttua, kun istun kakkua? 282 00:26:45,951 --> 00:26:49,569 Mist� min� tied�n, kenell� on viiden vuoden takaisia seteleit�ni? 283 00:26:49,746 --> 00:26:54,207 Mist� min� tied�n, mit� kadulla tapahtuu? Olen kaltereiden takana. 284 00:26:54,376 --> 00:26:55,953 Olen kaltereiden takana. 285 00:26:56,127 --> 00:26:59,995 Kiitos, Freddie. Anteeksi, ett� vaivasin. 286 00:27:00,173 --> 00:27:03,423 Voit palata D-siipeen. Minulla ei ole enemp�� kysytt�v��. 287 00:27:04,844 --> 00:27:06,754 Odotahan nyt v�h�n. 288 00:27:12,811 --> 00:27:16,974 Mit� jos mieleeni tulisi jokin ulkopuolella oleva jemma? 289 00:27:17,148 --> 00:27:18,892 Mit� min� hy�tyisin siit�? 290 00:27:21,236 --> 00:27:23,905 Mit� sin� haluat siit� hy�ty�? 291 00:27:25,699 --> 00:27:29,068 Tilanne on t�m�. 292 00:27:29,244 --> 00:27:33,491 Min� olen saamassa luvan, ett� p��sen ulkopuolelle leikkaamaan nurmea. 293 00:27:33,665 --> 00:27:38,576 Olen sairas ja tarvitsen raitista ilmaa ja aurinkoa, C-vitamiinia. 294 00:27:40,964 --> 00:27:44,131 Juttele kapulle ja nosta nime�ni listalla. 295 00:27:44,301 --> 00:27:46,459 Saattaisin muistaa jotain seteleist�. 296 00:27:46,636 --> 00:27:50,301 - Jutteletko h�nelle? - Juttelin jo. 297 00:27:52,434 --> 00:27:57,808 Jos joku saa tiet��, ett� juttelen liittovaltion poliisin kanssa- 298 00:27:57,981 --> 00:28:02,607 - voin saada puukosta. Jotkut t��ll� nauttivat sellaisesta. 299 00:28:03,653 --> 00:28:05,942 Kenell� jemmasi on, Freddie? 300 00:28:07,282 --> 00:28:09,987 Annoin sen kaverille s�ilytykseen. 301 00:28:12,370 --> 00:28:14,280 H�n sai noin 50 tonnia. 302 00:28:14,456 --> 00:28:16,579 Onko kaverilla nime�? 303 00:28:16,750 --> 00:28:20,035 H�n on tosi kaveri. 304 00:28:22,589 --> 00:28:28,793 En halua vet�� mattoa alta, kun h�n vain tekee minulle palveluksen. 305 00:28:31,014 --> 00:28:35,059 Miten kovasti haluat sen kulkuluvan? 306 00:28:39,356 --> 00:28:41,644 Mik� h�nen nimens� on? 307 00:28:48,573 --> 00:28:50,696 Virgil Leach. 308 00:28:53,370 --> 00:28:57,830 H�n myy v��r�� rahaa, mutta lupasi, ettei rupea levittelem��n niit�. 309 00:28:57,999 --> 00:29:00,455 Mist� l�yd�n h�net? 310 00:29:03,129 --> 00:29:05,585 H�n roikkui yleens� Paradise Islessa keskustassa. 311 00:29:07,509 --> 00:29:09,632 Otatko lis�� juotavaa? 312 00:29:09,803 --> 00:29:12,045 Yksi viski ja vett�. 313 00:29:13,265 --> 00:29:18,472 - Tuleeko t�m� Virgil Leach varmasti? - Tulee kyll�. On viel� aikaista. 314 00:29:18,645 --> 00:29:21,183 Sano h�nelle sitten, ett� istun per�p�yd�ss�. 315 00:29:21,356 --> 00:29:23,016 Selv�. 316 00:29:40,917 --> 00:29:44,037 - Virgil. - Niin. 317 00:29:55,307 --> 00:29:57,180 Etsitk� minua? 318 00:29:57,350 --> 00:30:00,268 Jos nimesi on Virgil Leach, niin etsin. 319 00:30:01,104 --> 00:30:04,603 - Kuka sin� olet? - Olen Jimmy. 320 00:30:04,774 --> 00:30:06,814 K�y istumaan. 321 00:30:09,362 --> 00:30:15,116 Olen Freddie Rothin kavereita. Lusimme yhdess� Terminal Islandissa. 322 00:30:15,285 --> 00:30:17,741 K�skik� Freddie sinun ottaa yhteytt�? 323 00:30:17,913 --> 00:30:19,989 Niinkin voi sanoa. 324 00:30:20,165 --> 00:30:24,376 Haluaisin tienata v�h�n rahaa, ennen kuin palaan it��n. 325 00:30:24,544 --> 00:30:30,250 Ehk� v��r�� rahaa tai sekkej�, joita voi k�ytt�� ilman henkkaria. 326 00:30:30,425 --> 00:30:32,334 Valitettavasti en voi auttaa. 327 00:30:33,386 --> 00:30:36,056 Freddie sanoi, ett� voisit. 328 00:30:36,223 --> 00:30:40,683 H�n k�ski sanoa, ett� minulla on hyv�t suhteet ostorahan hankkimiseksi. 329 00:30:41,770 --> 00:30:43,727 Miten nopeasti saat rahat? 330 00:30:43,897 --> 00:30:46,103 Riitt��k� t�m� ilta? 331 00:30:46,274 --> 00:30:48,267 Riitt��. 332 00:30:49,486 --> 00:30:52,771 Oletko kiinnostunut tosi kivasta vihre�st�? 333 00:30:54,783 --> 00:30:56,360 Mit� laatua se on? 334 00:30:56,535 --> 00:30:58,990 Numeroa viisikymment�. 335 00:30:59,162 --> 00:31:02,365 Kymmenen eri sarjanumeroa. 336 00:31:02,541 --> 00:31:05,707 Hetkinen. Miten kuumaa tavaraa se on? 337 00:31:05,877 --> 00:31:10,753 Jos liittovaltion poliisi tiet�� sarja- numerot, en rupea. En halua linnaan. 338 00:31:10,924 --> 00:31:14,624 Ei todellakaan. T�m� tavara on varmaa. 339 00:31:14,803 --> 00:31:18,219 Jos ilmenee jotain muuta, saat rahasi takaisin. 340 00:31:18,390 --> 00:31:21,260 Ja se on tosi. 341 00:31:22,561 --> 00:31:26,772 Jospa katson ensin n�ytteen, ja sitten hoidetaan kaupat. 342 00:31:26,940 --> 00:31:30,688 Miten nopeasti sen j�lkeen saat ostorahat kasaan? 343 00:31:30,861 --> 00:31:32,818 Viidess� minuutissa. 344 00:31:34,030 --> 00:31:36,865 Tuon n�ytteen kohta. 345 00:31:37,033 --> 00:31:41,411 Sinun on parasta olla valmis kauppoihin viiden minuutin p��st� siit�. 346 00:32:41,097 --> 00:32:43,173 MUSTA ON TARKKAILEMASSA, KAINALOKOTELO. 347 00:32:43,350 --> 00:32:45,508 MIN� OTAN H�NET. YRIT� PARKKIPAIKALLE. 348 00:32:56,029 --> 00:33:01,569 Mit� jos menisimme parkkipaikalle. T��ll� on v�h�n liikaa porukkaa. 349 00:33:01,743 --> 00:33:03,652 Liikaa kenelle? 350 00:33:03,828 --> 00:33:07,873 Mit� jos j�isimme kuitenkin t�nne. Menn��n tuonne. 351 00:33:28,061 --> 00:33:29,852 Ei hassumpaa. 352 00:33:30,021 --> 00:33:32,477 Tosi on. 353 00:33:32,649 --> 00:33:36,397 Nyt olet n�hnyt ne. Mene hakemaan rahat. 354 00:33:36,570 --> 00:33:39,939 Hetkinen. Meill� ei ole viel� edes sopimusta. 355 00:33:40,115 --> 00:33:44,195 Aivan. Eik� olekaan, ennen kuin n�en rahat. 356 00:33:44,369 --> 00:33:47,536 Mit� sanot t�st�, mulkku? 357 00:33:48,874 --> 00:33:51,246 Liittovaltion poliisi, ja se on tosi. 358 00:33:56,631 --> 00:33:58,540 Kiva, ett� p��sit tulemaan. 359 00:33:58,717 --> 00:34:00,377 Hei. 360 00:34:00,552 --> 00:34:02,675 Min� todella odotin t�t�. 361 00:34:02,846 --> 00:34:04,803 Yrit�n olla tuottamatta pettymyst�. 362 00:34:04,973 --> 00:34:08,342 Se ei ole sinulle varmastikaan kovin vaikeaa. 