All language subtitles for Bloodshot.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,727 --> 00:00:56,979 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,270 Comunicazioni okay. Delta Due, situazione. 3 00:01:02,186 --> 00:01:05,189 Non si mette bene, tenente. qui e un gran casino. 4 00:01:05,899 --> 00:01:07,442 quattro ostaggi morti. 5 00:01:10,153 --> 00:01:13,197 A quanto pare li hanno torchiati e scaricati qui. 6 00:01:13,322 --> 00:01:15,241 Eco Due, situazione. 7 00:01:15,534 --> 00:01:18,412 Nessun segno del bersaglio alfa. Ci spostiamo. 8 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 Contatto, edificio due. Piano terra. 9 00:02:07,878 --> 00:02:09,420 Bravo Sei, aspetta. 10 00:02:13,633 --> 00:02:15,426 Ricevuto. Sto entrando. 11 00:02:19,764 --> 00:02:22,725 Delta, Eco, svelti, fate presto. Bravo e sul posto. 12 00:02:22,850 --> 00:02:25,853 Maledizione, Bravo Sei, avevo detto di aspettare! 13 00:03:13,485 --> 00:03:14,903 Giu l'arma. 14 00:03:15,903 --> 00:03:17,614 Giu l'arma, ho detto! 15 00:03:26,789 --> 00:03:28,167 Va bene. 16 00:03:29,918 --> 00:03:31,336 Sta' calmo. 17 00:03:33,588 --> 00:03:34,965 Cosa vuoi? 18 00:03:35,716 --> 00:03:37,426 Elicottero. Subito! 19 00:03:37,550 --> 00:03:41,554 -Siamo sul posto. Edificio due. -E di' agli altri di stare lontani! 20 00:03:41,680 --> 00:03:44,641 Alfa Uno, ritiratevi. e tutto sotto controllo. 21 00:03:44,766 --> 00:03:46,058 Ricevuto, aspettiamo. 22 00:03:47,519 --> 00:03:49,521 Per l'elicottero serve un telefono. 23 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 -La. -Dove? 24 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 La. 25 00:04:09,750 --> 00:04:12,294 Vedo Bravo Sei. Bersaglio alfa in salvo. 26 00:04:16,839 --> 00:04:20,051 BASE AEREA DI AVIANO ITALIA 27 00:04:25,057 --> 00:04:27,684 Perche questi voli sembrano sempre tanto lunghi? 28 00:04:31,730 --> 00:04:35,651 -Ecco per cosa combattiamo. -Cavolo, ho bisogno di andare a casa. 29 00:04:35,776 --> 00:04:38,569 Non esistono missioni o sacrifici troppo duri! 30 00:04:38,694 --> 00:04:40,197 Prima il dovere! 31 00:04:42,408 --> 00:04:44,076 Forza! All'hangar! 32 00:04:47,704 --> 00:04:49,122 Capo, la prendo io. 33 00:05:21,863 --> 00:05:24,490 COSTIERA AMALFITANA ITALIA 34 00:05:58,983 --> 00:06:01,110 Pensi che, un giorno, 35 00:06:01,235 --> 00:06:04,406 per una volta, tornerai nelle condizioni in cui sei partito? 36 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 Non ti piacciono le mie cicatrici? 37 00:06:11,997 --> 00:06:14,249 quelle non mi disturbano. 38 00:06:15,459 --> 00:06:17,586 Detesto le storie che raccontano. 39 00:06:20,254 --> 00:06:23,466 Sai, la cosa buffa di quelle storie 40 00:06:23,591 --> 00:06:25,510 e che hanno tutte lo stesso finale. 41 00:06:26,095 --> 00:06:27,888 Io torno sempre a casa. 42 00:06:29,223 --> 00:06:31,182 Volevo dire 43 00:06:31,307 --> 00:06:32,517 che, a un certo punto, 44 00:06:33,142 --> 00:06:35,770 il tuo corpo non potra piu fare certe cose. 45 00:06:40,483 --> 00:06:43,694 Stai mettendo in dubbio quello che puo fare il mio corpo? 46 00:06:47,783 --> 00:06:50,536 Forse mi serve solo un po' di... 47 00:06:50,661 --> 00:06:52,413 rieducazione. 48 00:07:20,399 --> 00:07:22,776 Esco a prendere la colazione, torno presto 49 00:07:32,076 --> 00:07:33,286 Amore? 50 00:08:08,029 --> 00:08:09,363 Cazzo. 51 00:08:13,994 --> 00:08:15,037 Gina. 52 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Che ti prende? 53 00:08:39,644 --> 00:08:41,230 Stai bene, amico? 54 00:08:44,482 --> 00:08:45,650 Si. 55 00:09:58,347 --> 00:10:00,016 Non invecchia mai. 56 00:10:00,975 --> 00:10:03,352 -Chi sei? -Chi sono? 57 00:10:03,479 --> 00:10:06,065 quello che ti ha rovinato la vacanza. 58 00:10:08,942 --> 00:10:10,568 Mi chiamo Martin Axe. 59 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 Io ho risposto a te. 60 00:10:13,072 --> 00:10:15,198 Adesso rispondi tu a me. 61 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 Chi ha fatto la spia sugli ostaggi a Mombasa? 62 00:10:22,498 --> 00:10:25,000 Certo. Bocca chiusa, lo immaginavo. 63 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 Per questo ho pensato a un piccolo incentivo. 64 00:10:36,302 --> 00:10:37,971 Guarda chi c'e. 65 00:10:42,600 --> 00:10:43,811 Chi e? 66 00:10:49,066 --> 00:10:50,484 Niente? 67 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Lei non c'entra. 68 00:10:54,363 --> 00:10:56,949 Riproviamo: chi ha fatto la soffiata? 69 00:10:57,073 --> 00:11:00,326 Non lo so. Non e compito mio. Io punto dove mi dicono. 70 00:11:12,380 --> 00:11:14,632 Saranno troppi 15 centimetri? 71 00:11:14,758 --> 00:11:17,136 Perche lo chiedo a te, eh? 72 00:11:18,595 --> 00:11:20,096 Guardami. 73 00:11:21,222 --> 00:11:22,557 Guardami! 74 00:11:23,433 --> 00:11:25,309 Non posso risponderti, non lo so. 75 00:11:26,102 --> 00:11:29,230 Se lo sapessi, te lo direi! Non lo so. 76 00:11:30,356 --> 00:11:32,608 Chiedimi qualsiasi altra cosa. 77 00:11:32,735 --> 00:11:35,236 Ma questo non posso dirtelo, perche non lo so! 78 00:11:43,703 --> 00:11:45,455 Si, ti credo. 79 00:11:47,457 --> 00:11:50,043 Ray. Ray. 80 00:11:54,047 --> 00:11:55,466 Andra tutto bene. 81 00:12:02,054 --> 00:12:04,223 Brutte notizie, tesoro. 82 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 Non andra tutto bene. 83 00:12:38,258 --> 00:12:39,884 Tu sei una nullita. 84 00:12:40,844 --> 00:12:43,347 Non esisti neanche piu. 85 00:12:43,471 --> 00:12:47,058 Giuro che ti trovero e ti eliminero. 86 00:12:49,894 --> 00:12:54,066 Ti conviene uccidermi ora. Non avrai una seconda occasione. 87 00:12:54,691 --> 00:12:56,317 Te l'assicuro. 88 00:13:01,865 --> 00:13:03,951 Grazie del consiglio. 89 00:13:35,774 --> 00:13:37,985 Inizio carica bioelettrica. 90 00:13:40,446 --> 00:13:41,989 75 percento. 91 00:13:45,366 --> 00:13:46,701 Ciclo completo. 92 00:14:01,466 --> 00:14:05,095 Rapporto procedura progetto Bloodshot: trasfusione terminata. 93 00:14:10,057 --> 00:14:12,186 Soggetto sveglio e stabile. 94 00:14:29,495 --> 00:14:30,995 Ehi, guardami. 95 00:14:31,120 --> 00:14:33,790 Guardami. Stai bene, e tutto a posto. 96 00:14:34,707 --> 00:14:36,043 Tranquillo. 97 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Dove sono? 98 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 Sveglio e cognitivo. 99 00:15:04,363 --> 00:15:06,532 e fenomenale. 100 00:15:08,450 --> 00:15:11,328 -Vi conosco? -Non credo. 101 00:15:11,412 --> 00:15:14,038 Benvenuto alla RST. Rising Spirit Technologies. 102 00:15:14,163 --> 00:15:19,336 Io sono il dottor Emil Harting. questa e la mia struttura e lei la mia collega, KT. 103 00:15:19,753 --> 00:15:22,423 -Katie. -Sono le iniziali, KT. 104 00:15:23,298 --> 00:15:24,799 Guardami, per favore. 105 00:15:27,510 --> 00:15:31,097 La dilatazione e buona. Nessun segno di emorragia submaculare. 106 00:15:31,222 --> 00:15:33,099 Niente rossore. Tutto limpido. 107 00:15:33,225 --> 00:15:36,353 Cosa mi e successo? Che ci faccio qui? 108 00:15:36,812 --> 00:15:38,563 Dimmi: ricordi qualcosa? 109 00:15:39,148 --> 00:15:41,524 -"qualcosa" e un po' vago. -Certo. 110 00:15:41,649 --> 00:15:46,321 Semplifichiamo. Ricordi il tuo nome, il grado, la matricola? 111 00:15:46,447 --> 00:15:47,572 Ovvio. 112 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Mi chiamo... 113 00:15:55,956 --> 00:15:57,750 Grado, matricola? 114 00:15:57,875 --> 00:16:02,379 Si, il tuo corpo ci e stato donato dall'esercito statunitense. 115 00:16:03,297 --> 00:16:04,465 Il mio corpo? 116 00:16:04,590 --> 00:16:07,259 Se non qui, sarebbe finito ad Arlington, temo. 117 00:16:09,052 --> 00:16:10,596 Arlington, doc? 118 00:16:11,596 --> 00:16:15,433 Ho qualche cicatrice, ma non sono pronto per il cimitero. 119 00:16:15,558 --> 00:16:19,730 Mi spiace dover essere io a dirtelo, ma ti sei fatto uccidere. 120 00:16:27,738 --> 00:16:29,531 Staro al gioco. 121 00:16:30,115 --> 00:16:31,741 Ma, se sono morto... 122 00:16:32,993 --> 00:16:35,454 c'e qualcuno che aspetta una mia chiamata. 123 00:16:35,578 --> 00:16:38,372 qualcuno mi stara aspettando a casa. 124 00:16:41,710 --> 00:16:43,670 Mi e difficile dirtelo. 125 00:16:43,796 --> 00:16:46,548 Piu difficile che dire a qualcuno che e morto? 126 00:16:49,509 --> 00:16:52,888 L'esercito dona in forma anonima solo le spoglie di soldati 127 00:16:53,013 --> 00:16:56,141 che non sono state richieste dalla famiglia. 