Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,034 --> 00:01:09,324
KIEHUNTAPISTEESS�
2
00:02:44,342 --> 00:02:51,638
1940-LUVUN HITTEJ�
BIG BANDIEN TYYLIIN
3
00:02:51,850 --> 00:02:56,393
DANNY MAYN ORKESTERI
4
00:03:28,553 --> 00:03:30,878
Yksi kahvi. Juon sen t��ll�.
5
00:03:31,056 --> 00:03:33,725
Tulee ihan pian.
6
00:03:36,770 --> 00:03:39,890
Kaksi hampurilaista ja kahvia.
Kuusi dollaria.
7
00:03:40,065 --> 00:03:43,268
- Miten on mennyt?
- Ihan hyvin. Kiitti.
8
00:03:43,443 --> 00:03:45,566
Pid� huolta. N�hd��n taas.
9
00:03:56,998 --> 00:03:58,374
No?
10
00:03:58,542 --> 00:04:02,076
- Kaikki on valmista.
- Teitk� kaiken, kuten sanoin?
11
00:04:02,254 --> 00:04:06,547
Ei mit��n ongelmia. Puhelin soi
kymmenen minuutin p��st�.
12
00:04:06,716 --> 00:04:08,958
Pane t�m� siihen.
13
00:04:23,859 --> 00:04:26,694
EP�KUNNOSSA
14
00:04:53,138 --> 00:04:55,925
- Paljonko kellosi on?
- 22.20.
15
00:04:56,099 --> 00:04:58,424
Niin minullakin.
16
00:05:01,313 --> 00:05:04,064
Hei, Trane.
17
00:05:04,232 --> 00:05:07,150
Kohta alkaa tapahtua.Her�t� Brady.
18
00:05:07,319 --> 00:05:09,228
Viisastelija.
19
00:05:09,404 --> 00:05:12,488
- Onko kaikki valmista huomiselle?
- Miten niin?
20
00:05:12,657 --> 00:05:15,861
Meid�n piti vied�pikku-Trane poniratsastukseen.
21
00:05:16,036 --> 00:05:20,496
Voi hitto, unohdin. Vaimo
ei olisi suostunut kuitenkaan.
22
00:05:20,665 --> 00:05:24,081
Haluaako h�n pojastasamanlaisen nynnyn kuin is�st�?
23
00:05:24,252 --> 00:05:26,790
Sano, ett� kummiset�laskee sen varaan.
24
00:05:27,881 --> 00:05:30,039
On aika. Soita nyt.
25
00:05:40,477 --> 00:05:42,019
Niin.
26
00:05:42,187 --> 00:05:45,141
Ronnie, t�ss� Salvatore.Oletko messiss�?
27
00:05:45,315 --> 00:05:49,692
Huone 105 HollywoodVine -motellissa. Tule yksin.
28
00:05:49,861 --> 00:05:51,403
Selv�.
29
00:05:52,155 --> 00:05:58,443
H�n on t��ll� ihan kohta. H�nkuulosti v�h�n hermostuneelta.
30
00:05:58,620 --> 00:06:02,452
- Mit� h�nell� on mukanaan?
- 50-millinen nilkkakotelossa.
31
00:06:36,741 --> 00:06:38,948
Siin� h�n on.
32
00:06:47,210 --> 00:06:50,544
Minulla on v��rennetyt rahatsalkussa. N�yt�h�n tavara.
33
00:06:50,714 --> 00:06:55,292
Ota rauhallisesti. Kymppitonni onpaperipussissa. Katso vaikka.
34
00:06:59,347 --> 00:07:01,091
Helvetti!
35
00:07:11,151 --> 00:07:13,143
Saatana!
36
00:07:15,155 --> 00:07:17,361
Jeesus.
37
00:07:17,532 --> 00:07:22,159
Brady t�ss�. T��ll� on ammuttu.
Agentti on saanut surmansa.
38
00:07:22,329 --> 00:07:24,867
1133 Vine Street.
39
00:07:25,040 --> 00:07:29,452
Pyyd�n paikalle vastaavaa
tutkijaa ja poliisiselvityst�.
40
00:07:39,596 --> 00:07:42,087
H�n ei mahtanut mit��n.
41
00:07:43,099 --> 00:07:48,556
San Fernando, Oxnard, Ventura,Santa Barbara, San Luis Obispo...
42
00:07:48,730 --> 00:07:54,270
Ykk�svaihe on suoritettu.
Johdamme peli� kymppitonnilla.
43
00:07:54,444 --> 00:07:57,279
Se ei ole hassumpaa n�in alkajaisiksi.
44
00:07:57,447 --> 00:08:01,231
Huomasin heti,
ett� h�nell� oli ase nilkassa.
45
00:08:01,409 --> 00:08:04,743
Jos en olisi ampunut h�nt�,
h�n olisi ampunut minut.
46
00:08:04,913 --> 00:08:07,202
Teit ihan oikein.
47
00:08:07,374 --> 00:08:09,781
Se oli suuren luokan toimintaa.
48
00:08:09,960 --> 00:08:11,999
Olen ylpe� sinusta, poika.
49
00:08:12,170 --> 00:08:16,547
Vanha Red-kaverisi on ylpe�.
Kuuletko? Olen ylpe�.
50
00:08:16,716 --> 00:08:19,670
Arvaa, mik� on parasta.
51
00:08:19,844 --> 00:08:22,632
Poliiseilta p�in ei tule hiillostusta.
52
00:08:22,806 --> 00:08:28,227
Kun he l�yt�v�t ruumiin,
he ottavat ensin sormenj�ljet.
53
00:08:28,395 --> 00:08:31,349
He n�kev�t,
ett� kaverilla on rikosrekisteri-
54
00:08:31,523 --> 00:08:36,066
- ja ajattelevat, ett� roisto sai
ansionsa mukaan, ja sill� selv�.
55
00:08:36,236 --> 00:08:37,860
Tied�n heid�n mielens�.
56
00:08:38,029 --> 00:08:42,027
Kuollut roisto on
heille vain v�hemm�n ty�t�.
57
00:08:44,035 --> 00:08:45,578
Menn��n.
58
00:08:50,625 --> 00:08:54,290
Ensi t�iksesi laittaudut autosta eroon.
59
00:08:55,422 --> 00:08:57,794
Onko sinulla hyv� paikka tiedossa?
60
00:08:57,966 --> 00:09:02,711
Central Avenue. Poliisit luulevat,
ett� sen vei amerikanafrikkalainen.
61
00:09:02,888 --> 00:09:05,805
Hyvin ajateltu.
62
00:09:07,058 --> 00:09:09,098
Ent� sahattu haulikko?
63
00:09:09,269 --> 00:09:11,345
Se voi olla jonkin aikaa.
64
00:09:11,521 --> 00:09:15,850
Sinun kannattaa pit�� pari p�iv��
vapaata ja huvitella v�h�n.
65
00:09:16,026 --> 00:09:22,111
K�y katsomassa sit� muijaa, josta
puhuit aina linnassa. Milt� kuulostaa?
66
00:09:22,282 --> 00:09:25,568
- Mit� sin� meinaat tehd�?
- Saman jutun.
67
00:09:25,744 --> 00:09:32,162
Olin unohtaa.
Siin� on sinulle tonni p��lt�.
68
00:09:32,334 --> 00:09:35,169
Osta itsellesi vaatteita tai jotain.
69
00:09:35,337 --> 00:09:40,248
Tarvitsen loput siihen, ett� j�rjestelen
kulissia, josta kerroin aiemmin.
70
00:09:40,425 --> 00:09:43,711
T�h�n menee rahaa.
Pit�� satsata rahaa-
71
00:09:43,887 --> 00:09:45,926
- ett� saa rahaa.
72
00:09:46,097 --> 00:09:50,594
Narutettavia on joka puolella.
He odottelevat vain vanhaa Redi�.
73
00:09:50,769 --> 00:09:53,723
Jos luotat minuun,
loppuel�m�si on turvattu.
74
00:09:53,897 --> 00:09:56,186
Ja se ei ole valhe.
75
00:09:56,358 --> 00:09:59,145
Mene n�ytt�m��n niille!
76
00:10:24,219 --> 00:10:27,469
- Ai se oletkin sin�.
- Niin.
77
00:10:28,765 --> 00:10:31,885
Halusin vain n�hd� JC: N hetken.
78
00:10:32,060 --> 00:10:35,809
Oletko tosissasi? H�n
on ollut unessa jo monta tuntia.
79
00:10:35,981 --> 00:10:40,524
Tied�n kyll�. En halua her�tt�� h�nt�,
vaan vain n�hd� h�net.
80
00:10:40,694 --> 00:10:44,276
Mikset voi odottaa huomiseen?
H�n on kotona lauantaina.
81
00:10:44,447 --> 00:10:46,938
P��st�tk� minut
katsomaan h�nt� vai et?
82
00:10:51,621 --> 00:10:53,910
Hyv� on, mutta �l� her�t� h�nt�.
83
00:10:58,169 --> 00:11:00,707
Mist� h�net l�ysit?
84
00:11:02,549 --> 00:11:06,796
Tapasimme Stevenin kanssa kurssilla,
jos sit� tarkoitat.
85
00:11:06,970 --> 00:11:09,805
Voitko panna h�net pihalle?
Minulla on asiaa.
86
00:11:09,973 --> 00:11:14,931
En voi,
eik� meill� ole mit��n juteltavaa.
87
00:11:15,979 --> 00:11:18,387
Russo tapettiin t�n��n.
88
00:12:03,360 --> 00:12:05,317
Terve, Mona.
89
00:12:09,407 --> 00:12:11,945
Mit� hittoa sin� t��ll� teet?
90
00:12:12,118 --> 00:12:15,534
Ajattelin piipahtaa, kun p��sin linnasta.
91
00:12:15,705 --> 00:12:19,750
Kuulinkin huonot uutiset.
Mit� siis haluat?
92
00:12:19,918 --> 00:12:22,409
Miten niin, mit� haluan?
93
00:12:22,587 --> 00:12:26,419
Tulin t�nne, kun p��sin vapaaksi.
Eik� se merkitse mit��n?
94
00:12:26,591 --> 00:12:30,007
Kyll�, ongelmia, joita en tarvitse.
L�hde k�velem��n.
95
00:12:30,178 --> 00:12:36,014
Arvaan, mit� ajattelet minusta,
mutta siit� juuri haluan puhua.
96
00:12:36,184 --> 00:12:41,060
T�m� viime keikka
on saanut minut j�rkiini.
97
00:12:41,231 --> 00:12:45,893
Olen vihdoinkin viisastunut,
eik� se ole valhe.
98
00:12:46,069 --> 00:12:51,609
Vai ei valhe! Sin�h�n et muuta osaa.
Se on sinun bravuurisi.
99
00:12:51,783 --> 00:12:56,860
Sin� et pysty kertomaan totuutta.
Olet sairas.
100
00:12:57,038 --> 00:13:02,495
En en��. Ennen siis olin, mutta nyt...
101
00:13:02,669 --> 00:13:06,370
- Mit� nyt? Oletko muka uusi mies?
- Olen.
102
00:13:06,548 --> 00:13:12,052
Sontaa! P��sin itsekin vasta kuukausi
sitten ulos, enk� mene takaisin-
103
00:13:12,220 --> 00:13:15,636
- ellen ole niin tyhm�,
ett� p��st�n sinut el�m��ni.
104
00:13:15,807 --> 00:13:17,634
H�nen nimens� on Steven.
105
00:13:17,809 --> 00:13:23,314
H�n sattuu olemaan eritt�in herkk�
ja ymm�rt�v�inen ihminen.
106
00:13:25,150 --> 00:13:28,982
Sittenh�n h�n ymm�rt�� sen,
ett� j��n t�nne y�ksi.
107
00:13:29,154 --> 00:13:31,906
Ensiksikin sin� et j�� y�ksi.
108
00:13:32,073 --> 00:13:34,149
Ja vaikka j�isitkin-
109
00:13:34,326 --> 00:13:38,454
- h�nen itsetuntonsa kest�� mink�
tahansa selityksen, jonka annan.
110
00:13:38,622 --> 00:13:42,073
Keksi sitten jokin hyv�,
sill� min� j��n y�ksi.
111
00:13:43,793 --> 00:13:45,869
Se ei muuta mit��n.
112
00:13:46,046 --> 00:13:51,288
Aivan. El�t viel� paremmin kuin ennen.
113
00:13:53,803 --> 00:13:58,133
En halua n�hd� sinun v��nt�v�n
sapuskaa. Se tekee kipe��.