363 00:34:08,518 --> 00:34:10,974 Otitko jo huoneen vai otanko min�? 364 00:34:11,146 --> 00:34:15,274 Minusta tuntuu, ett� me emme tarvitse huonetta. 365 00:34:15,442 --> 00:34:17,897 Minulla on mieless�ni jotain muuta. 366 00:34:18,069 --> 00:34:20,477 Niink�? Mit� sitten? 367 00:34:20,655 --> 00:34:24,700 Onko sinulla mukavat keng�t? 368 00:34:24,868 --> 00:34:27,489 L�hdemmek� k�velylle puistoon, vai? 369 00:34:27,662 --> 00:34:32,620 Emme, mutta siihen, mit� aiomme, tarvitaan hyv�t keng�t. 370 00:34:32,792 --> 00:34:36,161 Hetkinen. En ole kovinkaan hyv� t�llaisissa jutuissa. 371 00:34:36,338 --> 00:34:40,798 Ei, ei. Ymm�rsit v��rin. En ole sellainen mies. 372 00:34:40,967 --> 00:34:45,297 L�htisit nyt vain mukaan. Luota minuun. 373 00:34:46,765 --> 00:34:49,516 T�m� voi vaikka olla el�m�si hauskin kokemus. 374 00:35:15,835 --> 00:35:21,210 Onko t�ss� kaksipuolinen peili? Onko tuolla pari tirkistelij��? 375 00:35:22,384 --> 00:35:24,257 K�y istumaan. 376 00:35:31,935 --> 00:35:35,518 Etk� aio ladella minulle perustuslaillisia oikeuksiani? 377 00:35:35,689 --> 00:35:38,974 Ei tarvitse. Sinut on jo ostettu ja maksettu. 378 00:35:39,150 --> 00:35:44,192 Toimitit nelj� v��r�� viisikymppist� miehelle, joten se on sill� selv�. 379 00:35:44,364 --> 00:35:47,531 Minusta tuntuu, ett� minut houkuteltiin t�h�n juttuun. 380 00:35:47,701 --> 00:35:52,161 Minusta meid�n pit�� lopettaa jauhaminen ja tehd� sopimus. 381 00:35:52,330 --> 00:35:56,957 Haluan niiden kaikkien nimet, joille olet jaellut viisikymppisi�- 382 00:35:57,127 --> 00:36:00,496 - ja loppujen rahojen olinpaikan. 383 00:36:00,672 --> 00:36:04,088 Sen min� haluan. Nyt voit kertoa, mit� sin� haluat. 384 00:36:04,259 --> 00:36:09,300 Sill� ei ole mit��n v�li�, koska en meinaa sanoa hittojakaan- 385 00:36:09,472 --> 00:36:11,548 - ja se on tosi. 386 00:36:11,725 --> 00:36:16,137 Taidat olla niit�, jotka oikeasti tykk��v�t istua linnassa. 387 00:36:16,313 --> 00:36:21,271 Aivan. Tykk��n linnasta melkein yht� paljon kuin naamasi katselemisesta. 388 00:36:21,443 --> 00:36:25,523 Tied�n, ett� koska olen ehdonalaisessa, jota olen rikkonut- 389 00:36:25,697 --> 00:36:30,110 - saan lis�� 18 kuukautta, joista minun t�ytyy istua vain kuusi. 390 00:36:30,285 --> 00:36:33,037 Tai sinun juttusi nelj�st� viisikymppisest�- 391 00:36:33,205 --> 00:36:38,495 - unohdetaan kokonaan, ettei tuomioistuin ruuhkaannu. 392 00:36:38,668 --> 00:36:43,959 Koska olen joka tapauksessa menossa linnaan, mit� v�li� viisikymppisill� on? 393 00:36:44,132 --> 00:36:47,583 Saan todenn�k�isesti nelj� kuukautta tai ehk� vain kolme. 394 00:36:47,761 --> 00:36:52,387 Koska vankila on niin t�ynn�, �iji� vapautetaan ennenaikaisesti. 395 00:36:52,557 --> 00:36:57,266 Luuletko, ett� rupean vasikoimaan 90 p�iv�n takia? 396 00:36:57,437 --> 00:37:02,977 Luuletko, ett� haluan puukon perseeseeni? Ei onnistu. 397 00:37:03,151 --> 00:37:07,315 Unohdit yhden jutun. Ent� muijasi? 398 00:37:07,489 --> 00:37:11,818 Jos l�yd�n jemman k�mpilt�si ja muijasi on siell�- 399 00:37:11,993 --> 00:37:16,205 - h�n joutuu lusimaan. Haluatko sotkea h�net t�h�n? 400 00:37:16,373 --> 00:37:21,414 Mit� min� v�lit�n! H�n on tyhm� narkkari. Sain h�net yhdelt� kaverilta. 401 00:37:21,586 --> 00:37:26,462 Jos l�yd�tte k�mpilt�ni v��rennetty� rahaa, se on h�nen eik� minun. 402 00:38:01,001 --> 00:38:06,291 V��rennetyn rahan hallussapito on vakava rikos, Connie. 403 00:38:08,800 --> 00:38:10,425 Mit� sitten? 404 00:38:10,594 --> 00:38:14,176 Haluamme, ett� kerrot, kenelle Virgil toimitti rahaa. 405 00:38:14,347 --> 00:38:16,506 En ole mik��n vasikka. 406 00:38:16,683 --> 00:38:21,724 Et n�yt� kovinkaan hyv�lt�. Milloin sait edellisen piikin? 407 00:38:21,897 --> 00:38:24,055 Min� oksennan kohta. 408 00:38:24,232 --> 00:38:28,526 Linnassa sinulla on siihen aikaa. Onpahan jotain tekemist�. 409 00:38:32,032 --> 00:38:35,033 Kenelle Virgil antoi v��rennetty� rahaa? 410 00:38:35,202 --> 00:38:37,111 - Ei kenellek��n. - Sontaa! 411 00:38:37,287 --> 00:38:39,992 H�n pit�� niit� kaverilleen, joka on lusimassa. 412 00:38:40,165 --> 00:38:45,242 H�n ei halunnut jaella niit�, koska poliisi tiet�� sarjanumerot. 413 00:38:45,420 --> 00:38:49,833 - En tied�. - Puehan p��llesi. 414 00:38:50,800 --> 00:38:52,840 Se pussi on Virgilin eik� minun. 415 00:38:53,011 --> 00:38:57,673 N�itk� koskaan Virgilin antavan v��rennetty� viisikymppist� jollekin? 416 00:38:57,849 --> 00:39:00,518 Puhu! 417 00:39:00,685 --> 00:39:05,643 Virgil on ainoa, joka on kunnioittanut minua. En rupea paljastamaan h�nt�. 418 00:39:05,815 --> 00:39:09,944 Sen kuin panette minut linnaan. Istun kakkuni. 419 00:39:11,279 --> 00:39:16,155 Mit� min� v�lit�n! H�n on tyhm� narkkari. Sain h�net yhdelt� kaverilta. 420 00:39:16,326 --> 00:39:21,665 Jos l�yd�tte k�mpilt�ni v��rennetty� rahaa, se on h�nen eik� minun. 421 00:39:22,707 --> 00:39:24,665 Onko tuo kunnioittamista, Connie? 422 00:39:35,136 --> 00:39:40,178 Virgil k�ski minun vied� n�ytteit� jollekin tyypille Palacen eteen. 423 00:39:40,350 --> 00:39:42,426 Milloin? 424 00:39:42,602 --> 00:39:47,264 Se tyyppi k�vi pari p�iv�� sitten. H�n tarvitsi niit� johonkin huijaukseen. 425 00:39:47,440 --> 00:39:52,019 - Mihin huijaukseen? - H�n ei sanonut, eik� Virgil kysynyt. 426 00:39:52,195 --> 00:39:55,149 Kuka se tyyppi oli? Mik� h�nen nimens� oli? 427 00:39:55,323 --> 00:39:57,446 Virgil sanoi h�nt� Rediksi. 428 00:41:08,521 --> 00:41:10,728 Hei. 429 00:41:10,899 --> 00:41:15,477 Et ikimaailmassa usko, miss� olen ollut. 430 00:41:15,654 --> 00:41:18,323 Minulla ei ole niin paljon aikaa, joten kerro. 431 00:41:18,490 --> 00:41:23,152 Iloinen ilotytt� esitti Ginger Rogersia. Uskotko, ett� olin tanssimassa? 432 00:41:23,328 --> 00:41:25,653 Antoiko Fred Astaire juuri hyv�ny�nsuukon? 