128 00:16:57,308 --> 00:17:00,437 Scusa. A volte il cerotto va tolto con uno strappo. 129 00:17:00,562 --> 00:17:03,106 Cosi il dolore passa un po' piu in fretta. 130 00:17:05,608 --> 00:17:09,487 Ma non ti serve una storia passata per avere un futuro. Ascoltami. 131 00:17:09,613 --> 00:17:12,908 Tu sei il primo che siamo riusciti a riportare indietro. 132 00:17:13,032 --> 00:17:14,826 E ha funzionato a meraviglia. 133 00:17:15,701 --> 00:17:18,538 A te e stato dato qualcosa che nessun altro ha: 134 00:17:20,124 --> 00:17:21,916 una seconda occasione. 135 00:17:25,378 --> 00:17:26,796 Una seconda occasione. 136 00:17:34,637 --> 00:17:36,597 Non e quello che mi aspettavo. 137 00:17:38,642 --> 00:17:40,936 Cosa ci facciamo qui, doc? 138 00:17:45,898 --> 00:17:50,570 La RST mira a ripristinare le risorse piu importanti per l'esercito statunitense: 139 00:17:50,695 --> 00:17:52,447 i soldati come te. 140 00:17:53,574 --> 00:17:56,535 Siamo gli esploratori di una nuova frontiera. 141 00:17:56,660 --> 00:17:59,621 Sviluppiamo di tutto: dall'esoscheletro, 142 00:17:59,747 --> 00:18:02,039 che rende i soldati piu forti e veloci, 143 00:18:02,165 --> 00:18:05,168 alle protesi neurali, che potenziano le loro reazioni. 144 00:18:05,501 --> 00:18:09,047 Ma tu, amico mio, tu sei la dimostrazione 145 00:18:09,173 --> 00:18:12,968 che stiamo aprendo la strada al piu grande progresso umano di sempre. 146 00:18:13,551 --> 00:18:15,094 Vieni, ti faccio vedere. 147 00:18:27,482 --> 00:18:29,984 -Posso? -Si, certo. 148 00:18:31,361 --> 00:18:32,738 Che cavolo! 149 00:18:37,659 --> 00:18:39,328 Porca puttana. 150 00:18:45,291 --> 00:18:46,709 Ti spiego. 151 00:18:47,251 --> 00:18:49,879 Metti la mano qui, per favore. 152 00:18:51,256 --> 00:18:52,548 Ora guarda. 153 00:18:56,220 --> 00:18:58,889 Che diavolo sono quegli affari? 154 00:18:59,013 --> 00:19:01,808 Dispositivi biomeccanici. Li chiamiamo "naniti". 155 00:19:04,519 --> 00:19:06,395 Potenziano le funzioni biologiche. 156 00:19:06,521 --> 00:19:10,358 In particolare, reagiscono all'istante a una grave ferita, 157 00:19:10,483 --> 00:19:12,235 riparando i tessuti. 158 00:19:18,909 --> 00:19:22,413 -Ce li ho nel sangue? -Loro sono il tuo sangue. 159 00:19:22,538 --> 00:19:25,249 Li avevamo gia applicati a singoli organi. 160 00:19:25,374 --> 00:19:28,626 Era ora di tentare con una trasfusione completa. 161 00:19:29,502 --> 00:19:30,586 Ovvio. 162 00:19:30,711 --> 00:19:34,424 E, come al corpo servono calorie, ai naniti serve energia. 163 00:19:34,549 --> 00:19:39,221 La fornisce questo laboratorio. Piu fatica fanno, piu energia consumano. 164 00:19:39,346 --> 00:19:41,472 -Cos'e quella luce? -e calore, 165 00:19:41,597 --> 00:19:44,934 generato dai naniti che lottano contro un cancro, 166 00:19:45,059 --> 00:19:46,477 per salvare il topo. 167 00:19:50,065 --> 00:19:53,067 -Che e appena morto. -Ammetto che i primi risultati 168 00:19:53,192 --> 00:19:57,573 -non erano ottimali. -Meglio saltare a quelli ottimali. 169 00:19:57,698 --> 00:19:59,575 Sei tu, il risultato ottimale. 170 00:19:59,700 --> 00:20:03,453 Perche adesso possiamo ricaricarli quando perdono energia. 171 00:20:06,707 --> 00:20:08,792 Perche non ricordo niente di me? 172 00:20:08,916 --> 00:20:11,669 Per via di chi sei e di quello che hai fatto. 173 00:20:12,796 --> 00:20:14,798 Il tuo fascicolo e riservato. 174 00:20:14,923 --> 00:20:17,968 Ma fa parte del tuo passato. questo e il tuo futuro. 175 00:20:18,093 --> 00:20:21,889 Ascolta, da ragazzo ero un campione a tennis. 176 00:20:22,013 --> 00:20:26,601 Poi, a 15 anni, mi ammalai di cancro. Dopo sei mesi ero senza braccio. 177 00:20:26,727 --> 00:20:31,105 Invece di piangere su cio che avevo perso, pensai a chi potevo diventare. 178 00:20:32,023 --> 00:20:34,400 Cosi ora, quando un soldato perde un braccio, 179 00:20:34,692 --> 00:20:36,235 gliene diamo uno migliore. 180 00:20:41,200 --> 00:20:42,701 qui c'e la riabilitazione, 181 00:20:42,826 --> 00:20:45,996 dove i pazienti testano i limiti del proprio potenziamento. 182 00:20:46,663 --> 00:20:49,374 Conosci gia KT. Ex soccorritore della Marina. 183 00:20:49,833 --> 00:20:52,961 Era in missione in Siria durante un attacco chimico. 184 00:20:53,461 --> 00:20:55,713 Le abbiamo ricostruito laringe e trachea 185 00:20:55,838 --> 00:20:59,675 e adesso respira con un apparecchio fissato alla clavicola. 186 00:20:59,801 --> 00:21:01,677 La rende immune ai gas. 187 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 Tibbs era il primo del corso all'accademia di Fort Benning. 188 00:21:06,724 --> 00:21:09,602 e diventato uno dei migliori cecchini dell'esercito. 189 00:21:09,728 --> 00:21:12,230 Poi un mortaio iracheno gli ha tolto la vista. 190 00:21:12,355 --> 00:21:15,192 Abbiamo rimediato con una protesi oculare. 191 00:21:15,317 --> 00:21:19,738 Ha un dispositivo con telecamera collegato direttamente ai nervi ottici. 192 00:21:19,863 --> 00:21:22,282 -Significa che adesso vede... -Tutto. 193 00:21:24,076 --> 00:21:25,243 Benvenuto nel circo. 194 00:21:25,368 --> 00:21:28,246 Infine, Jimmy Dalton. Ex Navy SEAL. 195 00:21:28,372 --> 00:21:33,252 Ha perso i piedi per un ordigno afghano. Gliene abbiamo progettati altri due. 196 00:21:33,376 --> 00:21:36,712 -Ero nel team che ha ucciso Bin Laden. -Come tutti i Navy SEAL. 197 00:21:38,757 --> 00:21:40,509 Siamo combattenti feriti. 198 00:21:40,634 --> 00:21:44,471 Non feriti. Migliorati. Potenziati. 199 00:21:46,306 --> 00:21:47,932 -Una figata. -Gia. 200 00:21:48,307 --> 00:21:49,143 Gia. 201 00:21:52,229 --> 00:21:55,691 -Dove vai? -Torno a dormire. 202 00:21:56,482 --> 00:21:58,902 O magari mi sveglio. 203 00:22:02,905 --> 00:22:04,782 Adesso che facciamo? 204 00:22:04,907 --> 00:22:08,202 Lo lasciamo riposare. Jimmy, lo accompagni in camera? 205 00:22:14,917 --> 00:22:16,836 All'insegna del risparmio. 206 00:22:16,961 --> 00:22:20,048 Finito il pisolino, ci trovi giu a fare il nostro lavoro. 207 00:22:20,173 --> 00:22:21,924 Io non so quale sia, il mio lavoro. 208 00:22:22,593 --> 00:22:24,928 Lo scoprirai, quando sarai pronto. 209 00:22:25,053 --> 00:22:26,889 Ti spieghero tutto io. 210 00:26:22,958 --> 00:26:25,252 Ancora in piedi? e tardi. 211 00:26:25,376 --> 00:26:27,378 Non riuscivo a dormire. 212 00:26:31,383 --> 00:26:35,220 Se ieri fossi stata morta, neanch'io riuscirei a dormire. 213 00:26:35,345 --> 00:26:36,889 Ho solo avuto un incubo. 214 00:26:37,765 --> 00:26:39,224 E non ha senso, 215 00:26:39,348 --> 00:26:42,351 perche come si fa ad avere incubi se non si hanno ricordi? 216 00:26:42,478 --> 00:26:43,854 Fidati... 217 00:26:46,606 --> 00:26:50,152 presto ricorderai abbastanza da desiderare di dimenticare. 218 00:26:55,490 --> 00:26:57,701 Sei stata incredibile, li dentro. 219 00:26:57,826 --> 00:26:59,995 Kata sott'acqua. 220 00:27:00,119 --> 00:27:01,162 Sai... 221 00:27:04,208 --> 00:27:05,625 noi siamo merce avariata. 222 00:27:06,375 --> 00:27:08,336 Ma questo e cio che sono, ormai. 223 00:27:08,461 --> 00:27:10,379 L'ho accettato. 224 00:27:12,758 --> 00:27:15,134 C'e una cosa che voglio darti. 225 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 La porto sempre con me. 226 00:27:22,601 --> 00:27:25,938 Al mio primo turno di servizio sulla nave, ero l'unica donna. 227 00:27:26,063 --> 00:27:28,607 Il mio superiore sapeva che ero sola, cosi... 228 00:27:30,358 --> 00:27:33,069 Voleva farmi capire che ero a casa. 229 00:27:42,453 --> 00:27:45,581 Di sicuro da qualche parte c'e qualcuno che tiene a te, 230 00:27:45,707 --> 00:27:47,709 solo che ancora non lo sai. 231 00:27:50,170 --> 00:27:51,839 Lo spero. 232 00:27:52,756 --> 00:27:54,716 Bere qualcosa ti aiuterebbe. 233 00:27:56,676 --> 00:28:00,763 Io so gia cosa mi piace, ora scopri tu cosa ti piace. 234 00:28:01,222 --> 00:28:02,932 Vacci piano. 235 00:28:09,230 --> 00:28:11,066 Ai nuovi inizi. 236 00:28:22,411 --> 00:28:24,538 -Mi sembra di essere... -Ray. 237 00:28:29,209 --> 00:28:30,669 Stai bene? 238 00:28:39,720 --> 00:28:41,054 Mi chiamo Martin Axe. 239 00:28:41,180 --> 00:28:43,682 -Lei non c'entra. -Chi? 240 00:28:44,516 --> 00:28:46,143 Se lo sapessi, te lo direi! 241 00:28:47,185 --> 00:28:48,686 Guardami. 242 00:28:53,608 --> 00:28:55,568 Ti trovero! 243 00:28:56,403 --> 00:28:58,113 Serve un medico, subito. 244 00:28:58,238 --> 00:28:59,782 -Ascoltami. -Uccidimi ora! 245 00:29:01,200 --> 00:29:02,451 Uccidimi! 