114
00:13:59,059 --> 00:14:01,431
Vai tekee
sapuskan v��nt�minen kipe��!
115
00:14:03,730 --> 00:14:08,937
Mutta se sopii kyll�, ett� vaimo myy
itse��n, ett� saat velkasi maksettua.
116
00:14:10,320 --> 00:14:15,860
Sek� sopi, ett� teet vaimostasi
huoran? Sek� ei tee kipe��?
117
00:14:17,786 --> 00:14:20,075
Mink� takia?
118
00:14:20,247 --> 00:14:23,082
Teet vain taas jonkin rikoksen-
119
00:14:23,250 --> 00:14:26,500
- heit�t jonkin keikan
ja p��dyt taas vankilaan.
120
00:14:26,670 --> 00:14:29,624
- Kuulehan, Mona...
- Uskallapa koskea minua!
121
00:14:30,549 --> 00:14:33,834
Sin� olet ep�ilyksett�-
122
00:14:34,010 --> 00:14:39,681
- alhaisin koiransontal�j�
t�m�n maan p��ll�.
123
00:14:42,185 --> 00:14:45,139
Emmek� siis voi tavata
sitten my�hemmin?
124
00:14:53,864 --> 00:14:55,940
P��sen tunnin p��st�.
125
00:14:57,450 --> 00:15:00,866
Sonnanjauhaminen saa riitt��.
L�hde k�velem��n!
126
00:15:02,706 --> 00:15:04,533
Selv�.
127
00:15:18,763 --> 00:15:21,515
Et sin� sit� halua.
128
00:15:23,101 --> 00:15:25,010
Eth�n?
129
00:15:29,941 --> 00:15:34,603
Ehk� olet oikeassa siit�, ettei se
ole sopivaa el�m�� sinulle ja JC:lle.
130
00:15:34,779 --> 00:15:39,525
Totta kai olen oikeassa. Sinun
el�m�ntyyliss�si ei ole mit��n j�rke�.
131
00:15:39,701 --> 00:15:41,859
Eik� koskaan ollutkaan.
132
00:15:42,037 --> 00:15:45,038
Se on vain liian kallis hinta siit�.
133
00:15:46,082 --> 00:15:48,371
Russo ei ollut sit� mielt�.
134
00:15:48,543 --> 00:15:51,330
Russolla ei ollut vaimoa ja lasta.
135
00:15:52,422 --> 00:15:54,830
Entist� vaimoa.
136
00:15:57,469 --> 00:16:00,220
Puhun nyt vakavasti, Red.
137
00:16:00,388 --> 00:16:04,468
Ei huutamista eik� kirkumista,
vaan puhun ihan suoraan.
138
00:16:04,643 --> 00:16:06,635
Siit� vain, kulta.
139
00:16:07,729 --> 00:16:11,561
Saat luvan nousta s�ngyst�,
pukeutua ja l�hte� k�velem��n.
140
00:16:11,733 --> 00:16:14,402
En halua n�hd� sinua en�� ikin�.
141
00:16:14,569 --> 00:16:16,692
Oliko se selv�sti sanottu?
142
00:16:16,863 --> 00:16:19,401
Mik� ihme t�m�n aiheutti?
143
00:16:20,408 --> 00:16:23,445
�l� pakota minua
sanomaan sit� uudelleen.
144
00:16:23,620 --> 00:16:27,368
Enk� voi edes soittaa,
ett� sinulla on kaikki hyvin?
145
00:16:27,541 --> 00:16:30,114
�l� rupea nyt esitt�m��n.
146
00:16:30,293 --> 00:16:34,587
Min� ainakin menin lankaan.
Mit� hemmetti� t�m� sitten oli?
147
00:16:34,756 --> 00:16:36,665
Oliko t�m� jokin armopano?
148
00:16:39,386 --> 00:16:41,462
En tied�.
149
00:16:41,638 --> 00:16:46,134
Ehk� oli. Ehk� se oli
minulle t�rke�mp�� kuin sinulle.
150
00:16:46,309 --> 00:16:49,310
Mutta sit�h�n sin� et ymm�rr�.
151
00:17:14,713 --> 00:17:19,173
Onhan se kallista, mutta
sellaista et varmasti saa kotona.
152
00:17:19,342 --> 00:17:21,002
Tony Dio, kiitos.
153
00:17:25,307 --> 00:17:31,226
Olisit kertonut sen laukunkantajien
esimiehelle. Poikkeuksia ei ole.
154
00:17:31,396 --> 00:17:34,563
Sin� saat p��tt��, kulta.
Tied�t, miten on.
155
00:17:34,733 --> 00:17:37,402
Aivan. Tulenko siis vai en?
156
00:17:38,570 --> 00:17:41,239
Olen siell� ihan kohta.
157
00:17:41,406 --> 00:17:45,486
Red Diamond t�ss�.
Kerro Tonylle, ett� olen aulassa.
158
00:17:48,872 --> 00:17:50,995
Olen siell� ihan kohta.
159
00:17:58,506 --> 00:18:01,258
- Kattohuoneistoonko?
- Mist� arvasit?
160
00:18:01,426 --> 00:18:04,593
- Tony Dio, eik� niin?
- Ai niin, puhelimesta.
161
00:18:06,014 --> 00:18:09,465
Minun nimeni on Red Diamond.
162
00:18:09,643 --> 00:18:12,597
- Mik� sinun nimesi on?
- Vikki Dunbar.
163
00:18:12,771 --> 00:18:17,231
Jos sinulla ei ole illalla menoa,
min�kin kaipaisin seuraa.
164
00:18:17,400 --> 00:18:21,350
- Minulla on t�n��n menoa.
- Ent� huomenna?
165
00:18:21,530 --> 00:18:25,741
Mit� jos jututtaisit hotellin
laukunkantajien esimiest�.
166
00:18:25,909 --> 00:18:29,325
Kysy vain Vikki�.
H�n tiet��, mit� haluat.
167
00:18:29,496 --> 00:18:31,572
Selv� peli, Vikki.
168
00:18:44,094 --> 00:18:47,379
Ei unta eik� karvoja!
Olenko niin pahassa pulassa?
169
00:18:47,556 --> 00:18:49,299
Onpa hauska n�hd� taas.
170
00:18:49,474 --> 00:18:52,925
- Kauanko viivyt t��ll�?
- Sen p��tt�v�t pomot.
171
00:18:53,103 --> 00:18:55,345
- Joko s�it aamiaista?
- Ei ole n�lk�.
172
00:18:55,522 --> 00:18:57,349
Jutellaan kahvin ��ress�.
173
00:18:57,524 --> 00:19:02,815
Sanon vain,
ett� tarvitsen viel� pari kuukautta-
174
00:19:02,988 --> 00:19:06,107
- ett� p��sen takaisin jaloilleni.
175
00:19:07,450 --> 00:19:13,121
Red, ennen vanhaan
kun olimme vasta aloittelemassa...
176
00:19:14,416 --> 00:19:15,827
Hei, Tony.
177
00:19:16,001 --> 00:19:20,413
...silloin ei itketty parin dollarin per��n.
Tied�tk� miksi?
178
00:19:21,464 --> 00:19:23,374
Olimme nuoria.
179
00:19:24,509 --> 00:19:28,174
Ja kun on nuori, aikaa on yllin kyllin.
180
00:19:28,346 --> 00:19:30,672
K�y istumaan.
181
00:19:33,184 --> 00:19:36,850
Nyt emme kuitenkaan ole en�� nuoria.
182
00:19:37,022 --> 00:19:39,809
Eli aika on t�rke��.
183
00:19:40,984 --> 00:19:46,323
Itse asiassa se on meille t�rkeint�,
mit� meill� on-
184
00:19:46,489 --> 00:19:49,241
- tai ei ole sinun tapauksessasi.
185
00:19:49,409 --> 00:19:52,529
Ymm�rr�tk�,
mit� min� yrit�n sanoa?
186
00:19:52,704 --> 00:19:54,364
Vai ymm�rr�nk�!
187
00:19:56,124 --> 00:19:59,540
Vanhalle punap��lle
ei tarvitse puhua ajasta.
188
00:19:59,711 --> 00:20:01,953
Istuin juuri viisi vuotta.
189
00:20:02,130 --> 00:20:06,673
Kun on yli viisikymppinen,
se on kova kakku.
190
00:20:06,843 --> 00:20:10,378
T�m� on viimeinen mahdollisuuteni.
191
00:20:10,555 --> 00:20:16,179
Kun sanon, ett� minulla on
iso projekti valmiina, se on valmiina.
192
00:20:16,353 --> 00:20:18,594
Mit� sin� siis sanot minulle?
193
00:20:18,772 --> 00:20:20,432
Min� sanon...
194
00:20:22,234 --> 00:20:26,979
Yrit�n vain sanoa, ett� heti
kun t�m� projekti k�ynnistyy-
195
00:20:27,155 --> 00:20:31,235
- pystyn maksamaan sinulle
koko viiden vuoden ajan korkoineen.
196
00:20:31,409 --> 00:20:34,861
Mit� murehdittavaa sinulla muka on?
197
00:20:35,038 --> 00:20:39,036
Tied�t, ett� minuun voi luottaa
mit�tt�m�n 50 tonnin edest�.
198
00:20:41,086 --> 00:20:46,709
Ensiksik��n en koskaan
murehdi saamisistani.
199
00:20:46,883 --> 00:20:49,090
H�n hoitaa sen.
200
00:20:52,055 --> 00:20:56,634
Ja toiseksi, tied�n,
ett� saan sinulta rahani.
201
00:20:57,644 --> 00:21:02,021
Siksi annoin velan olla,
kun istuit linnassa.
202
00:21:03,942 --> 00:21:09,648
Nyt kuitenkin olet ulkona, joten meid�n
pit�� jutella sen hyvitt�misest�.
203
00:21:09,823 --> 00:21:13,655
- Sit�h�n min� yrit�n sanoa.
- Jankutatko minulle samaa?
204
00:21:13,827 --> 00:21:16,828
Paljonko toit minulle t�n��n?
205
00:21:16,997 --> 00:21:18,788
Kahdeksan tonnia.
206
00:21:20,834 --> 00:21:22,494
Pane se t�h�n.
207
00:21:30,427 --> 00:21:32,882
Mist� sitten kiikastaa?
208
00:21:34,180 --> 00:21:38,225
Hoida loput ajallaan.
209
00:21:38,393 --> 00:21:40,682
Voin odottaa viel� seitsem�n p�iv��.
210
00:21:43,773 --> 00:21:45,896
Voin odottaa viikon.
211
00:21:47,527 --> 00:21:49,650
Ent�p� viel� 30 p�iv��?
212
00:21:54,075 --> 00:21:57,361
Pit�� aina mietti�
viime hetken yksityiskohtia.
213
00:21:57,537 --> 00:22:00,159
Kiitos, ett� poikkesit, Red.
214
00:22:00,624 --> 00:22:03,708
Seitsem�n p�iv�� sitten.
215
00:22:12,719 --> 00:22:16,170
Operaatiosi ei mennyt kirjan mukaan.
Olisitte olleet avoimia.
216
00:22:16,348 --> 00:22:18,803
Kukaan muu ei heilutellut kirjaa.
217
00:22:18,975 --> 00:22:23,388
�l� heitt�ydy naiiviksi.
Me menetimme yhden omistamme.
218
00:22:24,481 --> 00:22:29,059
- Mit� minulle aiotaan tehd�?
- Saat siirron Newarkiin.
219
00:22:29,236 --> 00:22:31,027
Newarkiinko?
220
00:22:31,196 --> 00:22:33,070
Voi saatana!
221
00:22:33,240 --> 00:22:34,900
Mist� l�htien?
222
00:22:35,075 --> 00:22:39,155
Kun l�hdin Washingtonista. M��r��n
jonkun toisen tutkimaan t�t� soppaa.
223
00:22:39,329 --> 00:22:41,405
Et voi tehd� sit�.
224
00:22:41,581 --> 00:22:45,579
Tarvitsen aikaa, ett� l�yd�n
kusip��n, joka tappoi Russon.
225
00:22:45,752 --> 00:22:49,038
- Johtaja ei suostu siihen.
- V�h�t johtajasta!
226
00:22:49,214 --> 00:22:54,125
Sano, ett� olen ainoa, joka n�ki
tappajan. Se rauhoittaa h�net.
227
00:22:54,302 --> 00:22:56,046
N�itk�?
228
00:22:56,221 --> 00:22:59,637
Tarvitsen kaksi viikkoa, Jerry.
229
00:22:59,808 --> 00:23:03,177
Anna edes viikko.
Minun pit�� l�yt�� se mies.