433 00:41:25,830 --> 00:41:29,282 H�n oli kiltti mies. Pit�isit h�nest�. 434 00:41:29,459 --> 00:41:33,788 - Mit� otat, Vikki? - Tavallisen, kiitos. 435 00:41:33,964 --> 00:41:38,175 T�m� viimeistelee t�ydellisen iltani. N�en suosikkipoliisini. 436 00:41:38,343 --> 00:41:42,293 Mit� ty�maalle kuuluu? 437 00:41:42,472 --> 00:41:44,678 Russo tapettiin perjantaina. 438 00:41:46,977 --> 00:41:51,639 Se siit� t�ydellisest� illasta. Haluatko jutella siit�? 439 00:41:54,818 --> 00:41:56,526 En. 440 00:41:56,695 --> 00:42:00,028 Menn��nk� sy�m��n jotain? 441 00:42:02,200 --> 00:42:04,323 Ei ole n�lk�. 442 00:42:05,412 --> 00:42:10,619 Jos emme sitten juttele emmek� mene sy�m��n- 443 00:42:10,792 --> 00:42:13,413 - mit� me sitten teemme? 444 00:42:17,924 --> 00:42:21,542 Mit� jos sin� maksat paukut ja min� tarjoan loppuy�n? 445 00:42:24,848 --> 00:42:28,976 N�it siis sen miehen, jonka kanssa olin aiemmin. 446 00:42:29,144 --> 00:42:32,844 Matkan p��st�. Miten h�n liittyy asiaan? 447 00:42:33,023 --> 00:42:38,361 Siit� se alkoi. H�n halusi vain tanssiseuraa. 448 00:42:38,528 --> 00:42:41,980 Tied�th�n sin� minut. Haluan miellytt��. 449 00:42:42,157 --> 00:42:47,115 Niinp� me l�hdimme ja kaikista paikoista menimme juuri Palaceen. 450 00:42:48,496 --> 00:42:51,497 K�vi ilmi, ett� vaimo oli j�tt�nyt h�net. 451 00:42:51,666 --> 00:42:56,079 H�n puhui vain, miten oli tanssinut suosittujen orkesterien tahtiin. 452 00:42:56,254 --> 00:43:00,204 H�n rupesi muistelemaan ihan tosissaan. 453 00:43:00,383 --> 00:43:03,135 Luulin jo, ett� ukkoparka ratkeaa itkem��n. 454 00:43:03,303 --> 00:43:07,466 Etenkin kun siell� soitettiin hitaita, siirappisia kappaleita. 455 00:43:07,641 --> 00:43:13,227 Sitten h�n vaikeni ja sulki silm�ns�, ja tiesin, ett� h�n oli jossain muualla. 456 00:43:13,396 --> 00:43:15,685 Oikeastaan h�n oli koko ajan. 457 00:43:15,857 --> 00:43:19,807 Siin� h�n ajatteli vaimoaan, niin kuin en edes olisi ollut siin�. 458 00:43:19,986 --> 00:43:23,023 Niinp� min� p��tin tehd� samoin. 459 00:43:23,198 --> 00:43:26,781 Min�kin p��tin ajatella jotakuta, jonka kanssa haluan olla. 460 00:43:29,579 --> 00:43:32,249 Ja arvaapa mit�. 461 00:43:32,415 --> 00:43:34,704 Min� ajattelin sinua. 462 00:43:37,629 --> 00:43:40,381 Haloo? 463 00:43:40,549 --> 00:43:43,004 Herra J�nnitt�vyys. 464 00:43:43,176 --> 00:43:46,379 Miten min� p�rj�sin? 465 00:43:47,639 --> 00:43:50,308 Paremmin kuin kuvittelin. 466 00:43:50,475 --> 00:43:52,634 Hyv�. 467 00:43:53,520 --> 00:43:57,648 Veitk� sin� koskaan vaimoasi tanssimaan? 468 00:43:59,150 --> 00:44:01,024 En. 469 00:44:02,737 --> 00:44:05,407 Veisitk� minut joskus ehk�? 470 00:44:05,574 --> 00:44:08,147 Joo, jos annat minun nukkua. 471 00:44:10,495 --> 00:44:12,404 Sovittu. 472 00:44:25,385 --> 00:44:27,543 Terve, Max. 473 00:44:29,306 --> 00:44:31,678 Onpa hauska n�hd�. Kuulin, ett� p��sit ulos. 474 00:44:31,850 --> 00:44:34,851 Viime viikolla. Ajattelin tulla morjenstamaan. 475 00:44:35,020 --> 00:44:36,680 Hyv�, ett� tulit. 476 00:44:36,855 --> 00:44:42,395 Olen tavattavissa t��ll�. Piipahda milloin tahansa, Red. 477 00:44:42,569 --> 00:44:46,567 - K�visik� nyt? - Ei k�y. Minua odotetaan. 478 00:44:46,740 --> 00:44:50,239 T�m� vie vain hetken. Minulla on iso juttu suunnitteilla. 479 00:44:50,410 --> 00:44:53,861 Se on jymyjuttu. Se on aikojen isoin juttuni. 480 00:44:54,039 --> 00:44:59,246 Se on takuuvarma keikka. Tarvitsen vain v�h�n rahoitusta. 481 00:44:59,419 --> 00:45:05,457 �l� viitsi, Red. Tied�n, ett� p��sit vasta vapaaksi ja ett� se oli rankkaa. 482 00:45:05,634 --> 00:45:10,675 T�ss� on vain liikaa v�ke� mukana. Poliisit tarkkailevat sinua. 483 00:45:10,847 --> 00:45:17,016 Ota neuvostani vaarin ja unohda koko juttu. Et saa ropoakaan huijaukseen. 484 00:45:17,187 --> 00:45:18,646 Et antanut puhua loppuun. 485 00:45:18,813 --> 00:45:22,099 Min� voin puhua puolestasi. Vastaukseni on "ei onnistu". 486 00:45:22,275 --> 00:45:23,817 �l� koske. 487 00:45:23,985 --> 00:45:26,144 Min� pyyd�n. 488 00:45:26,321 --> 00:45:32,240 Etk� voisi lainata minulle 50 tonnia? Tied�t, ett� maksan takaisin. 489 00:45:32,410 --> 00:45:36,242 Sanoit samaa viisi vuotta sitten, ja v�keni j�i tyhj�n p��lle. 490 00:45:36,414 --> 00:45:39,368 Min�h�n sinne pirun linnaan jouduin. 491 00:45:39,543 --> 00:45:42,543 �l� viitsi ruveta. Tied�t, ett� olen pahoillani. 492 00:45:42,712 --> 00:45:47,173 Vai pahoillasi! Olisit pahoillasi, jos olisin paljastanut sinut oikeudessa. 493 00:45:47,342 --> 00:45:51,921 Mit� t�m� oikein on, Red? Rupeatko sin� kirist�m��n? 494 00:45:52,097 --> 00:45:56,177 Luuletko nostavasi jutun nyt, kun se on jo vanhentunut? 495 00:45:56,351 --> 00:45:58,427 �l� ole m�ntti. 496 00:45:58,603 --> 00:46:03,645 Olet velkaa minulle, koska pidin suuni kiinni- 497 00:46:03,817 --> 00:46:08,064 - ja koska sain k�rsi� yksin. Sit� min� ajattelen. 498 00:46:08,238 --> 00:46:12,532 Ajattelet ihan v��rin. Tulit pyyt�m��n minulta rahaa. 499 00:46:12,701 --> 00:46:15,370 �l� rupea jauhamaan sontaa. 500 00:46:15,537 --> 00:46:20,993 Tuo minulle jotain konkreettista: Kokaa, ruohoa tai v��r�� rahaa. 501 00:46:21,167 --> 00:46:24,916 Sinulla on nyt k�yntikorttini. K�yt� sit�. 502 00:46:31,678 --> 00:46:35,972 T�ss� ovat kaikki LAPD:st� ja seriffin arkistoista. Onko sinulla hetki? 503 00:46:39,936 --> 00:46:41,478 Mit� on l�ytynyt? 504 00:46:41,646 --> 00:46:45,062 Se, mit� pyysit. Valokuvat kaikista punap�isist� miehist�- 505 00:46:45,233 --> 00:46:48,649 - jotka on pid�tetty Los Angelesiss� 15 viime vuoden aikana. 506 00:46:48,820 --> 00:46:51,821 Heit� on 946. Onnea vain. 507 00:46:51,990 --> 00:46:56,154 Auta minua niputtamaan n�m�, niin voin vied� ne n�ytett�v�ksi Connielle. 508 00:46:56,328 --> 00:47:01,618 Anna olla. Connie maksoi omat takuunsa ja p��si ulos seitsem�lt�. 