Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,883 --> 00:00:11,678
EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUREIHE
2
00:01:21,956 --> 00:01:26,544
KALIFORNIEN
1968
3
00:01:30,965 --> 00:01:34,719
Keiner hatte in diesem Jahrhundert
so gute Aussichten auf das Präsidentenamt
4
00:01:34,803 --> 00:01:36,429
wie Robert Francis Kennedy.
5
00:01:37,013 --> 00:01:40,225
Meine Damen und Herren,
bitte gehen Sie auf den Bürgersteig.
6
00:01:40,308 --> 00:01:42,018
Lassen Sie die Autokolonne vorbei.
7
00:01:42,101 --> 00:01:44,270
Bitte gehen Sie auf den Bürgersteig.
8
00:01:44,354 --> 00:01:45,438
Kommt!
9
00:01:46,606 --> 00:01:51,486
Die Begeisterung hier in Kalifornien
war Kennedy bereits bekannt.
10
00:02:00,453 --> 00:02:02,789
So ist es in jeder Stadt:
11
00:02:02,872 --> 00:02:07,168
Ein Menschenauflauf
und eine völlig lahmgelegte Innenstadt.
12
00:02:11,548 --> 00:02:14,134
In Kalifornien war es geradezu irrsinnig.
13
00:02:14,217 --> 00:02:19,180
Sie mussten ihn im Auto festhalten,
weil die Menschen überall an ihm zerrten.
14
00:02:21,391 --> 00:02:22,851
Er wurde angefasst
15
00:02:22,934 --> 00:02:24,727
und sogar aus dem Auto gezogen,
16
00:02:24,811 --> 00:02:27,689
wobei sich der Mann, der ihn hält,
die Hüfte verletzte.
17
00:02:31,234 --> 00:02:32,527
Gott schütze Sie!
18
00:02:38,199 --> 00:02:42,412
Er galt als junger, revolutionärer,
radikaler Mensch,
19
00:02:42,495 --> 00:02:43,746
der etwas ändern wollte.
20
00:02:44,455 --> 00:02:46,624
Er äußert sich häufig
über die drei Themen,
21
00:02:46,708 --> 00:02:49,127
die viele Amerikaner
auf die Palme bringen:
22
00:02:49,210 --> 00:02:51,504
Vietnam, Bürgerrechte und Armut.
23
00:02:51,588 --> 00:02:55,383
Wir können etwas für die Menschen
in den Vereinigten Staaten tun,
24
00:02:55,466 --> 00:02:57,760
und für den Frieden im Rest der Welt.
25
00:03:00,096 --> 00:03:04,475
Aber kein anderer Politiker zieht
so viel Hingabe und Misstrauen auf sich.
26
00:03:04,559 --> 00:03:07,687
Ich war anfangs nicht für Robert Kennedy,
27
00:03:07,770 --> 00:03:12,025
weil ich ihn für einen reichen Kerl hielt,
der eben Lust auf Politik hatte.
28
00:03:12,108 --> 00:03:16,195
Ich glaube, er versucht,
das Vermögen des Vaters
29
00:03:16,279 --> 00:03:18,197
und den Ruhm des Bruders auszunutzen.
30
00:03:18,781 --> 00:03:20,992
Die John-Kennedy-Hasser
der frühen 60er -
31
00:03:21,075 --> 00:03:24,329
einige Südstaatler, Geschäftsleute
und Konservative -
32
00:03:24,412 --> 00:03:27,206
sind nun die "Bobby-Hasser"
der späten 60er.
33
00:03:27,832 --> 00:03:29,751
Ich hatte kein gutes Bild von ihm.
34
00:03:29,834 --> 00:03:32,378
Ich kannte ihn nur aus der Justizbehörde
35
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
und vom Abhören von Martin Luther King.
36
00:03:34,714 --> 00:03:39,385
In einigen Fällen
kann das Abhören von Telefongesprächen
37
00:03:39,469 --> 00:03:40,553
sehr hilfreich sein.
38
00:03:41,304 --> 00:03:45,433
Anfangs wollten Präsident Kennedy
und sein Bruder Robert Kennedy
39
00:03:45,516 --> 00:03:49,938
bei den Bürgerrechten
nicht zu schnell vorgehen.
40
00:03:50,021 --> 00:03:52,106
Was Martin Luther King betrifft,
41
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
so haben wir eine Pause gefordert.
42
00:03:54,025 --> 00:03:56,194
Die Menschen sind auf die Straße gegangen
43
00:03:56,277 --> 00:03:58,905
und haben ohne Sinn und Zweck
für Aufruhr gesorgt.
44
00:03:59,864 --> 00:04:01,449
Aber er sah das Leid.
45
00:04:02,533 --> 00:04:04,160
Das veränderte ihn.
46
00:04:05,286 --> 00:04:06,996
Er entdeckte seine Nächstenliebe.
47
00:04:09,832 --> 00:04:14,379
Er befasste sich mit großer Aufrichtigkeit
mit menschlichen Werten
48
00:04:14,462 --> 00:04:16,339
und wollte unbedingt das Richtige tun.
49
00:04:16,422 --> 00:04:17,590
Er wollte gerecht sein.
50
00:04:17,674 --> 00:04:19,801
Es leiden nicht nur die Armen.
51
00:04:19,884 --> 00:04:23,179
Es leiden nicht nur die,
die eine bessere Bildung fordern.
52
00:04:23,263 --> 00:04:26,140
Es leiden nicht nur die,
die keine Arbeit haben.
53
00:04:26,224 --> 00:04:27,600
Das ganze Land leidet.
54
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
Und keiner von uns kann zufrieden,
55
00:04:30,144 --> 00:04:32,939
glücklich oder voller Freude sein,
56
00:04:33,022 --> 00:04:35,608
während dieser Krieg anhält
und Geld verschlingt
57
00:04:35,692 --> 00:04:39,153
und Amerikaner ihr Leben
in der Verwüstung in Vietnam verlieren.
58
00:04:47,036 --> 00:04:49,831
Die Kampagne in Kalifornien
war wirklich wunderbar.
59
00:04:49,914 --> 00:04:52,542
Der Stimmenanteil
entwickelte sich sehr gut.
60
00:04:54,127 --> 00:04:56,546
Dann, am letzten Tag der Kampagne...
61
00:04:58,047 --> 00:04:59,382
verloren wir ihn.
62
00:05:05,763 --> 00:05:10,727
Das Foto zeigt Robert Kennedy und mich
auf dem Boden.
63
00:05:13,313 --> 00:05:17,900
Und es zeigt einen Freund von mir,
Cap Hardy, der sich über mich beugt
64
00:05:17,984 --> 00:05:21,988
und mir einen der Kennedy-Hüte
aufs Gesicht legt,
65
00:05:22,071 --> 00:05:24,032
weil er mich für tot hält.
66
00:05:26,034 --> 00:05:28,828
Bob und fünf andere
wurden angeschossen bzw. erschossen.
67
00:05:28,911 --> 00:05:32,498
Ich wurde zuerst getroffen,
mitten in die Stirn.
68
00:05:35,293 --> 00:05:39,839
Es war sehr schwer, mit dem Verlust
von Robert Kennedy zu leben,
69
00:05:39,922 --> 00:05:43,051
weil er uns so viel Hoffnung
gegeben hatte.
70
00:05:46,846 --> 00:05:49,974
Ich lernte Bob Kennedy
in den frühen 60ern kennen.
71
00:05:50,892 --> 00:05:54,771
Ich arbeitete damals für die Gewerkschaft
der Autobauer an Bürgerrechten,
72
00:05:54,854 --> 00:05:56,731
Arbeiterrechten und so weiter.
73
00:05:57,356 --> 00:06:01,194
Und ich habe viele wichtige Akten
im Lagerraum hier,
74
00:06:01,277 --> 00:06:05,573
in denen es um die Arbeiter-
und Friedensbewegung geht.
75
00:06:06,324 --> 00:06:09,619
Aber vor allem auch
um den Fall von Robert Kennedy.
76
00:06:12,955 --> 00:06:15,792
JETZT R.F.K.
UM 4 UHR 44 MORGENS
77
00:06:16,501 --> 00:06:19,545
Das hier war der wichtige Moment,
als Robert Kennedy
78
00:06:19,629 --> 00:06:24,092
zum Ende von César Chávez'
23-tägiger Fastenzeit flog - da bin ich.
79
00:06:25,551 --> 00:06:29,639
1968 wurde ich Teil
von Bobs Präsidentschaftskampagne.
80
00:06:29,722 --> 00:06:31,891
Ich war für den Bereich Arbeit zuständig.
81
00:06:33,643 --> 00:06:37,021
In den späten 60ern
kamen viele Kräfte zusammen,
82
00:06:37,105 --> 00:06:40,233
wie die Antikriegs-
und die Arbeiterbewegung,
83
00:06:40,316 --> 00:06:42,568
die Studentenbewegung,
Krieg gegen Armut.
84
00:06:42,652 --> 00:06:45,905
Es war eine sehr lebendige,
dynamische Zeit,
85
00:06:45,988 --> 00:06:49,784
und glücklicherweise hatten wir
Bob Kennedy, der uns mit anführte.
86
00:06:53,204 --> 00:06:54,413
Robert Francis Kennedy
87
00:06:54,497 --> 00:06:57,875
wurde am 20. November 1925
in Brookline, Massachusetts, geboren.
88
00:06:57,959 --> 00:07:01,254
Er war eins von neun Geschwistern,
vier Jungen und fünf Mädchen.
89
00:07:01,337 --> 00:07:04,173
Sohn von Rose und Joseph Patrick Kennedy.
90
00:07:04,257 --> 00:07:06,884
Sein Vater,
ein Einwanderer der zweiten Generation,
91
00:07:06,968 --> 00:07:09,303
war Bostons jüngster Bankpräsident
92
00:07:09,387 --> 00:07:12,723
und wurde dann amerikanischer Botschafter
in Großbritannien.
93
00:07:12,807 --> 00:07:15,476
Es ist meine erste Europareise,
und ich bin aufgeregt.
94
00:07:15,560 --> 00:07:17,562
Ich konnte nicht schlafen.
95
00:07:18,146 --> 00:07:21,607
Sie wussten schon als Kind,
dass Geld nie ein Problem sein würde.
96
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
Haben Sie deshalb andere Prioritäten?
97
00:07:24,026 --> 00:07:26,446
Ich glaube ja.
Es ist ein großer Vorteil.
98
00:07:26,529 --> 00:07:28,030
In unserer Familie war klar,
99
00:07:28,114 --> 00:07:30,783
dass wir aufgrund der enormen Vorteile,
100
00:07:30,867 --> 00:07:32,660
die anderen fehlten,
101
00:07:32,743 --> 00:07:36,122
eine besondere Verantwortung
anderen gegenüber hatten.
102
00:07:36,205 --> 00:07:38,791
Sie haben den Ruf, ein Kämpfer zu sein,
103
00:07:38,875 --> 00:07:42,503
weil Ihr Vater den Wettbewerbsgeist
in der Familie gefördert hat.
104
00:07:42,587 --> 00:07:47,216
Ja, es gab viel Wettbewerb in der Familie,
aber ich lag als Nummer 7 weit hinten.
105
00:07:47,300 --> 00:07:48,801
Ich musste nur überleben!
106
00:07:50,887 --> 00:07:54,849
Ich traf Robert Kennedy erstmals,
als er zur Milton Academy kam.
107
00:07:54,932 --> 00:07:58,019
Er spielte sehr gern Football.
108
00:07:58,436 --> 00:08:02,064
Gewinnen war ihm wichtig.
Ohne Sieg war man niemand.
109
00:08:02,148 --> 00:08:05,902
Er kämpfte hart, aber war dabei sehr fair.
110
00:08:05,985 --> 00:08:07,945
Wenn jemand schikaniert wurde,
111
00:08:08,029 --> 00:08:11,073
stellte er sich auf die Seite
des Schwächeren.
112
00:08:11,157 --> 00:08:13,868
Ein Teil seines Gerechtigkeitssinns
kam wohl daher,
113
00:08:13,951 --> 00:08:15,453
dass er Katholik war.
114
00:08:15,536 --> 00:08:17,246
Er war sehr religiös.
115
00:08:18,039 --> 00:08:19,624
Als eins der späteren Kinder
116
00:08:19,707 --> 00:08:22,835
musste Bobby sich und seinem Vater
viel beweisen.
117
00:08:23,252 --> 00:08:27,006
In Harvard spielte Bob
mit einem gebrochenen Bein im Gips
118
00:08:27,089 --> 00:08:29,342
und verdiente sich
sein Abzeichen gegen Yale.
119
00:08:29,425 --> 00:08:32,053
Das war noch keinem
seiner Brüder gelungen.
120
00:08:47,610 --> 00:08:51,572
Er unterbrach sein Studium und diente
mit der Navy im Zweiten Weltkrieg.
121
00:08:51,656 --> 00:08:54,825
Anschließend studierte er Jura
an der University of Virginia.
122
00:08:54,909 --> 00:08:58,913
Bob Kennedy wurde einmal nach
seiner wichtigsten Entscheidung gefragt.
123
00:08:58,996 --> 00:09:00,790
Seine Antwort: Ethel heiraten.
124
00:09:07,630 --> 00:09:11,175
Senator, Sie haben
eine außergewöhnlich politische Familie.
125
00:09:11,259 --> 00:09:15,596
War es unausweichlich,
dass Sie in der Politik landen würden?
126
00:09:15,680 --> 00:09:18,641
Ich wäre immer in der Politik
oder im Staatsdienst gelandet.