230
00:23:06,189 --> 00:23:09,024
Onko sinulla
mink��nlaista l�ht�kohtaa?
231
00:23:11,319 --> 00:23:16,943
Ei mit��n, mutta ei ole niill�k��n,
joita harkitsit tilalleni.
232
00:23:17,117 --> 00:23:21,197
Russo on minun velvollisuuteni.
H�n oli minun kaverini.
233
00:23:21,371 --> 00:23:24,657
Sinun t�ytyy tehd�
t�m� minulle palveluksena.
234
00:23:28,628 --> 00:23:31,713
Saat viikon, mutta et yht��n enemp��.
235
00:23:31,882 --> 00:23:36,128
- Haluan kuitenkin, ett� lupaat jotain.
- Mit�?
236
00:23:36,303 --> 00:23:40,466
�l� rupea sekoilemaan.
Teet kaiken s��nt�jen mukaan.
237
00:23:41,516 --> 00:23:43,592
Lupaatko sin�?
238
00:23:44,728 --> 00:23:46,804
Lupaan.
239
00:23:46,980 --> 00:23:49,685
Lupaan viel� jotain muutakin.
240
00:23:49,858 --> 00:23:54,603
Kun l�yd�n sen mulkun, panen
h�net laatikkoon s��nt�jen mukaan.
241
00:23:55,488 --> 00:23:57,148
N�hd��n taas.
242
00:24:18,094 --> 00:24:20,170
Sain viikon. Mit� itse kostuit?
243
00:24:20,347 --> 00:24:24,214
En mit��n. Katselin aamun kuvia,
kuin tiet�isin, mit� etsin.
244
00:24:24,392 --> 00:24:26,966
Annetaan ymm�rt��,
ett� n�imme ampujan.
245
00:24:28,146 --> 00:24:29,688
Ent� y�sijasta?
246
00:24:29,856 --> 00:24:32,727
Ei l�ytynyt hiuksia eik� sormenj�lki�.
247
00:24:32,901 --> 00:24:35,855
Kaikki tiedustelun raportit
olivat yht� tyhj�n kanssa.
248
00:24:36,029 --> 00:24:39,647
Nyt ei tarvitse tuhlata aikaa todisteisiin.
249
00:24:53,505 --> 00:24:54,880
Saatana!
250
00:24:56,508 --> 00:25:00,173
Tyypin on t�ytynyt
tutkia motellia etuk�teen.
251
00:25:00,345 --> 00:25:02,670
Siksi h�n halusi Russon
huoneeseen 105.
252
00:25:02,847 --> 00:25:05,765
Olisi ollut helpompi
j�tt�� auto parkkipaikalle.
253
00:25:05,934 --> 00:25:10,062
En kuullut h�nen k�ynnist�v�n
autoa. H�n vain l�hti ajamaan.
254
00:25:10,230 --> 00:25:11,641
H�nell� oli kuljettaja.
255
00:25:11,815 --> 00:25:14,140
Heit� on siis kaksi.
256
00:25:15,694 --> 00:25:17,354
Saatana.
257
00:25:18,572 --> 00:25:21,276
Tekninen huone, Mercer puhelimessa.
258
00:25:21,449 --> 00:25:23,074
Oletko varma?
259
00:25:25,996 --> 00:25:28,403
Selv�. Kiitos vain.
260
00:25:28,582 --> 00:25:30,242
Mit� selvisi?
261
00:25:30,417 --> 00:25:33,750
Viisikymppiset ovat
vanhasta Freddie Rothin satsista.
262
00:25:33,920 --> 00:25:36,957
Niist� ei ole kuulunut
mit��n viiteen vuoteen.
263
00:25:37,132 --> 00:25:41,509
Meinasin hyv�ksy� h�nen lupansa,
kunnes sain tiet�� h�nen vaimostaan.
264
00:25:41,678 --> 00:25:44,762
- Vaimostako?
- T�m� pani v�lit poikki kirjeess�.
265
00:25:44,931 --> 00:25:49,558
Luemme yh� kaikki saapuvat kirjeet.
Se on harvoja etuoikeuksiamme.
266
00:25:49,728 --> 00:25:53,677
H�n on ilmeisesti muuttanut toisen luo,
kun Freddie oli t��ll�.
267
00:25:53,857 --> 00:25:56,312
H�n luuli salakuljettavansa
t�m�n vaimolle.
268
00:25:56,484 --> 00:26:00,185
H�n sanoo siin� aikovansa tappaa
kummankin, kun p��see ulos.
269
00:26:00,363 --> 00:26:03,649
Viime kerrasta onkin
pitk� aika, Freddie. Istu alas.
270
00:26:03,825 --> 00:26:07,870
T�m� paikka eroaa v�h�n
Malibun k�mp�st�ni.
271
00:26:08,038 --> 00:26:09,829
Muistatko ne ajat?
272
00:26:09,998 --> 00:26:11,789
Muistanhan min�.
273
00:26:14,711 --> 00:26:16,834
Mit� asiaa sinulla on?
274
00:26:18,089 --> 00:26:20,378
Vanhoja viisikymppisi�si on tullut esiin.
275
00:26:20,550 --> 00:26:24,168
- Mit� viisikymppisi�?
- Joiden takia istut t��ll�.
276
00:26:24,346 --> 00:26:27,050
Aivan.
277
00:26:27,224 --> 00:26:29,761
Ministeri�n sinetiss�
oli viallinen kirjain.
278
00:26:29,935 --> 00:26:33,054
Olisi pit�nyt polttaa koko satsi.
279
00:26:33,230 --> 00:26:35,269
Kenell� on loput setelit?
280
00:26:39,319 --> 00:26:41,727
Hetkinen nyt.
281
00:26:41,905 --> 00:26:45,772
Tuletko esitt�m��n minulle juttua,
kun istun kakkua?
282
00:26:45,951 --> 00:26:49,569
Mist� min� tied�n, kenell� on
viiden vuoden takaisia seteleit�ni?
283
00:26:49,746 --> 00:26:54,207
Mist� min� tied�n, mit� kadulla
tapahtuu? Olen kaltereiden takana.
284
00:26:54,376 --> 00:26:55,953
Olen kaltereiden takana.
285
00:26:56,127 --> 00:26:59,995
Kiitos, Freddie.
Anteeksi, ett� vaivasin.
286
00:27:00,173 --> 00:27:03,423
Voit palata D-siipeen.
Minulla ei ole enemp�� kysytt�v��.
287
00:27:04,844 --> 00:27:06,754
Odotahan nyt v�h�n.
288
00:27:12,811 --> 00:27:16,974
Mit� jos mieleeni tulisi
jokin ulkopuolella oleva jemma?
289
00:27:17,148 --> 00:27:18,892
Mit� min� hy�tyisin siit�?
290
00:27:21,236 --> 00:27:23,905
Mit� sin� haluat siit� hy�ty�?
291
00:27:25,699 --> 00:27:29,068
Tilanne on t�m�.
292
00:27:29,244 --> 00:27:33,491
Min� olen saamassa luvan, ett� p��sen
ulkopuolelle leikkaamaan nurmea.
293
00:27:33,665 --> 00:27:38,576
Olen sairas ja tarvitsen
raitista ilmaa ja aurinkoa, C-vitamiinia.
294
00:27:40,964 --> 00:27:44,131
Juttele kapulle
ja nosta nime�ni listalla.
295
00:27:44,301 --> 00:27:46,459
Saattaisin muistaa jotain seteleist�.
296
00:27:46,636 --> 00:27:50,301
- Jutteletko h�nelle?
- Juttelin jo.
297
00:27:52,434 --> 00:27:57,808
Jos joku saa tiet��, ett� juttelen
liittovaltion poliisin kanssa-
298
00:27:57,981 --> 00:28:02,607
- voin saada puukosta.
Jotkut t��ll� nauttivat sellaisesta.
299
00:28:03,653 --> 00:28:05,942
Kenell� jemmasi on, Freddie?
300
00:28:07,282 --> 00:28:09,987
Annoin sen kaverille s�ilytykseen.
301
00:28:12,370 --> 00:28:14,280
H�n sai noin 50 tonnia.
302
00:28:14,456 --> 00:28:16,579
Onko kaverilla nime�?
303
00:28:16,750 --> 00:28:20,035
H�n on tosi kaveri.
304
00:28:22,589 --> 00:28:28,793
En halua vet�� mattoa alta, kun h�n
vain tekee minulle palveluksen.
305
00:28:31,014 --> 00:28:35,059
Miten kovasti haluat sen kulkuluvan?
306
00:28:39,356 --> 00:28:41,644
Mik� h�nen nimens� on?
307
00:28:48,573 --> 00:28:50,696
Virgil Leach.
308
00:28:53,370 --> 00:28:57,830
H�n myy v��r�� rahaa, mutta lupasi,
ettei rupea levittelem��n niit�.
309
00:28:57,999 --> 00:29:00,455
Mist� l�yd�n h�net?
310
00:29:03,129 --> 00:29:05,585
H�n roikkui yleens�
Paradise Islessa keskustassa.
311
00:29:07,509 --> 00:29:09,632
Otatko lis�� juotavaa?
312
00:29:09,803 --> 00:29:12,045
Yksi viski ja vett�.
313
00:29:13,265 --> 00:29:18,472
- Tuleeko t�m� Virgil Leach varmasti?
- Tulee kyll�. On viel� aikaista.
314
00:29:18,645 --> 00:29:21,183
Sano h�nelle sitten,
ett� istun per�p�yd�ss�.
315
00:29:21,356 --> 00:29:23,016
Selv�.
316
00:29:40,917 --> 00:29:44,037
- Virgil.
- Niin.
317
00:29:55,307 --> 00:29:57,180
Etsitk� minua?
318
00:29:57,350 --> 00:30:00,268
Jos nimesi on Virgil Leach, niin etsin.
319
00:30:01,104 --> 00:30:04,603
- Kuka sin� olet?
- Olen Jimmy.
320
00:30:04,774 --> 00:30:06,814
K�y istumaan.
321
00:30:09,362 --> 00:30:15,116
Olen Freddie Rothin kavereita.
Lusimme yhdess� Terminal Islandissa.
322
00:30:15,285 --> 00:30:17,741
K�skik� Freddie sinun ottaa yhteytt�?
323
00:30:17,913 --> 00:30:19,989
Niinkin voi sanoa.
324
00:30:20,165 --> 00:30:24,376
Haluaisin tienata v�h�n rahaa,
ennen kuin palaan it��n.
325
00:30:24,544 --> 00:30:30,250
Ehk� v��r�� rahaa tai sekkej�,
joita voi k�ytt�� ilman henkkaria.
326
00:30:30,425 --> 00:30:32,334
Valitettavasti en voi auttaa.
327
00:30:33,386 --> 00:30:36,056
Freddie sanoi, ett� voisit.
328
00:30:36,223 --> 00:30:40,683
H�n k�ski sanoa, ett� minulla on hyv�t
suhteet ostorahan hankkimiseksi.
329
00:30:41,770 --> 00:30:43,727
Miten nopeasti saat rahat?
330
00:30:43,897 --> 00:30:46,103
Riitt��k� t�m� ilta?
331
00:30:46,274 --> 00:30:48,267
Riitt��.
332
00:30:49,486 --> 00:30:52,771
Oletko kiinnostunut
tosi kivasta vihre�st�?
333
00:30:54,783 --> 00:30:56,360
Mit� laatua se on?
334
00:30:56,535 --> 00:30:58,990
Numeroa viisikymment�.
335
00:30:59,162 --> 00:31:02,365
Kymmenen eri sarjanumeroa.
336
00:31:02,541 --> 00:31:05,707
Hetkinen. Miten kuumaa tavaraa se on?
337
00:31:05,877 --> 00:31:10,753
Jos liittovaltion poliisi tiet�� sarja-
numerot, en rupea. En halua linnaan.
338
00:31:10,924 --> 00:31:14,624
Ei todellakaan. T�m� tavara on varmaa.
339
00:31:14,803 --> 00:31:18,219
Jos ilmenee jotain muuta,
saat rahasi takaisin.
340
00:31:18,390 --> 00:31:21,260
Ja se on tosi.
341
00:31:22,561 --> 00:31:26,772
Jospa katson ensin n�ytteen,
ja sitten hoidetaan kaupat.
342
00:31:26,940 --> 00:31:30,688
Miten nopeasti sen j�lkeen
saat ostorahat kasaan?
343
00:31:30,861 --> 00:31:32,818
Viidess� minuutissa.
344
00:31:34,030 --> 00:31:36,865
Tuon n�ytteen kohta.