509 00:47:01,791 --> 00:47:03,618 Ei ole totta. 510 00:47:33,990 --> 00:47:35,864 Connie! 511 00:47:53,969 --> 00:47:57,634 Mit� sanot t�st�? Sain t�m�n t�n��n. 512 00:47:57,806 --> 00:48:01,175 T�m�n ja oikean v�lill� ei huomaa mit��n eroa. 513 00:48:01,351 --> 00:48:03,593 Miten niin? Seh�n on onnenmerkkisi. 514 00:48:03,770 --> 00:48:08,812 Ei t�m�. Se oli varhaisempi n�yte. T�m� on t�ydellinen. 515 00:48:08,984 --> 00:48:13,361 K�vin tyypin luona, joka tekee n�it�, ja k�skin h�nen tehd� sen uusiksi. 516 00:48:13,530 --> 00:48:15,819 Nyt se on voittaja. 517 00:48:15,991 --> 00:48:18,114 Onko t�m� v��r�? 518 00:48:18,285 --> 00:48:23,112 V��r�k�? Ei, kun se on aito. Tai se siis n�ytt�� aidolta. 519 00:48:26,334 --> 00:48:27,994 Montako sinulla n�it� on? 520 00:48:29,170 --> 00:48:30,914 Siin�h�n se ongelma onkin. 521 00:48:31,089 --> 00:48:35,383 Tyypill� ei ole tarpeeksi k�teist�, ett� voisi k�ynnist�� tuotannon. 522 00:48:35,552 --> 00:48:40,130 Tarvitsemme toisen keikan, ett� saamme t�m�n py�rim��n. 523 00:48:41,516 --> 00:48:43,308 Ent� ne motellin rahat? 524 00:48:43,476 --> 00:48:47,521 Niit� k�ytet��n siihen kulissiin, josta kerroin. 525 00:48:47,689 --> 00:48:54,107 Olen tilannut markkinatutkimuksenkin, ett� narutettavia varmasti l�ytyy. 526 00:48:54,279 --> 00:48:57,031 Vanha Red ei j�t� k��nt�m�tt� kive�k��n. 527 00:48:58,158 --> 00:49:01,325 Vai markkinatutkimus! 528 00:49:01,494 --> 00:49:05,362 Kuten sanoin, tarvitsemme toisen keikan. 529 00:49:06,416 --> 00:49:10,710 Kun saat hoidettua t�m�n, me p��semme Vegasiin- 530 00:49:10,879 --> 00:49:12,753 - ja se ei ole valhe. 531 00:49:21,556 --> 00:49:23,679 Sait nimeni siis Stymielta. 532 00:49:23,850 --> 00:49:26,139 Tutustuin h�neen Terminal Islandissa. 533 00:49:27,395 --> 00:49:29,886 Vai Stymie! 534 00:49:30,065 --> 00:49:33,765 Sain h�nelt� kirjeen viikko sitten. H�nen kakkunsa menee kevyesti. 535 00:49:33,944 --> 00:49:38,273 Niink� sait? Kirje tuli varmaan ponipostilla. 536 00:49:38,448 --> 00:49:40,654 Stymie sai puukosta kuusi viikkoa sitten. 537 00:49:42,202 --> 00:49:44,823 Koskaan ei voi olla liian varovainen. 538 00:49:44,996 --> 00:49:47,950 Nyt on vaikeat ajat t�ll� alalla. 539 00:49:50,210 --> 00:49:52,368 Puhutaanko asiaa vai ei? 540 00:49:53,421 --> 00:49:55,544 Mink�laisista m��rist� on kyse? 541 00:49:57,425 --> 00:49:59,751 250 tonnista. 542 00:50:01,638 --> 00:50:06,715 Olen n�hnyt parempaakin. Tarjoan kymmenen pinnaa eli 25000 sinulle. 543 00:50:08,103 --> 00:50:10,475 Kolmekymment� pinnaa on yleinen k�yt�nt�. 544 00:50:13,024 --> 00:50:16,725 Miss� muka? Puolassako? Viisitoista sitten. 545 00:50:18,655 --> 00:50:21,146 Haluan kaksikymment� tai l�hden k�velem��n. 546 00:50:21,324 --> 00:50:25,986 Hyv� on, kovis. Saat kaksikymment�. En ehdi ruveta kinaamaan. 547 00:50:27,789 --> 00:50:31,240 Eli kaksikymment� pinnaa 250:st�. 548 00:50:31,418 --> 00:50:35,961 Saat 50 tonnia sadan dollarin setelein�. 549 00:50:36,131 --> 00:50:39,001 Haluan ensin n�hd� ostorahat. 550 00:50:39,175 --> 00:50:41,548 - Vai haluat! - Niin. 551 00:50:41,720 --> 00:50:45,089 Se on yleens� tapana, joten siit� sinun ei tarvitse murehtia. 552 00:50:46,266 --> 00:50:48,887 Haluan ne t�n��n. 553 00:50:50,937 --> 00:50:53,475 - Sopisiko yhdeks�lt� illalla? - Sopii. 554 00:50:53,648 --> 00:50:57,860 Mene Unionin aseman pohjoispuolen parkkipaikalle. Tied�tk� sen? 555 00:50:58,028 --> 00:51:00,945 - Haluatko kirjoittaa muistiin? - En. 556 00:51:01,114 --> 00:51:05,361 Siell� on puhelinkoppi. Mene ajoissa, ettei tule ongelmia. 557 00:51:05,535 --> 00:51:08,572 Puhelin soi tasan yhdeks�lt�. 558 00:51:08,747 --> 00:51:11,368 Kun vastaat, saat ohjeet. 559 00:51:11,541 --> 00:51:13,997 Ja Ronnie... Ronnieko nimesi oli? 560 00:51:17,797 --> 00:51:20,585 Toimitat tavaran viisi minuuttia sen j�lkeen. 561 00:51:20,759 --> 00:51:25,966 Jos puhelin ei soi tasan yhdeks�lt�, diili on mennyt puihin. 562 00:51:26,139 --> 00:51:27,514 Ymm�rr�tk�? 563 00:51:29,559 --> 00:51:31,433 Ymm�rr�n. 564 00:51:31,603 --> 00:51:33,761 Onko kysytt�v��? 565 00:51:35,941 --> 00:51:38,776 Kuka hoitaa vaihdon asemalla? 566 00:51:40,820 --> 00:51:45,032 Yhden asian voin taata, ja se on, ett� se en ole min�. 567 00:51:46,243 --> 00:51:50,572 Harmi. Minusta tuntuisi paremmalta, jos olisit. 568 00:52:07,889 --> 00:52:09,681 Niin. 569 00:52:29,995 --> 00:52:32,533 Onko kaikki hyvin? 570 00:52:32,706 --> 00:52:34,782 Kuka hitto sin� olet? 571 00:52:34,958 --> 00:52:38,706 Olen Maxill� t�iss�. Tulin tekem��n kauppoja. 572 00:52:39,921 --> 00:52:43,753 Mikset heti sanonut? Totta kai kaikki on hyvin. 573 00:52:46,094 --> 00:52:48,881 N�yt� ostorahat. 574 00:52:50,390 --> 00:52:54,222 Max ei osta mit��n, ennen kuin n�kee koko tavaran. 575 00:52:55,562 --> 00:52:58,729 Max sanoi, ett� saan n�hd� ostorahat ensin. 576 00:52:58,899 --> 00:53:01,057 Homma ei toimi sill� tavalla. 577 00:53:01,234 --> 00:53:05,564 T�m� on turvallisempaa kaikille. Ymm�rr�tk�? 578 00:53:06,114 --> 00:53:09,815 En halua tulla jym�ytetyksi sen enemp�� kuin sin�k��n. 579 00:53:09,993 --> 00:53:13,611 N�yt�n v��r�t rahat yht� aikaa, kun sin� n�yt�t rahat. 580 00:53:13,788 --> 00:53:18,996 Muuten saamme p�hk�ill� t�ss� koko y�n, kumpi n�ytt�� ensin. 581 00:53:20,212 --> 00:53:25,716 Sittenh�n sinulla ei ole mit��n sit� vastaan, ett� tunnustelen sinut. 582 00:53:27,719 --> 00:53:29,628 Anna menn� vain. 583 00:53:30,639 --> 00:53:32,762 Minulla ei ole asetta. 584 00:53:38,563 --> 00:53:41,434 Minusta ei tarvitse olla huolissaan. 585 00:53:41,608 --> 00:53:46,317 Rahat ovat l�hell�. Minun pit�� vain antaa merkki tuojalle. 586 00:53:48,365 --> 00:53:52,991 Seiso siin�, ett� n�en sinut. Anna tuojallesi merkki. 587 00:53:54,955 --> 00:53:57,706 50 tonnia on t�ss�. 