127
00:09:18,724 --> 00:09:21,310
Wir wurden in dieser Atmosphäre groß.
128
00:09:21,394 --> 00:09:24,689
Mein Großvater war Bürgermeister
von Boston. Er war im Kongress.
129
00:09:24,772 --> 00:09:27,692
Mein Vater hatte viel mit Politik
und Staat zu tun.
130
00:09:27,775 --> 00:09:31,028
Mein ältester Bruder Joe
war vor seinem Tod in der Regierung.
131
00:09:31,112 --> 00:09:34,865
Und nach dem Krieg war mein Bruder Jack
in der Politik.
132
00:09:34,949 --> 00:09:37,451
Und ich war an seinen Kampagnen beteiligt.
133
00:09:38,077 --> 00:09:41,956
Das amerikanische Volk hat sich
bei der Wahl eindeutig geäußert.
134
00:09:42,039 --> 00:09:44,375
General Dwight D. Eisenhower wird gewählt.
135
00:09:44,458 --> 00:09:46,544
Die Republikaner sind wieder an der Macht.
136
00:09:51,007 --> 00:09:53,968
Im Kampf um Massachusetts
erringt John F. Kennedy
137
00:09:54,051 --> 00:09:56,304
einen der wenigen Siege
für die Demokraten.
138
00:09:56,971 --> 00:09:58,347
Das ist der Kennedy-Zauber.
139
00:09:58,431 --> 00:10:02,685
Kennedys feurige Kampagne
führte zu einer politischen Sensation.
140
00:10:02,768 --> 00:10:04,729
Bobby hat die Kampagne geleitet
141
00:10:04,812 --> 00:10:09,317
und kann uns einen aktuellen Überblick
über die Endergebnisse geben.
142
00:10:09,400 --> 00:10:13,112
Die Situation vor ungefähr 20 Minuten war,
143
00:10:13,195 --> 00:10:15,740
dass du mit etwa 70.000 Stimmen
vorne liegst.
144
00:10:15,823 --> 00:10:18,409
-Du bist wohl froh, dass es vorbei ist.
-Ja, bin ich.
145
00:10:18,492 --> 00:10:19,493
Okay.
146
00:10:33,466 --> 00:10:36,969
Ich habe Jack Kennedy sehr bewundert.
147
00:10:37,053 --> 00:10:41,223
Er war ein Held im Zweiten Weltkrieg,
und wir wurden Freunde.
148
00:10:41,766 --> 00:10:44,935
Aber bei Bobby
war ich immer zwiegespalten.
149
00:10:45,019 --> 00:10:46,687
Als Menschen mochte ich ihn sehr.
150
00:10:46,771 --> 00:10:48,939
Ich spielte Tennis bei ihm.
151
00:10:49,023 --> 00:10:50,941
Wir haben zusammen gelacht.
152
00:10:51,025 --> 00:10:52,526
Er hatte eine tolle Familie.
153
00:10:52,610 --> 00:10:55,279
Seine Frau, Ethel, war wunderbar.
154
00:10:56,364 --> 00:10:58,741
Aber für mich bestand Bobby Kennedy
155
00:10:58,824 --> 00:11:00,117
aus zwei Menschen.
156
00:11:01,118 --> 00:11:04,789
Die andere Seite von Bobby
war ein sehr entschlossener junger Mann.
157
00:11:05,373 --> 00:11:07,750
Er war sehr ehrgeizig und aggressiv
158
00:11:07,833 --> 00:11:11,170
und räumte alle
mit den Ellbogen aus dem Weg.
159
00:11:11,962 --> 00:11:15,216
Als junger Mann bekam Bobby
eine Stelle als Anwalt
160
00:11:15,299 --> 00:11:18,469
und jagte mit diesem furchtbaren
Joe McCarthy Kommunisten.
161
00:11:19,220 --> 00:11:22,348
Er ist weit gereist, hat viele verhört
und einige terrorisiert.
162
00:11:22,932 --> 00:11:26,727
In den Fabriken für Verteidigungswaffen
arbeiten Kommunisten.
163
00:11:26,811 --> 00:11:29,021
Es gibt auch in der Regierung Kommunisten,
164
00:11:29,105 --> 00:11:30,314
die unbehelligt sind.
165
00:11:30,398 --> 00:11:32,691
Die Frage ist: Geben Sie dem FBI
166
00:11:32,775 --> 00:11:34,652
alle Informationen, die Sie
167
00:11:34,735 --> 00:11:37,655
über Angehörige
der kommunistischen Verschwörung haben?
168
00:11:38,197 --> 00:11:40,825
Bei dieser Frage
verweigere ich Ihnen die Antwort.
169
00:11:40,908 --> 00:11:42,868
Bobby war irre, was Kommunisten anging.
170
00:11:42,952 --> 00:11:45,830
Das mit den Kommunisten
war damals ein einziger Wahnsinn.
171
00:11:46,372 --> 00:11:49,792
Dann bekam er den Job
im McClellan-Ausschuss
172
00:11:49,875 --> 00:11:54,171
für Gewerkschaftsführer und ihre
Verbindung zum organisierten Verbrechen.
173
00:11:54,255 --> 00:11:58,008
Der Anwalt des Ausschusses
befragt Gewerkschaftsführer Jim Hoffa.
174
00:11:58,092 --> 00:12:02,012
Sagten Sie: "Dieser Hurensohn,
ich breche sein Rückgrat"?
175
00:12:02,096 --> 00:12:03,597
-Wer?
-Sie.
176
00:12:03,681 --> 00:12:04,807
Zu wem?
177
00:12:04,890 --> 00:12:07,268
Zu irgendjemandem.
Haben Sie das gesagt?
178
00:12:07,351 --> 00:12:10,229
Sie wissen nicht mehr,
ob Johnny Dio in Ihrem Zimmer war?
179
00:12:10,312 --> 00:12:14,066
Der Mann, der dafür angeklagt war,
Victor Riesel Säure ins Auge zu spritzen?
180
00:12:14,150 --> 00:12:16,569
Sie wissen nicht,
worüber Sie gesprochen haben?
181
00:12:16,652 --> 00:12:20,030
Es war bestimmt nichts Wichtiges.
Und ich kann mich nicht erinnern.
182
00:12:21,073 --> 00:12:23,451
Und er sah, wie viel Macht es brachte,
183
00:12:23,534 --> 00:12:27,204
die Menschen
über den McClellan-Ausschuss zu verfolgen.
184
00:12:27,955 --> 00:12:29,039
Sagen Sie mir eins:
185
00:12:29,123 --> 00:12:32,793
Haben die Fernsehübertragungen
der Anhörungen einen Wert?
186
00:12:32,877 --> 00:12:34,962
Ja, einen ausgesprochen hohen.
187
00:12:35,045 --> 00:12:36,881
Mrs. Kennedy, wissen die Kleinen,
188
00:12:36,964 --> 00:12:40,843
dass ihr Vater in diesem Sommer
zum Fernsehstar avanciert ist?
189
00:12:40,926 --> 00:12:43,304
Ja, das tun sie, Mr. Murrow.
190
00:12:43,387 --> 00:12:45,306
Das galt besonders dann,
191
00:12:45,389 --> 00:12:49,477
als die Anhörungen überzogen
und Mickey Mouse verspätet anfing.
192
00:12:49,560 --> 00:12:52,021
Die Kinder waren sehr unzufrieden.
193
00:12:52,771 --> 00:12:56,609
Menschen, die die Jimmy-Hoffa-Anhörungen
gesehen haben,
194
00:12:56,692 --> 00:12:59,570
schreiben uns später oft
195
00:12:59,653 --> 00:13:02,781
und geben uns weitere Spuren,
die wir verfolgen sollten.
196
00:13:03,365 --> 00:13:06,243
Das war eine etwas unheimliche Seite
von Bobby.
197
00:13:06,327 --> 00:13:08,537
Jack Kennedy sagte im Scherz:
198
00:13:08,621 --> 00:13:13,125
"Weißt du, Neil, ich liebe Bobby.
Er ist mein Bruder und ein toller Typ.
199
00:13:13,209 --> 00:13:15,085
Aber im Herzen ist er ein Polizist,
200
00:13:15,169 --> 00:13:18,672
und wenn er sonst niemanden
zum Verhaften hätte,
201
00:13:18,756 --> 00:13:20,090
würde er Rose verhaften."
202
00:13:20,174 --> 00:13:23,219
Es war ein Witz,
aber das trifft es ganz gut.
203
00:13:31,810 --> 00:13:33,812
Das sind die Einwohner von Wisconsin,
204
00:13:33,896 --> 00:13:37,316
wo nächsten Dienstag
die Vorwahlen stattfinden.
205
00:13:37,399 --> 00:13:40,528
Hier in Wisconsin sind auch Jack Kennedy
und Hubert Humphrey.
206
00:13:40,611 --> 00:13:43,739
Aus einer gut ausgestatteten Zentrale
in Milwaukee
207
00:13:44,323 --> 00:13:47,618
leitet Bobby Kennedy ein fähiges Team
politischer Helfer an.
208
00:13:47,701 --> 00:13:52,540
Sie wollen Humphrey
eine vernichtende Niederlage beifügen.
209
00:13:54,041 --> 00:13:57,503
Bobby war als Kampagnen-Leiter
am allerbesten.
210
00:13:57,586 --> 00:14:01,924
Er hatte gelernt, dass Verlieren
schlecht ist, und er liebte seinen Bruder.
211
00:14:02,675 --> 00:14:04,134
Er wollte es für ihn.
212
00:14:05,636 --> 00:14:08,806
Es gibt im ganzen Land
Unterstützung für ihn,
213
00:14:08,889 --> 00:14:13,227
ausgehend von Neuengland, aber auch
im Mittleren Westen und um die Rockies.
214
00:14:13,310 --> 00:14:17,273
Viel hängt davon ab, wie gut er
bei den Vorwahlen abschneidet.
215
00:14:17,815 --> 00:14:20,985
Für mich verkörperten die Kennedys
eine neue Generation
216
00:14:21,068 --> 00:14:23,529
und eine große Veränderung in Amerika.
217
00:14:23,612 --> 00:14:27,366
Eine neue Generation wird hier in Amerika
die Macht übernehmen.
218
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
Das Land wird weiterkommen.
219
00:14:29,285 --> 00:14:31,871
Wir müssen hier in den USA
stark genug sein,
220
00:14:31,954 --> 00:14:34,331
um den Frieden zu bewahren.
221
00:14:34,748 --> 00:14:36,584
Wir werden nicht stillstehen.
222
00:14:36,667 --> 00:14:41,130
Wir werden uns den Problemen stellen
und unser Ansehen in der Welt erneuern.
223
00:14:41,213 --> 00:14:44,174
Das wird Senator Kennedy
als Präsident für uns erreichen.
224
00:14:51,181 --> 00:14:54,560
Das Selbstbewusstsein der Kennedys
hatte viele Quellen,
225
00:14:54,643 --> 00:14:57,146
aber die Familie
war ganz sicher die Hauptquelle.
226
00:14:57,563 --> 00:15:00,065
Sie waren in jeder Beziehung
eng verbunden
227
00:15:00,149 --> 00:15:02,359
und unterstützten sich gegenseitig.
228
00:15:03,027 --> 00:15:04,695
Die Kennedy-Frauen kommen.
229
00:15:04,778 --> 00:15:06,989
Erst Ethel.
Dann die Senatoren-Schwestern.
230
00:15:07,072 --> 00:15:09,408
Ich fühle mich im Vergleich
zu den Kennedys
231
00:15:09,491 --> 00:15:13,203
wie ein Kleinhändler,
der gegen eine große Kette antritt!
232
00:15:14,121 --> 00:15:16,916
Ich werde oft gefragt:
"Welche Kennedy sind Sie denn?"
233
00:15:16,999 --> 00:15:21,795
Bei meinem Bruder Jack sind sich die Leute
oft nicht sicher, welcher Kennedy er ist.
234
00:15:21,879 --> 00:15:24,465
Er kam vor drei Monaten her,
um zu entscheiden,
235
00:15:24,548 --> 00:15:26,800
ob er in Wisconsin antreten sollte.
236
00:15:26,884 --> 00:15:29,762
Er saß im Flugzeug
neben einer kleinen, alten Dame.
237
00:15:29,845 --> 00:15:33,349
Sie sah ihn an und sagte: "Sie sind einer
der Kennedy-Jungs, oder?"
238
00:15:33,432 --> 00:15:35,643
Und er sagte: "Ja."
239
00:15:35,726 --> 00:15:38,395
"Sie machen Ihre Arbeit als Rechtsbeistand
240
00:15:38,479 --> 00:15:40,272
für den Senatsausschuss sehr gut."
241
00:15:40,356 --> 00:15:43,984
Jack sagte: "Das bin ich nicht.
Das ist mein Bruder." Dann sagte sie...
242
00:15:44,068 --> 00:15:47,071
"Ihre sieben Kinder sind so reizend."
243
00:15:47,154 --> 00:15:50,616
Und Jack sagte: "Das bin ich auch nicht.
Das ist mein Bruder."
244
00:15:50,699 --> 00:15:53,953
Schließlich sagte sie:
"Ich wünsche Ihrem Bruder viel Glück
245
00:15:54,036 --> 00:15:56,330
bei der Präsidentschaftskandidatur."
246
00:15:56,413 --> 00:15:58,874
Er sagte: "Nein, nein, nein.
Das bin ich."
