Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:05,261
♪ Ooh ♪
2
00:00:05,345 --> 00:00:07,178
♪ It's Showtime tonight ♪
3
00:00:07,679 --> 00:00:09,136
[Dawn] Previously on
Black Monday...
4
00:00:09,220 --> 00:00:10,553
Don't you want revenge
on all those people
5
00:00:10,637 --> 00:00:11,804
who fucked you over?
6
00:00:11,887 --> 00:00:13,804
I mean, Dawn and Blair...
7
00:00:13,887 --> 00:00:15,345
me.
8
00:00:15,428 --> 00:00:17,929
[agents] FBI!
9
00:00:18,011 --> 00:00:19,720
[Mo] What the fuck, Connie?
Huh?
10
00:00:19,804 --> 00:00:21,804
I told you,
I got you.
11
00:00:21,887 --> 00:00:24,637
Nah, man, my plan is
to disappear to the Maldives.
12
00:00:24,720 --> 00:00:26,011
It's basically Kokomo.
13
00:00:26,095 --> 00:00:27,595
Happiest I've ever been
in my life.
14
00:00:27,679 --> 00:00:29,970
[Dawn] The reason that I came
is, I'm worried about you.
15
00:00:30,053 --> 00:00:32,345
So 800K is supposed to make me
completely forget the fact
16
00:00:32,428 --> 00:00:33,679
that you fucked me over?
17
00:00:33,762 --> 00:00:35,220
[Keith] I got a crew now
called the Cabana Boys.
18
00:00:35,303 --> 00:00:36,345
- Thanks, boss.
- We move a lot of weight.
19
00:00:36,428 --> 00:00:37,387
Thanks, boss.
20
00:00:37,470 --> 00:00:38,637
Randy kind of launched off
the pier
21
00:00:38,720 --> 00:00:39,970
with my entire stash
in his backpack.
22
00:00:40,053 --> 00:00:41,970
And now I owe $1 million
23
00:00:42,053 --> 00:00:43,428
to the most violent cartel
in Miami.
24
00:00:43,512 --> 00:00:44,637
I'm a fucking dead man.
25
00:00:44,720 --> 00:00:46,136
Fuck that shit, Keith.
26
00:00:46,220 --> 00:00:48,303
Tell me everything you know
about this cartel.
27
00:00:49,970 --> 00:00:53,011
[basketball bouncing,
hip-hop music playing on radio]
28
00:00:54,261 --> 00:00:56,095
Six, zero.
Check up.
29
00:00:57,804 --> 00:00:59,428
Ah! Hey!
30
00:01:01,679 --> 00:01:03,011
- Fellas.
- [boy] Hey, Uncle Ro.
31
00:01:03,095 --> 00:01:05,095
- [boy] What's up, Ro?
- [Mo] Whoo-hoo-hoo!
32
00:01:05,178 --> 00:01:07,220
- Oop me.
- All right.
33
00:01:11,595 --> 00:01:13,178
Oh, shit.
34
00:01:13,261 --> 00:01:15,387
♪♪♪
35
00:01:15,470 --> 00:01:16,387
[laughter]
36
00:01:16,470 --> 00:01:17,512
Sorry about the garage.
37
00:01:17,595 --> 00:01:19,762
I mean, I think I dented
the Cressida too.
38
00:01:19,845 --> 00:01:22,553
Please, Ro, I'm pretty sure
you bought us that garage door.
39
00:01:22,637 --> 00:01:24,679
The one before it
was a bead curtain.
40
00:01:24,762 --> 00:01:26,053
[Mo] Oh, yeah,
I remember that thing
41
00:01:26,136 --> 00:01:28,512
looked like a two-car
psychic's office.
42
00:01:28,595 --> 00:01:30,053
My bike kept getting
fucking stolen.
43
00:01:30,136 --> 00:01:32,303
Yeah, 'cause you guys got
some shitty ass neighbors.
44
00:01:32,387 --> 00:01:34,470
[laughter]
45
00:01:34,553 --> 00:01:36,428
Hey, you watch your language.
46
00:01:36,512 --> 00:01:37,553
[boy] Sorry.
47
00:01:37,637 --> 00:01:39,136
Hey, Mom, can we go inside
and play Nintendo?
48
00:01:39,220 --> 00:01:40,553
Yeah, get the fuck out of here.
49
00:01:40,637 --> 00:01:42,428
- Ro!
- I mean, whatever she says.