246 00:29:03,117 --> 00:29:04,787 Non avrai una seconda occasione. 247 00:29:06,497 --> 00:29:07,748 Grazie del consiglio. 248 00:29:10,459 --> 00:29:12,544 -Va tutto bene. -Scusa. 249 00:29:12,669 --> 00:29:14,838 Dammi retta. Non vale la pena. 250 00:29:14,962 --> 00:29:17,048 Tu non capisci, KT. 251 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 So perche sono solo. 252 00:29:39,695 --> 00:29:40,822 Dove vai? 253 00:29:49,373 --> 00:29:52,292 Dove...? Mi sente? Il canale e aperto? 254 00:29:53,710 --> 00:29:55,796 Eric! Apri il canale. 255 00:29:56,296 --> 00:29:59,091 -Siamo in onda. -Dove vai? 256 00:30:01,300 --> 00:30:02,718 Come fai a parlarmi? 257 00:30:02,845 --> 00:30:06,347 Hai un miliardo di microprocessori wireless nel cervello. 258 00:30:06,472 --> 00:30:07,723 Torna qui subito. 259 00:30:08,267 --> 00:30:09,809 Ho un conto in sospeso. 260 00:30:12,311 --> 00:30:14,188 Che aspettate? Andate a prenderlo. 261 00:30:14,856 --> 00:30:17,734 Non hai conti in sospeso. Conosci solo noi. 262 00:30:17,859 --> 00:30:21,112 Cosi mi hai detto tu. Ma io avevo una moglie. 263 00:30:21,238 --> 00:30:22,905 E lui me l'ha portata via. 264 00:30:24,950 --> 00:30:27,952 -Di cosa parli? Chi e stato? -Martin Axe. 265 00:30:36,711 --> 00:30:38,547 Dammi una finestra "terminale". 266 00:30:41,549 --> 00:30:42,967 Rete neurale Server RST 267 00:30:43,926 --> 00:30:46,512 I naniti setacciano le piattaforme di ricerca. 268 00:30:46,596 --> 00:30:48,097 ACCESSO RETE INTERPOL 269 00:30:53,353 --> 00:30:54,855 Aspetta un momento. 270 00:30:54,980 --> 00:30:59,317 Hai estratto un database della polizia? e piu che illegale. Voglio che rientri. 271 00:30:59,442 --> 00:31:01,235 Non importa quello che vuoi tu. 272 00:31:01,361 --> 00:31:04,490 -Ho mandato Tibbs e Dalton a prenderti. -Non mi fermeranno. 273 00:31:05,156 --> 00:31:09,577 Lo scopo non e eliminarti. e un'operazione di recupero. 274 00:31:09,702 --> 00:31:11,997 Tu sei un prototipo da miliardi di dollari. 275 00:31:12,122 --> 00:31:15,334 Sei il mio prototipo. Non posso lasciarti... 276 00:31:15,459 --> 00:31:17,461 Doc! Io non sono tuo. 277 00:31:17,586 --> 00:31:19,797 E poi, io torno sempre a casa. 278 00:31:19,922 --> 00:31:22,924 Torni sempre a casa? Cosa? No, senti. 279 00:31:23,049 --> 00:31:26,260 Non sappiamo di cosa sei capace, ne cosa puoi sopportare. 280 00:31:31,391 --> 00:31:33,227 e l'ora di una prova sul campo. 281 00:31:33,352 --> 00:31:35,312 Fermo. Aspetta un minuto. 282 00:31:35,436 --> 00:31:39,690 -Rifletti: non hai soldi ne passaporto. -Prendo un volo privato. 283 00:31:41,609 --> 00:31:44,195 Un attimo. e... 284 00:31:44,946 --> 00:31:48,449 -L'ho trovato, e all'hangar. -Il Gulfstream? 285 00:31:48,575 --> 00:31:50,160 Almeno sai pilotarlo? 286 00:31:50,827 --> 00:31:52,037 Trovero il modo. 287 00:31:52,954 --> 00:31:54,956 Troverai il modo? Che vuol dire? 288 00:31:55,082 --> 00:31:57,376 ACCESSO MANUALE DI VOLO GULFSTREAM 289 00:32:13,267 --> 00:32:15,686 BUDAPEST UNGHERIA 290 00:32:19,522 --> 00:32:21,942 Via libera. Muoviamoci. 291 00:32:22,358 --> 00:32:24,403 Bene. Avverti via radio. 292 00:32:24,862 --> 00:32:27,364 Andiamo. Arrivo stimato: 20 minuti. 293 00:32:46,467 --> 00:32:48,259 Come lo sta rintracciando? 294 00:32:48,384 --> 00:32:50,762 Pare che abbia incrociato i dati 295 00:32:50,887 --> 00:32:54,223 dei database delle case automobilistiche con quelli dei GPS 296 00:32:54,348 --> 00:32:56,518 per identificare le auto della zona. 297 00:32:56,934 --> 00:32:59,061 Poi, una per una, ha eseguito un ping. 298 00:32:59,188 --> 00:33:01,355 Per tutte e 9000. 299 00:33:02,148 --> 00:33:03,691 Perche? 300 00:33:03,817 --> 00:33:05,778 Per trovare le cinque che viaggiano in convoglio. 301 00:33:44,857 --> 00:33:47,735 -Che succede? -Squadra Uno, controllate davanti. 302 00:34:27,233 --> 00:34:29,152 L'ha fatto apposta? 303 00:34:29,277 --> 00:34:31,529 -Non si passa. -Ma dai? 304 00:34:31,655 --> 00:34:33,282 Ragazzi, l'ha fatto apposta? 305 00:34:33,407 --> 00:34:36,660 Squadra Due, date un'occhiata. Vedete se si riesce a passare. 306 00:34:41,789 --> 00:34:42,833 Farina. 307 00:34:50,090 --> 00:34:51,633 MULINO MALOM 308 00:35:08,817 --> 00:35:11,903 -Squadra Uno fuori gioco. -E il camionista? 309 00:35:12,028 --> 00:35:13,489 Il camionista e... 310 00:35:15,574 --> 00:35:17,242 -e andato. -Morto? 311 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 No, sparito. Non c'e. 312 00:35:25,708 --> 00:35:27,126 Non va bene. 313 00:35:43,976 --> 00:35:45,520 Preso, capo. 314 00:35:54,487 --> 00:35:57,156 -Termite. Il motore e fuori uso. -Non va bene. 315 00:35:57,282 --> 00:36:00,702 Squadre, perlustrate l'area. Vedete se ce ne sono altri. 316 00:36:00,827 --> 00:36:03,413 -Andiamo via. -Seduto! Ci pensano i miei. 317 00:36:11,255 --> 00:36:13,423 No, ragazzi. Lei non mi ascolta. 318 00:36:13,548 --> 00:36:16,759 -Devo scendere! -Perlustriamo l'area e poi cambiamo auto. 319 00:36:31,608 --> 00:36:33,610 Prendiamo la loro. 320 00:36:35,528 --> 00:36:36,405 Oh, cavolo. 321 00:37:13,317 --> 00:37:14,443 Che roba e? 322 00:37:25,079 --> 00:37:26,538 Oh, cavolo, e lui! 323 00:37:26,663 --> 00:37:28,791 Cazzo! Dai, dai, dai. 324 00:37:30,375 --> 00:37:33,836 -Che c'e? -e qui! L'hanno finito ed e proprio qui. 325 00:37:34,170 --> 00:37:36,422 Sapevamo che non ci avrebbe lasciati andare. 326 00:37:44,222 --> 00:37:47,058 Fidati dei professionisti che abbiamo assunto. 327 00:37:47,184 --> 00:37:50,062 Certo. C'e solo un problemino: fanno pena! 328 00:37:57,318 --> 00:37:59,570 Senti Wigans. Vedi a che punto e. 329 00:37:59,695 --> 00:38:01,114 Scopri quanto manca. 330 00:38:01,239 --> 00:38:02,865 Non riattaccare. 331 00:38:03,367 --> 00:38:04,827 Sono fregato! 332 00:38:10,498 --> 00:38:12,792 -Lo vedi? -e nel rimorchio. 333 00:38:13,876 --> 00:38:15,336 Fuoco! 334 00:38:24,887 --> 00:38:26,472 Cessate il fuoco! 335 00:39:55,813 --> 00:39:57,021 Porca vacca. 336 00:40:00,233 --> 00:40:01,317 Ascolti. 337 00:40:04,320 --> 00:40:06,739 -Non puo entrare, vero? -Impossibile. 338 00:40:41,108 --> 00:40:42,276 Cazzo. 339 00:41:15,641 --> 00:41:19,270 No. Ti prego. qualunque cosa ti abbia detto Harting, non e vera. 340 00:41:19,771 --> 00:41:22,523 Aspetta. No. Non capisci. 341 00:41:23,067 --> 00:41:25,443 Lui ti sta mentendo. Io posso aiutarti. 342 00:41:25,568 --> 00:41:27,112 Commetti uno sbaglio. 343 00:41:27,403 --> 00:41:28,905 Grazie del consiglio. 344 00:41:44,128 --> 00:41:45,922 VECCHIO CAMPO D'AVIAZIONE DI T�K�L UNGHERIA 345 00:41:46,047 --> 00:41:47,590 Era ora. 346 00:41:54,806 --> 00:41:55,807 Oh, Signore. 347 00:41:56,099 --> 00:41:57,141 NANITI BASSI 348 00:41:57,226 --> 00:41:58,977 Guarda cosa gli hanno fatto. 349 00:42:02,271 --> 00:42:05,442 Bisogna riconoscerlo: quello fa danni. 350 00:42:14,034 --> 00:42:16,286 Stai bene? Come ti senti? 351 00:42:19,539 --> 00:42:22,250 Ho appena visto l'uomo che ha ucciso mia moglie. 352 00:42:23,835 --> 00:42:25,878 L'ho guardato negli occhi. 353 00:42:26,547 --> 00:42:27,965 E l'ho ucciso. 354 00:42:33,094 --> 00:42:37,974 Non cambia niente, perche, comunque vada, mia moglie non tornera. 355 00:42:38,976 --> 00:42:41,353 Viene da chiedersi se ne vale la pena. 356 00:42:41,978 --> 00:42:43,730 Gia, sono stanco. 357 00:42:44,148 --> 00:42:45,733 Si, anch'io. 358 00:42:48,235 --> 00:42:49,528 Che significa? 359 00:42:50,278 --> 00:42:52,155 Che dobbiamo tutti riposare. 360 00:42:52,905 --> 00:42:55,159 Torniamo alla RST. Cosi ti ricarichi. 361 00:42:55,451 --> 00:42:56,577 Andiamo. 362 00:43:01,206 --> 00:43:05,251 Non serviva venirmi a prendere. Avevo detto a Harting che sarei tornato. 363 00:43:05,376 --> 00:43:08,380 Dovevamo fare in modo che tornassi tutto intero. 364 00:43:08,505 --> 00:43:10,215 Siamo arrivati quasi tardi. 365 00:43:29,193 --> 00:43:30,486 Che fai qui, Dal...? 366 00:43:35,114 --> 00:43:36,407 Esatto. 367 00:43:37,242 --> 00:43:38,911 Non puoi parlare. 368 00:43:40,286 --> 00:43:41,579 La verita e che... 369 00:43:44,875 --> 00:43:47,168 non sei tu a comandare il tuo corpo. 370 00:43:49,838 --> 00:43:54,635 Ora starai in disparte mentre disattiviamo le tue funzioni motorie. 371 00:43:56,512 --> 00:43:57,679 Guardati. 372 00:44:00,599 --> 00:44:02,101 Cosi arrabbiato. 373 00:44:02,226 --> 00:44:04,228 Cosi motivato. 374 00:44:06,855 --> 00:44:08,856 Ti credi dalla parte dei buoni? 