345
00:31:37,033 --> 00:31:41,411
Sinun on parasta olla valmis
kauppoihin viiden minuutin p��st� siit�.
346
00:32:41,097 --> 00:32:43,173
MUSTA ON TARKKAILEMASSA,
KAINALOKOTELO.
347
00:32:43,350 --> 00:32:45,508
MIN� OTAN H�NET.
YRIT� PARKKIPAIKALLE.
348
00:32:56,029 --> 00:33:01,569
Mit� jos menisimme parkkipaikalle.
T��ll� on v�h�n liikaa porukkaa.
349
00:33:01,743 --> 00:33:03,652
Liikaa kenelle?
350
00:33:03,828 --> 00:33:07,873
Mit� jos j�isimme
kuitenkin t�nne. Menn��n tuonne.
351
00:33:28,061 --> 00:33:29,852
Ei hassumpaa.
352
00:33:30,021 --> 00:33:32,477
Tosi on.
353
00:33:32,649 --> 00:33:36,397
Nyt olet n�hnyt ne.
Mene hakemaan rahat.
354
00:33:36,570 --> 00:33:39,939
Hetkinen.
Meill� ei ole viel� edes sopimusta.
355
00:33:40,115 --> 00:33:44,195
Aivan. Eik� olekaan,
ennen kuin n�en rahat.
356
00:33:44,369 --> 00:33:47,536
Mit� sanot t�st�, mulkku?
357
00:33:48,874 --> 00:33:51,246
Liittovaltion poliisi, ja se on tosi.
358
00:33:56,631 --> 00:33:58,540
Kiva, ett� p��sit tulemaan.
359
00:33:58,717 --> 00:34:00,377
Hei.
360
00:34:00,552 --> 00:34:02,675
Min� todella odotin t�t�.
361
00:34:02,846 --> 00:34:04,803
Yrit�n olla tuottamatta pettymyst�.
362
00:34:04,973 --> 00:34:08,342
Se ei ole sinulle
varmastikaan kovin vaikeaa.
363
00:34:08,518 --> 00:34:10,974
Otitko jo huoneen vai otanko min�?
364
00:34:11,146 --> 00:34:15,274
Minusta tuntuu,
ett� me emme tarvitse huonetta.
365
00:34:15,442 --> 00:34:17,897
Minulla on mieless�ni jotain muuta.
366
00:34:18,069 --> 00:34:20,477
Niink�? Mit� sitten?
367
00:34:20,655 --> 00:34:24,700
Onko sinulla mukavat keng�t?
368
00:34:24,868 --> 00:34:27,489
L�hdemmek� k�velylle puistoon, vai?
369
00:34:27,662 --> 00:34:32,620
Emme, mutta siihen, mit� aiomme,
tarvitaan hyv�t keng�t.
370
00:34:32,792 --> 00:34:36,161
Hetkinen. En ole kovinkaan hyv�
t�llaisissa jutuissa.
371
00:34:36,338 --> 00:34:40,798
Ei, ei. Ymm�rsit v��rin.
En ole sellainen mies.
372
00:34:40,967 --> 00:34:45,297
L�htisit nyt vain mukaan.
Luota minuun.
373
00:34:46,765 --> 00:34:49,516
T�m� voi vaikka olla
el�m�si hauskin kokemus.
374
00:35:15,835 --> 00:35:21,210
Onko t�ss� kaksipuolinen peili?
Onko tuolla pari tirkistelij��?
375
00:35:22,384 --> 00:35:24,257
K�y istumaan.
376
00:35:31,935 --> 00:35:35,518
Etk� aio ladella minulle
perustuslaillisia oikeuksiani?
377
00:35:35,689 --> 00:35:38,974
Ei tarvitse.
Sinut on jo ostettu ja maksettu.
378
00:35:39,150 --> 00:35:44,192
Toimitit nelj� v��r�� viisikymppist�
miehelle, joten se on sill� selv�.
379
00:35:44,364 --> 00:35:47,531
Minusta tuntuu,
ett� minut houkuteltiin t�h�n juttuun.
380
00:35:47,701 --> 00:35:52,161
Minusta meid�n pit�� lopettaa
jauhaminen ja tehd� sopimus.
381
00:35:52,330 --> 00:35:56,957
Haluan niiden kaikkien nimet,
joille olet jaellut viisikymppisi�-
382
00:35:57,127 --> 00:36:00,496
- ja loppujen rahojen olinpaikan.
383
00:36:00,672 --> 00:36:04,088
Sen min� haluan.
Nyt voit kertoa, mit� sin� haluat.
384
00:36:04,259 --> 00:36:09,300
Sill� ei ole mit��n v�li�,
koska en meinaa sanoa hittojakaan-
385
00:36:09,472 --> 00:36:11,548
- ja se on tosi.
386
00:36:11,725 --> 00:36:16,137
Taidat olla niit�, jotka
oikeasti tykk��v�t istua linnassa.
387
00:36:16,313 --> 00:36:21,271
Aivan. Tykk��n linnasta melkein yht�
paljon kuin naamasi katselemisesta.
388
00:36:21,443 --> 00:36:25,523
Tied�n, ett� koska olen
ehdonalaisessa, jota olen rikkonut-
389
00:36:25,697 --> 00:36:30,110
- saan lis�� 18 kuukautta,
joista minun t�ytyy istua vain kuusi.
390
00:36:30,285 --> 00:36:33,037
Tai sinun juttusi
nelj�st� viisikymppisest�-
391
00:36:33,205 --> 00:36:38,495
- unohdetaan kokonaan,
ettei tuomioistuin ruuhkaannu.
392
00:36:38,668 --> 00:36:43,959
Koska olen joka tapauksessa menossa
linnaan, mit� v�li� viisikymppisill� on?
393
00:36:44,132 --> 00:36:47,583
Saan todenn�k�isesti
nelj� kuukautta tai ehk� vain kolme.
394
00:36:47,761 --> 00:36:52,387
Koska vankila on niin t�ynn�,
�iji� vapautetaan ennenaikaisesti.
395
00:36:52,557 --> 00:36:57,266
Luuletko, ett� rupean
vasikoimaan 90 p�iv�n takia?
396
00:36:57,437 --> 00:37:02,977
Luuletko, ett� haluan puukon
perseeseeni? Ei onnistu.
397
00:37:03,151 --> 00:37:07,315
Unohdit yhden jutun. Ent� muijasi?
398
00:37:07,489 --> 00:37:11,818
Jos l�yd�n jemman k�mpilt�si
ja muijasi on siell�-
399
00:37:11,993 --> 00:37:16,205
- h�n joutuu lusimaan.
Haluatko sotkea h�net t�h�n?
400
00:37:16,373 --> 00:37:21,414
Mit� min� v�lit�n! H�n on tyhm�
narkkari. Sain h�net yhdelt� kaverilta.
401
00:37:21,586 --> 00:37:26,462
Jos l�yd�tte k�mpilt�ni v��rennetty�
rahaa, se on h�nen eik� minun.
402
00:38:01,001 --> 00:38:06,291
V��rennetyn rahan hallussapito
on vakava rikos, Connie.
403
00:38:08,800 --> 00:38:10,425
Mit� sitten?
404
00:38:10,594 --> 00:38:14,176
Haluamme, ett� kerrot,
kenelle Virgil toimitti rahaa.
405
00:38:14,347 --> 00:38:16,506
En ole mik��n vasikka.
406
00:38:16,683 --> 00:38:21,724
Et n�yt� kovinkaan hyv�lt�.
Milloin sait edellisen piikin?
407
00:38:21,897 --> 00:38:24,055
Min� oksennan kohta.
408
00:38:24,232 --> 00:38:28,526
Linnassa sinulla on siihen aikaa.
Onpahan jotain tekemist�.
409
00:38:32,032 --> 00:38:35,033
Kenelle Virgil
antoi v��rennetty� rahaa?
410
00:38:35,202 --> 00:38:37,111
- Ei kenellek��n.
- Sontaa!
411
00:38:37,287 --> 00:38:39,992
H�n pit�� niit� kaverilleen,
joka on lusimassa.
412
00:38:40,165 --> 00:38:45,242
H�n ei halunnut jaella niit�,
koska poliisi tiet�� sarjanumerot.
413
00:38:45,420 --> 00:38:49,833
- En tied�.
- Puehan p��llesi.
414
00:38:50,800 --> 00:38:52,840
Se pussi on Virgilin eik� minun.
415
00:38:53,011 --> 00:38:57,673
N�itk� koskaan Virgilin antavan
v��rennetty� viisikymppist� jollekin?
416
00:38:57,849 --> 00:39:00,518
Puhu!
417
00:39:00,685 --> 00:39:05,643
Virgil on ainoa, joka on kunnioittanut
minua. En rupea paljastamaan h�nt�.
418
00:39:05,815 --> 00:39:09,944
Sen kuin panette minut linnaan.
Istun kakkuni.
419
00:39:11,279 --> 00:39:16,155
Mit� min� v�lit�n! H�n on tyhm�narkkari. Sain h�net yhdelt� kaverilta.
420
00:39:16,326 --> 00:39:21,665
Jos l�yd�tte k�mpilt�ni v��rennetty�rahaa, se on h�nen eik� minun.
421
00:39:22,707 --> 00:39:24,665
Onko tuo kunnioittamista, Connie?
422
00:39:35,136 --> 00:39:40,178
Virgil k�ski minun vied� n�ytteit�
jollekin tyypille Palacen eteen.
423
00:39:40,350 --> 00:39:42,426
Milloin?
424
00:39:42,602 --> 00:39:47,264
Se tyyppi k�vi pari p�iv�� sitten.
H�n tarvitsi niit� johonkin huijaukseen.
425
00:39:47,440 --> 00:39:52,019
- Mihin huijaukseen?
- H�n ei sanonut, eik� Virgil kysynyt.
426
00:39:52,195 --> 00:39:55,149
Kuka se tyyppi oli?
Mik� h�nen nimens� oli?
427
00:39:55,323 --> 00:39:57,446
Virgil sanoi h�nt� Rediksi.
428
00:41:08,521 --> 00:41:10,728
Hei.
429
00:41:10,899 --> 00:41:15,477
Et ikimaailmassa usko,
miss� olen ollut.
430
00:41:15,654 --> 00:41:18,323
Minulla ei ole niin paljon aikaa,
joten kerro.
431
00:41:18,490 --> 00:41:23,152
Iloinen ilotytt� esitti Ginger Rogersia.
Uskotko, ett� olin tanssimassa?
432
00:41:23,328 --> 00:41:25,653
Antoiko Fred Astaire
juuri hyv�ny�nsuukon?
433
00:41:25,830 --> 00:41:29,282
H�n oli kiltti mies. Pit�isit h�nest�.
434
00:41:29,459 --> 00:41:33,788
- Mit� otat, Vikki?
- Tavallisen, kiitos.
435
00:41:33,964 --> 00:41:38,175
T�m� viimeistelee t�ydellisen iltani.
N�en suosikkipoliisini.
436
00:41:38,343 --> 00:41:42,293
Mit� ty�maalle kuuluu?
437
00:41:42,472 --> 00:41:44,678
Russo tapettiin perjantaina.
438
00:41:46,977 --> 00:41:51,639
Se siit� t�ydellisest� illasta.
Haluatko jutella siit�?
439
00:41:54,818 --> 00:41:56,526
En.
440
00:41:56,695 --> 00:42:00,028
Menn��nk� sy�m��n jotain?
441
00:42:02,200 --> 00:42:04,323
Ei ole n�lk�.
442
00:42:05,412 --> 00:42:10,619
Jos emme sitten juttele
emmek� mene sy�m��n-
443
00:42:10,792 --> 00:42:13,413
- mit� me sitten teemme?
444
00:42:17,924 --> 00:42:21,542
Mit� jos sin� maksat paukut
ja min� tarjoan loppuy�n?
445
00:42:24,848 --> 00:42:28,976
N�it siis sen miehen,
jonka kanssa olin aiemmin.
446
00:42:29,144 --> 00:42:32,844
Matkan p��st�.
Miten h�n liittyy asiaan?
447
00:42:33,023 --> 00:42:38,361
Siit� se alkoi.
H�n halusi vain tanssiseuraa.
448
00:42:38,528 --> 00:42:41,980
Tied�th�n sin� minut.
Haluan miellytt��.
449
00:42:42,157 --> 00:42:47,115
Niinp� me l�hdimme ja kaikista
paikoista menimme juuri Palaceen.
450
00:42:48,496 --> 00:42:51,497
K�vi ilmi, ett� vaimo oli j�tt�nyt h�net.