247
00:15:58,958 --> 00:16:02,127
Sie haben die Ehre und das Privileg
und treffen hier
248
00:16:02,753 --> 00:16:08,092
Bob Kennedy,
Senator Kennedys Sohn - Bruder!
249
00:16:11,261 --> 00:16:14,890
Vielen Dank. Leider konnte meine Mutter
heute nicht hier sein.
250
00:16:16,809 --> 00:16:20,145
Und meine Schwester Pat
konnte auch nicht kommen,
251
00:16:20,229 --> 00:16:23,440
und meine Schwester Eunice,
und meine Schwester Jean,
252
00:16:23,524 --> 00:16:26,860
mein Schwager Peter Lawford,
mein Bruder Teddy,
253
00:16:26,944 --> 00:16:29,196
mein Cousin Joe Gargan
oder mein Cousin...
254
00:16:30,948 --> 00:16:34,034
Sie müssen sich mit mir zufriedengeben.
Vielen Dank.
255
00:16:39,498 --> 00:16:41,583
Vielen Dank an meinen Bruder Bobby,
256
00:16:41,667 --> 00:16:46,171
der die Kampagne
geleitet und organisiert hat,
257
00:16:46,255 --> 00:16:49,800
so wie bei meiner Kampagne
für den Senat 1952.
258
00:16:49,883 --> 00:16:52,136
Er spielt dabei die wichtigste Rolle.
259
00:17:00,561 --> 00:17:04,773
Wir sind in Los Angeles eingetroffen,
wo große Aufregung herrscht.
260
00:17:04,857 --> 00:17:08,110
Senator John Kennedy aus Massachusetts
261
00:17:08,193 --> 00:17:12,156
führt die demokratische Nominierung
mit Abstand an.
262
00:17:12,740 --> 00:17:15,576
Aber auch Stevenson und Johnson
haben viele Befürworter,
263
00:17:15,659 --> 00:17:19,163
die überzeugt sind,
dass Kennedy aufgehalten wird.
264
00:17:23,667 --> 00:17:26,253
Ich war beim Nominierungsparteitag 1960.
265
00:17:26,336 --> 00:17:29,465
Wir hatten das Gefühl,
eine Welt schaffen zu können,
266
00:17:29,548 --> 00:17:33,218
in der sich Demokratie
und soziale Gerechtigkeit durchsetzen.
267
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
...für ein fruchtbares Amerika
268
00:17:35,554 --> 00:17:39,016
und eine friedliche Welt
für die ganze Menschheit.
269
00:17:39,099 --> 00:17:43,604
Hier ist der hervorragende Senator
aus Massachusetts, John F. Kennedy!
270
00:17:46,398 --> 00:17:49,693
Ich half Bob Kennedy
beim Nominierungsparteitag 1960,
271
00:17:49,777 --> 00:17:53,197
Stevensons Delegierte
ins Lager von Jack Kennedy zu holen.
272
00:17:53,280 --> 00:17:54,823
Ich verstand mich gut mit Bob.
273
00:17:54,907 --> 00:17:56,950
Ich sah, wie effektiv er war.
274
00:17:57,367 --> 00:18:00,287
Bobby Kennedy und Abe Ribicoff,
Kennedys Debattenführer,
275
00:18:00,370 --> 00:18:02,998
erflehen, erringen
und erschmeicheln Stimmen.
276
00:18:03,874 --> 00:18:07,294
Doch einige der Chefs der Demokraten
waren überzeugt,
277
00:18:07,377 --> 00:18:10,631
dass Lyndon Johnson gewinnen würde.
278
00:18:11,423 --> 00:18:15,594
Johnson war im US-Senat
eine wichtige Figur für die Demokraten,
279
00:18:15,677 --> 00:18:19,890
die noch überwiegend von
südlichen Politikern kontrolliert wurden.
280
00:18:19,973 --> 00:18:22,101
Stimmen Sie Senator Kennedy zu,
281
00:18:22,184 --> 00:18:25,270
der Sie für seinen Hauptgegner hält,
282
00:18:25,354 --> 00:18:27,773
weil Sie mehr Delegierte haben
als alle anderen?
283
00:18:28,816 --> 00:18:32,653
Ich respektiere Senator Kennedy sehr,
284
00:18:32,736 --> 00:18:36,990
und vielleicht hat er mehr Informationen
über meine Delegierten als ich.
285
00:18:37,699 --> 00:18:40,869
Während der vier Stunden
dauernden Nominierungsrunde
286
00:18:40,953 --> 00:18:42,830
geht das Ringen um Stimmen weiter.
287
00:18:43,956 --> 00:18:46,792
Senator Kennedy, 104,5.
288
00:18:47,376 --> 00:18:52,172
...diese Stimme
gibt Senator Kennedy die Mehrheit.
289
00:18:55,342 --> 00:18:57,678
Gouverneure,
Bürgermeister und Senatoren
290
00:18:57,761 --> 00:19:01,431
bilden einen Geleitschutz
für den jungen neuen Chef.
291
00:19:01,515 --> 00:19:04,977
Morgen muss er in einem ganztägigen Kampf
den Vizepräsidenten wählen.
292
00:19:05,686 --> 00:19:09,898
John Kennedy bot Lyndon Johnson
den Posten als Vizepräsident an.
293
00:19:09,982 --> 00:19:11,441
Alle waren verblüfft.
294
00:19:12,067 --> 00:19:16,196
Er besprach sich 15 bis 20 Minuten lang
mit Senator Johnson,
295
00:19:16,280 --> 00:19:17,739
und zwar in dessen Zimmer.
296
00:19:18,407 --> 00:19:20,284
Bobby war auch überrascht.
297
00:19:20,367 --> 00:19:23,912
Bobby war nicht dafür,
Johnson als Vizepräsidenten zu nominieren.
298
00:19:25,038 --> 00:19:27,833
Man kann sich im Bereich Politik
und öffentliches Leben
299
00:19:27,916 --> 00:19:31,879
keine zwei unterschiedlicheren Menschen
vorstellen.
300
00:19:31,962 --> 00:19:34,923
Johnson,
der Händeschüttler, der Tyrann,
301
00:19:35,007 --> 00:19:38,927
der Drücker, der Ins-Ohr-Flüsterer,
302
00:19:39,011 --> 00:19:41,930
der zu jeder Tages- und Nachtzeit anrief.
303
00:19:42,014 --> 00:19:43,640
Sie mochten sich einfach nicht.
304
00:19:43,724 --> 00:19:47,519
Bobby ging zu ihm und sagte:
"Meinen Sie das wirklich ernst?
305
00:19:47,603 --> 00:19:49,605
Nehmen Sie den Posten an?
306
00:19:49,688 --> 00:19:51,398
Das ist nicht ungefährlich.
307
00:19:51,481 --> 00:19:54,359
Wollen Sie nicht lieber im Senat bleiben?"
Und so weiter.
308
00:19:54,443 --> 00:19:56,653
Johnson wusste,
dass Bobby ihn nicht mochte.
309
00:19:57,487 --> 00:19:59,615
Und das verzieh er ihm nie.
310
00:20:00,908 --> 00:20:04,119
Da ist Senator Kennedy.
Und Senator Johnson neben ihm.
311
00:20:04,203 --> 00:20:07,539
Sie werden zum ersten Mal
zusammen fotografiert.
312
00:20:07,623 --> 00:20:10,626
Wir werden in diesem Herbst
um die Menschen kämpfen,
313
00:20:10,709 --> 00:20:12,711
und wir werden gewinnen.
314
00:20:16,215 --> 00:20:19,718
Die Kandidaten nehmen den Kampf auf.
Und es geht hoch her.
315
00:20:22,846 --> 00:20:24,556
Wir haben viel zu tun.
316
00:20:24,640 --> 00:20:27,768
Die Arbeit an der Registrierung
wird uns sehr helfen.
317
00:20:27,851 --> 00:20:33,273
Viele Wähler zu motivieren, könnte uns
am 8. November den Sieg bescheren.
318
00:20:33,357 --> 00:20:38,654
Etwa 3,6 Millionen Menschen
im Staat New York sind nicht registriert.
319
00:20:38,737 --> 00:20:42,282
Die meisten von ihnen würden wohl
die Demokraten wählen.
320
00:20:42,741 --> 00:20:46,912
Ich glaube, es gibt einen starken Trend
für Senator Kennedy und die Demokraten.
321
00:20:46,995 --> 00:20:48,288
Wir sind zuversichtlich.
322
00:20:51,041 --> 00:20:53,335
Während sich Nixon mit Kennedy anlegt,
323
00:20:53,418 --> 00:20:56,463
macht sein Vize Henry Cabot Lodge
damit Schlagzeilen,
324
00:20:56,546 --> 00:20:59,049
dass er um die Stimmen
der Schwarzen wirbt,
325
00:20:59,132 --> 00:21:01,677
die in den großen nördlichen Staaten
entscheiden.
326
00:21:01,760 --> 00:21:05,472
Es muss ein Schwarzer im Kabinett sitzen,
und ich gehe noch weiter.
327
00:21:05,555 --> 00:21:09,476
Wenn Nixon gewählt wird, kommt
ein qualifizierter Schwarzer ins Kabinett.
328
00:21:09,559 --> 00:21:11,228
LODGE WILL SCHWARZEN IM KABINETT
329
00:21:11,311 --> 00:21:16,024
Der Tanz um das Thema Hautfarbe
ist in diesem Land sehr heikel.
330
00:21:16,108 --> 00:21:17,734
Die Kennedys traten mitten
331
00:21:17,818 --> 00:21:21,488
in einem Moment des Umbruchs
für Amerika auf.
332
00:21:22,906 --> 00:21:25,993
Der größte schwarze Star,
Jackie Robinson,
333
00:21:26,076 --> 00:21:28,912
hatte sich gegen die Demokraten gewandt
334
00:21:28,996 --> 00:21:31,999
und sich den Republikanern angeschlossen.
335
00:21:32,082 --> 00:21:33,208
KENNEDY NICHT EHRLICH
336
00:21:33,292 --> 00:21:38,213
Die Demokraten suchten bekannte Schwarze,
und sie wandten sich auch an mich.
337
00:21:38,964 --> 00:21:40,882
Meine Karriere zeigte steil nach oben.
338
00:21:40,966 --> 00:21:42,050
EIN BELAFONTE-ABEND
339
00:21:58,984 --> 00:22:03,405
Ich hatte das Gefühl,
die Kennedys hätten sich sehr viel mehr
340
00:22:03,488 --> 00:22:08,327
in den Diskurs um Bürgerrechte
und schwarze Rechte einmischen sollen.
341
00:22:08,952 --> 00:22:11,163
Und ich kannte Bobby Kennedy anfangs nur
342
00:22:11,246 --> 00:22:14,666
aus seiner Zeit bei Joe McCarthy.
343
00:22:15,417 --> 00:22:17,961
Und alle,
die an der Bewegung beteiligt waren,
344
00:22:18,045 --> 00:22:21,757
wurden ständig verdächtigt, Sympathisanten
der Kommunisten zu sein.
345
00:22:21,840 --> 00:22:23,675
LUTHER KING IN KOMMUNISTENSCHULE
346
00:22:23,759 --> 00:22:27,429
Bobby stand uns anfangs
eher argwöhnisch gegenüber.
347
00:22:29,222 --> 00:22:31,433
Und das beruhte auf Gegenseitigkeit.
348
00:22:32,559 --> 00:22:34,519
Als John zu uns kam,
349
00:22:34,603 --> 00:22:38,774
hatte ich das Gefühl, dass er nicht viel
wusste, und das habe ich ihm auch gesagt.
350
00:22:38,857 --> 00:22:42,319
Bevor ich ihn unterstützen konnte,
musste ich wissen,
351
00:22:42,402 --> 00:22:46,448
was er
vom neuen Stern am Horizont hielt,
352
00:22:47,032 --> 00:22:48,658
von Martin Luther King Jr.
353
00:22:49,785 --> 00:22:53,497
Martin Luther King wird
bei einem Sitzstreik in Atlanta verhaftet
354
00:22:53,580 --> 00:22:55,373
und zur Zwangsarbeit verurteilt.
355
00:22:55,457 --> 00:22:57,793
Schwarze Führer fürchten um sein Leben.
356
00:22:59,920 --> 00:23:01,296
King wurde verhaftet,
357
00:23:01,379 --> 00:23:04,925
aber John Kennedy
sagte nicht viel zu dem Thema.
358
00:23:06,051 --> 00:23:08,637
Kennedy wollte etwas tun,
wollte etwas sagen,
359
00:23:08,720 --> 00:23:12,849
aber er wusste, es könnte seine Chance
auf die Mehrheit im Süden
360
00:23:12,933 --> 00:23:17,062
und den Wahlsieg
in den Südstaaten gefährden.
361
00:23:18,105 --> 00:23:22,651
Dann hatten wir eine Idee:
"Könnte er nicht Mrs. King anrufen?"
362
00:23:22,734 --> 00:23:24,277
Sie machte sich große Sorgen.
363
00:23:24,361 --> 00:23:28,073
Warum sollte ihr Kennedy nicht sagen,
dass wir an der Sache arbeiteten
364
00:23:28,156 --> 00:23:31,326
und ihren Mann freikriegen würden?
365
00:23:31,409 --> 00:23:32,744
Etwas Persönliches.
366
00:23:33,328 --> 00:23:35,705
Und Kennedy sagte:
"Eine wunderbare Idee."
367
00:23:35,789 --> 00:23:37,040
Er rief sie an.
368
00:23:37,124 --> 00:23:38,625
Sprach mit ihr.