588 00:54:03,255 --> 00:54:06,837 Jos jokin menee vikaan, minun on pakko tappaa sinut. 589 00:54:08,093 --> 00:54:11,343 Ota rauhallisesti. Mik��n ei mene vikaan. 590 00:54:11,513 --> 00:54:14,467 Anna tuojallesi merkki. 591 00:54:16,142 --> 00:54:18,431 Ei yht��n mik��n. 592 00:54:43,336 --> 00:54:47,500 Avaa takakontti, pane salkku sinne ja n�yt� rahat. 593 00:54:47,674 --> 00:54:52,383 Haluan laskea ne. Kun min� lasken, sin� voit laskea vy�ss�ni olevat rahat. 594 00:54:52,554 --> 00:54:54,630 Kuulostaa reilulta. 595 00:55:03,773 --> 00:55:05,849 Riisu vy�. 596 00:55:56,952 --> 00:55:58,944 Mit� Red! 597 00:56:00,956 --> 00:56:04,788 - Oliko ongelmia? - Ei meid�n puolellamme. 598 00:56:04,960 --> 00:56:06,999 Niin sit� pit��! 599 00:56:07,170 --> 00:56:10,954 - Miss� rahat ovat? - Penkin alla. 600 00:56:12,676 --> 00:56:14,633 Voi jessus! 601 00:56:20,225 --> 00:56:21,885 Se meni v�h�n sotkuiseksi. 602 00:56:32,279 --> 00:56:34,402 Voi saatana. 603 00:56:35,448 --> 00:56:37,856 Mit�? Mit� nyt? 604 00:56:38,034 --> 00:56:44,238 Min�p� kerron. Sinua jym�ytettiin. 605 00:56:45,125 --> 00:56:47,580 N�yt�. 606 00:56:48,753 --> 00:56:51,209 Meit� kusetettiin. 607 00:56:51,381 --> 00:56:55,248 Se Waxmanin mulkku osti v��r�� rahaa v��r�ll� rahalla. 608 00:56:55,427 --> 00:56:59,804 Ei voi olla totta. Nyt olen tosi iloinen, ett� niittasin sen sontiaisen. 609 00:57:00,640 --> 00:57:04,389 Nousemme t�st� viel�. Meid�n pit�� vain k�ytt�� p��t�mme. 610 00:57:04,561 --> 00:57:07,930 Joo. Sin� keksit kyll� jotain. 611 00:57:08,106 --> 00:57:10,348 Ainahan sin� keksit. 612 00:57:11,610 --> 00:57:14,729 Siit� voit olla varma. 613 00:57:15,780 --> 00:57:18,354 Voit olla varma toisestakin asiasta. 614 00:57:18,533 --> 00:57:25,496 Mik� keikka onkin kyseess�, siihen pannaan kaikki likoon. 615 00:57:31,963 --> 00:57:37,171 Tiedustelun mukaan h�n on asianajaja Max Waxmanin juoksumiehi�. 616 00:57:37,344 --> 00:57:39,502 Waxman on tuttu mies. 617 00:57:39,679 --> 00:57:43,926 H�n on rahoittaja. Yleens� joku muu hoitaa likaisen ty�n. 618 00:57:44,100 --> 00:57:45,559 Oliko silminn�kij�it�? 619 00:57:45,727 --> 00:57:51,646 Japanilainen turisti n�ki kaksi miest�, mutta oli liian pime��. 620 00:57:51,816 --> 00:57:54,521 Luuletko, ett� h�n oli sama, joka hoiteli Russon? 621 00:57:54,694 --> 00:57:56,319 Tied�n, ett� oli. 622 00:58:00,951 --> 00:58:04,616 Haluaisin kysy� pari kysymyst� tutkijanne murhasta. 623 00:58:04,788 --> 00:58:09,248 Juttelin jo poliisin kanssa. En tiennyt Michaelin yksityisasioista. 624 00:58:09,417 --> 00:58:11,825 Haluaisin silti jutella kahden kesken. 625 00:58:12,003 --> 00:58:15,253 Tule huomenna toimistooni. Siell� voimme olla kahden. 626 00:58:15,423 --> 00:58:17,167 Mieluummin en. 627 00:58:17,342 --> 00:58:21,803 - Olen hyvin kiireinen mies. - T�m� ei vie kauan. 628 00:58:22,889 --> 00:58:25,345 Voi jessus. 629 00:58:40,782 --> 00:58:45,610 Parkkihallissa oli tunkkaista. Eik� t��ll� olekin paljon mukavampaa? 630 00:58:46,955 --> 00:58:49,280 Minne te minua oikein viette? 631 00:58:49,457 --> 00:58:54,166 En ymm�rr� t�t� salailua. Miten t�m� liittyy teihin? 632 00:58:54,337 --> 00:58:59,130 Poliisi on jo haastatellut minua. 633 00:58:59,301 --> 00:59:02,005 He tuntuivat tyytyv�n siihen, mit� sanoin. 634 00:59:02,178 --> 00:59:07,517 Viikko sitten valtiovarainministeri�n agentti sai surmansa peiteteht�v�ss�. 635 00:59:07,684 --> 00:59:10,140 Joku Ronnie-niminen tyyppi- 636 00:59:10,312 --> 00:59:14,060 - ja punahiuksinen noin viisikymppinen mies olivat tekij�it�. 637 00:59:14,232 --> 00:59:17,850 Luulen, ett� juuri he hoitelivat eilen my�s sinun miehesi. 638 00:59:18,028 --> 00:59:20,104 Mit� sitten? 639 00:59:20,280 --> 00:59:25,784 Kerro, keit� he ovat, niin lupaan, etteiv�t puheesi kulje eteenp�in. 640 00:59:26,661 --> 00:59:29,331 Kuvitteletteko te, ett� istun t��ll�- 641 00:59:29,497 --> 00:59:33,626 - ja annan lausunnon asiasta, josta en tied� yht��n mit��n- 642 00:59:33,793 --> 00:59:35,418 - ja joudun edesvastuuseen? 643 00:59:35,587 --> 00:59:38,671 Olin ennen asianajaja. T�ss� on k�yntikorttini. 644 00:59:38,840 --> 00:59:42,885 Meill� on jo korttisi. Sen mukaan sin� olet rahoittaja- 645 00:59:43,053 --> 00:59:46,054 - ja et koskaan likaa k�si�si. 646 00:59:46,223 --> 00:59:48,548 Sitten on syyt� pysytell� siin�. 647 00:59:48,725 --> 00:59:53,102 Min�p� luulen, ett� kaksikko tuli tarjoamaan v��rennetyn rahan er��- 648 00:59:53,271 --> 00:59:55,762 - ja ett� sovitte vaihdon ja hinnan. 649 00:59:55,941 --> 01:00:00,982 Sitten he tapasivat miehesi asemalla ja vetiv�t ohi. Se on minun arvioni. 650 01:00:01,154 --> 01:00:04,072 Michael ei toiminut minun laskuuni. 651 01:00:04,241 --> 01:00:07,610 Et nyt ymm�rr�. Min� en v�lit� siit�. 652 01:00:07,786 --> 01:00:11,119 Se on historiaa. Se on jo unohdettu. 653 01:00:11,289 --> 01:00:14,539 Jos siis haluat kertoa meille, keit� he ovat. 654 01:00:14,709 --> 01:00:17,283 Saat siit� sanani. 655 01:00:18,588 --> 01:00:20,795 Sinulla ei ole mit��n h�vitt�v��. 656 01:00:20,966 --> 01:00:24,548 - Eik� mit��n voitettavaa. - Kyll� vain on. 657 01:00:24,719 --> 01:00:27,341 Ja mit�h�n se on? 658 01:00:27,514 --> 01:00:31,262 Meid�n lupauksemme, ettemme tuhoa liiketoimiasi. 659 01:00:31,434 --> 01:00:35,218 Miten niin tuhoatte liiketoimeni? 660 01:00:35,397 --> 01:00:38,682 Se tarkoittaa sit�, ett� jos et auta meit�- 661 01:00:38,859 --> 01:00:42,607 - rupeamme painamaan t�ydell� teholla heti, kun astut autosta. 662 01:00:42,779 --> 01:00:46,859 Huomenna saat haasteen liittovaltion oikeusistuimelta- 663 01:00:47,033 --> 01:00:50,734 - ja tv-kamerat ovat paikalla, kun astut esiin. 664 01:00:50,912 --> 01:00:55,242 Otan yhteytt� kaikkiin asiakkaisiisi ja kysyn heilt� samat kysymykset. 665 01:00:55,417 --> 01:01:01,122 Levit�n sanaa, ett� olet vasikka ja aiot laverrella kaupungin kaikista diileist�. 