451
00:42:51,666 --> 00:42:56,079
H�n puhui vain, miten oli tanssinut
suosittujen orkesterien tahtiin.
452
00:42:56,254 --> 00:43:00,204
H�n rupesi muistelemaan
ihan tosissaan.
453
00:43:00,383 --> 00:43:03,135
Luulin jo,
ett� ukkoparka ratkeaa itkem��n.
454
00:43:03,303 --> 00:43:07,466
Etenkin kun siell� soitettiin hitaita,
siirappisia kappaleita.
455
00:43:07,641 --> 00:43:13,227
Sitten h�n vaikeni ja sulki silm�ns�,
ja tiesin, ett� h�n oli jossain muualla.
456
00:43:13,396 --> 00:43:15,685
Oikeastaan h�n oli koko ajan.
457
00:43:15,857 --> 00:43:19,807
Siin� h�n ajatteli vaimoaan,
niin kuin en edes olisi ollut siin�.
458
00:43:19,986 --> 00:43:23,023
Niinp� min� p��tin tehd� samoin.
459
00:43:23,198 --> 00:43:26,781
Min�kin p��tin ajatella jotakuta,
jonka kanssa haluan olla.
460
00:43:29,579 --> 00:43:32,249
Ja arvaapa mit�.
461
00:43:32,415 --> 00:43:34,704
Min� ajattelin sinua.
462
00:43:37,629 --> 00:43:40,381
Haloo?
463
00:43:40,549 --> 00:43:43,004
Herra J�nnitt�vyys.
464
00:43:43,176 --> 00:43:46,379
Miten min� p�rj�sin?
465
00:43:47,639 --> 00:43:50,308
Paremmin kuin kuvittelin.
466
00:43:50,475 --> 00:43:52,634
Hyv�.
467
00:43:53,520 --> 00:43:57,648
Veitk� sin� koskaan
vaimoasi tanssimaan?
468
00:43:59,150 --> 00:44:01,024
En.
469
00:44:02,737 --> 00:44:05,407
Veisitk� minut joskus ehk�?
470
00:44:05,574 --> 00:44:08,147
Joo, jos annat minun nukkua.
471
00:44:10,495 --> 00:44:12,404
Sovittu.
472
00:44:25,385 --> 00:44:27,543
Terve, Max.
473
00:44:29,306 --> 00:44:31,678
Onpa hauska n�hd�.
Kuulin, ett� p��sit ulos.
474
00:44:31,850 --> 00:44:34,851
Viime viikolla.
Ajattelin tulla morjenstamaan.
475
00:44:35,020 --> 00:44:36,680
Hyv�, ett� tulit.
476
00:44:36,855 --> 00:44:42,395
Olen tavattavissa t��ll�.
Piipahda milloin tahansa, Red.
477
00:44:42,569 --> 00:44:46,567
- K�visik� nyt?
- Ei k�y. Minua odotetaan.
478
00:44:46,740 --> 00:44:50,239
T�m� vie vain hetken.
Minulla on iso juttu suunnitteilla.
479
00:44:50,410 --> 00:44:53,861
Se on jymyjuttu.
Se on aikojen isoin juttuni.
480
00:44:54,039 --> 00:44:59,246
Se on takuuvarma keikka.
Tarvitsen vain v�h�n rahoitusta.
481
00:44:59,419 --> 00:45:05,457
�l� viitsi, Red. Tied�n, ett� p��sit vasta
vapaaksi ja ett� se oli rankkaa.
482
00:45:05,634 --> 00:45:10,675
T�ss� on vain liikaa v�ke� mukana.
Poliisit tarkkailevat sinua.
483
00:45:10,847 --> 00:45:17,016
Ota neuvostani vaarin ja unohda koko
juttu. Et saa ropoakaan huijaukseen.
484
00:45:17,187 --> 00:45:18,646
Et antanut puhua loppuun.
485
00:45:18,813 --> 00:45:22,099
Min� voin puhua puolestasi.
Vastaukseni on "ei onnistu".
486
00:45:22,275 --> 00:45:23,817
�l� koske.
487
00:45:23,985 --> 00:45:26,144
Min� pyyd�n.
488
00:45:26,321 --> 00:45:32,240
Etk� voisi lainata minulle 50 tonnia?
Tied�t, ett� maksan takaisin.
489
00:45:32,410 --> 00:45:36,242
Sanoit samaa viisi vuotta sitten,
ja v�keni j�i tyhj�n p��lle.
490
00:45:36,414 --> 00:45:39,368
Min�h�n sinne pirun linnaan jouduin.
491
00:45:39,543 --> 00:45:42,543
�l� viitsi ruveta.
Tied�t, ett� olen pahoillani.
492
00:45:42,712 --> 00:45:47,173
Vai pahoillasi! Olisit pahoillasi, jos
olisin paljastanut sinut oikeudessa.
493
00:45:47,342 --> 00:45:51,921
Mit� t�m� oikein on, Red?
Rupeatko sin� kirist�m��n?
494
00:45:52,097 --> 00:45:56,177
Luuletko nostavasi jutun nyt,
kun se on jo vanhentunut?
495
00:45:56,351 --> 00:45:58,427
�l� ole m�ntti.
496
00:45:58,603 --> 00:46:03,645
Olet velkaa minulle,
koska pidin suuni kiinni-
497
00:46:03,817 --> 00:46:08,064
- ja koska sain k�rsi� yksin.
Sit� min� ajattelen.
498
00:46:08,238 --> 00:46:12,532
Ajattelet ihan v��rin.
Tulit pyyt�m��n minulta rahaa.
499
00:46:12,701 --> 00:46:15,370
�l� rupea jauhamaan sontaa.
500
00:46:15,537 --> 00:46:20,993
Tuo minulle jotain konkreettista:
Kokaa, ruohoa tai v��r�� rahaa.
501
00:46:21,167 --> 00:46:24,916
Sinulla on nyt k�yntikorttini. K�yt� sit�.
502
00:46:31,678 --> 00:46:35,972
T�ss� ovat kaikki LAPD:st� ja seriffin
arkistoista. Onko sinulla hetki?
503
00:46:39,936 --> 00:46:41,478
Mit� on l�ytynyt?
504
00:46:41,646 --> 00:46:45,062
Se, mit� pyysit. Valokuvat
kaikista punap�isist� miehist�-
505
00:46:45,233 --> 00:46:48,649
- jotka on pid�tetty Los Angelesiss�
15 viime vuoden aikana.
506
00:46:48,820 --> 00:46:51,821
Heit� on 946. Onnea vain.
507
00:46:51,990 --> 00:46:56,154
Auta minua niputtamaan n�m�, niin
voin vied� ne n�ytett�v�ksi Connielle.
508
00:46:56,328 --> 00:47:01,618
Anna olla. Connie maksoi omat
takuunsa ja p��si ulos seitsem�lt�.
509
00:47:01,791 --> 00:47:03,618
Ei ole totta.
510
00:47:33,990 --> 00:47:35,864
Connie!
511
00:47:53,969 --> 00:47:57,634
Mit� sanot t�st�? Sain t�m�n t�n��n.
512
00:47:57,806 --> 00:48:01,175
T�m�n ja oikean v�lill�
ei huomaa mit��n eroa.
513
00:48:01,351 --> 00:48:03,593
Miten niin? Seh�n on onnenmerkkisi.
514
00:48:03,770 --> 00:48:08,812
Ei t�m�. Se oli varhaisempi n�yte.
T�m� on t�ydellinen.
515
00:48:08,984 --> 00:48:13,361
K�vin tyypin luona, joka tekee n�it�,
ja k�skin h�nen tehd� sen uusiksi.
516
00:48:13,530 --> 00:48:15,819
Nyt se on voittaja.
517
00:48:15,991 --> 00:48:18,114
Onko t�m� v��r�?
518
00:48:18,285 --> 00:48:23,112
V��r�k�? Ei, kun se on aito.
Tai se siis n�ytt�� aidolta.
519
00:48:26,334 --> 00:48:27,994
Montako sinulla n�it� on?
520
00:48:29,170 --> 00:48:30,914
Siin�h�n se ongelma onkin.
521
00:48:31,089 --> 00:48:35,383
Tyypill� ei ole tarpeeksi k�teist�,
ett� voisi k�ynnist�� tuotannon.
522
00:48:35,552 --> 00:48:40,130
Tarvitsemme toisen keikan,
ett� saamme t�m�n py�rim��n.
523
00:48:41,516 --> 00:48:43,308
Ent� ne motellin rahat?
524
00:48:43,476 --> 00:48:47,521
Niit� k�ytet��n siihen kulissiin,
josta kerroin.
525
00:48:47,689 --> 00:48:54,107
Olen tilannut markkinatutkimuksenkin,
ett� narutettavia varmasti l�ytyy.
526
00:48:54,279 --> 00:48:57,031
Vanha Red ei j�t�
k��nt�m�tt� kive�k��n.
527
00:48:58,158 --> 00:49:01,325
Vai markkinatutkimus!
528
00:49:01,494 --> 00:49:05,362
Kuten sanoin,
tarvitsemme toisen keikan.
529
00:49:06,416 --> 00:49:10,710
Kun saat hoidettua t�m�n,
me p��semme Vegasiin-
530
00:49:10,879 --> 00:49:12,753
- ja se ei ole valhe.
531
00:49:21,556 --> 00:49:23,679
Sait nimeni siis Stymielta.
532
00:49:23,850 --> 00:49:26,139
Tutustuin h�neen Terminal Islandissa.
533
00:49:27,395 --> 00:49:29,886
Vai Stymie!
534
00:49:30,065 --> 00:49:33,765
Sain h�nelt� kirjeen viikko sitten.
H�nen kakkunsa menee kevyesti.
535
00:49:33,944 --> 00:49:38,273
Niink� sait? Kirje tuli
varmaan ponipostilla.
536
00:49:38,448 --> 00:49:40,654
Stymie sai puukosta
kuusi viikkoa sitten.
537
00:49:42,202 --> 00:49:44,823
Koskaan ei voi olla liian varovainen.
538
00:49:44,996 --> 00:49:47,950
Nyt on vaikeat ajat t�ll� alalla.
539
00:49:50,210 --> 00:49:52,368
Puhutaanko asiaa vai ei?
540
00:49:53,421 --> 00:49:55,544
Mink�laisista m��rist� on kyse?
541
00:49:57,425 --> 00:49:59,751
250 tonnista.
542
00:50:01,638 --> 00:50:06,715
Olen n�hnyt parempaakin. Tarjoan
kymmenen pinnaa eli 25000 sinulle.
543
00:50:08,103 --> 00:50:10,475
Kolmekymment� pinnaa
on yleinen k�yt�nt�.
544
00:50:13,024 --> 00:50:16,725
Miss� muka? Puolassako?
Viisitoista sitten.
545
00:50:18,655 --> 00:50:21,146
Haluan kaksikymment�
tai l�hden k�velem��n.
546
00:50:21,324 --> 00:50:25,986
Hyv� on, kovis. Saat kaksikymment�.
En ehdi ruveta kinaamaan.
547
00:50:27,789 --> 00:50:31,240
Eli kaksikymment� pinnaa 250:st�.
548
00:50:31,418 --> 00:50:35,961
Saat 50 tonnia sadan dollarin setelein�.
549
00:50:36,131 --> 00:50:39,001
Haluan ensin n�hd� ostorahat.
550
00:50:39,175 --> 00:50:41,548
- Vai haluat!
- Niin.
551
00:50:41,720 --> 00:50:45,089
Se on yleens� tapana,
joten siit� sinun ei tarvitse murehtia.
552
00:50:46,266 --> 00:50:48,887
Haluan ne t�n��n.
553
00:50:50,937 --> 00:50:53,475
- Sopisiko yhdeks�lt� illalla?
- Sopii.
554
00:50:53,648 --> 00:50:57,860
Mene Unionin aseman pohjoispuolen
parkkipaikalle. Tied�tk� sen?
555
00:50:58,028 --> 00:51:00,945
- Haluatko kirjoittaa muistiin?
- En.
556
00:51:01,114 --> 00:51:05,361
Siell� on puhelinkoppi.
Mene ajoissa, ettei tule ongelmia.
557
00:51:05,535 --> 00:51:08,572
Puhelin soi tasan yhdeks�lt�.
558
00:51:08,747 --> 00:51:11,368
Kun vastaat, saat ohjeet.
559
00:51:11,541 --> 00:51:13,997
Ja Ronnie... Ronnieko nimesi oli?
560
00:51:17,797 --> 00:51:20,585
Toimitat tavaran
viisi minuuttia sen j�lkeen.
561
00:51:20,759 --> 00:51:25,966
Jos puhelin ei soi tasan yhdeks�lt�,
diili on mennyt puihin.