369
00:23:38,708 --> 00:23:41,962
Später am selben Tag
erzählte er seinen Strategen davon,
370
00:23:42,546 --> 00:23:44,506
und Robert Kennedy war außer sich.
371
00:23:45,215 --> 00:23:50,387
Ich wurde noch nie so durch die Mangel
genommen wie von Robert Kennedy.
372
00:23:51,221 --> 00:23:55,308
Er sagte: "Damit habt ihr dafür gesorgt,
dass wir die Wahl verlieren."
373
00:23:55,392 --> 00:23:57,686
Drei Gouverneure aus den Südstaaten
sagten:
374
00:23:57,769 --> 00:24:01,940
"Wenn ihr Chruschtschow, Castro
oder Martin Luther King unterstützt,
375
00:24:02,023 --> 00:24:04,025
wählen wir Nixon."
376
00:24:05,569 --> 00:24:07,571
Und am selben Abend
377
00:24:08,280 --> 00:24:13,201
rief Robert Kennedy den Richter
in Georgia an, damit King freikam.
378
00:24:13,285 --> 00:24:15,829
Und wir fragten Bob Kennedy:
379
00:24:15,912 --> 00:24:18,290
"Sie waren so wütend.
Warum haben Sie das getan?"
380
00:24:18,373 --> 00:24:21,626
Er sagte: "Als ich im Flugzeug
nach New York darüber nachdachte:
381
00:24:21,710 --> 00:24:23,712
King mit diesem Urteil im Gefängnis,
382
00:24:23,795 --> 00:24:26,590
der Unsinn der Politik in unserem Land,
383
00:24:26,673 --> 00:24:29,176
und der mögliche Verlust
der Wahl meines Bruders,
384
00:24:29,259 --> 00:24:31,928
da wurde ich so wütend,
dass ich den Richter anrief."
385
00:24:33,763 --> 00:24:37,434
Wir wachten auf und erfuhren, dass sich
Bobby bei den Behörden in Georgia
386
00:24:37,517 --> 00:24:39,978
für uns eingesetzt hatte.
387
00:24:40,061 --> 00:24:43,899
Am nächsten Tag zeigt sich, wie viel
Kennedys Meinung in Georgia zählt.
388
00:24:43,982 --> 00:24:46,401
King wird gegen Kaution
aus der Haft entlassen.
389
00:24:46,484 --> 00:24:49,821
Als sich dies herumspricht,
wechseln viele Schwarze zu Kennedy.
390
00:24:51,323 --> 00:24:53,074
Ich kenne die Details nicht,
391
00:24:53,158 --> 00:24:57,787
aber ich freue mich natürlich
über Senator Kennedys Anteilnahme
392
00:24:57,871 --> 00:25:02,042
und über alles, was er getan hat,
um das hier zu ermöglichen.
393
00:25:02,125 --> 00:25:05,587
Ich möchte auch sagen,
dass es keine politischen Gründe gab.
394
00:25:05,670 --> 00:25:10,634
Ich glaube,
dem Senator war es ein echtes Anliegen
395
00:25:10,717 --> 00:25:14,095
aus humanitären Gründen.
396
00:25:14,846 --> 00:25:19,142
So kamen viele von uns
schließlich zu den Demokraten.
397
00:25:20,602 --> 00:25:24,147
Es gibt in Amerika viele Schwarze,
die immer noch kein Wahlrecht haben.
398
00:25:24,606 --> 00:25:26,149
Aber viele von uns haben es.
399
00:25:26,733 --> 00:25:29,361
Und das sollten wir nutzen.
400
00:25:29,444 --> 00:25:31,404
Ich stimme für Senator Jack Kennedy.
401
00:25:32,072 --> 00:25:33,281
Was ist mit Ihnen?
402
00:25:37,953 --> 00:25:41,331
Ein Rekord:
Über 67 Millionen Amerikaner
403
00:25:41,414 --> 00:25:45,252
wählen den 35. Präsidenten
der Vereinigten Staaten.
404
00:25:45,335 --> 00:25:47,754
In seinem Haus in Hyannis Port,
Massachusetts,
405
00:25:47,837 --> 00:25:51,633
warten der demokratische Kandidat
und seine Frau stoisch auf das Ergebnis.
406
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
Jetzt beginnt die Zeit des Wartens.
407
00:25:56,096 --> 00:25:58,515
Abenddämmerung in Hyannis Port,
408
00:25:58,598 --> 00:26:01,685
und die Stimmung in Bobby Kennedys Haus
ist angespannt.
409
00:26:02,185 --> 00:26:03,979
Es wird keinen klaren Sieg geben.
410
00:26:04,062 --> 00:26:05,897
Es wird sehr knapp.
411
00:26:06,439 --> 00:26:08,858
Nixon liegt nach Stimmen
um Haaresbreite vorn.
412
00:26:08,942 --> 00:26:14,322
Er führt auch in den Staaten
und hat 173 der 269 Wahlmänner,
413
00:26:14,406 --> 00:26:15,991
die er für den Sieg braucht.
414
00:26:16,074 --> 00:26:18,410
Minute um Minute, Stunde um Stunde
415
00:26:18,493 --> 00:26:21,621
warten die Kennedys auf eine Entscheidung,
416
00:26:21,705 --> 00:26:23,206
aber sie kommt nicht.
417
00:26:24,541 --> 00:26:27,127
Um kurz nach 3 Uhr morgens,
Ostküstenzeit,
418
00:26:27,210 --> 00:26:30,213
zeigen die Sender
Bilder des Vizepräsidenten.
419
00:26:30,297 --> 00:26:35,343
Es gehen noch weitere Ergebnisse ein,
420
00:26:35,427 --> 00:26:38,388
aber wenn sich der Trend fortsetzt,
421
00:26:38,471 --> 00:26:43,393
wird Senator Kennedy der nächste Präsident
der Vereinigten Staaten.
422
00:26:48,898 --> 00:26:52,110
Meine Frau und ich bereiten uns
auf eine neue Regierung vor.
423
00:26:52,986 --> 00:26:54,654
Und auf ein neues Baby. Danke.
424
00:26:57,490 --> 00:26:59,159
John Fitzgerald Kennedy.
425
00:26:59,242 --> 00:27:01,870
Die lange Kampagne geht zu Ende,
426
00:27:01,953 --> 00:27:03,830
und sie war sehr erfolgreich...
427
00:27:04,831 --> 00:27:09,627
Auch wenn es bei den Direktstimmen
ausgesprochen knapp war.
428
00:27:10,712 --> 00:27:13,923
Mr. Kennedy, hätten Sie einen Platz
in einer Kennedy-Regierung?
429
00:27:14,007 --> 00:27:16,217
Mir hat niemand etwas gesagt.
430
00:27:16,301 --> 00:27:17,802
Und ich glaube es auch nicht,
431
00:27:17,886 --> 00:27:20,972
denn ich halte es angesichts
unserer Beziehung
432
00:27:21,056 --> 00:27:22,724
für nahezu ausgeschlossen.
433
00:27:24,100 --> 00:27:25,310
Vetternwirtschaft.
434
00:27:35,445 --> 00:27:39,699
STARS BEI KENNEDY-ANTRITTS-GALA
19. JANUAR 1961
435
00:28:12,273 --> 00:28:15,402
Mein Vater war sehr dafür,
dass ich Justizminister werde.
436
00:28:15,485 --> 00:28:19,989
Am Ende ging es eigentlich nur darum,
dass Präsident Kennedy
437
00:28:20,073 --> 00:28:22,575
gern jemanden
in der Nähe haben wollte,
438
00:28:22,659 --> 00:28:25,328
mit dem er sich austauschen konnte.
439
00:28:25,412 --> 00:28:26,955
Aus dem Grund habe ich es getan.
440
00:28:27,622 --> 00:28:32,293
Er hat sein Können nach zehn Jahren
im öffentlichen Dienst bewiesen.
441
00:28:32,877 --> 00:28:38,633
Ich nehme den Posten des Justizministers
der Vereinigten Staaten an.
442
00:28:39,259 --> 00:28:43,054
Ich bin mir der großen Probleme
und Schwierigkeiten bewusst,
443
00:28:43,138 --> 00:28:46,099
die mit dieser Position zusammenhängen.
444
00:28:47,350 --> 00:28:49,310
Seine Ernennung wurde auch kritisiert.
445
00:28:50,019 --> 00:28:53,648
Robert Kennedy war 35 Jahre alt,
als ihn sein Bruder ernannte.
446
00:28:53,732 --> 00:28:56,067
Er hatte nie als Anwalt gearbeitet.
447
00:28:56,151 --> 00:29:01,531
Viele kritisierten die Vetternwirtschaft
und den Mangel an Erfahrung.
448
00:29:01,614 --> 00:29:04,617
Er wurde also sehr genau beobachtet.
449
00:29:04,701 --> 00:29:08,830
Und das Gebäude gegenüber
ist das Justizministerium.
450
00:29:08,913 --> 00:29:12,459
Sie sehen vielleicht das Licht
im fünften Stock,
451
00:29:12,542 --> 00:29:14,919
im Büro von Justizminister Robert Kennedy.
452
00:29:15,336 --> 00:29:20,091
Dieses späte Arbeiten ist ein Symbol
für den Elan der Kennedy-Regierung.
453
00:29:20,175 --> 00:29:25,805
Bobby war nicht zufrieden damit,
wie die Dinge liefen,
454
00:29:25,889 --> 00:29:29,726
und er baute das Justizministerium um.
455
00:29:30,518 --> 00:29:34,105
Er lud mich nach der Wahl
zu einem langen Gespräch ein.
456
00:29:34,189 --> 00:29:35,857
Ich wurde sein Assistent.
457
00:29:36,441 --> 00:29:40,862
Ich wusste, dass Robert Kennedy
den Kern einer neuen Gruppe
458
00:29:40,945 --> 00:29:42,405
junger Leute bildete,
459
00:29:42,489 --> 00:29:45,700
die mit schwierigen Problemen
umgehen mussten.
460
00:29:46,951 --> 00:29:50,705
Ich arbeitete bei Robert Kennedy
im Justizministerium.
461
00:29:50,789 --> 00:29:55,668
Es war wunderbar,
für ihn zu arbeiten.
462
00:29:55,752 --> 00:30:01,382
Seine Ärmel waren im Büro
immer hochgekrempelt.
463
00:30:01,466 --> 00:30:05,595
Das zeigte, dass wir hart arbeiteten,
aber auch nicht zu förmlich waren.
464
00:30:07,347 --> 00:30:08,515
Hallo?
465
00:30:09,724 --> 00:30:11,476
Sie haben wohl die falsche Nummer.
466
00:30:12,644 --> 00:30:13,937
Okay.
467
00:30:15,355 --> 00:30:17,315
-Er war dran.
-Hallo?
468
00:30:22,445 --> 00:30:24,697
Niemand musste Loyalität fordern.
469
00:30:25,406 --> 00:30:28,868
Robert Kennedy erzeugte bei allen,
die für ihn arbeiteten,
470
00:30:29,369 --> 00:30:34,499
ein Gefühl der Loyalität,
und er ermutigte alle, sich zu beteiligen
471
00:30:35,250 --> 00:30:38,962
und über ihren Horizont hinauszugehen.
472
00:30:40,755 --> 00:30:42,090
Ich glaube, er war
473
00:30:42,674 --> 00:30:46,052
sehr aufrichtig in dem,
woran er glaubte.
474
00:30:46,135 --> 00:30:48,221
Aber er überschritt die Grenzen
475
00:30:48,304 --> 00:30:51,140
bei Dingen,
die in Amerika nicht passieren sollten.
476
00:30:51,224 --> 00:30:54,853
Ein paar große Gangster untergraben
das System, in dem wir leben,
477
00:30:54,936 --> 00:30:56,813
und es muss etwas getan werden.
478
00:30:56,896 --> 00:30:59,065
Und zwar vom amerikanischen Volk
479
00:30:59,148 --> 00:31:03,278
und von denen mit der Möglichkeit,
Maßnahmen zu ergreifen.
480
00:31:03,862 --> 00:31:06,698
Er holte viele
sehr intelligente Menschen dazu
481
00:31:06,781 --> 00:31:10,159
und sagte:
"He, okay, wir haben eine Verfassung.
482
00:31:10,243 --> 00:31:12,704
Aber wir holen uns die Leute
unabhängig vom Gesetz.
483
00:31:12,787 --> 00:31:14,414
Findet irgendeinen Weg,
484
00:31:14,497 --> 00:31:16,165
und wir holen uns Hoffa.
485
00:31:16,249 --> 00:31:18,084
Wir holen uns die Mafia.
486
00:31:18,167 --> 00:31:22,881
Alle werden die volle Macht
des Justizministeriums spüren."
487
00:31:23,464 --> 00:31:26,968
Und plötzlich wurden alle abgehört.
Die Post wurde geöffnet.
488
00:31:27,051 --> 00:31:28,469
Der Müll abgeholt.
489
00:31:28,553 --> 00:31:30,513
Es gab Durchsuchungen.
Es gab Razzien.
490
00:31:30,597 --> 00:31:33,016
Die Bürgerrechte wurden unterdrückt.
491
00:31:33,099 --> 00:31:36,352
Warum widersprechen Sie
der Aussage des Richters, dass Abhören
492
00:31:36,436 --> 00:31:38,271
ein schmutziges Geschäft ist?
493
00:31:40,982 --> 00:31:43,026
Ich weiß nicht, worauf Sie sich beziehen.