50
00:01:42,512 --> 00:01:43,970
[laughter]
51
00:01:44,053 --> 00:01:46,136
Yes, boys.
Go ahead.
52
00:01:48,512 --> 00:01:50,720
- See a lot of Charles in them.
- Yeah, tell me about it.
53
00:01:50,804 --> 00:01:53,303
They don't listen
to anyone, either.
54
00:01:53,387 --> 00:01:54,387
Except you.
55
00:01:54,470 --> 00:01:55,887
They've loved
having you around.
56
00:01:55,970 --> 00:01:57,303
Oh, I love being around.
57
00:01:57,387 --> 00:01:59,804
You've done a great job
with them, really.
58
00:01:59,887 --> 00:02:01,011
I certainly couldn't
have done it
59
00:02:01,095 --> 00:02:02,553
without your help
all these years.
60
00:02:02,637 --> 00:02:04,053
Yeah, about that.
61
00:02:04,136 --> 00:02:06,804
Uh, sorry if I've been
a little light lately.
62
00:02:06,887 --> 00:02:09,303
You know, I'm kind of going
through a minor career change.
63
00:02:09,387 --> 00:02:10,887
- You know.
- Oh, we're good.
64
00:02:10,970 --> 00:02:12,220
I promise.
65
00:02:12,303 --> 00:02:14,136
Well, okay.
66
00:02:18,845 --> 00:02:22,053
Oh, look what I found.
67
00:02:22,136 --> 00:02:23,804
- [Mo] Oh, my God.
- Look at you.
68
00:02:23,887 --> 00:02:25,929
Look at Charles.
Man.
69
00:02:26,011 --> 00:02:28,345
Yeah.
I really miss him.
70
00:02:28,428 --> 00:02:30,095
At least when you got out
of prison,
71
00:02:30,178 --> 00:02:31,637
you stayed out.
72
00:02:31,720 --> 00:02:33,095
You made good.
73
00:02:34,845 --> 00:02:36,011
Yeah, yeah.
74
00:02:36,095 --> 00:02:37,637
Charles only got out
long enough
75
00:02:37,720 --> 00:02:39,720
to not pull out twice.
76
00:02:39,804 --> 00:02:41,136
- [both laugh]
- [glass shatters]
77
00:02:41,220 --> 00:02:42,512
- Oh.
- Uh-oh.
78
00:02:42,595 --> 00:02:44,470
Oh, yeah, I'm gonna go.
79
00:02:44,553 --> 00:02:46,053
[both laughing]
80
00:02:46,136 --> 00:02:46,929
Same time next week?
81
00:02:47,011 --> 00:02:48,679
Oh, I wouldn't miss it.
82
00:02:48,762 --> 00:02:50,845
Okay.
83
00:02:55,261 --> 00:02:58,136
♪ upbeat music ♪
84
00:02:58,220 --> 00:02:59,428
[girl] Please, Uncle Hugh.
85
00:02:59,512 --> 00:03:01,470
I thought we were gonna go
to Disney World.
86
00:03:01,553 --> 00:03:02,929
I want to ride Dumbo.
87
00:03:03,011 --> 00:03:04,804
We just got to make
a quick stop, kiddo.
88
00:03:04,887 --> 00:03:06,637
Rides cost money, honey.
89
00:03:06,720 --> 00:03:11,553
♪♪♪
90
00:03:12,387 --> 00:03:13,804
Hey, girls.
91
00:03:13,887 --> 00:03:15,970
Want to make a deposit?
92
00:03:16,053 --> 00:03:17,595
That doesn't even make sense.
93
00:03:17,679 --> 00:03:19,303
You'd be the one
making the deposit.
94
00:03:19,387 --> 00:03:20,762
And ew.
95
00:03:20,845 --> 00:03:22,303
[women laughing]
96
00:03:22,387 --> 00:03:23,970
[Keith] How many times
do I have to tell you?
97
00:03:24,053 --> 00:03:25,804
El Sastre is not someone
you negotiate with.
98
00:03:25,887 --> 00:03:27,720
El Sastre is el loco.
99
00:03:27,804 --> 00:03:30,261
Oh, no, no, I think El Loco
deals out of El Segundo,
100
00:03:30,345 --> 00:03:32,845
not to be confused with
El Diablo from El Salvador.
101
00:03:32,929 --> 00:03:34,970
Now, the real El
you got to worry about,
102
00:03:35,053 --> 00:03:36,470
whoo, Ron Hubbard,
'cause that guy is out of his--
103
00:03:36,553 --> 00:03:38,679
Are you fucking going on
a pun run right now?