562
00:51:26,139 --> 00:51:27,514
Ymm�rr�tk�?
563
00:51:29,559 --> 00:51:31,433
Ymm�rr�n.
564
00:51:31,603 --> 00:51:33,761
Onko kysytt�v��?
565
00:51:35,941 --> 00:51:38,776
Kuka hoitaa vaihdon asemalla?
566
00:51:40,820 --> 00:51:45,032
Yhden asian voin taata,
ja se on, ett� se en ole min�.
567
00:51:46,243 --> 00:51:50,572
Harmi. Minusta tuntuisi paremmalta,
jos olisit.
568
00:52:07,889 --> 00:52:09,681
Niin.
569
00:52:29,995 --> 00:52:32,533
Onko kaikki hyvin?
570
00:52:32,706 --> 00:52:34,782
Kuka hitto sin� olet?
571
00:52:34,958 --> 00:52:38,706
Olen Maxill� t�iss�.
Tulin tekem��n kauppoja.
572
00:52:39,921 --> 00:52:43,753
Mikset heti sanonut?
Totta kai kaikki on hyvin.
573
00:52:46,094 --> 00:52:48,881
N�yt� ostorahat.
574
00:52:50,390 --> 00:52:54,222
Max ei osta mit��n,
ennen kuin n�kee koko tavaran.
575
00:52:55,562 --> 00:52:58,729
Max sanoi,
ett� saan n�hd� ostorahat ensin.
576
00:52:58,899 --> 00:53:01,057
Homma ei toimi sill� tavalla.
577
00:53:01,234 --> 00:53:05,564
T�m� on turvallisempaa
kaikille. Ymm�rr�tk�?
578
00:53:06,114 --> 00:53:09,815
En halua tulla jym�ytetyksi
sen enemp�� kuin sin�k��n.
579
00:53:09,993 --> 00:53:13,611
N�yt�n v��r�t rahat yht� aikaa,
kun sin� n�yt�t rahat.
580
00:53:13,788 --> 00:53:18,996
Muuten saamme p�hk�ill� t�ss�
koko y�n, kumpi n�ytt�� ensin.
581
00:53:20,212 --> 00:53:25,716
Sittenh�n sinulla ei ole mit��n
sit� vastaan, ett� tunnustelen sinut.
582
00:53:27,719 --> 00:53:29,628
Anna menn� vain.
583
00:53:30,639 --> 00:53:32,762
Minulla ei ole asetta.
584
00:53:38,563 --> 00:53:41,434
Minusta ei tarvitse olla huolissaan.
585
00:53:41,608 --> 00:53:46,317
Rahat ovat l�hell�. Minun
pit�� vain antaa merkki tuojalle.
586
00:53:48,365 --> 00:53:52,991
Seiso siin�, ett� n�en sinut.
Anna tuojallesi merkki.
587
00:53:54,955 --> 00:53:57,706
50 tonnia on t�ss�.
588
00:54:03,255 --> 00:54:06,837
Jos jokin menee vikaan,
minun on pakko tappaa sinut.
589
00:54:08,093 --> 00:54:11,343
Ota rauhallisesti.
Mik��n ei mene vikaan.
590
00:54:11,513 --> 00:54:14,467
Anna tuojallesi merkki.
591
00:54:16,142 --> 00:54:18,431
Ei yht��n mik��n.
592
00:54:43,336 --> 00:54:47,500
Avaa takakontti,
pane salkku sinne ja n�yt� rahat.
593
00:54:47,674 --> 00:54:52,383
Haluan laskea ne. Kun min� lasken,
sin� voit laskea vy�ss�ni olevat rahat.
594
00:54:52,554 --> 00:54:54,630
Kuulostaa reilulta.
595
00:55:03,773 --> 00:55:05,849
Riisu vy�.
596
00:55:56,952 --> 00:55:58,944
Mit� Red!
597
00:56:00,956 --> 00:56:04,788
- Oliko ongelmia?
- Ei meid�n puolellamme.
598
00:56:04,960 --> 00:56:06,999
Niin sit� pit��!
599
00:56:07,170 --> 00:56:10,954
- Miss� rahat ovat?
- Penkin alla.
600
00:56:12,676 --> 00:56:14,633
Voi jessus!
601
00:56:20,225 --> 00:56:21,885
Se meni v�h�n sotkuiseksi.
602
00:56:32,279 --> 00:56:34,402
Voi saatana.
603
00:56:35,448 --> 00:56:37,856
Mit�? Mit� nyt?
604
00:56:38,034 --> 00:56:44,238
Min�p� kerron. Sinua jym�ytettiin.
605
00:56:45,125 --> 00:56:47,580
N�yt�.
606
00:56:48,753 --> 00:56:51,209
Meit� kusetettiin.
607
00:56:51,381 --> 00:56:55,248
Se Waxmanin mulkku osti
v��r�� rahaa v��r�ll� rahalla.
608
00:56:55,427 --> 00:56:59,804
Ei voi olla totta. Nyt olen tosi iloinen,
ett� niittasin sen sontiaisen.
609
00:57:00,640 --> 00:57:04,389
Nousemme t�st� viel�. Meid�n
pit�� vain k�ytt�� p��t�mme.
610
00:57:04,561 --> 00:57:07,930
Joo. Sin� keksit kyll� jotain.
611
00:57:08,106 --> 00:57:10,348
Ainahan sin� keksit.
612
00:57:11,610 --> 00:57:14,729
Siit� voit olla varma.
613
00:57:15,780 --> 00:57:18,354
Voit olla varma
toisestakin asiasta.
614
00:57:18,533 --> 00:57:25,496
Mik� keikka onkin kyseess�,
siihen pannaan kaikki likoon.
615
00:57:31,963 --> 00:57:37,171
Tiedustelun mukaan h�n on asianajaja
Max Waxmanin juoksumiehi�.
616
00:57:37,344 --> 00:57:39,502
Waxman on tuttu mies.
617
00:57:39,679 --> 00:57:43,926
H�n on rahoittaja.
Yleens� joku muu hoitaa likaisen ty�n.
618
00:57:44,100 --> 00:57:45,559
Oliko silminn�kij�it�?
619
00:57:45,727 --> 00:57:51,646
Japanilainen turisti n�ki kaksi miest�,
mutta oli liian pime��.
620
00:57:51,816 --> 00:57:54,521
Luuletko, ett� h�n oli sama,
joka hoiteli Russon?
621
00:57:54,694 --> 00:57:56,319
Tied�n, ett� oli.
622
00:58:00,951 --> 00:58:04,616
Haluaisin kysy� pari kysymyst�
tutkijanne murhasta.
623
00:58:04,788 --> 00:58:09,248
Juttelin jo poliisin kanssa. En
tiennyt Michaelin yksityisasioista.
624
00:58:09,417 --> 00:58:11,825
Haluaisin silti jutella kahden kesken.
625
00:58:12,003 --> 00:58:15,253
Tule huomenna toimistooni.
Siell� voimme olla kahden.
626
00:58:15,423 --> 00:58:17,167
Mieluummin en.
627
00:58:17,342 --> 00:58:21,803
- Olen hyvin kiireinen mies.
- T�m� ei vie kauan.
628
00:58:22,889 --> 00:58:25,345
Voi jessus.
629
00:58:40,782 --> 00:58:45,610
Parkkihallissa oli tunkkaista. Eik�
t��ll� olekin paljon mukavampaa?
630
00:58:46,955 --> 00:58:49,280
Minne te minua oikein viette?
631
00:58:49,457 --> 00:58:54,166
En ymm�rr� t�t� salailua.
Miten t�m� liittyy teihin?
632
00:58:54,337 --> 00:58:59,130
Poliisi on jo haastatellut minua.
633
00:58:59,301 --> 00:59:02,005
He tuntuivat tyytyv�n siihen,
mit� sanoin.
634
00:59:02,178 --> 00:59:07,517
Viikko sitten valtiovarainministeri�n
agentti sai surmansa peiteteht�v�ss�.
635
00:59:07,684 --> 00:59:10,140
Joku Ronnie-niminen tyyppi-
636
00:59:10,312 --> 00:59:14,060
- ja punahiuksinen noin viisikymppinen
mies olivat tekij�it�.
637
00:59:14,232 --> 00:59:17,850
Luulen, ett� juuri he hoitelivat
eilen my�s sinun miehesi.
638
00:59:18,028 --> 00:59:20,104
Mit� sitten?
639
00:59:20,280 --> 00:59:25,784
Kerro, keit� he ovat, niin lupaan,
etteiv�t puheesi kulje eteenp�in.
640
00:59:26,661 --> 00:59:29,331
Kuvitteletteko te, ett� istun t��ll�-
641
00:59:29,497 --> 00:59:33,626
- ja annan lausunnon asiasta,
josta en tied� yht��n mit��n-
642
00:59:33,793 --> 00:59:35,418
- ja joudun edesvastuuseen?
643
00:59:35,587 --> 00:59:38,671
Olin ennen asianajaja.
T�ss� on k�yntikorttini.
644
00:59:38,840 --> 00:59:42,885
Meill� on jo korttisi.
Sen mukaan sin� olet rahoittaja-
645
00:59:43,053 --> 00:59:46,054
- ja et koskaan likaa k�si�si.
646
00:59:46,223 --> 00:59:48,548
Sitten on syyt� pysytell� siin�.
647
00:59:48,725 --> 00:59:53,102
Min�p� luulen, ett� kaksikko tuli
tarjoamaan v��rennetyn rahan er��-
648
00:59:53,271 --> 00:59:55,762
- ja ett� sovitte vaihdon ja hinnan.
649
00:59:55,941 --> 01:00:00,982
Sitten he tapasivat miehesi asemalla
ja vetiv�t ohi. Se on minun arvioni.
650
01:00:01,154 --> 01:00:04,072
Michael ei toiminut minun laskuuni.
651
01:00:04,241 --> 01:00:07,610
Et nyt ymm�rr�. Min� en v�lit� siit�.
652
01:00:07,786 --> 01:00:11,119
Se on historiaa. Se on jo unohdettu.
653
01:00:11,289 --> 01:00:14,539
Jos siis haluat kertoa meille,
keit� he ovat.
654
01:00:14,709 --> 01:00:17,283
Saat siit� sanani.
655
01:00:18,588 --> 01:00:20,795
Sinulla ei ole mit��n h�vitt�v��.
656
01:00:20,966 --> 01:00:24,548
- Eik� mit��n voitettavaa.
- Kyll� vain on.
657
01:00:24,719 --> 01:00:27,341
Ja mit�h�n se on?
658
01:00:27,514 --> 01:00:31,262
Meid�n lupauksemme,
ettemme tuhoa liiketoimiasi.
659
01:00:31,434 --> 01:00:35,218
Miten niin tuhoatte liiketoimeni?
660
01:00:35,397 --> 01:00:38,682
Se tarkoittaa sit�, ett� jos et auta meit�-
661
01:00:38,859 --> 01:00:42,607
- rupeamme painamaan t�ydell�
teholla heti, kun astut autosta.
662
01:00:42,779 --> 01:00:46,859
Huomenna saat haasteen
liittovaltion oikeusistuimelta-
663
01:00:47,033 --> 01:00:50,734
- ja tv-kamerat ovat paikalla,
kun astut esiin.
664
01:00:50,912 --> 01:00:55,242
Otan yhteytt� kaikkiin asiakkaisiisi
ja kysyn heilt� samat kysymykset.
665
01:00:55,417 --> 01:01:01,122
Levit�n sanaa, ett� olet vasikka ja aiot
laverrella kaupungin kaikista diileist�.
666
01:01:01,298 --> 01:01:03,836
Omistaudun sille, ett� pilaan el�m�si-
667
01:01:04,009 --> 01:01:07,128
- ettei kukaan halua
en�� ottaa sinua diileihins�.
668
01:01:07,304 --> 01:01:10,221
P��set taas pelaamaan napeilla.
669
01:01:10,390 --> 01:01:14,139
Pys�ytt�k�� auto heti.
Haluan t��lt� ulos nyt heti!
670
01:01:14,311 --> 01:01:17,727
K�det irti, mulkunimij�,
tai katkaisen ne!
671
01:01:17,898 --> 01:01:21,231
Jos ette vie minua takaisin,
soitan valtakunnansyytt�j�lle.
672
01:01:21,401 --> 01:01:24,817
H�n syytt�� teit� kidnappauksesta
ja hengenuhkaamisesta.
673
01:01:24,988 --> 01:01:27,444
Mit� t�ss� odottamaan!