494
00:31:43,109 --> 00:31:45,778
Robert Kennedy war der Mann,
495
00:31:45,862 --> 00:31:50,909
der das Abhören von Dr. King
genehmigte.
496
00:31:50,992 --> 00:31:52,118
KOMMUNISTISCH
497
00:31:52,201 --> 00:31:54,412
Hoover, der Leiter des FBI,
498
00:31:54,495 --> 00:31:58,416
war überzeugt, dass alle schwarzen Führer
Kommunisten waren.
499
00:31:58,499 --> 00:31:59,876
Bobby war sein Chef.
500
00:31:59,959 --> 00:32:01,920
Und Bobby unterschrieb es.
501
00:32:02,420 --> 00:32:06,466
Der Justizminister, Bobby,
ist ein sehr attraktiver Mensch,
502
00:32:06,549 --> 00:32:08,051
aber seine große Schwäche,
503
00:32:08,134 --> 00:32:10,929
die mir vor seiner Ernennung
am meisten Sorgen machte,
504
00:32:11,012 --> 00:32:14,349
ist, dass er sehr skrupellos vorgeht,
wenn er glaubt,
505
00:32:14,432 --> 00:32:16,351
auf dem richtigen Weg zu sein.
506
00:32:16,434 --> 00:32:19,896
Nach dem Umbau des Rechtssystems
507
00:32:19,979 --> 00:32:22,190
ersetzte Bobby Kennedys Justizministerium
508
00:32:22,273 --> 00:32:27,695
die bundesstaatliche Kontrolle
der Strafverfolgung
509
00:32:27,779 --> 00:32:33,910
durch die Schaffung einer Bundespolizei.
510
00:32:34,619 --> 00:32:38,539
Das ersetzte die lokalen Staatsanwälte.
511
00:32:38,623 --> 00:32:44,212
Bobby schickte Spezialeinheiten
in die einzelnen Bundesstaaten.
512
00:32:44,796 --> 00:32:47,090
Im Süden war das schon viel wert,
513
00:32:47,173 --> 00:32:51,719
weil dort die schwarze Bevölkerung
unterdrückt wurde.
514
00:33:04,941 --> 00:33:08,444
Man kann diese Jungs nicht auspeitschen,
515
00:33:08,528 --> 00:33:10,530
wenn man sie nicht von uns trennt.
516
00:33:11,197 --> 00:33:14,075
Man muss Weiße und Schwarze trennen.
517
00:33:14,158 --> 00:33:17,620
Die Verfasser der Unabhängigkeitserklärung
hatten Sklaven.
518
00:33:17,704 --> 00:33:20,915
Abraham Lincoln hatte nie vor,
eine Durchmischung zuzulassen.
519
00:33:20,999 --> 00:33:24,002
Er sagte, man müsse die Neger
nach Afrika zurückschicken.
520
00:33:24,752 --> 00:33:28,256
Wir sind nicht zusammen aufgewachsen
und daher nicht an sie gewöhnt.
521
00:33:28,339 --> 00:33:30,967
Ich habe nie mit ihnen gelebt.
Und habe es nicht vor.
522
00:33:31,467 --> 00:33:35,304
Tut mir leid. Unser Management
erlaubt es uns nicht, Nigger zu bedienen.
523
00:33:40,435 --> 00:33:44,063
WIR WOLLEN EINFACH NUR GLEICHE RECHTE
524
00:33:48,568 --> 00:33:52,238
Einer der wichtigsten Aspekte
der Bürgerrechtsbewegung bestand darin,
525
00:33:52,321 --> 00:33:54,365
Druck auszuüben und aufrechtzuerhalten,
526
00:33:54,449 --> 00:33:59,620
um die Sympathien
der Regierung zu gewinnen.
527
00:34:13,676 --> 00:34:17,430
Tief in mir war etwas,
das mich antrieb.
528
00:34:17,513 --> 00:34:21,684
Ich konnte nicht mehr
mit dem hinterhältigen System leben.
529
00:34:23,853 --> 00:34:25,605
Ich dachte, Präsident Kennedy
530
00:34:25,688 --> 00:34:29,067
und sein Bruder,
der Justizminister Robert Kennedy,
531
00:34:29,150 --> 00:34:33,488
wussten nicht genau,
was passierte
532
00:34:33,571 --> 00:34:35,323
und was im Süden los war.
533
00:34:35,406 --> 00:34:38,534
Es gibt in diesen Gemeinschaften
Ungerechtigkeiten,
534
00:34:38,618 --> 00:34:42,747
und die weiße Führung weigert sich,
sich mit Schwarzen zu treffen,
535
00:34:42,830 --> 00:34:46,084
um über diese Ungerechtigkeiten
zu sprechen.
536
00:34:46,167 --> 00:34:48,211
Sie wollten nichts tun,
537
00:34:49,212 --> 00:34:55,176
was die weiße Führung der Demokraten
im Süden vor den Kopf stoßen würde.
538
00:34:55,259 --> 00:34:58,012
Und andererseits denke ich,
dass die Schwarzen,
539
00:34:58,096 --> 00:35:02,809
wenn sich Weiße bereiterklären,
sich mit ihnen zusammenzusetzen,
540
00:35:02,892 --> 00:35:07,772
dass diese Schwarzen
Verständnis zeigen
541
00:35:07,855 --> 00:35:11,067
und sich mit ihnen treffen sollten.
542
00:35:11,150 --> 00:35:13,986
Sie sollten nicht demonstrieren,
nur um zu demonstrieren
543
00:35:14,070 --> 00:35:17,115
oder um ihre politische Stärke
unter Beweis zu stellen
544
00:35:17,198 --> 00:35:20,326
und ohne Sinn und Zweck
für Unruhe zu sorgen.
545
00:35:21,911 --> 00:35:25,164
Die "Freedom Rides" wurden 1961
546
00:35:25,248 --> 00:35:28,376
die erste echte Prüfung für die Regierung.
547
00:35:31,420 --> 00:35:35,550
Gemischte Gruppen aus dem ganzen Land
sind mit dem Bus nach Süden gefahren,
548
00:35:36,175 --> 00:35:38,219
um dagegen zu protestieren,
549
00:35:38,302 --> 00:35:42,056
dass Schwarze und Weiße
getrennt reisen müssen.
550
00:35:43,808 --> 00:35:47,562
Man ging in einen
so genannten "weißen" Warteraum
551
00:35:47,645 --> 00:35:50,773
oder setzte sich zum Mittagessen
an eine Theke.
552
00:35:50,857 --> 00:35:55,403
Wenn man auf die Toilette ging,
wurde man verhaftet.
553
00:35:56,320 --> 00:35:57,905
Und Robert Kennedy sagte:
554
00:35:57,989 --> 00:36:00,032
"Das ist die Rolle des Bundesstaates
555
00:36:00,116 --> 00:36:03,494
und nicht die Rolle
des Justizministeriums."
556
00:36:03,578 --> 00:36:07,874
Ich glaube nicht,
dass die so genannten Freedom Riders
557
00:36:07,957 --> 00:36:11,043
mit diesen Fahrten viel erreichen.
558
00:36:11,127 --> 00:36:12,420
Es ist nicht klug.
559
00:36:12,503 --> 00:36:16,632
Sie haben das Recht dazu,
aber ich glaube, es ist nicht klug.
560
00:36:16,716 --> 00:36:18,759
Menschen könnten verletzt werden.
561
00:36:19,969 --> 00:36:22,722
Der Fall wird jetzt vor Gericht geklärt.
562
00:36:22,805 --> 00:36:25,892
Und das ist auch der richtige Ort dafür.
563
00:36:25,975 --> 00:36:28,853
Dann wurde der Bus
in Anniston, Alabama, angezündet.
564
00:36:39,322 --> 00:36:42,450
Als ich an einem Montagmorgen
ins Büro kam, erfuhr ich,
565
00:36:42,533 --> 00:36:44,785
dass ein Bus angezündet worden war,
566
00:36:44,869 --> 00:36:47,663
und das bereitete mir große Sorgen.
567
00:36:47,747 --> 00:36:51,250
Die Situation
spitzte sich auf hässliche Art zu.
568
00:36:51,334 --> 00:36:53,252
EINFAHRT
NUR FÜR BUSSE
569
00:36:53,336 --> 00:36:55,379
Wir trafen in Montgomery ein.
570
00:36:56,005 --> 00:36:58,507
Als wir aus dem Bus ausstiegen...
571
00:36:59,800 --> 00:37:04,931
fing eine aufgebrachte Menge
aus Männern, Frauen und Kindern an...
572
00:37:06,057 --> 00:37:10,519
mit allem, was man als Waffe benutzen
konnte, auf Menschen einzuprügeln.
573
00:37:11,437 --> 00:37:14,565
Wir wurden an die Wand gedrängt
und verprügelt.
574
00:37:14,649 --> 00:37:18,110
Ein Mann schlug mir
mit einer Holzlatte an den Kopf.
575
00:37:19,153 --> 00:37:21,781
Wir dachten, wir würden sterben.
576
00:37:22,365 --> 00:37:23,908
Warum machen Sie weiter?
577
00:37:23,991 --> 00:37:26,285
Ich glaube, es muss jetzt sein,
578
00:37:26,369 --> 00:37:30,623
und ich muss bereit sein,
das ultimative Opfer zu bringen,
579
00:37:30,706 --> 00:37:32,083
und das ist mein Leben.
580
00:37:32,667 --> 00:37:35,711
Dr. King beteiligte sich direkt
an der neuen Bewegung,
581
00:37:35,795 --> 00:37:39,173
als Vorsitzender des "Freedom Rider"-
Koordinierungsausschusses.
582
00:37:39,257 --> 00:37:40,758
Wir trafen uns mit ihm.
583
00:37:40,841 --> 00:37:44,136
Wir planten eine große Versammlung
in einer kleinen Kirche.
584
00:37:44,720 --> 00:37:48,808
Und eine Meute versuchte an dem Abend,
die Kirche niederzubrennen.
585
00:37:49,392 --> 00:37:52,144
Wir haben diese wilde Meute draußen.
586
00:37:52,228 --> 00:37:54,855
Sie haben ein paar Autos angesteckt.
587
00:37:55,690 --> 00:37:57,608
Aber wir werden nicht aufgeben...
588
00:37:57,692 --> 00:38:03,239
Wir werden nicht nachgeben,
weil wir für etwas einstehen,
589
00:38:03,322 --> 00:38:06,993
und vielleicht
musste erst so etwas passieren,
590
00:38:07,076 --> 00:38:09,578
damit die Regierung erkennt,
591
00:38:09,662 --> 00:38:12,957
dass Alabama sich nicht selbst
unter Kontrolle bringen wird.
592
00:38:13,040 --> 00:38:14,667
Das muss von außen kommen.
593
00:38:16,127 --> 00:38:18,004
Dr. King ging in den Keller
594
00:38:18,087 --> 00:38:20,548
und rief Robert Kennedy an.
595
00:38:20,631 --> 00:38:22,717
Er sagte ihm ungefähr Folgendes:
596
00:38:23,217 --> 00:38:25,970
"Es ist eine sehr gefährliche Situation.
597
00:38:26,053 --> 00:38:30,016
Wenn Sie nicht eingreifen,
werden Menschen ums Leben kommen."
598
00:38:31,142 --> 00:38:35,396
Als klar wurde, dass Recht und Ordnung
nicht aufrechterhalten werden konnten,
599
00:38:35,479 --> 00:38:39,483
schickten wir zum Schutz
die Marshals hin.
600
00:38:40,276 --> 00:38:42,862
Ich möchte hiermit bekanntmachen,
601
00:38:43,529 --> 00:38:46,991
dass in der Stadt
ab jetzt das Kriegsrecht gilt
602
00:38:47,074 --> 00:38:49,702
und dass Truppen
auf dem Weg nach Montgomery sind.
603
00:39:04,008 --> 00:39:06,719
Wie lange bleiben
die Marshals in Alabama?
604
00:39:06,802 --> 00:39:12,683
Sobald der Bundesregierung bewiesen wurde,
605
00:39:12,767 --> 00:39:17,271
dass der Staat Alabama
selbst für Recht und Ordnung sorgen kann,
606
00:39:17,355 --> 00:39:19,148
werden die US-Marshals abgezogen.
607
00:39:19,231 --> 00:39:21,567
Wie effektiv waren die Marshals?
608
00:39:22,234 --> 00:39:25,696
Es steht außer Zweifel,
dass sie einige Leben retteten
609
00:39:25,780 --> 00:39:28,407
und ein großes Blutvergießen verhinderten.
610
00:39:30,201 --> 00:39:34,330
Die Interstate Commerce Commission
fasste einen Beschluss,
611
00:39:34,413 --> 00:39:36,374
der am 1. November in Kraft trat.
612
00:39:36,957 --> 00:39:40,753
Danach mussten alle diskriminierenden
Schilder im Terminal abgenommen
613
00:39:40,836 --> 00:39:44,215
und durch Schilder über das Ende
der Rassentrennung ersetzt werden.
614
00:39:46,467 --> 00:39:49,095
In dieser Zeit entwickelten Bobby Kennedy
und ich
615
00:39:49,178 --> 00:39:53,057
eine gegenseitige Wertschätzung.
616
00:39:53,933 --> 00:39:57,436
Ich war schon bald
als Gast bei ihm zu Hause
617
00:39:57,520 --> 00:40:00,564
und lernte Ethel
und viele seiner Kinder kennen.