375 00:44:09,565 --> 00:44:11,275 e un maledetto scherzo. 376 00:44:15,780 --> 00:44:20,369 Sei una merda con un tasto della vendetta che noi continuiamo a premere. 377 00:44:21,286 --> 00:44:24,581 Per quanto io detesti farti da babysitter, 378 00:44:25,833 --> 00:44:27,334 ripulire dove passi tu, 379 00:44:27,960 --> 00:44:29,586 questo momento, 380 00:44:30,838 --> 00:44:33,715 questa parte, adesso, mi ripaga di tutto. 381 00:44:45,226 --> 00:44:46,769 Dolce Gina. 382 00:44:50,606 --> 00:44:52,567 La credi davvero morta. 383 00:44:53,652 --> 00:44:57,865 Ogni singola, maledetta, volta. 384 00:45:00,242 --> 00:45:01,535 Eccola. 385 00:45:02,911 --> 00:45:04,204 quell'espressione. 386 00:45:05,539 --> 00:45:07,833 Il fesso ci arriva troppo tardi. 387 00:45:09,208 --> 00:45:11,544 Io saro uno stronzo, ma tu sei un soldatino. 388 00:45:12,045 --> 00:45:15,507 Ti carichiamo, ti puntiamo contro la vittima di turno, 389 00:45:15,632 --> 00:45:18,050 poi ti riportiamo qui e premiamo il tasto. 390 00:45:23,849 --> 00:45:25,517 Pronto a dimenticare? 391 00:45:31,315 --> 00:45:33,733 L'avevo detto che ti avrei spiegato tutto. 392 00:45:35,568 --> 00:45:37,278 LIVELLO NANITI 100% 393 00:45:58,342 --> 00:45:59,425 LIVELLO NANITI 7% 394 00:46:44,847 --> 00:46:46,557 ANALISI INTENSITa RICORDI 395 00:46:46,681 --> 00:46:48,558 MEMORIA 24% 396 00:46:48,684 --> 00:46:49,810 CANCELLA 397 00:46:55,773 --> 00:46:57,108 Giu l'arma. 398 00:46:57,608 --> 00:46:58,693 SIMULAZIONE IN PAUSA 399 00:46:58,818 --> 00:47:00,070 MEMORIA 53% 400 00:47:05,951 --> 00:47:07,494 MODELLI 401 00:47:17,755 --> 00:47:19,173 MEMORIA 90% 402 00:47:19,505 --> 00:47:20,965 AVVIO ELABORAZIONE 403 00:47:21,090 --> 00:47:23,259 SIMULAZIONE IN ELABORAZIONE 404 00:47:26,722 --> 00:47:28,182 Piano terra. 405 00:47:29,307 --> 00:47:30,641 NUOVO MODULO MODULO EROE 406 00:47:34,271 --> 00:47:36,856 Comunicazioni okay. Delta Due, situazione. 407 00:47:37,523 --> 00:47:39,358 Contatto, edificio due. 408 00:47:39,485 --> 00:47:41,695 MODULO PRE-VOLO MODULO EROE - MODULO EMOZIONE 409 00:47:41,820 --> 00:47:43,155 Grazie del consiglio. 410 00:47:43,280 --> 00:47:45,115 MODULO VENDETTA 411 00:47:45,239 --> 00:47:46,282 COMPOSIZIONE COMPLETATA 412 00:47:51,038 --> 00:47:54,750 Non si mette bene, tenente. Ostaggi morti. 413 00:47:54,875 --> 00:47:58,461 Delta due, situazione. Comunicazioni okay. 414 00:47:58,586 --> 00:48:00,047 Avviare sequenza. 415 00:48:01,840 --> 00:48:04,425 Comunicazioni okay. Delta Due, situazione. 416 00:48:04,550 --> 00:48:06,302 quattro ostaggi morti. 417 00:48:13,018 --> 00:48:15,186 Contatto, edificio due. Piano terra. 418 00:48:15,311 --> 00:48:18,272 "Anch'io sono stanca"? Cosa cerchi di fare? 419 00:48:21,485 --> 00:48:24,405 Che importa? Gli cancellerai di nuovo la memoria. 420 00:48:25,280 --> 00:48:27,865 Non e lui a preoccuparmi, ma tu. 421 00:48:27,990 --> 00:48:32,286 Tutto qui ha uno scopo: l'addestramento, l'alcol, l'incubo. 422 00:48:32,413 --> 00:48:34,789 -Conosco il copione. -Allora seguilo. 423 00:48:34,914 --> 00:48:38,460 Siamo compromessi, lo sai. Non funziona se non stiamo attenti. 424 00:48:38,585 --> 00:48:41,255 quello che gli fai non e giusto, e lo sai. 425 00:48:42,422 --> 00:48:44,674 Se non ti piace, puoi anche andartene. 426 00:48:44,800 --> 00:48:49,012 Cazzate. Come i tuoi soci quando non sono piu stati d'accordo? 427 00:48:49,137 --> 00:48:50,221 Come Baris? 428 00:48:52,056 --> 00:48:54,016 Appena esco da quella porta... 429 00:48:55,518 --> 00:48:57,812 -non respiro. -Hai accettato un accordo. 430 00:48:58,813 --> 00:49:00,398 Hai fatto la tua scelta. 431 00:49:01,108 --> 00:49:03,152 Lui merita di fare la sua. 432 00:49:04,777 --> 00:49:08,448 quello che merita e un funerale militare. Ed e quello che avra. 433 00:49:08,574 --> 00:49:10,784 Oh, Signore. Vuoi sbarazzarti di lui? 434 00:49:13,746 --> 00:49:18,208 -e un soldato. Non puoi farlo. -e un soldato morto. Un soldato morto. 435 00:49:18,333 --> 00:49:20,961 L'America ne sforna tutti i giorni. 436 00:49:21,920 --> 00:49:24,882 Senti, ti svelo un piccolo segreto. 437 00:49:26,007 --> 00:49:29,719 questa sara l'ultima volta. Va bene? Poi andremo sul mercato, 438 00:49:29,844 --> 00:49:34,182 con una nuova tecnologia di guerra per il miglior offerente. E ci ritireremo. 439 00:49:34,307 --> 00:49:36,184 Continuerai a uccidere innocenti. 440 00:49:38,853 --> 00:49:42,899 L'unica cosa piu importante dell'arma che ho creato 441 00:49:43,025 --> 00:49:46,110 e che io rimanga l'unico a conoscere il processo. Capito? 442 00:49:48,739 --> 00:49:52,659 Siamo al punto del copione in cui gli prepari la branda. Per favore. 443 00:50:04,713 --> 00:50:06,215 Fammi vedere. 444 00:50:09,675 --> 00:50:11,094 Grazie del consiglio. 445 00:50:11,637 --> 00:50:12,721 SIMULAZIONE IN PAUSA 446 00:50:12,846 --> 00:50:14,306 REIMPOSTA BERSAGLIO 447 00:50:14,931 --> 00:50:17,725 DATABASE DIPENDENTI RST 448 00:50:20,436 --> 00:50:22,355 ELIMINATO Martin Axe 449 00:50:23,148 --> 00:50:24,817 PROSSIMO BERSAGLIO Nick Baris 450 00:50:35,994 --> 00:50:38,372 FORMAZIONE PROFONDITa 451 00:50:38,496 --> 00:50:40,248 FINE 452 00:50:42,126 --> 00:50:43,877 Grazie del consiglio. 453 00:50:45,420 --> 00:50:47,004 Grazie del consiglio. 454 00:50:48,840 --> 00:50:50,217 Addio, amico mio. 455 00:51:20,329 --> 00:51:21,706 Adoro questa parte. 456 00:51:27,003 --> 00:51:28,297 Guardalo. 457 00:51:30,923 --> 00:51:33,050 Goditela finche dura. 458 00:51:36,096 --> 00:51:38,806 Ha quasi finito. Tocca a KT. 459 00:51:44,521 --> 00:51:48,442 -Come hai trovato Baris? -Axe lo ha chiamato mentre il bestione... 460 00:51:48,567 --> 00:51:50,360 faceva quello che sa fare. 461 00:51:50,485 --> 00:51:51,527 Davvero? 462 00:51:51,652 --> 00:51:53,696 Che storia mi invento, stavolta? 463 00:51:54,197 --> 00:51:57,116 Ancora quella del tennis? Magari passo al cricket. 464 00:51:57,534 --> 00:52:00,537 Io sono del New Jersey. Ma, se vuoi, ho qualche idea. 465 00:52:00,661 --> 00:52:01,788 -Passo. -Davvero? 466 00:52:01,914 --> 00:52:04,249 Hai gia scopiazzato tutti i cliche del cinema. 467 00:52:04,373 --> 00:52:08,711 "Psycho Killer" e un pazzo che balla in un mattatoio bastano e avanzano. 468 00:52:10,047 --> 00:52:11,255 Basta idee. 469 00:52:16,010 --> 00:52:18,304 Ricorda cosa ci siamo detti. 470 00:52:25,353 --> 00:52:26,730 Cosa vi siete detti? 471 00:52:27,856 --> 00:52:31,026 -Non sono affari tuoi. -Lo sanno tutti. 472 00:52:31,150 --> 00:52:34,487 Sai cos'altro sanno tutti? Che 15 centimetri non sono tanti. 473 00:52:36,572 --> 00:52:40,034 Aspetta... Non sono tanti? 474 00:52:49,420 --> 00:52:50,753 Li chiamiamo "naniti". 475 00:52:52,422 --> 00:52:53,923 Ce li ho nel sangue? 476 00:52:54,967 --> 00:52:56,343 Loro sono il tuo sangue. 477 00:53:46,143 --> 00:53:48,478 Senti, allora... 478 00:53:49,563 --> 00:53:54,902 dici che potrei farmi installare anch'io un dispositivo della RST? 479 00:53:55,485 --> 00:53:58,654 Perche? Hai qualche parte del corpo che va potenziata? 480 00:53:58,780 --> 00:54:00,074 Ciao, Eric. 481 00:54:05,454 --> 00:54:06,955 Lascia stare. 482 00:54:10,125 --> 00:54:11,585 Si parte. 483 00:54:27,976 --> 00:54:30,229 -Pronti? -Operazioni, pronto. 484 00:54:30,353 --> 00:54:32,230 -Comunicazioni, pronto. -Sistemi naniti, pronto. 485 00:54:35,483 --> 00:54:36,692 Dove vai? 486 00:54:38,487 --> 00:54:40,197 Come fai a parlarmi? 487 00:54:40,322 --> 00:54:42,074 Oddio, che idiota. 488 00:54:43,199 --> 00:54:46,786 Hai milioni di microprocessori wireless nel cervello. 489 00:54:47,286 --> 00:54:48,830 Torna qui subito. 490 00:54:49,289 --> 00:54:51,041 Ho un conto in sospeso. 491 00:54:51,166 --> 00:54:53,043 Un coglione inarrestabile. 492 00:54:57,255 --> 00:55:00,716 Ci serve proprio perche e inarrestabile. Morirebbe per lei. 493 00:55:00,842 --> 00:55:03,052 Non sei mai stato legato tanto a nessuno, immagino. 494 00:55:04,847 --> 00:55:06,306 Brucia, eh? 495 00:55:06,556 --> 00:55:09,350 Per favore... Non hai altro da fare? 496 00:55:17,150 --> 00:55:20,236 Non hai conti in sospeso. Conosci solo noi. 497 00:55:20,362 --> 00:55:23,824 Cosi mi hai detto tu. Ma io avevo una moglie. 498 00:55:23,949 --> 00:55:25,867 E lui me l'ha portata via. 499 00:55:25,992 --> 00:55:28,453 Di cosa parli? Chi e stato? 500 00:55:28,829 --> 00:55:30,038 Nick Baris. 