666 01:01:01,298 --> 01:01:03,836 Omistaudun sille, ett� pilaan el�m�si- 667 01:01:04,009 --> 01:01:07,128 - ettei kukaan halua en�� ottaa sinua diileihins�. 668 01:01:07,304 --> 01:01:10,221 P��set taas pelaamaan napeilla. 669 01:01:10,390 --> 01:01:14,139 Pys�ytt�k�� auto heti. Haluan t��lt� ulos nyt heti! 670 01:01:14,311 --> 01:01:17,727 K�det irti, mulkunimij�, tai katkaisen ne! 671 01:01:17,898 --> 01:01:21,231 Jos ette vie minua takaisin, soitan valtakunnansyytt�j�lle. 672 01:01:21,401 --> 01:01:24,817 H�n syytt�� teit� kidnappauksesta ja hengenuhkaamisesta. 673 01:01:24,988 --> 01:01:27,444 Mit� t�ss� odottamaan! 674 01:01:27,616 --> 01:01:29,904 Miksi pys�ytit auton? 675 01:01:30,243 --> 01:01:33,446 Etk� halua soittaa? 676 01:01:38,501 --> 01:01:43,163 Joko kerrot meille, mit� tied�t, tai k�velemme yhdess� puhelimeen. 677 01:01:43,340 --> 01:01:45,463 P��t�s on sinun. 678 01:01:51,431 --> 01:01:54,681 Miksi luulette, ett� punatukkainen mies liittyy asiaan? 679 01:01:54,851 --> 01:01:56,511 Sano sin� ensin. 680 01:01:59,481 --> 01:02:02,980 Red Diamond -niminen mies on juuri p��ssyt Terminal Islandista. 681 01:02:03,151 --> 01:02:07,860 H�n on petosmiehi�. H�n tuli pari p�iv�� sitten pyyt�m��n lainaa. 682 01:02:08,031 --> 01:02:10,866 En keksi ket��n muuta punap��t�. 683 01:02:11,034 --> 01:02:15,826 Ronnie k�veli eilen luokseni. En ole ennen n�hnytk��n h�nt�. 684 01:02:15,997 --> 01:02:20,576 En olisi ikin� arvannut yhteytt� Red Diamondiin. 685 01:02:32,764 --> 01:02:35,718 T�m� on oikea talo. Nimi lukee postilaatikossa. 686 01:02:35,892 --> 01:02:37,766 - Oliko siell� ket��n? - Ei mit��n. 687 01:02:37,936 --> 01:02:40,853 Ei valoja eik� telkkaria. H�n on ehk� ulkona. 688 01:02:41,856 --> 01:02:45,107 Eik� sinulla siis ole rahoja, jotka sinulla piti olla huomiseksi? 689 01:02:45,277 --> 01:02:48,361 En min� sit� sano ollenkaan. 690 01:02:48,530 --> 01:02:54,651 Sanon vain, ett� t�ll� hetkell� rahat ovat kiinni jossain muualla. 691 01:02:54,828 --> 01:02:57,615 M��r�aikasi oli huominen. 692 01:02:57,789 --> 01:03:01,158 Olen tavattavissa hotellihuoneessani. 693 01:03:01,334 --> 01:03:04,501 Tule huomisiltana kuudelta rahojen kanssa. 694 01:03:04,671 --> 01:03:08,005 Jos et tule, sin� saat vieraita. 695 01:03:30,655 --> 01:03:32,315 Mit� nyt? 696 01:03:32,490 --> 01:03:34,613 Otatko juotavaa? 697 01:03:34,784 --> 01:03:36,327 En. 698 01:03:37,871 --> 01:03:41,121 Tiet��k� kukaan muu, ett� olet t��ll�? 699 01:03:41,291 --> 01:03:43,165 Ei, miten niin? 700 01:03:43,335 --> 01:03:47,712 Olemme hankaluuksissa. Nimesi on listalla. 701 01:03:48,840 --> 01:03:52,043 Mist� muka? Kuka minun per�ss�ni muka on? 702 01:03:52,219 --> 01:03:56,679 Muistatko mutiaisen, jonka hoitelit Hollywood Vine -motellissa? 703 01:03:57,807 --> 01:04:00,927 H�n oli mafian miehi�. 704 01:04:01,102 --> 01:04:03,344 - N�in on. - Kuka niin sanoo? 705 01:04:03,521 --> 01:04:06,357 Kaverini, joka tuntee mafian. 706 01:04:08,443 --> 01:04:11,563 Sontaa. Siell� olimme vain me kaksi. 707 01:04:11,738 --> 01:04:17,942 Ulkopuolella oli miehen kaveri, joka tunnisti sinut linnasta. 708 01:04:18,119 --> 01:04:20,278 T�m� ei ole valhe. 709 01:04:26,002 --> 01:04:29,786 - Ovatkohan he tosissaan? - Heill� on suhteita. 710 01:04:29,965 --> 01:04:33,168 Mies, joka toimitti rahat- 711 01:04:33,343 --> 01:04:37,637 - on koronkiskuri, joka halusi nostaa omaa profiiliaan. 712 01:04:37,806 --> 01:04:40,807 Kun hoitelemme h�net, kukaan ei muista mit��n. 713 01:04:40,976 --> 01:04:44,226 Silloin Ronnie on selvill� vesill�. 714 01:04:45,063 --> 01:04:47,139 Miten se hoidetaan? 715 01:04:47,315 --> 01:04:51,064 Juttelin jo t�m�n koronkiskurin kanssa puhelimessa. 716 01:04:51,236 --> 01:04:54,356 Sanoin, ett� halusin muka jutella lainasta. 717 01:05:01,621 --> 01:05:03,614 Koronkiskureilla on apureita. 718 01:05:03,790 --> 01:05:08,832 Niin on, mutta heill� on my�s l�j�p�itt�in rahaa. 719 01:05:09,004 --> 01:05:11,839 T�st� ei p��se mill��n muulla tavalla. 720 01:05:12,883 --> 01:05:14,590 Kuka se tyyppi on? 721 01:05:14,759 --> 01:05:19,220 H�nen nimens� on Tony Dio. H�n ei ole mit��n. Pelkk� sontiainen. 722 01:05:20,473 --> 01:05:22,596 - Niink�? - Niin. 723 01:05:22,767 --> 01:05:25,258 Huomenna h�n ei ole sit�k��n. 724 01:05:37,824 --> 01:05:40,280 Odottava palkitaan. 725 01:05:40,452 --> 01:05:43,157 Niin, mutta Ronniea ei n�y. 726 01:05:43,330 --> 01:05:45,322 Voi saatana. 727 01:05:45,498 --> 01:05:49,959 Emme voi odottaa kauempaa. Huominen on viimeinen p�iv�mme. 728 01:05:50,128 --> 01:05:55,170 Voisimme panna Redin tiukoille ja toivoa, ett� h�n paljastaa Ronnien. 729 01:05:56,259 --> 01:06:01,467 Jos h�nell� on yht��n �lli�, h�n tiet��, ettei meill� ole mit��n pit�v��. 730 01:06:01,640 --> 01:06:04,012 Sitten peli on tosiaan pelattu. 731 01:06:04,184 --> 01:06:09,475 �ij� meinaa varmaan viipy� koko y�n. Minulla on menoa. 732 01:06:09,648 --> 01:06:14,310 Jos Red tapaa jonkun ja he l�htev�t eri suuntiin, ota sin� se toinen. 733 01:06:14,486 --> 01:06:16,941 Otan yhteytt� radiolla, kun saan auton. 734 01:06:17,113 --> 01:06:19,023 Min� odotan t��ll�. 735 01:07:04,953 --> 01:07:09,994 En tied�, johtuuko se sinusta, illasta vai musiikista- 736 01:07:10,166 --> 01:07:13,002 - mutta alan olla hyvin romanttisella p��ll�. 737 01:07:14,045 --> 01:07:19,087 Tarkoittaako se yhteist� limsaa vai p��semmek� vihdoin itse asiaan? 738 01:07:19,259 --> 01:07:22,094 Mit� jos menisimme minun luokseni- 739 01:07:22,262 --> 01:07:24,551 - ja juttelisimme siit�. 740 01:07:25,599 --> 01:07:28,968 Mit� jos menisimme sinun luoksesi, kun olemme jutelleet siit�. 741 01:07:29,144 --> 01:07:32,347 Hyv� on. Jutellaan sitten. 742 01:07:33,565 --> 01:07:35,688 Paljonko? 743 01:07:37,444 --> 01:07:40,860 Se maksaa yht� paljon kuin t�m�. 