104
00:03:38,762 --> 00:03:42,178
Okay, El Sastre is loco, okay?
105
00:03:42,261 --> 00:03:43,929
Crazy.
He's a fucking psycho.
106
00:03:44,011 --> 00:03:45,845
Oh, really?
Sounds like a fucking pussy.
107
00:03:45,929 --> 00:03:47,845
You know that sastre
means "tailor" in Spanish?
108
00:03:47,929 --> 00:03:50,178
Yeah, 'cause he invented
the Colombian necktie.
109
00:03:50,261 --> 00:03:51,345
So what?
110
00:03:51,428 --> 00:03:52,970
Diane von Furstenberg invented
the wrap dress,
111
00:03:53,053 --> 00:03:54,303
and she's got
bird bone's disease.
112
00:03:54,387 --> 00:03:55,637
Just snap her neck like that.
113
00:03:55,720 --> 00:03:58,053
Colombian necktie
is when they slit your throat,
114
00:03:58,136 --> 00:03:59,929
and they pull your tongue
through the hole.
115
00:04:00,011 --> 00:04:01,553
- Oh, shit.
- Yeah.
116
00:04:01,637 --> 00:04:03,845
He also invented
the Colombian bow tie,
117
00:04:03,929 --> 00:04:05,261
the Colombian "cumberbund"--
118
00:04:05,345 --> 00:04:06,512
I think it's cummerbund.
119
00:04:06,595 --> 00:04:08,637
And something called
the Colombian Daisy Dukes,
120
00:04:08,720 --> 00:04:10,011
which I think
is scrotum-related.
121
00:04:10,095 --> 00:04:12,303
Oh, well, you should
have worried about your sack
122
00:04:12,387 --> 00:04:14,512
before you let a shark snarf
your stash, Keith.
123
00:04:16,345 --> 00:04:18,762
Listen, you just need
to trust me, okay?
124
00:04:18,845 --> 00:04:20,970
And maybe say thank you.
125
00:04:21,053 --> 00:04:24,261
Okay, cool, totally.
You're right.
126
00:04:24,345 --> 00:04:25,720
- Thank you.
- You're welcome.
127
00:04:25,804 --> 00:04:27,720
It's very gracious of you,
and I really appreciate you
128
00:04:27,804 --> 00:04:29,512
putting your ass
out on the line for me.
129
00:04:29,595 --> 00:04:31,011
Yeah, you're my best friend.
What else am I gonna do, right?
130
00:04:31,095 --> 00:04:32,053
Really?
131
00:04:32,136 --> 00:04:33,720
That actually helps a lot,
you know?
132
00:04:33,804 --> 00:04:35,261
'Cause I'm kind of walking
in here with, like,
133
00:04:35,345 --> 00:04:37,261
way less money
than we actually owe.
134
00:04:37,345 --> 00:04:38,970
It just would maybe help me
if I actually knew
135
00:04:39,053 --> 00:04:39,970
the part I was playing.
136
00:04:40,053 --> 00:04:40,887
- Oh, your part.
- Yeah.
137
00:04:40,970 --> 00:04:41,970
Okay.
[clears throat]
138
00:04:42,053 --> 00:04:44,095
You play a coquettish young man
139
00:04:44,178 --> 00:04:45,720
who's just whisked in
from the coast.
140
00:04:45,804 --> 00:04:47,970
I mean, what the fuck
are you talking--your part?
141
00:04:48,053 --> 00:04:49,095
What is this,
Starlight Express?
142
00:04:49,178 --> 00:04:51,387
- I wish.
- Shut the fuck up, Dave.
143
00:04:51,470 --> 00:04:54,887
Listen, your part is
dumb bald fuck number one.
144
00:04:54,970 --> 00:04:57,595
Ah, and lookee here.
Dumb bald fuck number two.
145
00:04:57,679 --> 00:05:00,512
- Lou!
- Gentlemen. How are you?
146
00:05:00,595 --> 00:05:01,762
I believe I have something
for you.
147
00:05:01,845 --> 00:05:04,095
- Oh!
- Keep that down.
148
00:05:04,178 --> 00:05:05,804
Okay, uh, you guys are all set.
149
00:05:05,887 --> 00:05:08,261
- Thank you.
- Enjoy.
150
00:05:08,345 --> 00:05:11,720
So, um, how long do you think
this whole thing is gonna take?