618
00:40:01,774 --> 00:40:04,402
Ich sah,
dass er ein toller Vater war,
619
00:40:04,485 --> 00:40:07,071
und seine Kinder tobten auf ihm herum.
620
00:40:09,240 --> 00:40:13,327
Im Gegensatz zu vielen anderen Männern
seiner Stellung
621
00:40:13,411 --> 00:40:14,787
war er nicht abwesend.
622
00:40:16,205 --> 00:40:21,836
Und ich spürte in ihm
eine starke moralische Haltung,
623
00:40:21,919 --> 00:40:25,214
die weit über das hinausging,
was er politisch ausdrückte.
624
00:40:27,675 --> 00:40:30,886
James Baldwin rief mich an.
Er war ein toller schwarzer Autor,
625
00:40:31,637 --> 00:40:33,472
der mit den Kennedys befreundet war.
626
00:40:33,556 --> 00:40:35,266
Er sagte: "Ich komme nach New York,
627
00:40:35,349 --> 00:40:40,187
und ich möchte eine Gruppe Schwarzer zu
einem Gespräch mit Bobby zusammenbringen.
628
00:40:40,271 --> 00:40:45,693
Baldwin glaubte, dass hier ein Mensch war,
dem sehr daran lag,
629
00:40:45,776 --> 00:40:47,945
mehr über das zu erfahren,
was vor sich ging.
630
00:40:48,654 --> 00:40:53,159
Ich glaube, wir müssen einen Weg finden...
631
00:40:55,536 --> 00:41:00,124
um die Regierung dieses Landes
unter Druck zu setzen.
632
00:41:02,001 --> 00:41:06,088
Wir müssen irgendwie erzwingen,
dass sich Washington
633
00:41:06,881 --> 00:41:09,341
moralisch verpflichtet.
634
00:41:09,425 --> 00:41:13,387
Nicht den Schwarzen gegenüber,
sondern dem gesamten Land.
635
00:41:15,306 --> 00:41:18,851
Bobby bot seine Wohnung
am Central Park South an.
636
00:41:19,351 --> 00:41:22,229
Wir kamen in die Wohnung
und haben lecker gegessen.
637
00:41:22,313 --> 00:41:24,273
Er war ein guter Gastgeber,
638
00:41:24,356 --> 00:41:28,569
und alles spielte sich
in einem sehr freundlichen Rahmen ab.
639
00:41:28,652 --> 00:41:31,739
Dann lenkte er das Gespräch
auf den Vietnam-Krieg
640
00:41:31,822 --> 00:41:35,951
und welche Rolle Schwarze
bei der Verteidigung zu spielen hatten.
641
00:41:37,411 --> 00:41:40,039
Und ein junger Mann namens Jerome Smith,
642
00:41:40,122 --> 00:41:46,086
der als Bürgerrechtler fast zu Tode
geprügelt wurde, sagte zu Bobby:
643
00:41:46,170 --> 00:41:49,882
"Ich gehe.
Ich will nichts damit zu tun haben.
644
00:41:51,258 --> 00:41:54,303
Warum sind wir hier?
Was für ein Spiel spielen Sie?"
645
00:41:54,386 --> 00:41:56,597
Er ging knallhart zur Sache.
646
00:41:56,680 --> 00:41:59,433
Und Bobby war ziemlich schockiert.
647
00:42:00,559 --> 00:42:03,604
Jerome vertrat den Standpunkt,
dass er sich als Schwarzer
648
00:42:03,687 --> 00:42:07,107
nie dazu verpflichten würde,
für dieses Land zu kämpfen.
649
00:42:07,191 --> 00:42:09,026
Das brachte Kennedy in Fahrt.
650
00:42:09,735 --> 00:42:12,112
Und er wurde sehr wütend.
651
00:42:12,613 --> 00:42:15,324
Er hielt das für zutiefst unpatriotisch.
652
00:42:15,908 --> 00:42:19,328
Der Abend in der Wohnung
erschütterte ihn zutiefst.
653
00:42:19,995 --> 00:42:24,416
Es war ein Riesenschock für mich,
dass der Justizminister Mr. Robert Kennedy
654
00:42:24,500 --> 00:42:26,961
nicht ahnte,
dass ich Probleme damit hätte...
655
00:42:28,462 --> 00:42:29,880
meinem Neffen zu sagen...
656
00:42:31,840 --> 00:42:33,676
er solle zum Beispiel nach Kuba gehen,
657
00:42:34,468 --> 00:42:36,178
um die Kubaner zu befreien
658
00:42:36,929 --> 00:42:38,514
und für einen Staat zu kämpfen,
659
00:42:39,306 --> 00:42:44,103
der behauptet,
alles Menschenmögliche zu tun...
660
00:42:46,230 --> 00:42:47,982
aber der mich nicht befreien kann.
661
00:42:50,276 --> 00:42:52,778
Danach vergingen ein bis zwei Wochen.
662
00:42:52,861 --> 00:42:54,572
Ich wandte mich wieder an Bobby.
663
00:42:54,655 --> 00:42:56,615
Wir sprachen darüber.
664
00:42:56,699 --> 00:42:58,033
Ich sagte, was ich glaubte.
665
00:42:58,117 --> 00:43:00,703
Dass es eine wichtige Erfahrung
für ihn war,
666
00:43:00,786 --> 00:43:04,665
weil er die leidenschaftliche Seite
schwarzen Denkens gehört hatte.
667
00:43:04,748 --> 00:43:06,959
Weiße Menschen müssen
668
00:43:07,042 --> 00:43:09,545
in sich gehen und herausfinden,
669
00:43:09,628 --> 00:43:12,798
warum sie überhaupt einmal
"Nigger" brauchten.
670
00:43:12,881 --> 00:43:15,050
Ich bin kein Nigger,
sondern ein Mensch.
671
00:43:15,843 --> 00:43:19,054
Wer mich für einen Nigger hält,
braucht das wohl.
672
00:43:19,138 --> 00:43:22,558
Und die Weißen in diesem Land
müssen sich Folgendes fragen:
673
00:43:22,641 --> 00:43:24,351
Wenn ich kein Nigger bin...
674
00:43:25,352 --> 00:43:28,606
und wenn ihr, die Weißen,
ihn erfunden habt,
675
00:43:28,689 --> 00:43:30,190
müsst ihr nachdenken, warum.
676
00:43:37,906 --> 00:43:41,535
Präsidenten zu bewerten,
ist ein Lieblings-Hobby der Amerikaner.
677
00:43:42,202 --> 00:43:44,955
Was hat der Junge im Weißen Haus
für uns getan?
678
00:43:45,456 --> 00:43:49,585
Seit der Zeit von Franklin D. Roosevelt
war kein Präsident mehr
679
00:43:49,668 --> 00:43:51,378
so scharf kritisiert worden.
680
00:43:51,462 --> 00:43:54,089
Die Kennedy-Regierung
hat unserer Meinung nach
681
00:43:54,173 --> 00:43:55,883
einen Fehler gemacht,
682
00:43:56,717 --> 00:43:59,011
weil sie den Kongress nicht aufforderte,
683
00:43:59,094 --> 00:44:00,888
das Bürgerrechtsgesetz anzunehmen.
684
00:44:01,472 --> 00:44:03,766
Der amtierende Justizminister ist -
685
00:44:03,849 --> 00:44:06,810
mit Zustimmung des Präsidenten
der Vereinigten Staaten -
686
00:44:06,894 --> 00:44:11,482
weitaus stärker für die Rassengewalt
und -unruhen verantwortlich zu machen,
687
00:44:11,565 --> 00:44:14,026
die sich durch das ganze Land ziehen,
688
00:44:14,109 --> 00:44:15,986
als die skrupellosen Führer,
689
00:44:16,070 --> 00:44:18,822
die zu Rassenunruhen anstiften
und diese fördern.
690
00:44:18,906 --> 00:44:22,326
Ich weiß nicht, warum sich Präsident
Kennedy dazu ermächtigt fühlt.
691
00:44:23,327 --> 00:44:26,830
Er hat nur um Haaresbreite gewonnen.
692
00:44:26,914 --> 00:44:29,958
Es gibt weitverbreitete Arbeitslosigkeit.
693
00:44:30,042 --> 00:44:32,586
Die Aufhebung der Rassentrennung
führt zu Unruhen.
694
00:44:32,670 --> 00:44:37,174
In Kuba hat Mr. Kennedy die erste radikale
außenpolitische Entscheidung getroffen,
695
00:44:37,257 --> 00:44:38,384
die versagte.
696
00:44:39,551 --> 00:44:43,138
Die Invasion Kubas zu Luft und Meer
wird in der Schweinebucht gestoppt.
697
00:44:45,516 --> 00:44:46,934
Hallo, Jack.
698
00:44:47,851 --> 00:44:50,020
-Gott... die Umfrage.
-Was?
699
00:44:50,104 --> 00:44:52,022
-Was, du bist auf 70% runter?
-Wann?
700
00:44:52,106 --> 00:44:54,149
-Gallup-Umfrage.
-Wann war das?
701
00:44:54,233 --> 00:44:55,984
-Vorgestern.
-Ich wusste nichts.
702
00:44:56,068 --> 00:44:59,905
Ja, wir sind von 76% auf 70% abgestürzt.
703
00:44:59,988 --> 00:45:02,324
Das habe ich nicht gesehen.
War es in der Post?
704
00:45:02,408 --> 00:45:05,160
Ich habe es im Flugzeug gelesen.
705
00:45:05,244 --> 00:45:07,538
Wir sind in einem Monat
um 6% abgesackt?
706
00:45:07,621 --> 00:45:10,082
-Seit Januar.
-Seit der Kongress zurück ist.
707
00:45:10,165 --> 00:45:11,333
-Okay.
-Alles klar.
708
00:45:13,544 --> 00:45:16,171
Ob der Präsident seine Sache gut macht,
709
00:45:16,255 --> 00:45:19,341
ist eine schwierige Frage,
auf die wir eine Antwort brauchen.
710
00:45:19,425 --> 00:45:23,637
Unsere politische Struktur
ist nicht mehr lebensfähig.
711
00:45:23,720 --> 00:45:27,850
Es gibt nur noch Ergebnisse, wenn uns
eine furchtbare Krise dazu zwingt.
712
00:45:41,071 --> 00:45:42,698
11 Uhr 45.
713
00:45:42,781 --> 00:45:46,535
Die vom Präsidenten Zusammengerufenen
erreichen das Weiße Haus.
714
00:45:46,618 --> 00:45:50,372
Außenminister Rusk, der Vorsitzende
des Generalstabs General Taylor,
715
00:45:50,456 --> 00:45:52,124
Vizepräsident Johnson,
716
00:45:52,207 --> 00:45:54,001
Verteidigungsminister McNamara,
717
00:45:54,084 --> 00:45:55,461
CIA-Chef McCone,
718
00:45:56,003 --> 00:45:57,880
Justizminister Robert Kennedy.
719
00:46:00,632 --> 00:46:02,384
Präsident Kennedy: Was ist das?
720
00:46:02,468 --> 00:46:05,637
Edwin Martin:
Der Sowjet-Stützpunkt auf Kuba.
721
00:46:06,221 --> 00:46:09,600
Präsident Kennedy: Die Raketen
sind in San Diego de los Baños?
722
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
Marschall Carter: Ja...
723
00:46:11,018 --> 00:46:15,314
Es gibt gute Belege dafür, dass es
für jede Abschussrampe Nachschub gibt.
724
00:46:15,397 --> 00:46:18,984
Präsident Kennedy: Wie lange dauert es,
bis sie schussbereit sind?
725
00:46:19,067 --> 00:46:23,780
Marshall Carter: Sie könnten
in zwei Wochen einsatzbereit sein.
726
00:46:24,948 --> 00:46:27,284
John und Robert Kennedy
saßen in einem Raum
727
00:46:27,367 --> 00:46:29,661
mit den US-Streitkräften
728
00:46:29,745 --> 00:46:31,705
und Vizepräsident Lyndon Johnson,
729
00:46:31,788 --> 00:46:34,958
die alle für eine Invasion Kubas waren.
730
00:46:35,042 --> 00:46:37,836
Wir empfehlen eine Aufklärungsmission.
731
00:46:37,920 --> 00:46:43,091
Wenn das System die USA bedroht, sollten
wir es mit einem Schlag vernichten.
732
00:46:43,175 --> 00:46:46,220
-Das ist eine direkte Konfrontation.
-Was machen wir?
733
00:46:46,303 --> 00:46:48,805
Globaler Krieg,
wenn es in unserem Interesse ist.
734
00:46:48,889 --> 00:46:50,766
Mit Nuklearwaffen?
735
00:46:51,391 --> 00:46:52,684
Wenn es sein muss.
736
00:46:53,894 --> 00:46:56,063
Die Vereinigten Staaten
standen nie so kurz
737
00:46:56,146 --> 00:46:58,941
vor einem Atomkrieg.
738
00:46:59,900 --> 00:47:02,069
Und John und Robert Kennedy
standen allein.
739
00:47:03,111 --> 00:47:06,698
Selbst wenn wir das alles überleben,
was für ein Land sind wir dann...
740
00:47:07,908 --> 00:47:09,993
Wir sagen seit 15 Jahren,
dass die Russen
741
00:47:10,077 --> 00:47:12,412
zuerst zuschlagen müssen.
742
00:47:12,496 --> 00:47:15,332
Und jetzt wollen wir das
einem kleinen Land antun?
743
00:47:16,333 --> 00:47:19,503
Das ist eine verdammt schwere Last.
744
00:47:21,630 --> 00:47:24,007
Das waren schwere Verhandlungen.