501 00:55:33,541 --> 00:55:34,751 Lo vedo. 502 00:55:49,766 --> 00:55:52,477 Capo. Dai un'occhiata. 503 00:55:52,603 --> 00:55:56,481 Abbiamo rintracciato Baris due giorni fa. Non si e mosso. 504 00:55:56,606 --> 00:55:57,775 Sorveglianza? 505 00:55:58,025 --> 00:56:00,652 Ho hackerato le videocamere. e una fortezza. 506 00:56:00,777 --> 00:56:03,988 Ma, se riesce a entrare, le 18 guardie non lo fermeranno. 507 00:56:04,782 --> 00:56:08,786 Voleva la tecnologia tutta per se. Adesso ce l'avra davanti. 508 00:56:08,911 --> 00:56:11,413 -Il nostro uomo cosa sa? -quello che vogliamo noi. 509 00:56:11,538 --> 00:56:13,456 Fammi sapere quando e sul posto. 510 00:56:16,960 --> 00:56:18,545 Collegamento al satellite. 511 00:56:23,007 --> 00:56:24,926 Acquisizione obiettivo. 512 00:56:29,347 --> 00:56:32,683 -Si avvicina al complesso di Baris. -Rendila piu nitida. 513 00:56:34,268 --> 00:56:35,937 EAST SUSSEX INGHILTERRA 514 00:56:38,148 --> 00:56:39,525 e all'ingresso. 515 00:56:39,650 --> 00:56:41,443 -Americano? -Si. 516 00:56:43,277 --> 00:56:44,695 Sicuro che sia lui? 517 00:56:44,822 --> 00:56:46,280 -Be'... -Non importa. 518 00:56:46,407 --> 00:56:48,951 -Di' a Wigans di portarla qui. -Ricevuto. 519 00:56:49,076 --> 00:56:50,786 Proprieta privata. 520 00:56:50,911 --> 00:56:54,456 -Devo vedere Nick Baris. -Davvero? Scopo della visita? 521 00:56:54,581 --> 00:56:55,999 Sono qui per ucciderlo. 522 00:56:56,125 --> 00:56:58,251 Cazzo! Ma cosa...? 523 00:57:01,880 --> 00:57:05,384 -Ferite multiple da proiettile. -Naniti addominali attivi. 524 00:57:05,509 --> 00:57:09,346 Perche e a terra? Si e preso solo quattro colpi. 525 00:57:09,471 --> 00:57:10,304 Guardate. 526 00:57:12,599 --> 00:57:15,602 Metodo Cavallo di Troia. Una mossa intelligente. 527 00:57:22,818 --> 00:57:25,278 Perche mi disturbano sempre mentre mangio? 528 00:57:25,403 --> 00:57:28,574 Nell'ufficio di Baris. Subito. Porta la valigetta. 529 00:57:38,250 --> 00:57:41,170 Non guardarmi il culo. No. 530 00:57:42,463 --> 00:57:44,131 Miglioriamo la visuale. 531 00:57:46,340 --> 00:57:47,634 ACCESSO IMMAGINI TERMICHE 532 00:57:48,177 --> 00:57:50,512 Il livello di energia e stabile. 533 00:57:50,637 --> 00:57:52,097 -Ecco Baris. -Si. 534 00:57:54,974 --> 00:57:57,310 Lo stress gli ha messo fame. 535 00:57:57,436 --> 00:57:59,021 e nello scantinato, capo. 536 00:57:59,146 --> 00:58:02,191 -Perche ci hai messo tanto? -Chiacchieravamo della vita. 537 00:58:06,360 --> 00:58:07,612 Cazzo. 538 00:58:08,322 --> 00:58:11,450 -quello chi e? -Un super tecnico, come me. 539 00:58:11,574 --> 00:58:12,826 Eccola. 540 00:58:14,411 --> 00:58:16,079 e ora. 541 00:58:16,204 --> 00:58:17,413 e un informatico. 542 00:58:17,539 --> 00:58:21,251 Non siamo semplici informatici. quello e un grande, una leggenda. 543 00:58:21,376 --> 00:58:24,755 e sua la prima interfaccia neurale bidirezionale stabile. 544 00:58:24,880 --> 00:58:28,675 e cosi bravo che nel programma ho usato il suo codice open source. 545 00:58:28,800 --> 00:58:32,471 Hai usato un codice open source in un prototipo da miliardi di dollari? 546 00:58:32,596 --> 00:58:35,641 -Cristo, Eric. -e davvero in gamba. 547 00:58:35,766 --> 00:58:38,769 E che ci fa con Baris? Perche non l'abbiamo assunto noi? 548 00:58:42,021 --> 00:58:43,523 Ci abbiamo provato. 549 00:58:43,648 --> 00:58:46,067 Sei assolutamente sicuro che sia lui? 550 00:58:46,193 --> 00:58:49,571 questo gioiellino si puo usare solo una volta e non voglio... 551 00:58:52,532 --> 00:58:53,909 Cazzo! 552 00:58:54,827 --> 00:58:57,538 Gli ha fatto un buco nel petto con la mano. 553 00:58:58,121 --> 00:59:00,873 -Perche non l'avete lasciato fuori? -Wigans. 554 00:59:01,875 --> 00:59:03,501 e lui. Procedi. Adesso. 555 00:59:03,626 --> 00:59:05,628 Adesso? Vuoi che proceda adesso? 556 00:59:05,753 --> 00:59:08,297 -Dovevi dirmelo cinque minuti fa. -Si, adesso. 557 00:59:09,550 --> 00:59:11,468 Trauma al sistema nervoso. 558 00:59:12,344 --> 00:59:14,179 Collasso del polmone sinistro. 559 00:59:15,681 --> 00:59:17,641 Frequenza cardiaca 143. 560 00:59:22,728 --> 00:59:25,273 C'e una lunga lista di cose da fare, prima. 561 00:59:26,900 --> 00:59:28,610 -Cos'e quella roba? -Non lo so. 562 00:59:28,735 --> 00:59:30,445 Puoi scoprirlo? 563 00:59:31,739 --> 00:59:34,782 -Devo caricarla e... -Allora caricala. 564 00:59:35,159 --> 00:59:36,869 Dirottamento energia naniti. 565 00:59:40,956 --> 00:59:42,958 Guarda quanto ci tiene. 566 00:59:43,083 --> 00:59:46,961 e straordinario il suo bisogno di pareggiare i conti, di vendicarsi. 567 00:59:49,797 --> 00:59:52,675 Procedi. Falla funzionare. Subito. Procedi! 568 00:59:54,719 --> 00:59:56,763 -Cos'e, Eric? -Un momento. 569 00:59:58,974 --> 01:00:00,434 quello. Sul mio schermo. 570 01:00:02,101 --> 01:00:03,811 quando arriva al 100%... 571 01:00:07,648 --> 01:00:09,025 Non va bene. 572 01:00:10,027 --> 01:00:12,528 -quel tasto li. -quale? questo? 573 01:00:12,653 --> 01:00:15,114 -Non quello. L'altro. -Vattene! 574 01:00:15,239 --> 01:00:17,617 -e uno dei due. -Portalo via! Vattene. 575 01:00:18,577 --> 01:00:21,163 -Riportalo nel suo stanzino. -Addio. 576 01:00:21,288 --> 01:00:23,123 Chiudi la porta e fai la guardia. 577 01:00:24,625 --> 01:00:28,253 Ragazzi? Potrebbe essere un EMP. 578 01:00:29,378 --> 01:00:31,923 -Cosa? -Un impulso elettromagnetico... 579 01:00:32,048 --> 01:00:34,592 So cos'e un EMP. Che diavolo ci fa li? 580 01:00:39,556 --> 01:00:42,893 Cazzo. L'aveva pianificato. Collegami. Vattene da li! 581 01:00:45,353 --> 01:00:47,647 Su, sbrigati. Dai, dai. 582 01:00:49,565 --> 01:00:50,983 Vattene da... 583 01:00:55,405 --> 01:00:57,032 C'e un prob... Mi sente? 584 01:00:57,157 --> 01:00:59,492 -Ti ha silenziato. -E come ha fatto? 585 01:01:02,161 --> 01:01:04,497 Forza, dai. Wigans, pezzo di merda! 586 01:01:05,998 --> 01:01:09,085 Se esplode, siamo fregati. Eric, risolvi il problema. 587 01:01:09,210 --> 01:01:12,046 Non so come fa. qualcosa blocca il nostro segnale. 588 01:01:19,929 --> 01:01:21,639 Tu hai ucciso mia moglie. 589 01:01:27,688 --> 01:01:30,523 Tua moglie? Ma di che cosa parli? 590 01:01:30,648 --> 01:01:33,025 Ti stanno mentendo. Capisci? 591 01:01:35,820 --> 01:01:37,989 Te l'avevo detto che ti avrei trovato. 592 01:01:41,034 --> 01:01:42,619 Problema risolto. 593 01:01:59,302 --> 01:02:01,221 Cazzo. Abbiamo perso l'immagine. 594 01:02:01,554 --> 01:02:03,556 Chi diavolo ha premuto il tasto? 595 01:02:11,648 --> 01:02:13,567 Anche il suo segnale e andato. 596 01:02:13,692 --> 01:02:16,652 -Dov'e il segnale? -Un attimo. Passo al satellite. 597 01:02:16,778 --> 01:02:18,362 Che cosa? 598 01:02:18,655 --> 01:02:20,532 Fai comparire qualcosa o no? 599 01:02:20,657 --> 01:02:23,619 Non si vede niente, Eric! Non c'e segnale. 600 01:02:23,744 --> 01:02:27,081 -Non ci sono luci nel raggio di chilometri. -Non vedo niente! 601 01:02:32,543 --> 01:02:33,795 Marito. 602 01:02:35,963 --> 01:02:37,590 Ehi. Ci sei ancora? 603 01:02:37,715 --> 01:02:38,884 Svegliati. 604 01:02:43,722 --> 01:02:46,225 Forse un voltaggio piu alto. 605 01:02:49,978 --> 01:02:51,105 Credimi. 606 01:02:51,230 --> 01:02:54,525 Fara molto piu male a te che... Ah, che importa? 607 01:03:05,952 --> 01:03:07,913 Tranquillo. Sono un amico. 608 01:03:08,038 --> 01:03:11,375 Sono un amico. Sto dalla tua parte. Sto dalla tua parte. 609 01:03:11,500 --> 01:03:14,085 Si. Guarda. Sta' a vedere. 610 01:03:14,210 --> 01:03:16,712 Ti slego. Guarda. Liberta. 611 01:03:22,885 --> 01:03:27,682 E Wigans disse: "Luce sia", e luce fu. Ecco fatto. 612 01:03:29,601 --> 01:03:30,894 e ancora caldo. 613 01:03:31,018 --> 01:03:32,353 Tu chi diavolo sei? 614 01:03:34,440 --> 01:03:38,110 Santo cielo, che maleducato. Mi chiamo Wilfred Wigans. 615 01:03:38,235 --> 01:03:41,488 Lo so. e un nome da supereroe. 616 01:03:41,612 --> 01:03:45,451 E il mio superpotere potrebbe essere... la programmazione. 617 01:03:45,576 --> 01:03:46,994 Lavori per Baris? 618 01:03:48,536 --> 01:03:51,289 Si... no. Dipende da cosa intendi. 619 01:03:51,998 --> 01:03:54,917 Sono piu uno schiavo a contratto. 620 01:03:55,543 --> 01:03:58,087 Ho tentato di uscire da qui. Sul serio. 621 01:03:58,213 --> 01:03:59,673 Ho provato da li. 622 01:03:59,797 --> 01:04:02,383 C'e un tizio armato. Ma di sicuro l'hai ucciso. 623 01:04:02,760 --> 01:04:05,846 Tu sei come un cavaliere dall'armatura scintillante. 