151
00:05:11,804 --> 00:05:13,512
- Oh, you got plans?
- Well, if you must know--
152
00:05:13,595 --> 00:05:15,095
Jesus, are you crazy?
153
00:05:15,178 --> 00:05:16,595
Keith, you could die in here.
154
00:05:16,679 --> 00:05:18,178
We're negotiating
for your life.
155
00:05:18,261 --> 00:05:19,929
Okay, you're the one who just
told me to chill, all right?
156
00:05:20,011 --> 00:05:20,929
You're the one
that said trust you,
157
00:05:21,011 --> 00:05:22,178
and I do trust you.
158
00:05:22,261 --> 00:05:23,762
I trust you so much
that I assume
159
00:05:23,845 --> 00:05:25,261
that at the end of this,
I will be alive enough
160
00:05:25,345 --> 00:05:26,428
to take Randy
to the foot and ankle clinic.
161
00:05:26,512 --> 00:05:28,804
Okay, all right,
just follow my lead, all right?
162
00:05:28,887 --> 00:05:30,720
When I say, "Kick,"
you say, "How high?"
163
00:05:30,804 --> 00:05:32,762
It's not Rockette science,
K-man.
164
00:05:32,845 --> 00:05:34,762
[Keith] Okay, okay.
[sighs]
165
00:05:37,845 --> 00:05:38,762
I'm gonna die in this room.
166
00:05:38,845 --> 00:05:40,595
God, you have got to relax,
Keith.
167
00:05:40,679 --> 00:05:42,929
Jesus, this is a public place,
all right?
168
00:05:43,011 --> 00:05:44,220
Bank manager's in my pocket.
169
00:05:44,303 --> 00:05:45,512
Anything goes sideways,
170
00:05:45,595 --> 00:05:47,512
the cops are gonna be here
inside of two minutes.
171
00:05:47,595 --> 00:05:49,303
You see, I knew
this was too good to be true.
172
00:05:49,387 --> 00:05:50,553
I should have known
that any day,
173
00:05:50,637 --> 00:05:51,804
the other skate was gonna drop.
174
00:05:51,887 --> 00:05:53,804
You know, just
as I was finally starting
175
00:05:53,887 --> 00:05:54,970
to be happy, right?
176
00:05:55,053 --> 00:05:56,220
Thriving small business,
177
00:05:56,303 --> 00:05:58,553
sex with a gender that
I'm actually attracted to.
178
00:05:58,637 --> 00:05:59,804
Sure, my family hates me,
179
00:05:59,887 --> 00:06:01,345
so there's a little chicken
left on that bone,
180
00:06:01,428 --> 00:06:03,136
but I have a new family,
you know,
181
00:06:03,220 --> 00:06:07,595
with Dave and Andrusha and
Randy and Zach and Skids and--
182
00:06:07,679 --> 00:06:09,261
you.
[sighs]
183
00:06:09,345 --> 00:06:10,970
Maybe I don't deserve
to be happy.
184
00:06:11,053 --> 00:06:12,136
- [Mo] No.
- Yeah.
185
00:06:12,220 --> 00:06:13,512
I hurt a lot of people, Twan.
186
00:06:13,595 --> 00:06:15,261
No, you definitely don't
deserve to be happy.
187
00:06:15,345 --> 00:06:16,470
I'm saying no.
188
00:06:16,553 --> 00:06:17,637
Don't sit on that side
of the fucking table.
189
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
We're sitting on this side.
190
00:06:18,804 --> 00:06:19,970
But you always say
face the door
191
00:06:20,053 --> 00:06:21,470
for all the good chi and shit.
192
00:06:21,553 --> 00:06:23,303
No, it's so I don't get shot
in the fucking back.
193
00:06:23,387 --> 00:06:25,220
But today we're sitting here.
Come on.
194
00:06:25,303 --> 00:06:27,804
♪ suspenseful music ♪
195
00:06:27,887 --> 00:06:33,011
♪♪♪
196
00:06:36,095 --> 00:06:38,303
[sighs despondently]
197
00:06:38,387 --> 00:06:40,637
I'm gonna die in this room.
198
00:06:40,720 --> 00:06:43,011
It is a distinct possibility.
199
00:06:43,095 --> 00:06:45,845
[cheerful music playing
over speakers]
200
00:06:45,929 --> 00:06:51,053
♪♪♪
201
00:06:53,095 --> 00:06:55,053
Can I have a nickel
for the gumball machine?
202
00:06:55,136 --> 00:06:58,095
- Please?