744 01:07:41,031 --> 01:07:45,858 Eik� sen enemp��? Se ei ole tanssimista. 745 01:07:46,870 --> 01:07:51,911 Minun ty�ss�ni ei lasketa tekemisi� vaan aikaa, joka siihen kuluu. 746 01:07:52,083 --> 01:07:56,211 Ja mik�p� min� olen neuvomaan sinua ty�ss�si! 747 01:07:56,379 --> 01:07:58,455 L�hdet��n. 748 01:08:31,665 --> 01:08:34,950 - Kuka siell�? - Min�. Avaa ovi. 749 01:08:39,506 --> 01:08:42,791 Oletko hullu? Tajuatko, paljonko kello on? 750 01:08:42,968 --> 01:08:45,922 Minulla on t�rke�� asiaa. 751 01:08:46,096 --> 01:08:48,765 Nyt ei sovi. Soita aamulla. 752 01:08:48,932 --> 01:08:52,431 En voi jutella aamulla. Minun t�ytyy saada jutella nyt. 753 01:08:52,602 --> 01:08:55,603 Et tee t�t� minulle! Haluan jutella nyt. 754 01:08:55,772 --> 01:08:57,848 Ole hiljempaa. Her�t�t viel� JC:n. 755 01:08:58,024 --> 01:09:00,646 Mit� nyt? 756 01:09:02,487 --> 01:09:05,488 No niin. Vahinko on jo tapahtunut. 757 01:09:06,491 --> 01:09:08,982 No? Etk� tulekaan sis��n? 758 01:09:23,550 --> 01:09:26,255 - Paljonko? - 6,75. 759 01:09:26,428 --> 01:09:28,753 Pid� loput. 760 01:09:30,557 --> 01:09:32,134 Vikki. 761 01:09:32,309 --> 01:09:33,886 Hei. 762 01:09:34,060 --> 01:09:36,349 K�vell��n v�h�n. 763 01:09:36,521 --> 01:09:38,763 Eli jutellaan, eik� niin? 764 01:09:38,940 --> 01:09:40,933 Niin. 765 01:09:41,109 --> 01:09:43,600 Mist� me sitten juttelemme? 766 01:09:43,778 --> 01:09:46,186 Halusin vain hyv�stell�. Ei sen kummempaa. 767 01:09:46,364 --> 01:09:48,902 Vai ei sen kummempaa! Minne menet? 768 01:09:49,075 --> 01:09:51,697 Minne tahansa paitsi Newarkiin. 769 01:09:52,954 --> 01:09:55,161 Eroan virastani. 770 01:09:55,332 --> 01:09:58,286 - Noinko vain? - Noin vain. 771 01:09:58,460 --> 01:10:02,160 Heti kun saan kostettua Russon puolesta, h�ivyn t��lt�. 772 01:10:02,339 --> 01:10:04,545 Ent� poikasi? 773 01:10:04,716 --> 01:10:06,922 Ajattelin ottaa h�net mukaan. 774 01:10:07,093 --> 01:10:10,427 Menin kysym��n vaimolta, saisinko h�net. 775 01:10:10,597 --> 01:10:12,636 Mit� h�n sanoi? 776 01:10:12,807 --> 01:10:14,883 En saanut kysytty�. 777 01:10:15,060 --> 01:10:19,223 Pojan on parempi heid�n kanssaan, ja minun on parempi yksin. 778 01:10:19,397 --> 01:10:25,566 Siis jos... jos et halua l�hte� mukaan. 779 01:10:27,531 --> 01:10:31,742 Minulle olisi riitt�nyt tanssimassa k�yminen. 780 01:10:31,910 --> 01:10:34,448 Oliko tuo kyll� vai ei? 781 01:10:37,082 --> 01:10:40,415 Siit� ei tule mit��n. Olen kokeillut sit�. 782 01:10:40,585 --> 01:10:43,420 - Mist� ei tule mit��n? - Pakenemisesta. 783 01:10:43,588 --> 01:10:45,462 Emme pakene mit��n. 784 01:10:45,632 --> 01:10:49,380 Emmek�? Aloittaisimmeko muka puhtaalta p�yd�lt�? 785 01:10:49,553 --> 01:10:53,965 Sellaista ei ole olemassakaan. Meid�n pit�� olla ja tehd� sit�, mit� olemme. 786 01:10:54,140 --> 01:10:56,133 Eletty el�m� kulkee mukana. 787 01:10:56,309 --> 01:11:01,220 Perustan ilotalon Des Moinesiin ja teen sinusta sen t�hden. Milt� kuulostaa? 788 01:11:03,316 --> 01:11:05,986 Perusta Newarkiin, niin se on sovittu. 789 01:11:08,864 --> 01:11:11,022 Sanoin jo, ett� aion l�hte�. 790 01:11:11,199 --> 01:11:17,451 Et ole onnellinen, jos et saa pyydyst�� rottia. Mit� v�li� paikalla on? 791 01:11:17,622 --> 01:11:22,083 Et tajua. Se on jo maksanut vaimon, pojan ja nyt viel� Russon. 792 01:11:22,252 --> 01:11:25,087 En pysty maksamaan enemp��. 793 01:11:28,592 --> 01:11:32,885 Minun kanssani se ei olisi maksanut mit��n. 794 01:11:34,055 --> 01:11:35,715 Onnea matkaan. 795 01:11:41,730 --> 01:11:43,557 Vikki! 796 01:11:48,820 --> 01:11:50,647 Kiitti. 797 01:12:09,132 --> 01:12:12,168 Voi jessus. N�yt�nk� niin pahalta? 798 01:12:12,344 --> 01:12:14,882 T�ss� on mennyt vasta 24 tuntia. 799 01:12:15,055 --> 01:12:18,922 T�t� vauhtia istumme t�ss� viel� toiset 24 tuntia. 800 01:12:41,373 --> 01:12:43,579 Miehesi on taas t��ll�. 801 01:12:52,926 --> 01:12:55,251 Terve, Red. 802 01:12:56,513 --> 01:13:01,851 Kiva, ett� satuimme t�rm��m��n. Olin juuri l�hd�ss� tapaamiseen. 803 01:13:02,018 --> 01:13:04,307 - Emmek� me sopineet? - Tied�n. 804 01:13:05,814 --> 01:13:09,017 K�y nyt istumaan. 805 01:13:14,990 --> 01:13:17,563 Olen miettinyt. 806 01:13:17,742 --> 01:13:20,447 Kun en ole koko viikkoon n�hnyt sinua... 807 01:13:20,620 --> 01:13:23,621 Koko se meid�n juttumme... 808 01:13:24,875 --> 01:13:30,664 Me onnistuisimme kyll�, Mona. Emme voi menn� vikaan. 809 01:13:30,839 --> 01:13:35,133 Jos t�m�niltainen kokous menee suunnitellusti- 810 01:13:35,302 --> 01:13:37,543 - olen vapaa kuin lintu. 811 01:13:37,721 --> 01:13:39,548 Sin� my�h�styt. 812 01:13:39,723 --> 01:13:44,017 Mona... Minun pit�� kertoa jotain. 813 01:13:44,185 --> 01:13:48,646 Minulle tapahtui eilen jotain, enk� tied�, miten sen kertoisin. 814 01:13:50,859 --> 01:13:53,148 Sinun pit�� saada tiet�� se. 815 01:13:53,320 --> 01:13:55,893 Tied�n vain, jos saat kerrottua. 816 01:13:56,823 --> 01:13:58,946 Olin eilen jonkun kanssa. 817 01:13:59,117 --> 01:14:01,786 Naisenko? 818 01:14:01,953 --> 01:14:03,697 Niin. 819 01:14:05,081 --> 01:14:07,537 Se ei ollut mit��n vakavaa. 820 01:14:07,709 --> 01:14:09,749 Se oli vain... 821 01:14:10,795 --> 01:14:13,547 Se oli vain joku, jonka... 822 01:14:13,715 --> 01:14:15,589 Jonka kanssa menit s�nkyyn. 823 01:14:15,759 --> 01:14:18,214 Ymm�rr�tk�, mit� yrit�n sanoa? 824 01:14:19,888 --> 01:14:23,802 Min� en ole mit��n jonkun toisen kanssa. 825 01:14:25,185 --> 01:14:28,020 En haluaisi uskoa sit�. 826 01:14:28,188 --> 01:14:33,728 Miehen t�ytyy tuntea, ett� h�n p�rj�� omillaan. 827 01:14:35,987 --> 01:14:38,443 Mutta viime y�n j�lkeen... 828 01:14:40,492 --> 01:14:42,781 ...tied�n, etten pysty siihen. 829 01:14:44,829 --> 01:14:47,403 Minusta ei ole mihink��n ilman sinua. 