745
00:47:24,091 --> 00:47:27,844
Es gab wohl
nie schwierigere Verhandlungen.
746
00:47:30,556 --> 00:47:32,891
Bob Kennedy
hatte ein Gespür für Diplomatie.
747
00:47:32,975 --> 00:47:37,104
Das wurde mir erst in dem Moment klar.
748
00:47:37,854 --> 00:47:42,943
Er brachte Staat, Verteidigung, CIA
und die UN-Mission zusammen,
749
00:47:43,026 --> 00:47:45,696
damit sie seinem Bruder gemeinsam
750
00:47:45,779 --> 00:47:49,783
die Optionen vorschlagen konnten,
die ihm als Präsidenten offenstanden.
751
00:47:51,410 --> 00:47:54,288
Chruschtschow hat einen Vorschlag gemacht.
752
00:47:54,371 --> 00:47:59,835
Er bietet an,
die Stützpunkte auf Kuba abzubauen,
753
00:47:59,918 --> 00:48:02,504
wenn wir versichern,
dass wir Kuba nicht angreifen.
754
00:48:03,088 --> 00:48:07,217
Es wurde die Frage der Stützpunkte
in der Türkei aufgebracht.
755
00:48:07,301 --> 00:48:10,095
Wir sollen unsere Waffen von dort
abziehen.
756
00:48:10,178 --> 00:48:14,224
Er sagt, wenn wir aus der Türkei abziehen,
zieht er aus Kuba ab.
757
00:48:14,725 --> 00:48:17,686
Die sowjetische Reaktion aus dem Kreml.
758
00:48:19,646 --> 00:48:21,440
Der russische Regierungschef sagt,
759
00:48:21,523 --> 00:48:24,484
er wird keine Angriffswaffen
mehr nach Kuba verschiffen
760
00:48:24,568 --> 00:48:28,363
und außerdem sämtliche Raketen
abbauen und entfernen,
761
00:48:28,447 --> 00:48:29,990
die sich im Bau befinden.
762
00:48:30,073 --> 00:48:33,118
Die ganze Welt atmet auf.
763
00:48:34,244 --> 00:48:38,290
Damit ist das erste nukleare Kräftemessen
der Welt vorbei.
764
00:48:42,711 --> 00:48:46,840
Robert Kennedy war der zweitmächtigste
Mensch der Vereinigten Staaten.
765
00:48:46,923 --> 00:48:50,719
Er war nicht nur der Justizminister
aus dem Justizministerium.
766
00:48:50,802 --> 00:48:54,306
Er war Robert Kennedy,
der Bruder des Präsidenten.
767
00:48:54,389 --> 00:49:00,520
Und der Bruder eines Präsidenten,
der ihm komplett vertraute,
768
00:49:00,604 --> 00:49:04,274
und ihn bei jeder wichtigen Frage
mit einbezog.
769
00:49:07,277 --> 00:49:09,529
Ich ziehe eine Grenze
770
00:49:09,613 --> 00:49:12,908
und werfe den Tyrannen
den Handschuh vor die Füße,
771
00:49:12,991 --> 00:49:15,786
und ich sage: Rassentrennung jetzt,
772
00:49:15,869 --> 00:49:19,873
Rassentrennung morgen
und Rassentrennung für alle Zeiten.
773
00:49:22,668 --> 00:49:26,713
Gouverneur George Wallace versprach,
sich selbst in die Tür zu stellen,
774
00:49:26,797 --> 00:49:31,385
um zu verhindern, dass sich zwei Schwarze
an der University of Alabama einschreiben.
775
00:49:31,468 --> 00:49:34,304
Junge Leute trugen Anti-Kennedy-Schilder,
776
00:49:34,388 --> 00:49:37,683
bevor der Justizminister
zu einem geschlossenen Treffen eintraf.
777
00:49:37,766 --> 00:49:41,478
Schilder mit: "Mississippi-Mörder",
"Kennedy, koscher, Chruschtschow",
778
00:49:41,561 --> 00:49:43,897
"Washington DC, eine Schande für Weiße."
779
00:49:43,980 --> 00:49:47,859
Das spielte sich eine Viertelstunde
vor Eintreffen des Justizministers ab.
780
00:49:47,943 --> 00:49:51,446
Kennedy kam zu einem Gespräch
ins Büro des Gouverneurs.
781
00:49:52,030 --> 00:49:56,326
Gouverneur Wallace: Sie haben nichts
dagegen, dass wir das aufzeichnen?
782
00:49:56,410 --> 00:49:58,537
Robert Kennedy:
Das überlasse ich Ihnen.
783
00:49:58,620 --> 00:50:02,124
Gouverneur Wallace: Wir wollen
das Gespräch für die Nachwelt bewahren.
784
00:50:03,083 --> 00:50:07,796
Kennedy: Wäre es so furchtbar,
wenn Schwarze die Universität besuchen?
785
00:50:07,879 --> 00:50:13,677
Gouverneur Wallace: Es ist furchtbar,
wenn die Bundesregierung Gesetze ändert
786
00:50:13,760 --> 00:50:18,473
und sie Menschen aufzwingt,
die sie nicht wollen.
787
00:50:18,557 --> 00:50:22,018
Robert Kennedy:
Die Regierung ändert keine Gesetze.
788
00:50:22,102 --> 00:50:25,147
Die Bundesgerichte
haben eine Entscheidung getroffen.
789
00:50:25,230 --> 00:50:27,357
Gouverneur Wallace:
Sie haben die Gesetze
790
00:50:27,441 --> 00:50:29,484
über Rassentrennung neu geschrieben.
791
00:50:29,568 --> 00:50:32,404
Seit 100 Jahren können wir
getrennte Schulen haben.
792
00:50:32,487 --> 00:50:35,115
Ich halte Integration für schlecht.
793
00:50:35,198 --> 00:50:38,785
Es gibt nirgendwo im Land
wirkliche Integration.
794
00:50:38,869 --> 00:50:41,997
Das wissen Sie. Auch in Washington nicht.
795
00:50:42,080 --> 00:50:44,249
Alle sind nach Virginia geflohen.
796
00:50:44,916 --> 00:50:47,753
Warum holt die Regierung
die Leute nicht zurück,
797
00:50:47,836 --> 00:50:49,463
und sie studieren in Washington?
798
00:50:49,546 --> 00:50:52,632
Robert Kennedy: Ich habe viele Städte
in aller Welt gesehen,
799
00:50:52,716 --> 00:50:56,511
die nicht von Weißen kontrolliert werden
und trotzdem gut funktionieren.
800
00:50:56,595 --> 00:50:58,472
Wallace:
Nicht von Weißen,
801
00:50:58,555 --> 00:51:00,015
aber auch nicht von Niggern.
802
00:51:00,098 --> 00:51:01,850
Robert Kennedy:
Doch, das auch.
803
00:51:01,933 --> 00:51:05,061
Wallace: Ich habe nichts
gegen Menschen anderer Hautfarbe.
804
00:51:05,145 --> 00:51:08,565
Meine Kinder werden von Farbigen betreut.
805
00:51:08,648 --> 00:51:11,234
Ich glaube nur nicht daran,
es zu vermischen.
806
00:51:11,318 --> 00:51:14,446
Ich werde nie freiwillig nachgeben
807
00:51:14,529 --> 00:51:17,741
und ein integriertes Bildungssystem
in Alabama zulassen.
808
00:51:17,824 --> 00:51:21,161
JUSTIZBEHÖRDE
809
00:51:21,244 --> 00:51:24,831
Susan, das Treffen im Weißen Haus
findet erst um 17 Uhr 30 statt.
810
00:51:24,915 --> 00:51:26,625
-17 Uhr 30?
-Ja.
811
00:51:28,001 --> 00:51:31,713
Wir wussten, dass es einen Kampf
mit Gouverneur Wallace geben würde.
812
00:51:31,797 --> 00:51:36,051
Wir fragten Bobby also, ob wir einen Film
darüber machen dürften.
813
00:51:36,134 --> 00:51:37,969
Wir hatten New Frontiers gemacht.
814
00:51:38,053 --> 00:51:42,140
Es war ein Film im Weißen Haus,
mit Kennedy.
815
00:51:43,183 --> 00:51:45,519
Sie machten sich wegen Alabama Sorgen,
816
00:51:45,602 --> 00:51:48,855
weil in Mississippi
ein paar Leute erschossen worden waren.
817
00:51:48,939 --> 00:51:51,399
Ich sagte:
"Ich will Alabama filmen."
818
00:51:51,483 --> 00:51:55,654
Und Bobby sagte: "Okay."
Und wir machten Crisis.
819
00:51:55,737 --> 00:51:59,616
Der Justiz muss den Beschluss
des Bundesgerichtes durchsetzen
820
00:51:59,699 --> 00:52:02,786
und den Studenten den Besuch
der Universität ermöglichen.
821
00:52:02,869 --> 00:52:05,247
Der Justizminister möchte Sie sprechen.
822
00:52:06,498 --> 00:52:08,041
Guten Tag, General.
823
00:52:11,127 --> 00:52:14,714
Wir sollten einen Plan dafür entwickeln,
was passiert,
824
00:52:14,798 --> 00:52:17,425
wenn General Graham dort eintrifft.
825
00:52:17,509 --> 00:52:20,428
Ich bin nicht dafür,
den Gouverneur abzuholen
826
00:52:20,512 --> 00:52:22,013
und so aus dem Weg zu schaffen.
827
00:52:22,097 --> 00:52:25,308
Es wäre viel besser,
wenn wir genug Menschen hätten,
828
00:52:25,392 --> 00:52:27,435
um ihn aus dem Weg zu drängen.
829
00:52:27,519 --> 00:52:29,104
Ich möchte allen versichern,
830
00:52:29,187 --> 00:52:33,525
dass wir nicht zulassen,
dass diese Universität entweiht wird.
831
00:52:33,608 --> 00:52:36,862
Natürlich gibt es Provokateure,
832
00:52:36,945 --> 00:52:39,823
die von außerhalb dieses Staates kommen
833
00:52:39,906 --> 00:52:43,451
und versuchen werden, Gewalt auszulösen,
834
00:52:43,535 --> 00:52:46,037
um unserer Sache zu schaden.
835
00:52:46,997 --> 00:52:48,331
Wenn er sich weigert,
836
00:52:48,415 --> 00:52:51,418
sagt Nick Katzenbach,
dass es einen Gerichtsbeschluss gibt
837
00:52:51,501 --> 00:52:53,503
und dass wir ins Gebäude müssen.
838
00:52:53,587 --> 00:52:57,632
Diese Sache wurde vor Gericht
entschieden, nicht hier.
839
00:52:58,216 --> 00:53:01,261
Er hatte seine Gelegenheit
und sollte sie durchlassen,
840
00:53:01,344 --> 00:53:03,597
sonst müssen wir
Maßnahmen einleiten,
841
00:53:03,680 --> 00:53:07,267
denn diese Studenten
werden die University of Alabama besuchen.
842
00:53:08,059 --> 00:53:11,646
Wenn er sich immer noch nicht bewegt,
versuchen wir, vorbeizukommen.
843
00:53:12,439 --> 00:53:14,816
-Schieben?
-Ein bisschen schieben.
844
00:53:17,110 --> 00:53:19,946
Oder es stellt sich jemand vor ihn.
845
00:53:20,030 --> 00:53:22,240
Versucht, reinzukommen.
Es gibt drei Türen.
846
00:53:22,324 --> 00:53:26,328
Wir versuchen, jemanden drinnen zu haben,
der die Tür aufmacht.
847
00:53:27,162 --> 00:53:29,497
Wir sollten hier schneiden.
848
00:53:32,918 --> 00:53:35,337
Um die Strategie in Alabama umzusetzen,
849
00:53:35,420 --> 00:53:38,214
entsendet Robert Kennedy
seinen Stellvertreter,
850
00:53:38,298 --> 00:53:41,176
Nicholas Katzenbach, nach Tuscaloosa.
851
00:53:41,259 --> 00:53:44,304
Alles weist darauf hin,
dass er nicht aus dem Weg gehen wird.
852
00:53:44,387 --> 00:53:48,350
Und er wird vor der Menge
und den Reportern ein Drama daraus machen,
853
00:53:49,267 --> 00:53:52,103
wenn er mit Gewalt entfernt wird.
854
00:53:52,187 --> 00:53:54,397
-Wollen Sie Kerry hallo sagen?
-Ja.
855
00:53:55,398 --> 00:53:57,901
-Hi, Nick.
-Hi, Kerry. Wie geht's?
856
00:53:58,485 --> 00:54:00,153
Was machst du?
857
00:54:02,280 --> 00:54:03,657
Bist du...?
858
00:54:04,574 --> 00:54:06,451
Bist du bei uns zu Hause?
859
00:54:06,534 --> 00:54:10,538
Nein, ich bin nicht bei euch.
Ich bin weit unten im Süden.
860
00:54:11,164 --> 00:54:12,582
Okay, sag tschüs.
861
00:54:14,167 --> 00:54:15,335
Sag tschüs.
862
00:54:15,418 --> 00:54:17,629
Tschüs! Tschüs.
863
00:54:17,712 --> 00:54:18,713
Hallo?
864
00:54:18,797 --> 00:54:22,217
Nick, du musst wahrscheinlich
ein bisschen improvisieren.
865
00:54:22,300 --> 00:54:28,890
Behandle ihn so,
als würdest du ihn nicht zu ernst nehmen,
866
00:54:28,974 --> 00:54:30,642
als würde er nur Zeit vergeuden.