- Oh, no change, sweetheart.
203
00:06:58,178 --> 00:07:00,804
Oh, here's a nickel,
little miss.
204
00:07:00,887 --> 00:07:04,720
Heck, here's another one
in case you get a white.
205
00:07:04,804 --> 00:07:07,178
- [exhales]
- Thanks.
206
00:07:07,261 --> 00:07:09,011
Come right back
when you're done.
207
00:07:09,095 --> 00:07:11,470
♪♪♪
208
00:07:11,553 --> 00:07:13,720
That was, um, thoughtful.
Thank you.
209
00:07:13,804 --> 00:07:15,804
Ten cents for a smile
is a bargain.
210
00:07:15,887 --> 00:07:18,220
[both laughing]
211
00:07:18,303 --> 00:07:21,261
♪ dramatic music ♪
212
00:07:21,345 --> 00:07:26,470
♪♪♪
213
00:07:36,136 --> 00:07:37,929
[sniffs]
214
00:07:38,011 --> 00:07:43,136
♪♪♪
215
00:08:06,512 --> 00:08:08,261
- El Sastre--
- What the fuck?
216
00:08:08,345 --> 00:08:10,512
I just wanted to offer you
a heartfelt and full--
217
00:08:10,595 --> 00:08:12,178
- What did I say, Keith?
- You weren't leading.
218
00:08:16,887 --> 00:08:18,637
- Does anyone speak Spanish?
- [scoffs]
219
00:08:24,136 --> 00:08:25,637
[Mo] Shut up.
[clears throat]
220
00:08:29,011 --> 00:08:31,929
♪ tense music ♪
221
00:08:32,011 --> 00:08:36,887
♪♪♪
222
00:08:48,220 --> 00:08:50,845
I don't mean to interrupt,
but you can keep the bag too,
223
00:08:50,929 --> 00:08:52,428
free of charge.
224
00:08:52,512 --> 00:08:55,220
♪ upbeat music ♪
225
00:08:55,303 --> 00:08:56,428
Next.
226
00:08:56,512 --> 00:09:01,553
♪♪♪
227
00:09:06,804 --> 00:09:08,970
Not so fast, honey.
Could you give me a hand?
228
00:09:09,053 --> 00:09:10,637
I got a weak ticker.
229
00:09:10,720 --> 00:09:13,720
♪♪♪
230
00:09:17,136 --> 00:09:18,178
[change rattling]
231
00:09:18,261 --> 00:09:21,428
[woman singing in Spanish]
232
00:09:27,178 --> 00:09:28,303
[man] Sir? Next.
233
00:09:28,387 --> 00:09:30,053
[change rattling]
234
00:09:30,136 --> 00:09:31,512
[man] Next.
235
00:09:31,595 --> 00:09:36,720
♪♪♪
236
00:09:46,679 --> 00:09:50,011
- [change rattling]
- [woman singing in Spanish]
237
00:09:57,345 --> 00:10:02,470
♪♪♪
238
00:10:22,345 --> 00:10:24,762
[girl] A white?
Aw, come on.
239
00:10:29,970 --> 00:10:31,887
- You may kill them.
- I knew he spoke English!
240
00:10:31,970 --> 00:10:33,261
What? That's your fucking
takeaway from that?
241
00:10:33,345 --> 00:10:35,095
Whoa, whoa, whoa.
Take it easy, okay?
242
00:10:35,178 --> 00:10:37,011
We're not short, okay?
We're not short.
243
00:10:37,095 --> 00:10:38,553
speaking Spanish
244
00:10:38,637 --> 00:10:39,804
Just let me explain, okay?
245
00:10:41,345 --> 00:10:43,595
You have un minuto.
246
00:10:43,679 --> 00:10:45,512
[Mo] Okay.
[clears throat]
247
00:10:45,595 --> 00:10:49,595
So Keith tells me that you pay
a rate of 60 percent tax
248
00:10:49,679 --> 00:10:50,762
to wash your cash.
249
00:10:50,845 --> 00:10:52,637
So you make a million,
you're taking home 400K.
250
00:10:52,720 --> 00:10:54,303
[Mo] That's kind of
dogshit, right?
251
00:10:54,387 --> 00:10:56,512
Now, if our money
were laundered at, say,
252
00:10:56,595 --> 00:10:58,345
like, a decent 25 percent,
253
00:10:58,428 --> 00:11:00,637
our 800 thou would still beat
the shit out of your millie.