624 01:04:05,971 --> 01:04:09,182 Solo che non indossi nessuna armatura, vero? 625 01:04:09,307 --> 01:04:13,061 Ti fai sparare e basta. E non poco. 626 01:04:13,186 --> 01:04:15,605 e difficile da guardare, sai. e roba forte. 627 01:04:16,398 --> 01:04:18,483 Specialmente la parte in cui loro... 628 01:04:18,608 --> 01:04:21,487 si sono avvicinati e, bum, ti hanno colpito alla testa, 629 01:04:21,612 --> 01:04:23,072 e il tuo cervello... 630 01:04:24,822 --> 01:04:27,366 Sparso per terra. Tremendo, amico. 631 01:04:27,951 --> 01:04:29,661 Mi sembra di essere morto. 632 01:04:30,161 --> 01:04:33,122 Le mie scuse. Sono desolato. 633 01:04:33,248 --> 01:04:36,960 Baris voleva che ti eliminassi, ma io ho altri piani. 634 01:04:37,085 --> 01:04:40,046 Ho aspettato che tu sbrigassi le tue... 635 01:04:40,172 --> 01:04:42,882 faccende. Cosa che hai senz'altro fatto. 636 01:04:43,007 --> 01:04:47,553 E ora non dovro piu sentirmi dire da quel pezzo di merda cosa fare e come farla. 637 01:04:51,432 --> 01:04:52,434 Stai bene? 638 01:04:53,811 --> 01:04:55,144 Grazie del consiglio. 639 01:04:58,606 --> 01:04:59,858 Stai bene? 640 01:04:59,983 --> 01:05:02,068 Ho visto mia moglie in sogno. 641 01:05:03,987 --> 01:05:05,239 Bene. 642 01:05:06,155 --> 01:05:08,534 Ho visto che la uccidevano davanti a me. 643 01:05:09,159 --> 01:05:10,786 Ogni volta l'assassino era... 644 01:05:12,246 --> 01:05:13,914 una persona diversa. 645 01:05:16,833 --> 01:05:20,044 Porca puttana. Ecco come hanno fatto. 646 01:05:21,963 --> 01:05:23,005 Fatto cosa? 647 01:05:29,054 --> 01:05:30,931 Li ho sentiti parlare. 648 01:05:31,056 --> 01:05:36,228 Girano voci su un sicario che fa fuori tutti i transfughi della RST. 649 01:05:36,561 --> 01:05:38,480 Baris lavorava per la RST? 650 01:05:38,605 --> 01:05:40,315 Anche gli altri. 651 01:05:40,440 --> 01:05:44,277 E nessuno capiva perche ogni volta sembrasse una vendetta. 652 01:05:44,402 --> 01:05:47,572 Una faccenda molto, molto personale. 653 01:05:47,697 --> 01:05:51,617 Mi hanno riempito la testa di incubi e mandato in missione suicida. 654 01:05:51,744 --> 01:05:53,162 Pare di si. 655 01:05:53,286 --> 01:05:56,539 Insomma, e chiaro che ti hanno manipolato. 656 01:05:57,123 --> 01:06:00,001 e probabile che quello che secondo te e reale... 657 01:06:00,168 --> 01:06:01,920 a volte non lo sia. 658 01:06:04,630 --> 01:06:06,716 Harting mi ha solo usato. 659 01:06:08,135 --> 01:06:10,679 Mi ha mentito spudoratamente, di continuo. 660 01:06:10,804 --> 01:06:13,389 Gia. Sembra essere alquanto convincente. 661 01:06:13,724 --> 01:06:15,768 Ha detto che mia moglie... 662 01:06:22,398 --> 01:06:24,525 Non l'ho mai cercata. 663 01:06:26,320 --> 01:06:27,528 E se...? 664 01:06:31,699 --> 01:06:34,702 Aspetta. Non ti lasceranno andare via cosi. 665 01:06:34,827 --> 01:06:36,954 Ti daranno la caccia, e anche a me. 666 01:06:37,081 --> 01:06:40,459 -Non vedo l'ora. -Io no. 667 01:06:40,583 --> 01:06:42,543 Perche ti avrei riportato in vita? 668 01:06:42,668 --> 01:06:45,547 Credi che passi il tempo a resuscitare i morti? 669 01:06:46,547 --> 01:06:47,965 Se ti ricaricano, 670 01:06:48,092 --> 01:06:51,677 ci saro io nella tua testa a uccidere la tua bella moglie. 671 01:06:51,804 --> 01:06:53,972 E ho visto cosa hai fatto agli altri. 672 01:06:56,809 --> 01:06:58,811 Mi pianta in asso, vero? 673 01:07:03,065 --> 01:07:05,775 Oh, mio Dio, cosa... Cosa fai? 674 01:07:12,532 --> 01:07:14,367 Puoi scoprire come funzionano. 675 01:07:15,202 --> 01:07:18,455 Dovrei riprodurre il lavoro di decine di scienziati, 676 01:07:18,579 --> 01:07:21,375 miliardi di dollari e dieci anni di programmazione? 677 01:07:21,500 --> 01:07:23,585 e il tuo superpotere. 678 01:07:25,336 --> 01:07:28,340 Si, avro finito entro l'ora di cena. Nessun problema. 679 01:07:29,925 --> 01:07:32,177 e davvero formidabile. 680 01:07:32,844 --> 01:07:34,804 Ne avevo sentito parlare, ma... 681 01:07:34,929 --> 01:07:37,890 il tuo sistema e completamente programmabile. 682 01:07:38,474 --> 01:07:40,935 Un programma che loro non controllano piu. 683 01:07:43,521 --> 01:07:45,315 Adesso e il mio esercito. 684 01:07:46,150 --> 01:07:48,152 E a te spetta mantenerlo tale. 685 01:07:51,822 --> 01:07:54,157 Credo che le parole che cercavi fossero: 686 01:07:54,282 --> 01:07:57,952 "Grazie, Wigans. Grazie di avermi resuscitato dai morti." 687 01:07:58,077 --> 01:08:00,329 Dimenticavo. Ho una cosa da darti. 688 01:08:00,456 --> 01:08:05,001 Dev'essere qui, nel mio fidato frigo rivestito di piombo. Sono proprio un genio. 689 01:08:05,335 --> 01:08:06,545 questo non serve. 690 01:08:06,670 --> 01:08:09,338 Vediamo. Eccolo qui. Trovato. 691 01:08:12,675 --> 01:08:14,594 Non quella. Non va bene. 692 01:08:14,719 --> 01:08:17,722 Fidati. Vieni, seguimi. E prendi questo. 693 01:08:17,847 --> 01:08:20,057 Non serve, i naniti mi collegano al web. 694 01:08:20,184 --> 01:08:22,770 No, ti collegano a un server della RST. 695 01:08:22,895 --> 01:08:26,148 Cosi loro ti trovano e ti riempiono la testa di cazzate. 696 01:08:26,273 --> 01:08:29,650 Prendi questo, ti colleghera direttamente al satellite. 697 01:08:29,777 --> 01:08:32,654 D'epoca. Niente elettronica. 698 01:08:32,779 --> 01:08:34,155 Grazie, Wigans. 699 01:09:02,350 --> 01:09:03,851 Si muove qualcosa. 700 01:09:06,479 --> 01:09:09,399 -e lui? -Per forza. 701 01:09:09,524 --> 01:09:11,150 Non siamo ancora collegati? 702 01:09:11,275 --> 01:09:13,278 No, la rete non risponde. 703 01:09:13,404 --> 01:09:15,155 Manda li Tibbs e Dalton. 704 01:09:20,034 --> 01:09:21,619 Avete il via libera. 705 01:09:22,121 --> 01:09:23,204 Si parte. 706 01:09:23,329 --> 01:09:27,835 Lo seguiamo solo col satellite, fate in fretta prima che lo perdiamo. 707 01:09:29,877 --> 01:09:32,046 Ricorda: e uno di noi. 708 01:09:32,171 --> 01:09:35,091 Lo era. Adesso e un problema. 709 01:09:39,595 --> 01:09:43,391 Rilassati. Finalmente potremo usare tutta questa roba. 710 01:09:50,649 --> 01:09:52,651 LONDRA INGHILTERRA 711 01:10:21,971 --> 01:10:23,849 Che ci fai qui? 712 01:10:27,685 --> 01:10:29,771 Non crederai a quello che ho passato. 713 01:10:29,854 --> 01:10:32,523 Conoscendoti, sara riservato, eh? 714 01:10:33,734 --> 01:10:35,235 e stato pazzesco. 715 01:10:35,527 --> 01:10:36,987 Insomma... 716 01:10:37,738 --> 01:10:39,405 Non riesco neanche... 717 01:10:40,657 --> 01:10:41,909 Non importa. 718 01:10:44,703 --> 01:10:46,288 Sono a casa. 719 01:10:47,622 --> 01:10:48,664 "A casa"? 720 01:10:52,543 --> 01:10:53,753 Si. 721 01:10:55,797 --> 01:10:57,173 Sono tornato. 722 01:10:58,216 --> 01:10:59,759 E dai. 723 01:11:00,344 --> 01:11:02,011 Io sono andata avanti. 724 01:11:03,471 --> 01:11:08,184 -Sei andata avanti? Che vuoi dire? -Ci siamo chiariti tempo fa. 725 01:11:08,310 --> 01:11:12,439 Stai bene? Che cosa...? Che succede? 726 01:11:12,564 --> 01:11:17,778 Sono tornato a casa, come avevo promesso. Io torno sempre a casa. 727 01:11:18,237 --> 01:11:20,029 Si, lo so. 728 01:11:20,154 --> 01:11:25,159 Ma io non volevo che tornassi, volevo che restassi, a casa. Ricordi? 729 01:11:25,284 --> 01:11:26,452 Mamma. 730 01:11:30,164 --> 01:11:31,291 Daisy. 731 01:11:32,501 --> 01:11:34,293 Torna dentro, tesoro. 732 01:11:42,219 --> 01:11:44,512 Ho una famiglia, adesso. 733 01:11:47,682 --> 01:11:50,018 Da quanto tempo non ci vediamo? 734 01:11:51,185 --> 01:11:52,438 Non lo so. 735 01:11:53,104 --> 01:11:55,064 Da tanto tempo. 736 01:11:55,189 --> 01:11:57,150 Da quanto? 737 01:11:58,359 --> 01:11:59,737 Cinque anni. 738 01:12:00,028 --> 01:12:01,613 Cinque anni? 739 01:12:03,698 --> 01:12:04,991 Mamma. 740 01:12:05,117 --> 01:12:08,829 -Un momento. Stai bene, Ray? Posso...? -Vieni a giocare. 741 01:12:08,953 --> 01:12:11,497 -Posso chiamare qualcuno? -Mamma! 742 01:12:12,916 --> 01:12:14,960 Gioca con tuo fratello. Brava. 743 01:12:15,252 --> 01:12:16,670 Cerca papa. 744 01:12:29,640 --> 01:12:33,603 Pensi che, un giorno, tornerai nelle condizioni in cui sei partito? 745 01:12:35,855 --> 01:12:37,690 Hanno tutte lo stesso finale. 746 01:12:38,649 --> 01:12:40,277 Io torno sempre a casa. 747 01:12:59,921 --> 01:13:02,340 Che effetto fa, vecchio mio? 748 01:13:22,653 --> 01:13:25,530 -Tibbs! Serve un localizzatore. -Ci penso io. 749 01:13:37,751 --> 01:13:39,128 Droni in volo. 750 01:13:47,886 --> 01:13:48,720 Eccolo. 751 01:13:51,347 --> 01:13:52,390 Vado. 752 01:14:09,699 --> 01:14:11,617 Tibbs! Non lo vedo! 753 01:14:14,287 --> 01:14:16,205 Scappa, due isolati a ovest. 