674
01:01:27,616 --> 01:01:29,904
Miksi pys�ytit auton?
675
01:01:30,243 --> 01:01:33,446
Etk� halua soittaa?
676
01:01:38,501 --> 01:01:43,163
Joko kerrot meille, mit� tied�t, tai
k�velemme yhdess� puhelimeen.
677
01:01:43,340 --> 01:01:45,463
P��t�s on sinun.
678
01:01:51,431 --> 01:01:54,681
Miksi luulette,
ett� punatukkainen mies liittyy asiaan?
679
01:01:54,851 --> 01:01:56,511
Sano sin� ensin.
680
01:01:59,481 --> 01:02:02,980
Red Diamond -niminen mies on
juuri p��ssyt Terminal Islandista.
681
01:02:03,151 --> 01:02:07,860
H�n on petosmiehi�. H�n tuli
pari p�iv�� sitten pyyt�m��n lainaa.
682
01:02:08,031 --> 01:02:10,866
En keksi ket��n muuta punap��t�.
683
01:02:11,034 --> 01:02:15,826
Ronnie k�veli eilen luokseni.
En ole ennen n�hnytk��n h�nt�.
684
01:02:15,997 --> 01:02:20,576
En olisi ikin� arvannut
yhteytt� Red Diamondiin.
685
01:02:32,764 --> 01:02:35,718
T�m� on oikea talo.
Nimi lukee postilaatikossa.
686
01:02:35,892 --> 01:02:37,766
- Oliko siell� ket��n?
- Ei mit��n.
687
01:02:37,936 --> 01:02:40,853
Ei valoja eik� telkkaria.
H�n on ehk� ulkona.
688
01:02:41,856 --> 01:02:45,107
Eik� sinulla siis ole rahoja,jotka sinulla piti olla huomiseksi?
689
01:02:45,277 --> 01:02:48,361
En min� sit� sano ollenkaan.
690
01:02:48,530 --> 01:02:54,651
Sanon vain, ett� t�ll� hetkell�
rahat ovat kiinni jossain muualla.
691
01:02:54,828 --> 01:02:57,615
M��r�aikasi oli huominen.
692
01:02:57,789 --> 01:03:01,158
Olen tavattavissa hotellihuoneessani.
693
01:03:01,334 --> 01:03:04,501
Tule huomisiltanakuudelta rahojen kanssa.
694
01:03:04,671 --> 01:03:08,005
Jos et tule, sin� saat vieraita.
695
01:03:30,655 --> 01:03:32,315
Mit� nyt?
696
01:03:32,490 --> 01:03:34,613
Otatko juotavaa?
697
01:03:34,784 --> 01:03:36,327
En.
698
01:03:37,871 --> 01:03:41,121
Tiet��k� kukaan muu, ett� olet t��ll�?
699
01:03:41,291 --> 01:03:43,165
Ei, miten niin?
700
01:03:43,335 --> 01:03:47,712
Olemme hankaluuksissa.
Nimesi on listalla.
701
01:03:48,840 --> 01:03:52,043
Mist� muka?
Kuka minun per�ss�ni muka on?
702
01:03:52,219 --> 01:03:56,679
Muistatko mutiaisen, jonka hoitelit
Hollywood Vine -motellissa?
703
01:03:57,807 --> 01:04:00,927
H�n oli mafian miehi�.
704
01:04:01,102 --> 01:04:03,344
- N�in on.
- Kuka niin sanoo?
705
01:04:03,521 --> 01:04:06,357
Kaverini, joka tuntee mafian.
706
01:04:08,443 --> 01:04:11,563
Sontaa. Siell� olimme vain me kaksi.
707
01:04:11,738 --> 01:04:17,942
Ulkopuolella oli miehen kaveri,
joka tunnisti sinut linnasta.
708
01:04:18,119 --> 01:04:20,278
T�m� ei ole valhe.
709
01:04:26,002 --> 01:04:29,786
- Ovatkohan he tosissaan?
- Heill� on suhteita.
710
01:04:29,965 --> 01:04:33,168
Mies, joka toimitti rahat-
711
01:04:33,343 --> 01:04:37,637
- on koronkiskuri, joka
halusi nostaa omaa profiiliaan.
712
01:04:37,806 --> 01:04:40,807
Kun hoitelemme h�net,
kukaan ei muista mit��n.
713
01:04:40,976 --> 01:04:44,226
Silloin Ronnie on selvill� vesill�.
714
01:04:45,063 --> 01:04:47,139
Miten se hoidetaan?
715
01:04:47,315 --> 01:04:51,064
Juttelin jo t�m�n koronkiskurin
kanssa puhelimessa.
716
01:04:51,236 --> 01:04:54,356
Sanoin,
ett� halusin muka jutella lainasta.
717
01:05:01,621 --> 01:05:03,614
Koronkiskureilla on apureita.
718
01:05:03,790 --> 01:05:08,832
Niin on, mutta heill� on
my�s l�j�p�itt�in rahaa.
719
01:05:09,004 --> 01:05:11,839
T�st� ei p��se mill��n muulla tavalla.
720
01:05:12,883 --> 01:05:14,590
Kuka se tyyppi on?
721
01:05:14,759 --> 01:05:19,220
H�nen nimens� on Tony Dio.
H�n ei ole mit��n. Pelkk� sontiainen.
722
01:05:20,473 --> 01:05:22,596
- Niink�?
- Niin.
723
01:05:22,767 --> 01:05:25,258
Huomenna h�n ei ole sit�k��n.
724
01:05:37,824 --> 01:05:40,280
Odottava palkitaan.
725
01:05:40,452 --> 01:05:43,157
Niin, mutta Ronniea ei n�y.
726
01:05:43,330 --> 01:05:45,322
Voi saatana.
727
01:05:45,498 --> 01:05:49,959
Emme voi odottaa kauempaa.
Huominen on viimeinen p�iv�mme.
728
01:05:50,128 --> 01:05:55,170
Voisimme panna Redin tiukoille ja
toivoa, ett� h�n paljastaa Ronnien.
729
01:05:56,259 --> 01:06:01,467
Jos h�nell� on yht��n �lli�, h�n tiet��,
ettei meill� ole mit��n pit�v��.
730
01:06:01,640 --> 01:06:04,012
Sitten peli on tosiaan pelattu.
731
01:06:04,184 --> 01:06:09,475
�ij� meinaa varmaan viipy�
koko y�n. Minulla on menoa.
732
01:06:09,648 --> 01:06:14,310
Jos Red tapaa jonkun ja he l�htev�t
eri suuntiin, ota sin� se toinen.
733
01:06:14,486 --> 01:06:16,941
Otan yhteytt� radiolla, kun saan auton.
734
01:06:17,113 --> 01:06:19,023
Min� odotan t��ll�.
735
01:07:04,953 --> 01:07:09,994
En tied�, johtuuko se sinusta,
illasta vai musiikista-
736
01:07:10,166 --> 01:07:13,002
- mutta alan olla
hyvin romanttisella p��ll�.
737
01:07:14,045 --> 01:07:19,087
Tarkoittaako se yhteist� limsaa vai
p��semmek� vihdoin itse asiaan?
738
01:07:19,259 --> 01:07:22,094
Mit� jos menisimme minun luokseni-
739
01:07:22,262 --> 01:07:24,551
- ja juttelisimme siit�.
740
01:07:25,599 --> 01:07:28,968
Mit� jos menisimme sinun luoksesi,
kun olemme jutelleet siit�.
741
01:07:29,144 --> 01:07:32,347
Hyv� on. Jutellaan sitten.
742
01:07:33,565 --> 01:07:35,688
Paljonko?
743
01:07:37,444 --> 01:07:40,860
Se maksaa yht� paljon kuin t�m�.
744
01:07:41,031 --> 01:07:45,858
Eik� sen enemp��?
Se ei ole tanssimista.
745
01:07:46,870 --> 01:07:51,911
Minun ty�ss�ni ei lasketa tekemisi�
vaan aikaa, joka siihen kuluu.
746
01:07:52,083 --> 01:07:56,211
Ja mik�p� min� olen
neuvomaan sinua ty�ss�si!
747
01:07:56,379 --> 01:07:58,455
L�hdet��n.
748
01:08:31,665 --> 01:08:34,950
- Kuka siell�?
- Min�. Avaa ovi.
749
01:08:39,506 --> 01:08:42,791
Oletko hullu?
Tajuatko, paljonko kello on?
750
01:08:42,968 --> 01:08:45,922
Minulla on t�rke�� asiaa.
751
01:08:46,096 --> 01:08:48,765
Nyt ei sovi. Soita aamulla.
752
01:08:48,932 --> 01:08:52,431
En voi jutella aamulla.
Minun t�ytyy saada jutella nyt.
753
01:08:52,602 --> 01:08:55,603
Et tee t�t� minulle! Haluan jutella nyt.
754
01:08:55,772 --> 01:08:57,848
Ole hiljempaa. Her�t�t viel� JC:n.
755
01:08:58,024 --> 01:09:00,646
Mit� nyt?
756
01:09:02,487 --> 01:09:05,488
No niin. Vahinko on jo tapahtunut.
757
01:09:06,491 --> 01:09:08,982
No? Etk� tulekaan sis��n?
758
01:09:23,550 --> 01:09:26,255
- Paljonko?
- 6,75.
759
01:09:26,428 --> 01:09:28,753
Pid� loput.
760
01:09:30,557 --> 01:09:32,134
Vikki.
761
01:09:32,309 --> 01:09:33,886
Hei.
762
01:09:34,060 --> 01:09:36,349
K�vell��n v�h�n.
763
01:09:36,521 --> 01:09:38,763
Eli jutellaan, eik� niin?
764
01:09:38,940 --> 01:09:40,933
Niin.
765
01:09:41,109 --> 01:09:43,600
Mist� me sitten juttelemme?
766
01:09:43,778 --> 01:09:46,186
Halusin vain hyv�stell�.
Ei sen kummempaa.
767
01:09:46,364 --> 01:09:48,902
Vai ei sen kummempaa! Minne menet?
768
01:09:49,075 --> 01:09:51,697
Minne tahansa paitsi Newarkiin.
769
01:09:52,954 --> 01:09:55,161
Eroan virastani.
770
01:09:55,332 --> 01:09:58,286
- Noinko vain?
- Noin vain.
771
01:09:58,460 --> 01:10:02,160
Heti kun saan kostettua
Russon puolesta, h�ivyn t��lt�.
772
01:10:02,339 --> 01:10:04,545
Ent� poikasi?
773
01:10:04,716 --> 01:10:06,922
Ajattelin ottaa h�net mukaan.
774
01:10:07,093 --> 01:10:10,427
Menin kysym��n vaimolta,
saisinko h�net.
775
01:10:10,597 --> 01:10:12,636
Mit� h�n sanoi?
776
01:10:12,807 --> 01:10:14,883
En saanut kysytty�.
777
01:10:15,060 --> 01:10:19,223
Pojan on parempi heid�n kanssaan,
ja minun on parempi yksin.
778
01:10:19,397 --> 01:10:25,566
Siis jos...
jos et halua l�hte� mukaan.
779
01:10:27,531 --> 01:10:31,742
Minulle olisi riitt�nyt
tanssimassa k�yminen.
780
01:10:31,910 --> 01:10:34,448
Oliko tuo kyll� vai ei?
781
01:10:37,082 --> 01:10:40,415
Siit� ei tule mit��n. Olen kokeillut sit�.
782
01:10:40,585 --> 01:10:43,420
- Mist� ei tule mit��n?
- Pakenemisesta.
783
01:10:43,588 --> 01:10:45,462
Emme pakene mit��n.
784
01:10:45,632 --> 01:10:49,380
Emmek�? Aloittaisimmeko
muka puhtaalta p�yd�lt�?
785
01:10:49,553 --> 01:10:53,965
Sellaista ei ole olemassakaan. Meid�n
pit�� olla ja tehd� sit�, mit� olemme.
786
01:10:54,140 --> 01:10:56,133
Eletty el�m� kulkee mukana.
787
01:10:56,309 --> 01:11:01,220
Perustan ilotalon Des Moinesiin ja teen
sinusta sen t�hden. Milt� kuulostaa?
788
01:11:03,316 --> 01:11:05,986
Perusta Newarkiin, niin se on sovittu.
789
01:11:08,864 --> 01:11:11,022
Sanoin jo, ett� aion l�hte�.
790
01:11:11,199 --> 01:11:17,451
Et ole onnellinen, jos et saa pyydyst��
rottia. Mit� v�li� paikalla on?
791
01:11:17,622 --> 01:11:22,083
Et tajua. Se on jo maksanut vaimon,
pojan ja nyt viel� Russon.