254
00:11:00,720 --> 00:11:01,929
Comprende?
255
00:11:02,011 --> 00:11:03,053
- No?
- [Keith] Keep talking.
256
00:11:03,136 --> 00:11:04,136
You're running out
of fucking time.
257
00:11:04,220 --> 00:11:05,178
Look, fuck this shit.
258
00:11:05,261 --> 00:11:06,261
[guns cocking]
259
00:11:06,345 --> 00:11:08,053
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
260
00:11:08,136 --> 00:11:10,762
I'm just pulling out
my Toblerone.
261
00:11:10,845 --> 00:11:12,887
What the fuck is up
with you and Toblerone?
262
00:11:12,970 --> 00:11:14,845
- You fucking sponsored now?
- Will you just trust me?
263
00:11:19,553 --> 00:11:21,136
I understood that.
Not nice.
264
00:11:21,220 --> 00:11:23,595
You guys seem like
visual learners, okay?
265
00:11:23,679 --> 00:11:26,345
So, uh, listen.
I mean, watch.
266
00:11:26,428 --> 00:11:27,720
Little magic trick.
267
00:11:27,804 --> 00:11:32,095
This is your million.
This is our 800 thou.
268
00:11:32,178 --> 00:11:35,804
Now, let's tax your million
60 percent. Okay?
269
00:11:35,887 --> 00:11:39,970
[muffled] Then we'll tax
the 800 thou 25 percent.
270
00:11:40,053 --> 00:11:41,720
You don't have
to fucking eat the pieces!
271
00:11:41,804 --> 00:11:43,595
Will you let me do
what the fuck I'm doing?
272
00:11:43,679 --> 00:11:44,929
So you tell me.
273
00:11:45,011 --> 00:11:48,720
Would you rather have
your million minus 60 percent,
274
00:11:48,804 --> 00:11:51,470
or our 800 thou
minus 25 percent?
275
00:11:51,553 --> 00:11:53,095
Pretty simple, right?
276
00:11:53,178 --> 00:11:54,470
[gun cocking]
277
00:11:54,553 --> 00:11:56,970
In short, gentlemen,
we're not short.
278
00:11:57,053 --> 00:11:58,303
In fact, you're short.
279
00:11:58,387 --> 00:11:59,887
You owe us
a couple hundred grand.
280
00:11:59,970 --> 00:12:02,679
One triangle, but we'll just
call it a late fee.
281
00:12:02,762 --> 00:12:05,470
So, uh, one triangle
make us square?
282
00:12:05,553 --> 00:12:07,428
♪♪♪
283
00:12:07,512 --> 00:12:11,220
[clock ticking]
284
00:12:11,303 --> 00:12:13,178
[slurping]
285
00:12:13,261 --> 00:12:15,512
That's your magic trick?
286
00:12:15,595 --> 00:12:17,053
Making chocolate disappear?
287
00:12:20,470 --> 00:12:22,553
[all laughing]
288
00:12:22,637 --> 00:12:24,136
We're the Cauca Cartel.
289
00:12:24,220 --> 00:12:26,887
You think we don't know
less tax is better than more?
290
00:12:26,970 --> 00:12:29,762
Finding a way
to get that 25 percent,
291
00:12:29,845 --> 00:12:31,595
that is the real trick.
292
00:12:31,679 --> 00:12:32,929
Well then, gentlemen,
293
00:12:33,011 --> 00:12:35,553
please allow me to introduce
my favorite magician.
294
00:12:35,637 --> 00:12:37,679
His name, Lou Dinowitz.
295
00:12:37,762 --> 00:12:40,470
His friends call him Jewdini.
296
00:12:40,553 --> 00:12:42,011
Hey, L--you're right there!
297
00:12:42,095 --> 00:12:43,720
Twany, Twany, Twany!
298
00:12:43,804 --> 00:12:45,178
[Mo] Come on in, Lou.
- Bienvenidos--
299
00:12:45,261 --> 00:12:46,929
- My honored guests.
- [all speaking at once]
300
00:12:47,011 --> 00:12:48,637
- [Lou] All right.
- [Mo] They're a little touchy.
301
00:12:48,720 --> 00:12:50,595
They're a little touchy.
Okay, okay, you know what?
302
00:12:50,679 --> 00:12:52,679
Why don't you tell them about
your really special service?
303
00:12:52,762 --> 00:12:54,220
Love to, but first,
304
00:12:54,303 --> 00:12:58,220
can I interest you muchachos
in some nose tacos?