754 01:14:49,698 --> 01:14:51,825 Ehi, amico, che stai facendo? 755 01:15:18,601 --> 01:15:21,479 -Lo vedo, Dalton. Vai a sud. -A sud? 756 01:15:21,604 --> 01:15:23,773 -A destra o a sinistra? -A sinistra. 757 01:15:24,858 --> 01:15:28,112 Ancora a sinistra. Svelto! Lo blocchi all'angolo. 758 01:15:35,953 --> 01:15:37,329 Attento! 759 01:15:47,797 --> 01:15:49,966 Porca miseria, amico. Stai bene? 760 01:15:50,091 --> 01:15:52,469 Non so se ti conviene alzarti. Forse... 761 01:15:56,931 --> 01:15:58,224 Cazzo! 762 01:16:08,694 --> 01:16:09,611 MODALITa INVISIBILE 763 01:16:13,907 --> 01:16:17,369 Beccato. Lame inserite. Collegamento ripristinato. 764 01:16:17,994 --> 01:16:19,704 Avrete il segnale fra tre... 765 01:16:19,829 --> 01:16:21,748 due... uno. 766 01:16:21,873 --> 01:16:23,458 Bene, disattiviamolo. 767 01:16:27,253 --> 01:16:28,296 Fatto. 768 01:16:28,881 --> 01:16:32,092 -Sistemi online. -Pieno controllo ripristinato. 769 01:16:32,216 --> 01:16:34,427 -Va bene. Dove vai? -Lo sai. 770 01:16:34,552 --> 01:16:37,180 -Scordatelo. Mi servi su Wigans. -Wigans? 771 01:16:37,305 --> 01:16:39,932 Sa troppe cose. Deve uscire di scena. 772 01:16:40,057 --> 01:16:42,519 No. Stavolta sporcatele tu, le mani. 773 01:16:55,865 --> 01:16:58,534 Cosi ricorderai che non mi serve chiedertelo. 774 01:16:59,912 --> 01:17:01,454 Lo faccio per rispetto. 775 01:17:05,000 --> 01:17:07,211 E il rispetto dev'essere reciproco. 776 01:17:17,095 --> 01:17:18,096 Brava. 777 01:17:31,318 --> 01:17:33,654 PICCOLI GENI - DOVE SONO ORA? WILFRED WIGANS 778 01:17:36,614 --> 01:17:38,826 SOHO LONDRA 779 01:17:38,992 --> 01:17:41,703 Wigans si e rintanato al Monteverde. 780 01:17:41,828 --> 01:17:45,164 Ha speso 812 dollari di servizio in camera 781 01:17:45,289 --> 01:17:48,335 e ha guardato 17 ore di una cosa intitolata Donne... 782 01:17:48,460 --> 01:17:51,380 -Non e d'aiuto, Eric. -Si, scusa. 783 01:17:51,505 --> 01:17:53,215 Ha sei uomini di scorta. 784 01:17:53,340 --> 01:17:56,885 quattro sono in auto e due stanno uscendo con lui dal retro. 785 01:18:10,231 --> 01:18:11,942 Scusa, hai da accendere? 786 01:18:12,484 --> 01:18:14,820 Signore, dobbiamo farla salire in auto. 787 01:18:16,654 --> 01:18:18,407 Un gentiluomo sa obbedire. 788 01:18:18,532 --> 01:18:20,324 -Mi permetta. -Grazie. 789 01:18:27,791 --> 01:18:29,293 Mi chiamo Wigans. 790 01:18:31,670 --> 01:18:32,962 Wilfred... 791 01:18:35,466 --> 01:18:36,592 Gia. 792 01:18:39,470 --> 01:18:41,012 Non fa bene. 793 01:19:24,680 --> 01:19:25,973 Tu. 794 01:19:29,394 --> 01:19:30,854 Che posto e questo? 795 01:19:30,979 --> 01:19:32,940 e uno spazio neurale... 796 01:19:33,815 --> 01:19:35,733 in cui poter parlare in privato. 797 01:19:37,277 --> 01:19:39,195 Semplifichiamo. 798 01:20:13,396 --> 01:20:14,939 e tutto per te. 799 01:20:17,984 --> 01:20:19,360 Mi hai usato. 800 01:20:20,445 --> 01:20:22,072 Mi hai obbligato a uccidere. 801 01:20:22,197 --> 01:20:24,533 Non ti ho obbligato io. L'hai sempre fatto. 802 01:20:24,658 --> 01:20:27,035 Io ti ho solo permesso di dare il meglio di te. 803 01:20:27,161 --> 01:20:28,619 -Il meglio di me?! -Si. 804 01:20:29,537 --> 01:20:33,625 Costringendomi a guardarli uccidere mia moglie, a ripetizione? 805 01:20:33,958 --> 01:20:38,588 La vendetta e cio che rende eccezionale un uomo come te. 806 01:20:38,713 --> 01:20:40,673 Tu non sai niente di quelli come me! 807 01:20:40,798 --> 01:20:42,634 Ne sei sicuro? 808 01:20:42,760 --> 01:20:46,346 Hai scelto la guerra perche la adori. Sei fatto cosi. 809 01:20:47,264 --> 01:20:48,681 Tu non sai cosa adoro. 810 01:20:50,266 --> 01:20:52,394 Ne perche ho fatto quello che ho fatto. 811 01:20:53,436 --> 01:20:56,981 quelli come te scompongono quelli come me in pezzetti. 812 01:20:57,106 --> 01:21:00,069 Ci schedate e ci etichettate per poterci capire 813 01:21:00,194 --> 01:21:02,821 e controllare. Ma non ci potete controllare. 814 01:21:02,945 --> 01:21:04,655 La gente ama le etichette. 815 01:21:04,782 --> 01:21:08,077 Ha bisogno di schemi, di una guida. e questa la realta. 816 01:21:08,618 --> 01:21:11,037 Dice l'uomo che gioca con le ombre. 817 01:21:14,166 --> 01:21:16,126 Non ti rimane piu niente la fuori. 818 01:21:17,127 --> 01:21:21,048 Niente. qui, invece, puoi diventare la migliore versione di te stesso. 819 01:21:21,172 --> 01:21:22,965 Salvi l'ostaggio, 820 01:21:23,091 --> 01:21:26,219 passi la notte con una donna che ti ama. 821 01:21:26,345 --> 01:21:29,890 E la mattina ti svegli con un corpo nuovo e un obiettivo preciso. 822 01:21:30,015 --> 01:21:31,682 Cos'altro puoi volere? 823 01:21:31,809 --> 01:21:35,686 questa e la tua migliore versione di me! Non la mia! 824 01:21:38,023 --> 01:21:39,483 Non capisci? 825 01:21:41,609 --> 01:21:44,070 Il bello della vita e non sapere come andra. 826 01:21:44,195 --> 01:21:45,988 Ne quando ti sara tolta? 827 01:21:47,115 --> 01:21:50,993 Non sapere quando ti sara tolta la vita. e questo che vuoi dire? 828 01:21:54,081 --> 01:21:56,041 Sei tu che mi hai fatto questo. 829 01:21:56,625 --> 01:21:58,502 Che mi hai creato. 830 01:21:59,168 --> 01:22:01,171 Ma non puoi controllarmi per sempre. 831 01:22:01,587 --> 01:22:03,923 Io ti trovero e ti elimin... 832 01:22:06,592 --> 01:22:07,635 Invece no. 833 01:22:24,444 --> 01:22:26,697 Appena in tempo per salutare. 834 01:22:30,826 --> 01:22:32,286 e tornato? 835 01:22:33,412 --> 01:22:35,164 Per il momento. 836 01:22:35,288 --> 01:22:37,248 Harting sta estraendo i naniti? 837 01:22:40,252 --> 01:22:42,171 e sotto i ferri adesso. 838 01:22:55,350 --> 01:22:57,102 Comincia lo spettacolo. 839 01:23:08,154 --> 01:23:10,114 -Wigans e scappato. -Cosa? 840 01:23:10,532 --> 01:23:13,994 Sapeva del mio arrivo. Eric e stato disattento. 841 01:23:17,122 --> 01:23:19,625 Ferma l'estrazione. Prepara la simulazione. 842 01:23:19,750 --> 01:23:22,002 Imposta Wigans come bersaglio. 843 01:23:24,880 --> 01:23:25,963 ESTRAZIONE NANITI SOSPESA 844 01:23:28,926 --> 01:23:31,053 -Un'ultima volta. -Un'altra? 845 01:23:33,180 --> 01:23:37,768 Si, un'altra. Non servirebbe se tu avessi fatto il tuo dovere. 846 01:23:45,525 --> 01:23:46,734 Fa' in fretta. 847 01:23:54,576 --> 01:23:57,453 Avvia la sequenza. La adattiamo in tempo reale. 848 01:24:02,501 --> 01:24:05,253 Nessun segno del bersaglio alfa. Ci spostiamo. 849 01:24:13,470 --> 01:24:14,762 ACCESSO SERVER MEMORIA 850 01:24:17,181 --> 01:24:18,641 PROSSIMO BERSAGLIO Wigans 851 01:24:22,645 --> 01:24:23,604 INGRESSO SIMULAZIONE 852 01:24:28,484 --> 01:24:31,904 Cosi dovrebbe andare. Non e il mio lavoro migliore, ma... 853 01:24:32,197 --> 01:24:33,740 quando mai lo e? 854 01:24:46,252 --> 01:24:48,588 Reagisce troppo presto. Perche? 855 01:24:49,965 --> 01:24:52,217 I valori sono tutti sballati. 856 01:24:53,886 --> 01:24:55,304 Fammi vedere. 857 01:24:55,595 --> 01:24:56,888 Perche e cosi? 858 01:24:57,765 --> 01:25:01,268 -qualcuno sta alterando la simulazione. -Chi? 859 01:25:07,315 --> 01:25:11,028 Voglio Tibbs e Dalton al comando. Armati. E sistema la simulazione! 860 01:25:16,240 --> 01:25:18,243 Tranquillo, ce la faccio. Dai. 861 01:25:20,828 --> 01:25:22,331 Io ti conosco. 862 01:25:25,958 --> 01:25:27,836 KT. Apri la porta! 863 01:25:29,712 --> 01:25:31,631 Cosa fai qui? 864 01:25:32,548 --> 01:25:35,301 quello che avrei dovuto fare tempo fa. 865 01:25:45,186 --> 01:25:47,564 Sono dentro. Sono dentro. 866 01:25:49,149 --> 01:25:51,068 Figlio di una vergine! 867 01:25:57,115 --> 01:25:58,574 Sala resurrezione 868 01:26:01,828 --> 01:26:04,997 Pensavi di escludere il vecchio Wigans dal suo codice? 869 01:26:14,716 --> 01:26:17,386 Un momento. Che cosa? Che diavolo succede? 870 01:26:22,306 --> 01:26:23,474 Come fa? 871 01:26:26,645 --> 01:26:27,813 Cosa? 872 01:26:28,439 --> 01:26:30,399 -Giu l'arma! -Ce la puoi fare. 873 01:26:33,652 --> 01:26:36,654 Ragazzo mio, se punti al re, 874 01:26:36,779 --> 01:26:38,407 meglio che non sbagli mira. 875 01:26:40,451 --> 01:26:41,909 Apri questa porta! 876 01:26:42,034 --> 01:26:45,079 Cosi dovrebbe funzionare. 877 01:26:48,500 --> 01:26:50,168 ACCESSO AMMINISTRAZIONE RST ACCORDATO 878 01:26:55,340 --> 01:26:57,259 LIVELLI CEREBRALI: IN DIMINUZIONE 879 01:27:02,805 --> 01:27:04,348 Oh, Signore. 880 01:27:19,864 --> 01:27:21,199 Oh, Signore. 881 01:27:22,033 --> 01:27:24,243 Venti sterline che ha detto: "Oh, Signore". 