867
00:54:30,725 --> 00:54:34,479
Er vergeudet die Zeit der Studenten
und macht ein großes Drama.
868
00:54:34,562 --> 00:54:37,983
Und ich würde so einen Tonfall benutzen.
869
00:54:39,567 --> 00:54:40,819
Ja. Okay?
870
00:54:42,070 --> 00:54:43,947
Viel Glück. Du schaffst das.
871
00:54:48,660 --> 00:54:51,454
Der Campus der University of Alabama
in Tuscaloosa
872
00:54:51,538 --> 00:54:53,999
wird von der örtlichen Polizei bewacht.
873
00:54:54,082 --> 00:54:58,003
Gouverneur Wallace erwartet die
Konfrontation mit dem Vize-Justizminister.
874
00:55:04,676 --> 00:55:09,222
Ich bin hier,
um mir von Ihnen versichern zu lassen,
875
00:55:09,305 --> 00:55:12,559
dass Sie diesen Studenten
nicht den Zutritt verweigern werden:
876
00:55:12,642 --> 00:55:14,894
Vivian Malone und James Hood.
877
00:55:14,978 --> 00:55:19,983
Sie werden zur Seite treten und
Ihrer Pflicht als Gouverneur nachkommen.
878
00:55:20,066 --> 00:55:25,447
Ich verbiete hiermit diese illegale
und unberechtigte Handlung
879
00:55:25,530 --> 00:55:27,115
der Bundesregierung.
880
00:55:28,700 --> 00:55:32,537
Gouverneur Wallace,
ich entnehme dieser Aussage,
881
00:55:32,620 --> 00:55:35,081
dass Sie in der Tür stehenbleiben werden.
882
00:55:35,165 --> 00:55:39,753
Gouverneur George Wallace aus Alabama
steht in der Tür der Universität.
883
00:55:42,088 --> 00:55:45,383
Nachdem die Beamten gegangen sind,
vergehen ein paar Stunden.
884
00:55:45,467 --> 00:55:48,887
Präsident Kennedy zieht
die Nationalgarde von Alabama ein.
885
00:55:48,970 --> 00:55:51,473
Unterschreibst du die Erklärung jetzt?
886
00:55:52,599 --> 00:55:54,726
Die Rechtsverordnung, ja. Jetzt gleich?
887
00:55:54,809 --> 00:55:56,186
Alles klar.
888
00:55:57,520 --> 00:55:59,189
Und sie kommen zum Campus.
889
00:55:59,272 --> 00:56:02,150
Brigadegeneral Henry Graham
sagt dem Gouverneur:
890
00:56:02,233 --> 00:56:04,569
"Ich muss Sie leider bitten,
891
00:56:04,652 --> 00:56:07,197
auf Befehl des Präsidenten
zur Seite zu treten."
892
00:56:17,373 --> 00:56:20,585
Er entfernt sich von der Tür.
Er geht zur Seite.
893
00:56:20,668 --> 00:56:22,921
Der Gouverneur fügt sich,
894
00:56:23,004 --> 00:56:26,633
verspricht aber, seinen verfassungsgemäßen
Kampf fortzusetzen.
895
00:56:26,716 --> 00:56:30,470
Fünf Minuten nach Abgang des Gouverneurs
wird James Hood als erster Schwarzer
896
00:56:30,553 --> 00:56:32,514
Student der University of Alabama.
897
00:56:32,597 --> 00:56:36,267
Vivian Malone
folgt ihm ins Anmeldebüro.
898
00:56:37,727 --> 00:56:42,065
Diese Nation baut auf dem Grundsatz auf,
dass alle Menschen gleich sind.
899
00:56:42,649 --> 00:56:44,109
Hast du ein Streichholz?
900
00:56:46,111 --> 00:56:50,365
Es muss daher amerikanischen Studenten
aller Hautfarben möglich sein,
901
00:56:50,448 --> 00:56:53,535
eine öffentliche Einrichtung zu besuchen,
902
00:56:53,618 --> 00:56:56,204
ohne von Truppen unterstützt zu werden.
903
00:56:57,330 --> 00:57:00,875
Als Land und als Volk
stehen wir vor einer moralischen Krise.
904
00:57:01,543 --> 00:57:03,837
Es steht ein großer Wandel bevor,
905
00:57:03,920 --> 00:57:07,048
und unsere Aufgabe,
unsere Pflicht, besteht darin,
906
00:57:07,132 --> 00:57:09,884
dafür zu sorgen,
dass diese Revolution, dieser Wandel,
907
00:57:09,968 --> 00:57:12,011
sich friedlich vollzieht.
908
00:57:12,846 --> 00:57:17,517
Wer nichts tut, ermöglicht damit erst
Schande und Gewalt.
909
00:57:18,268 --> 00:57:23,523
Wer mutig handelt,
erkennt das Recht und die Realität an.
910
00:57:24,524 --> 00:57:28,319
Ich werde den Kongress der USA
kommende Woche auffordern,
911
00:57:28,403 --> 00:57:31,489
es amerikanischen Bürgern jeder Hautfarbe
zu ermöglichen,
912
00:57:31,573 --> 00:57:35,493
sich zu einer freien Wahl anzumelden
und ihre Stimme abzugeben,
913
00:57:35,577 --> 00:57:38,705
ohne Störungen oder Gewalt
fürchten zu müssen.
914
00:57:42,000 --> 00:57:44,919
Als ich Robert Kennedy 1963 begegnete,
915
00:57:45,003 --> 00:57:46,421
sagte er zu mir...
916
00:57:47,672 --> 00:57:52,385
Er sagte: "John,
ich verstehe die jungen Leute jetzt.
917
00:57:52,469 --> 00:57:55,513
Die Studenten
haben mir die Augen geöffnet."
918
00:57:57,515 --> 00:58:00,685
Er sagte weiter:
"Wir bringen diesem Land Gerechtigkeit."
919
00:58:00,768 --> 00:58:05,690
Die Methode, die in den USA
derzeit am häufigsten genutzt wird,
920
00:58:05,773 --> 00:58:09,486
um zu verhindern, dass Schwarze
ihr Wahlrecht wahrnehmen,
921
00:58:09,569 --> 00:58:11,279
ist diese Leseprüfung.
922
00:58:11,362 --> 00:58:15,492
Wenn ein Mensch nach der sechsten Klasse
nicht lesen und schreiben kann,
923
00:58:15,575 --> 00:58:18,328
sollte er meiner Meinung nach
nicht wählen dürfen...
924
00:58:18,411 --> 00:58:21,080
Ist das Schulsystem in North Carolina
so schlecht,
925
00:58:21,164 --> 00:58:24,334
dass man nach der sechsten Klasse
nicht lesen und schreiben kann?
926
00:58:24,417 --> 00:58:26,294
Dann sollten wir etwas tun.
927
00:58:26,377 --> 00:58:29,839
Die Regierung hat allen Bürgern gegenüber
die Verantwortung,
928
00:58:29,923 --> 00:58:36,262
dafür zu sorgen,
dass sie ihr Wahlrecht ausüben können,
929
00:58:36,346 --> 00:58:38,139
wenn ihnen dies verboten wird,
930
00:58:38,223 --> 00:58:41,643
weil sie eine schwarze Hautfarbe haben.
931
00:58:41,726 --> 00:58:45,688
Er ging auch in die Schlacht,
wenn der Sieg keineswegs gewiss war.
932
00:58:46,856 --> 00:58:48,358
Er war bereit zu kämpfen.
933
00:58:48,441 --> 00:58:51,778
Ich hoffe,
Sie werden sich uns anschließen,
934
00:58:51,861 --> 00:58:53,446
um die Situation zu verbessern.
935
00:58:53,530 --> 00:58:58,409
-Ich liebe die Verfassung zu sehr.
-Ich liebe die Verfassung auch.
936
00:58:58,493 --> 00:59:00,703
Das verstößt nicht
gegen die Verfassung.
937
00:59:29,190 --> 00:59:32,402
Der Marsch auf Washington:
Das war Amerika in Höchstform.
938
00:59:33,611 --> 00:59:35,113
Es war ein wunderbarer Tag.
939
00:59:36,072 --> 00:59:41,578
Und daraus wurde eine erschütternde,
aber wunderbare Rede
940
00:59:41,661 --> 00:59:43,496
von Dr. King geboren.
941
00:59:44,372 --> 00:59:45,873
"Ich habe einen Traum."
942
00:59:46,916 --> 00:59:51,754
Und der andere Redner
war ein junger Mann namens John Lewis.
943
00:59:51,838 --> 00:59:53,423
Seine Rede war unglaublich.
944
00:59:53,506 --> 00:59:57,468
Ich fordere euch alle auf,
euch der Revolution anzuschließen,
945
00:59:57,552 --> 00:59:59,220
die dieses Land durchzieht.
946
00:59:59,304 --> 01:00:00,847
Bleibt auf den Straßen
947
01:00:00,930 --> 01:00:04,559
aller Städte und Dörfer
in diesem Land,
948
01:00:04,642 --> 01:00:06,686
bis wahre Freiheit erreicht ist.
949
01:00:06,769 --> 01:00:11,065
Wir müssen uns dieser Revolution
anschließen und sie zu Ende führen,
950
01:00:11,149 --> 01:00:13,693
im Mississippi-Delta
und in Südwest-Georgia,
951
01:00:13,860 --> 01:00:16,946
im schwarzen Gürtel von Alabama,
in Harlem,
952
01:00:17,030 --> 01:00:19,240
in Chicago, Detroit, Philadelphia:
953
01:00:19,324 --> 01:00:23,953
Im ganzen Land demonstrieren die
schwarzen Massen für Arbeit und Freiheit.
954
01:00:29,876 --> 01:00:35,256
Robert Kennedy und sein Bruder,
der Präsident, reagierten auf den Druck.
955
01:00:36,341 --> 01:00:39,052
Sie reagierten auf den Widerstand.
956
01:00:40,470 --> 01:00:42,347
Er wurde so etwas wie ein Kämpfer...
957
01:00:43,473 --> 01:00:46,809
für Bürgerrechte
und soziale Gerechtigkeit.
958
01:00:47,894 --> 01:00:50,480
Wir wussten, dass unsere Chance
959
01:00:50,563 --> 01:00:54,192
auf ein Bürgerrechtsgesetz
und ein Wahlrecht
960
01:00:54,275 --> 01:00:57,654
vor allem auch den Kennedys
zu verdanken war.
961
01:02:38,671 --> 01:02:40,590
Eilmeldung aus Dallas.
962
01:02:41,883 --> 01:02:46,387
Präsident Kennedy
ist seinen Schussverletzungen erlegen.
963
01:02:46,471 --> 01:02:49,348
Das sind die aktuellen Informationen
aus Dallas.
964
01:02:49,932 --> 01:02:55,104
Wir bringen Ihnen alle neuen
Informationen, sobald sie eintreffen.
965
01:02:56,397 --> 01:03:00,151
Ich wiederhole diese Eilmeldung
mit größtem Bedauern.
966
01:03:01,110 --> 01:03:03,404
Zwei Priester,
die beim Präsidenten waren,
967
01:03:03,488 --> 01:03:05,531
bestätigen, dass er erschossen wurde.
968
01:03:17,919 --> 01:03:20,880
Präsident Kennedy
wurde in Dallas, Texas, ermordet.
969
01:03:20,963 --> 01:03:23,883
Lyndon Johnson
ist Präsident der Vereinigten Staaten.
970
01:03:23,966 --> 01:03:26,302
Er legte den Eid in einem Flugzeug
971
01:03:26,385 --> 01:03:28,346
auf dem Weg zurück nach Washington ab.
972
01:03:29,347 --> 01:03:33,351
Hier die Szene am Luftwaffenstützpunkt
Andrews vor wenigen Minuten.
973
01:03:35,561 --> 01:03:37,688
Als ich zum Flughafen kam,
974
01:03:37,772 --> 01:03:40,066
sah ich in eine abgelegene Ecke.
975
01:03:40,149 --> 01:03:44,111
Bei einem alten Truck
lief jemand auf und ab.
976
01:03:44,195 --> 01:03:45,488
Ich ging zu ihm.
977
01:03:45,571 --> 01:03:47,949
Es war Bobby Kennedy, allein.
978
01:03:48,032 --> 01:03:49,408
Er weinte.
979
01:03:51,202 --> 01:03:54,247
Und ich ging zu ihm.
Ich weiß nicht mehr, was ich sagte.
980
01:03:54,330 --> 01:03:59,043
Wahrscheinlich: "Bob, wir weinen alle.
981
01:03:59,126 --> 01:04:01,838
Wir weinen alle. Die ganze Welt weint."
982
01:04:04,382 --> 01:04:08,386
Hinter dem Sarg
kommt Mrs. Jacqueline Kennedy.
983
01:04:08,970 --> 01:04:14,767
Zur Rechten ihr Schwager,
Justizminister Robert Kennedy.
984
01:04:15,518 --> 01:04:17,270
Sie helfen ihr herunter.
985
01:04:21,858 --> 01:04:25,653
Es ist eine traurige Zeit
für alle Menschen.
986
01:04:26,863 --> 01:04:30,867
Wir haben einen
unsagbar schweren Verlust erlitten.
987
01:04:32,577 --> 01:04:36,622
Ich weiß, dass die Welt
das große Leid
988
01:04:36,706 --> 01:04:40,001
von Mrs. Kennedy und ihrer Familie teilt.
989
01:04:49,218 --> 01:04:51,846
Untertitel von: Lena Karsten
84749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.