305
00:12:58,303 --> 00:13:00,720
[chuckling]
306
00:13:00,804 --> 00:13:02,970
- My shoe's untied.
- Oh, fuck me.
307
00:13:03,053 --> 00:13:05,136
Lou, okay, there's gonna be
time for that, Lou.
308
00:13:05,220 --> 00:13:06,428
Come on.
Come on.
309
00:13:06,512 --> 00:13:08,762
Tell them about
your laundromat services.
310
00:13:08,845 --> 00:13:10,220
Oh, all right.
Easy peasy.
311
00:13:10,303 --> 00:13:11,845
Uh, we take your dirty dollars,
312
00:13:11,929 --> 00:13:13,345
fluff and fold them till
they're clean, spic--
313
00:13:13,428 --> 00:13:15,345
- [all shouting]
- And span.
314
00:13:15,428 --> 00:13:16,929
[Lou laughing]
315
00:13:17,011 --> 00:13:19,679
Of course, a few socks
are going to get, you know,
316
00:13:19,762 --> 00:13:24,428
lost in the dryer,
say, uh, 25 percento.
317
00:13:24,512 --> 00:13:25,679
No problemo?
318
00:13:27,220 --> 00:13:28,428
How?
319
00:13:28,512 --> 00:13:30,762
How do you make it, uh,
how you say,
320
00:13:30,845 --> 00:13:32,387
spic-and-span?
321
00:13:32,470 --> 00:13:33,762
How.
[laughs]
322
00:13:33,845 --> 00:13:37,470
Big Chief Bogotá over here
wants to know how.
323
00:13:37,553 --> 00:13:39,095
Let me tell you a story, Chief.
324
00:13:39,178 --> 00:13:40,929
- [laughs]
- Don't do that.
325
00:13:41,011 --> 00:13:42,845
Heck, that's a lot
of change, ma'am.
326
00:13:42,929 --> 00:13:44,428
How long did it take
to save up?
327
00:13:44,512 --> 00:13:47,011
I don't save.
I dredge.
328
00:13:47,095 --> 00:13:50,303
You know the fountain beside
the pediatric cancer ward?
329
00:13:50,387 --> 00:13:52,595
Well, lots of sick kiddies
330
00:13:52,679 --> 00:13:55,095
mean lots of scratchers
for Mona.
331
00:13:55,178 --> 00:13:57,303
[laughing]
332
00:14:00,261 --> 00:14:03,095
There once was a little boy
who would park his daddy's car
333
00:14:03,178 --> 00:14:05,595
when Daddy was a little
too blasted on big boy juice.
334
00:14:05,679 --> 00:14:07,595
Now, that little boy grew up
335
00:14:07,679 --> 00:14:09,804
to become a big boy
bank manager, right?
336
00:14:09,887 --> 00:14:11,887
And he realized
he could take money
337
00:14:11,970 --> 00:14:13,261
and park that too.
338
00:14:13,345 --> 00:14:16,595
- Park it in parking lots.
- Okay.
339
00:14:16,679 --> 00:14:18,637
It's not funny, Twan.
Seriously.
340
00:14:18,720 --> 00:14:20,887
Parking lots are big business.
341
00:14:20,970 --> 00:14:21,970
I mean, it's all cash.
342
00:14:22,053 --> 00:14:23,470
They don't call them
parking littles.
343
00:14:23,553 --> 00:14:24,762
[laughs]
Am I right?
344
00:14:24,845 --> 00:14:25,970
[Mo] Yeah.
345
00:14:26,053 --> 00:14:27,720
Oh, and that adorable
little boy who grew up
346
00:14:27,804 --> 00:14:30,512
to become a bank manager,
that boy was--
347
00:14:30,595 --> 00:14:32,136
- Uh-huh.
- Killed.
348
00:14:32,220 --> 00:14:33,512
Uh, mob hit.
349
00:14:33,595 --> 00:14:35,303
I think it was you guys,
actually.
350
00:14:35,387 --> 00:14:37,136
Pretty awful.
Um, but hey.
351
00:14:37,220 --> 00:14:38,970
The branch had
to promote someone.
352
00:14:39,053 --> 00:14:40,303
Yours truly.
353
00:14:40,387 --> 00:14:42,220
And a good idea's
a good idea,
354
00:14:42,303 --> 00:14:43,512
am I right?
[chuckles]
355
00:14:43,595 --> 00:14:45,178
So here we are!