882 01:27:24,536 --> 01:27:25,996 Venti... 883 01:27:26,872 --> 01:27:29,792 Mi servono amici veri! O un terapeuta. 884 01:27:39,217 --> 01:27:42,179 -Perche lo fai? -Merita la verita. 885 01:27:43,096 --> 01:27:45,681 La verita e che nessuno vuole piu decidere. 886 01:27:50,979 --> 01:27:53,440 Si vuole solo avere l'impressione di farlo. 887 01:27:55,692 --> 01:27:57,403 Addio, KT. 888 01:27:59,070 --> 01:28:00,988 Come se te lo lasciassi rifare. 889 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 ACCESSO REMOTO RESPIRATORE NEGATO 890 01:28:16,130 --> 01:28:19,132 KT non e piu dei nostri. Garrison e sveglio e offline. 891 01:28:19,257 --> 01:28:22,135 Trovatelo e disattivatelo. Uccidetelo, se serve. 892 01:28:56,920 --> 01:28:57,921 RIPRISTINO SORVEGLIANZA RST 893 01:29:01,675 --> 01:29:03,135 Si dirige al 74� piano. 894 01:29:05,345 --> 01:29:07,514 Buongiorno, bellezza. Ti ricordi di me? 895 01:29:08,765 --> 01:29:12,101 No. Sono io, re Jaffe Joffer, sovrano di Zamunda. 896 01:29:12,226 --> 01:29:14,520 Certo che sono Wigans! Chi altri se no? 897 01:29:14,645 --> 01:29:17,858 Senti, amico, ti mando le coordinate del mio furgone. 898 01:29:18,649 --> 01:29:21,360 Mi e uscita piu inquietante di quanto volessi. 899 01:29:21,487 --> 01:29:23,238 Ho un conto in sospeso. 900 01:29:23,363 --> 01:29:24,615 Fantastico. 901 01:29:25,573 --> 01:29:28,911 -Aspetta. Ripeti un po'. -Wigans, dov'e Garrison? 902 01:29:29,036 --> 01:29:32,331 -Non lo so. Fa quello che vuole, pare. -Era ora. 903 01:29:32,706 --> 01:29:35,208 Fase due. Sono quasi alla stanza dei server. 904 01:29:35,333 --> 01:29:37,126 Eccoti qui. 905 01:29:38,837 --> 01:29:43,634 quindi e ora che ti dia una lezione di base su come cancellare i dati. Allora... 906 01:29:43,759 --> 01:29:46,470 Io ho secoli di esperienza come programmatore, 907 01:29:46,595 --> 01:29:49,264 sono un vero genio. Non serve ringraziarmi. 908 01:29:49,389 --> 01:29:52,059 e fondamentale che tu faccia come dico. 909 01:29:52,184 --> 01:29:56,480 Punto uno: cerca il terminale del gestore di sistema. Dovrebbe essere vicino... 910 01:30:38,896 --> 01:30:42,109 Punto 36: questo e assolutamente fondamentale. 911 01:30:42,234 --> 01:30:44,737 Premi "control command..." 912 01:30:48,239 --> 01:30:49,824 Ma cosa...? 913 01:30:49,949 --> 01:30:51,159 STANZA SERVER OFFLINE 914 01:30:53,287 --> 01:30:56,206 -Ho fatto alla vecchia maniera. -Davvero? 915 01:30:56,789 --> 01:31:02,211 e bello sapere che proprio nessuno mi da retta. Perche non ci ho pensato io? 916 01:31:02,921 --> 01:31:05,591 "Control command radere tutto al suolo"! 917 01:31:05,882 --> 01:31:07,050 Kobe! 918 01:31:32,367 --> 01:31:35,704 Si, quella e stata una mia idea. 919 01:32:24,086 --> 01:32:25,878 Ci sono. Sto saltando. 920 01:32:53,073 --> 01:32:55,200 Arrivo. Tienilo occupato. 921 01:33:01,873 --> 01:33:06,461 -Lascia stare, Tibbs. -Sono li fra tre, due... Spostati! 922 01:33:15,011 --> 01:33:17,221 Vediamo se sopravvive a questo. 923 01:33:21,935 --> 01:33:25,022 questo tizio non vuole proprio morire, cazzo. 924 01:33:39,368 --> 01:33:41,079 Reggiti, Tibbs. 925 01:34:16,823 --> 01:34:19,117 Dalton! Cosa fai? Aiutami! 926 01:34:26,417 --> 01:34:28,335 L'avevo detto, di reggerti. 927 01:35:27,685 --> 01:35:29,813 No. Cazzo. 928 01:35:32,315 --> 01:35:33,608 Non va bene. 929 01:35:34,484 --> 01:35:36,569 Cosa e stato? Sembrava una bomba. 930 01:35:36,694 --> 01:35:37,820 Porca miseria. 931 01:35:37,945 --> 01:35:39,823 ALLERTA OVERCLOCK 932 01:35:39,948 --> 01:35:41,115 e un problema. 933 01:35:41,240 --> 01:35:44,578 Andiamo, forza! Metti in moto. Ce ne andiamo. 934 01:35:51,001 --> 01:35:52,503 Maledizione! 935 01:35:58,007 --> 01:36:00,802 -Parlami, Wigans. Dov'e Garrison? -Aspetta. 936 01:36:01,427 --> 01:36:03,430 Piano terra, lato est. Va da Harting. 937 01:36:05,640 --> 01:36:09,478 Non lo capisci, eh? Posso ricostruire tutto. 938 01:36:12,398 --> 01:36:14,400 E sono l'unico che puo ricostruire te. 939 01:36:16,402 --> 01:36:18,862 Non puoi sopravvivere senza di me. 940 01:36:41,592 --> 01:36:42,760 E va bene. 941 01:36:51,395 --> 01:36:52,479 Porca p... 942 01:36:53,104 --> 01:36:54,981 Oh, no. Porca miseria. 943 01:36:55,481 --> 01:36:58,777 Amico, che stai facendo? Devi smetterla. 944 01:37:12,957 --> 01:37:16,170 -e quasi a livello zero. -e impossibile. 945 01:37:16,295 --> 01:37:18,672 Sta esaurendo i naniti. Se non si ferma... 946 01:37:19,422 --> 01:37:21,090 non potro piu portarlo indietro. 947 01:37:21,591 --> 01:37:22,634 Cazzo. 948 01:37:30,350 --> 01:37:31,810 LIVELLO NANITI 2% 949 01:37:39,525 --> 01:37:41,028 Non costringermi a farlo. 950 01:37:58,087 --> 01:38:00,172 L'avevo detto che ti avrei trovato. 951 01:38:02,381 --> 01:38:04,550 LIVELLO NANITI ESAURITI 0% 952 01:38:04,885 --> 01:38:06,177 Accidenti. 953 01:38:06,595 --> 01:38:07,637 e andato. 954 01:38:07,762 --> 01:38:09,055 e finita. 955 01:38:12,600 --> 01:38:15,770 Si, e vero. Ma ormai rimane solo Ray Garrison. 956 01:38:17,189 --> 01:38:18,481 Bastera. 957 01:38:40,503 --> 01:38:43,215 -quanto manca, Wigans? -Non mettermi fretta. 958 01:38:43,340 --> 01:38:45,967 -Funzionera? -Funziona sempre. 959 01:38:46,092 --> 01:38:50,639 Be', l'ultima volta ha funzionato. Allora, A e B ricollegati. Ecco fatto. 960 01:38:50,764 --> 01:38:54,935 -Ti sembra il caso di farlo mangiando? -Ecco. Ci siamo. 961 01:38:55,060 --> 01:38:57,104 Tranquillo. Ci siamo noi. 962 01:38:58,479 --> 01:38:59,856 Stai bene? 963 01:39:01,442 --> 01:39:02,900 Mi senti? 964 01:39:05,279 --> 01:39:06,864 Sta' calmo. 965 01:39:07,280 --> 01:39:08,532 Dove sono? 966 01:39:11,076 --> 01:39:12,286 Rilassati. 967 01:39:13,453 --> 01:39:16,164 Rilassati. Sta' calmo. 968 01:39:17,498 --> 01:39:19,501 Niente batterie, stavolta. 969 01:39:22,628 --> 01:39:24,422 e bello vederti. Come ti senti? 970 01:39:35,934 --> 01:39:37,978 e bello vederti, Wigans. 971 01:39:42,940 --> 01:39:47,487 Non sai che piacere sentirtelo dire. Non sapevo se avresti ricordato qualcosa. 972 01:39:47,613 --> 01:39:50,657 Temevo mi facessi a pezzi, come un gorilla in gabbia. 973 01:39:50,783 --> 01:39:52,951 e assolutamente fantastico. 974 01:39:53,618 --> 01:39:55,119 Ma non ricorderai 975 01:39:55,244 --> 01:39:59,291 che ho fatto delle modifiche per aumentare la tua resistenza. 976 01:39:59,416 --> 01:40:02,002 La resistenza... Non so perche ho fatto cosi. 977 01:40:02,293 --> 01:40:06,297 Voglio dire che non dovrai continuare a fare il pieno. Proprio no. 978 01:40:06,965 --> 01:40:12,179 Capisci? Se prima eri un livello 3, adesso sei un 18. Ed e merito mio. 979 01:40:12,304 --> 01:40:14,556 Be', merito nostro. 980 01:40:15,099 --> 01:40:16,182 Nostro. 981 01:40:18,018 --> 01:40:19,103 Nostro. 982 01:40:21,854 --> 01:40:22,939 e sveglio. 983 01:40:23,064 --> 01:40:25,900 E ricorda tutto. 984 01:40:26,025 --> 01:40:27,944 Non tutto-tutto, spero. 985 01:40:28,069 --> 01:40:31,030 Perche, KT, se hai presente come l'abbiamo trovato... 986 01:40:31,155 --> 01:40:33,658 Aveva la faccia spiaccicata contro il suo... 987 01:40:36,744 --> 01:40:37,871 Grazie. 988 01:40:38,622 --> 01:40:39,789 Si. 989 01:40:42,917 --> 01:40:44,085 Prego. 990 01:40:53,636 --> 01:40:56,180 e bellissimo, vero? 991 01:40:56,305 --> 01:40:59,100 -e come un sogno. -Infatti. 992 01:41:08,944 --> 01:41:10,904 -Io... -No. 993 01:41:11,029 --> 01:41:12,489 Non serve. 994 01:41:13,782 --> 01:41:16,243 Chi eravamo, quello che abbiamo fatto... 995 01:41:17,368 --> 01:41:19,121 appartiene al passato. 996 01:41:19,872 --> 01:41:23,083 Sai, Harting si sbagliava su molte cose, ma... 997 01:41:24,083 --> 01:41:25,668 su una aveva ragione. 998 01:41:27,755 --> 01:41:30,798 Chi eravamo non deve per forza definire chi saremo. 999 01:41:32,301 --> 01:41:34,928 Possiamo scegliere. Tutti quanti. 1000 01:42:17,970 --> 01:42:19,597 Adesso dove si va? 1001 01:42:20,181 --> 01:42:21,641 Non ne ho idea. 1002 01:42:24,103 --> 01:42:25,145 Perfetto. 1003 01:42:30,692 --> 01:42:32,944 Un po' troppo perfetto, a mio parere. 1004 01:42:33,069 --> 01:42:37,740 Sul serio? Incontro al tramonto? Sicuri che non sia tutta...? 1005 01:42:37,791 --> 01:42:42,539 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1006 01:49:10,384 --> 01:49:12,386 Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli 72136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.