792
01:11:22,252 --> 01:11:25,087
En pysty maksamaan enemp��.
793
01:11:28,592 --> 01:11:32,885
Minun kanssani
se ei olisi maksanut mit��n.
794
01:11:34,055 --> 01:11:35,715
Onnea matkaan.
795
01:11:41,730 --> 01:11:43,557
Vikki!
796
01:11:48,820 --> 01:11:50,647
Kiitti.
797
01:12:09,132 --> 01:12:12,168
Voi jessus. N�yt�nk� niin pahalta?
798
01:12:12,344 --> 01:12:14,882
T�ss� on mennyt vasta 24 tuntia.
799
01:12:15,055 --> 01:12:18,922
T�t� vauhtia istumme
t�ss� viel� toiset 24 tuntia.
800
01:12:41,373 --> 01:12:43,579
Miehesi on taas t��ll�.
801
01:12:52,926 --> 01:12:55,251
Terve, Red.
802
01:12:56,513 --> 01:13:01,851
Kiva, ett� satuimme t�rm��m��n.
Olin juuri l�hd�ss� tapaamiseen.
803
01:13:02,018 --> 01:13:04,307
- Emmek� me sopineet?
- Tied�n.
804
01:13:05,814 --> 01:13:09,017
K�y nyt istumaan.
805
01:13:14,990 --> 01:13:17,563
Olen miettinyt.
806
01:13:17,742 --> 01:13:20,447
Kun en ole
koko viikkoon n�hnyt sinua...
807
01:13:20,620 --> 01:13:23,621
Koko se meid�n juttumme...
808
01:13:24,875 --> 01:13:30,664
Me onnistuisimme kyll�, Mona.
Emme voi menn� vikaan.
809
01:13:30,839 --> 01:13:35,133
Jos t�m�niltainen kokous
menee suunnitellusti-
810
01:13:35,302 --> 01:13:37,543
- olen vapaa kuin lintu.
811
01:13:37,721 --> 01:13:39,548
Sin� my�h�styt.
812
01:13:39,723 --> 01:13:44,017
Mona... Minun pit�� kertoa jotain.
813
01:13:44,185 --> 01:13:48,646
Minulle tapahtui eilen jotain,
enk� tied�, miten sen kertoisin.
814
01:13:50,859 --> 01:13:53,148
Sinun pit�� saada tiet�� se.
815
01:13:53,320 --> 01:13:55,893
Tied�n vain, jos saat kerrottua.
816
01:13:56,823 --> 01:13:58,946
Olin eilen jonkun kanssa.
817
01:13:59,117 --> 01:14:01,786
Naisenko?
818
01:14:01,953 --> 01:14:03,697
Niin.
819
01:14:05,081 --> 01:14:07,537
Se ei ollut mit��n vakavaa.
820
01:14:07,709 --> 01:14:09,749
Se oli vain...
821
01:14:10,795 --> 01:14:13,547
Se oli vain joku, jonka...
822
01:14:13,715 --> 01:14:15,589
Jonka kanssa menit s�nkyyn.
823
01:14:15,759 --> 01:14:18,214
Ymm�rr�tk�, mit� yrit�n sanoa?
824
01:14:19,888 --> 01:14:23,802
Min� en ole mit��n
jonkun toisen kanssa.
825
01:14:25,185 --> 01:14:28,020
En haluaisi uskoa sit�.
826
01:14:28,188 --> 01:14:33,728
Miehen t�ytyy tuntea,
ett� h�n p�rj�� omillaan.
827
01:14:35,987 --> 01:14:38,443
Mutta viime y�n j�lkeen...
828
01:14:40,492 --> 01:14:42,781
...tied�n, etten pysty siihen.
829
01:14:44,829 --> 01:14:47,403
Minusta ei ole mihink��n ilman sinua.
830
01:14:48,458 --> 01:14:50,498
Sin� my�h�styt.
831
01:14:50,669 --> 01:14:54,287
- Sanoit sen jo.
- Mit� oikein odotat, ett� sanon?
832
01:14:56,967 --> 01:15:01,593
Toivon, ett� sanoisit,
ett� annat minulle toisen tilaisuuden.
833
01:15:01,763 --> 01:15:03,637
Saat toisen tilaisuuden.
834
01:15:03,807 --> 01:15:06,262
Seh�n on hienoa.
835
01:15:06,434 --> 01:15:09,554
Et joudu katumaan sit�,
ja se on lupaus.
836
01:15:10,605 --> 01:15:12,265
Sinun pit�� menn�.
837
01:15:12,440 --> 01:15:14,978
T�t� t�ytyy juhlia.
838
01:15:15,151 --> 01:15:17,725
T�m�n tapaamisen j�lkeen vaikka.
839
01:15:17,904 --> 01:15:22,566
Aloitamme alusta, ja tied�n,
miten t�m� potkaistaan k�yntiin.
840
01:15:22,742 --> 01:15:26,692
T�n� iltana Palacess�
on viimeiset tanssit.
841
01:15:26,872 --> 01:15:30,703
Meid�n pit�� menn�. Se olisi
kuin ennen vanhaan. Mit� sanot?
842
01:15:31,501 --> 01:15:33,541
Hyv� on.
843
01:15:33,712 --> 01:15:36,997
N�hd��n siell�, kun p��sen t�ist�.
844
01:15:37,173 --> 01:15:41,586
Minulla on asioita,
ja haluan laittautua. Miss� odotat?
845
01:15:41,761 --> 01:15:45,296
Etsi vain maailman
onnellisinta punap��t�.
846
01:15:59,279 --> 01:16:01,948
Maksan t�m�n my�hemmin.
847
01:16:29,893 --> 01:16:31,517
Menn��n.
848
01:17:43,174 --> 01:17:46,128
- Kiitos, Jumala.
- Tuon t�ytyy olla Ronnie.
849
01:17:46,303 --> 01:17:48,924
Salkku ja kaikki.
850
01:17:57,772 --> 01:18:03,193
Sahattu haulikko on varmaan laukussa.
Voisimme pid�tt�� miehen jo nyt.
851
01:18:03,361 --> 01:18:06,031
Ei riit�.
852
01:18:06,198 --> 01:18:08,985
Saisimme narautettua
heid�t jo hallussapidosta.
853
01:18:09,159 --> 01:18:11,732
Se ei riit� Russosta.
854
01:18:47,072 --> 01:18:49,148
Jotain on tapahtumassa. Tied�n sen.
855
01:18:49,324 --> 01:18:54,033
Meid�n pit�� pid�tt�� heid�t,
ennen kuin se hullu tappaa taas-
856
01:18:54,204 --> 01:18:56,777
- tai tiedossa on ongelmia.
857
01:19:13,890 --> 01:19:17,306
- Haluatko korvatulpat?
- Mit�?
858
01:19:17,477 --> 01:19:22,720
Korvatulpat. Korvat soivat kaksi p�iv��
sen j�lkeen, kun lasautin motellissa.
859
01:19:22,899 --> 01:19:26,268
Haulikko on hiton kova��ninen peli.
860
01:19:42,419 --> 01:19:43,794
No niin.
861
01:19:43,962 --> 01:19:48,754
Kun se on tehty,
pyyhi haulikko ja pudota se.
862
01:19:48,925 --> 01:19:52,010
- Sitten l�hdemme eri suuntiin.
- Ent� rahat?
863
01:19:52,178 --> 01:19:55,630
Min� otan rahat.
864
01:19:55,807 --> 01:20:00,967
N�hd��n Palacess�
tunnin p��st� eli yhdeks�lt�.
865
01:20:01,146 --> 01:20:06,187
Jaetaan kakku siell�,
ja Red tarjoaa paukut. Mit� sanot?
866
01:20:07,527 --> 01:20:12,189
- Haluatko osallistua hauskanpitoon?
- En. En halua h�irit� sinua.
867
01:20:12,365 --> 01:20:15,236
Sanoit, ett� heit� on kaksi.
Voit tarvita t�t�.
868
01:20:16,286 --> 01:20:18,195
Toivottavasti en.
869
01:20:20,832 --> 01:20:24,960
Valtiovarainministeri�.
Oletko n�hnyt t�t� miest�?
870
01:20:25,128 --> 01:20:28,462
He olivat menossa kattohuoneistoon.
871
01:20:28,632 --> 01:20:30,755
Menn��n, Jimmy.
872
01:20:33,678 --> 01:20:36,300
Ota ihan hitaasti.
873
01:20:39,226 --> 01:20:42,476
Ensin potkaiset oven sis��n.
874
01:20:42,646 --> 01:20:45,101
Sitten hoidat hommasi.
875
01:20:45,273 --> 01:20:48,559
Muista, ett� olen takanasi.
876
01:20:48,735 --> 01:20:50,775
Otan salkun rahoja varten.
877
01:20:50,946 --> 01:20:54,362
- Muista, ett� l�hdemme katon kautta.
- Nyt menn��n.
878
01:20:54,533 --> 01:20:56,858
Potkaise ovi sis��n.
879
01:21:08,672 --> 01:21:10,296
Haista paska.
880
01:21:13,468 --> 01:21:16,137
Haista paska vai! Haista itse.
881
01:21:22,727 --> 01:21:24,850
Pyyhi se puhtaaksi ja pudota siihen.
882
01:21:26,064 --> 01:21:29,813
Pyyhi ja pudota se.
Monestiko se pit�� sanoa?
883
01:21:29,985 --> 01:21:32,986
Nyt mentiin. Sain rahat.
884
01:21:33,154 --> 01:21:35,527
Menn��n jo.
885
01:21:37,576 --> 01:21:40,991
Ovi on siin�. Ala menn�!
886
01:21:43,874 --> 01:21:45,996
Tarkasta katolta!
887
01:21:52,883 --> 01:21:54,959
Ota siit�. Se on puhdas.
888
01:21:55,135 --> 01:21:58,967
Mene portaita.
Jaetaan t�m� my�hemmin.
889
01:22:41,223 --> 01:22:43,096
- �l� ammu.
- Ulos!
890
01:22:43,266 --> 01:22:45,425
- Tullaan, tullaan.
- Ulos!
891
01:22:53,485 --> 01:22:55,940
Ronnie h�visi. H�n meni toisia portaita.
892
01:22:56,112 --> 01:22:58,948
Red kertoo meille, miss� h�n on.
893
01:23:00,992 --> 01:23:03,448
Nyt heti, kusip��.
894
01:23:05,247 --> 01:23:10,288
Palacess�. Meid�n piti tavata
siell� yhdeks�lt� ja jakaa rahat.
895
01:23:10,460 --> 01:23:14,328
Jos en ole siell�, h�n tiet��,
ett� jotain on pieless�.
896
01:23:14,506 --> 01:23:17,258
Ette l�yd� h�nt� siit� v�enpaljoudesta.
897
01:23:18,051 --> 01:23:21,467
H�n on oikeassa. Emme tied�,
mink� n�k�inen h�n on.
898
01:24:00,594 --> 01:24:02,670
Selv� on. Mene yl�s.
899
01:24:16,693 --> 01:24:20,192
Mercer t�ss�.
Yst�v�mme asettuu asemiinsa.
900
01:25:24,594 --> 01:25:28,177
Ep�ilty nousee portaita
keltaisessa pikkutakissa.
901
01:25:28,348 --> 01:25:31,302
�l� l�hde per��n, Sam.Odota apujoukkoja.
902
01:25:36,273 --> 01:25:39,227
- Onko sinulla ase mukana?
- Mik� h�t�n�?
903
01:25:39,401 --> 01:25:41,524
Toimme kyt�t mukanamme. Katso!
904
01:25:44,197 --> 01:25:47,282
H�ivyt��n t��lt�. Mene sin� edelt�.
905
01:25:47,450 --> 01:25:49,028
Onko selv�?
906
01:25:49,911 --> 01:25:51,655
Nyt menn��n.
907
01:25:52,581 --> 01:25:54,538
H�nell� on ase!
908
01:26:46,343 --> 01:26:49,012
Mit� hy�ty� t�st� on? Ei voi voittaa.
909
01:27:45,026 --> 01:27:47,102
Jimmy Mercer ja Vikki Dunbar-
910
01:27:47,279 --> 01:27:50,315
- ovat muuttaneet asumaan
New Jerseyn Newarkiin.
911
01:27:52,367 --> 01:27:56,447
Rudolph "Red" Diamond sai
elinkautisen vankeusrangaistuksen.
912
01:27:56,621 --> 01:27:58,614
H�n hakee tuomioonsa muutosta.
913
01:28:01,835 --> 01:28:07,998
SubLand.info
75835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.