830 01:14:48,458 --> 01:14:50,498 Sin� my�h�styt. 831 01:14:50,669 --> 01:14:54,287 - Sanoit sen jo. - Mit� oikein odotat, ett� sanon? 832 01:14:56,967 --> 01:15:01,593 Toivon, ett� sanoisit, ett� annat minulle toisen tilaisuuden. 833 01:15:01,763 --> 01:15:03,637 Saat toisen tilaisuuden. 834 01:15:03,807 --> 01:15:06,262 Seh�n on hienoa. 835 01:15:06,434 --> 01:15:09,554 Et joudu katumaan sit�, ja se on lupaus. 836 01:15:10,605 --> 01:15:12,265 Sinun pit�� menn�. 837 01:15:12,440 --> 01:15:14,978 T�t� t�ytyy juhlia. 838 01:15:15,151 --> 01:15:17,725 T�m�n tapaamisen j�lkeen vaikka. 839 01:15:17,904 --> 01:15:22,566 Aloitamme alusta, ja tied�n, miten t�m� potkaistaan k�yntiin. 840 01:15:22,742 --> 01:15:26,692 T�n� iltana Palacess� on viimeiset tanssit. 841 01:15:26,872 --> 01:15:30,703 Meid�n pit�� menn�. Se olisi kuin ennen vanhaan. Mit� sanot? 842 01:15:31,501 --> 01:15:33,541 Hyv� on. 843 01:15:33,712 --> 01:15:36,997 N�hd��n siell�, kun p��sen t�ist�. 844 01:15:37,173 --> 01:15:41,586 Minulla on asioita, ja haluan laittautua. Miss� odotat? 845 01:15:41,761 --> 01:15:45,296 Etsi vain maailman onnellisinta punap��t�. 846 01:15:59,279 --> 01:16:01,948 Maksan t�m�n my�hemmin. 847 01:16:29,893 --> 01:16:31,517 Menn��n. 848 01:17:43,174 --> 01:17:46,128 - Kiitos, Jumala. - Tuon t�ytyy olla Ronnie. 849 01:17:46,303 --> 01:17:48,924 Salkku ja kaikki. 850 01:17:57,772 --> 01:18:03,193 Sahattu haulikko on varmaan laukussa. Voisimme pid�tt�� miehen jo nyt. 851 01:18:03,361 --> 01:18:06,031 Ei riit�. 852 01:18:06,198 --> 01:18:08,985 Saisimme narautettua heid�t jo hallussapidosta. 853 01:18:09,159 --> 01:18:11,732 Se ei riit� Russosta. 854 01:18:47,072 --> 01:18:49,148 Jotain on tapahtumassa. Tied�n sen. 855 01:18:49,324 --> 01:18:54,033 Meid�n pit�� pid�tt�� heid�t, ennen kuin se hullu tappaa taas- 856 01:18:54,204 --> 01:18:56,777 - tai tiedossa on ongelmia. 857 01:19:13,890 --> 01:19:17,306 - Haluatko korvatulpat? - Mit�? 858 01:19:17,477 --> 01:19:22,720 Korvatulpat. Korvat soivat kaksi p�iv�� sen j�lkeen, kun lasautin motellissa. 859 01:19:22,899 --> 01:19:26,268 Haulikko on hiton kova��ninen peli. 860 01:19:42,419 --> 01:19:43,794 No niin. 861 01:19:43,962 --> 01:19:48,754 Kun se on tehty, pyyhi haulikko ja pudota se. 862 01:19:48,925 --> 01:19:52,010 - Sitten l�hdemme eri suuntiin. - Ent� rahat? 863 01:19:52,178 --> 01:19:55,630 Min� otan rahat. 864 01:19:55,807 --> 01:20:00,967 N�hd��n Palacess� tunnin p��st� eli yhdeks�lt�. 865 01:20:01,146 --> 01:20:06,187 Jaetaan kakku siell�, ja Red tarjoaa paukut. Mit� sanot? 866 01:20:07,527 --> 01:20:12,189 - Haluatko osallistua hauskanpitoon? - En. En halua h�irit� sinua. 867 01:20:12,365 --> 01:20:15,236 Sanoit, ett� heit� on kaksi. Voit tarvita t�t�. 868 01:20:16,286 --> 01:20:18,195 Toivottavasti en. 869 01:20:20,832 --> 01:20:24,960 Valtiovarainministeri�. Oletko n�hnyt t�t� miest�? 870 01:20:25,128 --> 01:20:28,462 He olivat menossa kattohuoneistoon. 871 01:20:28,632 --> 01:20:30,755 Menn��n, Jimmy. 872 01:20:33,678 --> 01:20:36,300 Ota ihan hitaasti. 873 01:20:39,226 --> 01:20:42,476 Ensin potkaiset oven sis��n. 874 01:20:42,646 --> 01:20:45,101 Sitten hoidat hommasi. 875 01:20:45,273 --> 01:20:48,559 Muista, ett� olen takanasi. 876 01:20:48,735 --> 01:20:50,775 Otan salkun rahoja varten. 877 01:20:50,946 --> 01:20:54,362 - Muista, ett� l�hdemme katon kautta. - Nyt menn��n. 878 01:20:54,533 --> 01:20:56,858 Potkaise ovi sis��n. 879 01:21:08,672 --> 01:21:10,296 Haista paska. 880 01:21:13,468 --> 01:21:16,137 Haista paska vai! Haista itse. 881 01:21:22,727 --> 01:21:24,850 Pyyhi se puhtaaksi ja pudota siihen. 882 01:21:26,064 --> 01:21:29,813 Pyyhi ja pudota se. Monestiko se pit�� sanoa? 883 01:21:29,985 --> 01:21:32,986 Nyt mentiin. Sain rahat. 884 01:21:33,154 --> 01:21:35,527 Menn��n jo. 885 01:21:37,576 --> 01:21:40,991 Ovi on siin�. Ala menn�! 886 01:21:43,874 --> 01:21:45,996 Tarkasta katolta! 887 01:21:52,883 --> 01:21:54,959 Ota siit�. Se on puhdas. 888 01:21:55,135 --> 01:21:58,967 Mene portaita. Jaetaan t�m� my�hemmin. 889 01:22:41,223 --> 01:22:43,096 - �l� ammu. - Ulos! 890 01:22:43,266 --> 01:22:45,425 - Tullaan, tullaan. - Ulos! 891 01:22:53,485 --> 01:22:55,940 Ronnie h�visi. H�n meni toisia portaita. 892 01:22:56,112 --> 01:22:58,948 Red kertoo meille, miss� h�n on. 893 01:23:00,992 --> 01:23:03,448 Nyt heti, kusip��. 894 01:23:05,247 --> 01:23:10,288 Palacess�. Meid�n piti tavata siell� yhdeks�lt� ja jakaa rahat. 895 01:23:10,460 --> 01:23:14,328 Jos en ole siell�, h�n tiet��, ett� jotain on pieless�. 896 01:23:14,506 --> 01:23:17,258 Ette l�yd� h�nt� siit� v�enpaljoudesta. 897 01:23:18,051 --> 01:23:21,467 H�n on oikeassa. Emme tied�, mink� n�k�inen h�n on. 898 01:24:00,594 --> 01:24:02,670 Selv� on. Mene yl�s. 899 01:24:16,693 --> 01:24:20,192 Mercer t�ss�. Yst�v�mme asettuu asemiinsa. 900 01:25:24,594 --> 01:25:28,177 Ep�ilty nousee portaita keltaisessa pikkutakissa. 901 01:25:28,348 --> 01:25:31,302 �l� l�hde per��n, Sam. Odota apujoukkoja. 902 01:25:36,273 --> 01:25:39,227 - Onko sinulla ase mukana? - Mik� h�t�n�? 903 01:25:39,401 --> 01:25:41,524 Toimme kyt�t mukanamme. Katso! 904 01:25:44,197 --> 01:25:47,282 H�ivyt��n t��lt�. Mene sin� edelt�. 905 01:25:47,450 --> 01:25:49,028 Onko selv�? 906 01:25:49,911 --> 01:25:51,655 Nyt menn��n. 907 01:25:52,581 --> 01:25:54,538 H�nell� on ase! 908 01:26:46,343 --> 01:26:49,012 Mit� hy�ty� t�st� on? Ei voi voittaa. 909 01:27:45,026 --> 01:27:47,102 Jimmy Mercer ja Vikki Dunbar- 910 01:27:47,279 --> 01:27:50,315 - ovat muuttaneet asumaan New Jerseyn Newarkiin. 911 01:27:52,367 --> 01:27:56,447 Rudolph "Red" Diamond sai elinkautisen vankeusrangaistuksen. 912 01:27:56,621 --> 01:27:58,614 H�n hakee tuomioonsa muutosta. 913 01:28:01,835 --> 01:28:07,998 SubLand.info 75835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.