356
00:14:45,261 --> 00:14:46,053
[chuckling]
357
00:14:47,637 --> 00:14:49,720
My shoe's untied.
358
00:14:49,804 --> 00:14:51,178
- [sniffs]
- [table bangs]
359
00:14:51,261 --> 00:14:52,470
- Lou--
- [groans]
360
00:14:52,553 --> 00:14:55,845
[laughs]
So.
361
00:14:55,929 --> 00:14:57,428
Do we have a deal?
362
00:15:03,011 --> 00:15:04,387
Bueno.
Deal.
363
00:15:04,470 --> 00:15:05,512
- [Mo] Bueno.
- Bueno?
364
00:15:05,595 --> 00:15:06,720
- Bueno is good.
- That's good!
365
00:15:06,804 --> 00:15:08,428
- Let's do this!
- Yes, yes!
366
00:15:08,512 --> 00:15:09,804
[Keith] Mo, you did it!
367
00:15:09,887 --> 00:15:11,762
Hey, all right.
368
00:15:11,845 --> 00:15:13,553
So I got some
champagne chilling.
369
00:15:13,637 --> 00:15:15,387
I'ma go grab it,
and we can toast this shit.
370
00:15:15,470 --> 00:15:16,679
Back in a jiff.
371
00:15:16,762 --> 00:15:18,178
We'll have the first
ten million to you next week
372
00:15:18,261 --> 00:15:20,261
and ten more every week
after that.
373
00:15:20,345 --> 00:15:21,637
- That's great.
- Whoa, whoa.
374
00:15:21,720 --> 00:15:22,845
- Ten mil? A week?
- Mm-hmm.
375
00:15:22,929 --> 00:15:23,970
I can't wash all that.
376
00:15:24,053 --> 00:15:26,136
I mean, not for 25%.
377
00:15:26,220 --> 00:15:27,845
- What do you mean?
- Yeah, what do you mean?
378
00:15:27,929 --> 00:15:28,720
What do you mean?
379
00:15:28,804 --> 00:15:30,637
Well, they might
call me Jewdini,
380
00:15:30,720 --> 00:15:32,512
but even Houdini drowned
381
00:15:32,595 --> 00:15:34,929
when he swallowed
more than he could drink.
382
00:15:35,011 --> 00:15:36,553
Okay.
383
00:15:36,637 --> 00:15:38,136
What the fuck
is wrong with you?
384
00:15:38,220 --> 00:15:39,261
You said you could handle this.
385
00:15:39,345 --> 00:15:40,136
I can.
386
00:15:40,220 --> 00:15:41,637
This is our chance
to retire, baby.
387
00:15:41,720 --> 00:15:43,220
I'm already retired, Lou.
388
00:15:43,303 --> 00:15:44,970
Excuse me.
What the fuck is going on?
389
00:15:45,053 --> 00:15:47,595
Uh, what's going on
is these fucking savages
390
00:15:47,679 --> 00:15:49,970
don't know their ass
from a hole in their butt.
391
00:15:50,053 --> 00:15:52,178
We're gonna be printing
millie dollar billies, baby.
392
00:15:52,261 --> 00:15:53,970
You're gonna get us all
fucking killed, Lou.
393
00:15:54,053 --> 00:15:55,637
- We already won.
- Hey!
394
00:15:56,762 --> 00:15:57,804
One second.
Lo siento.
395
00:15:57,887 --> 00:15:59,887
Listen, Bootsy.
396
00:15:59,970 --> 00:16:01,887
You're just a bass player,
all right?
397
00:16:01,970 --> 00:16:03,637
Why don't you let
the bank manager
398
00:16:03,720 --> 00:16:05,220
manage the negotiations?
399
00:16:05,303 --> 00:16:06,637
- I am going to close this.
- No, you're not.
400
00:16:06,720 --> 00:16:08,720
- I'm gonna cl--
- [laughing] Sorry.
401
00:16:08,804 --> 00:16:10,887
We were just doing a little bit
of math over there.
402
00:16:10,970 --> 00:16:13,845
Uh, good news is
that ten mil a week,
403
00:16:13,929 --> 00:16:15,720
totally doable,
no problemo.
404
00:16:15,804 --> 00:16:17,220
- [Mo] No problemo.
- [Keith] We can do it.
405
00:16:17,303 --> 00:16:20,428
You can do this.
Yeah-yeah-yeah...
406
00:16:20,512 --> 00:16:21,804
I believe in you.
407
00:16:21,887 --> 00:16:25,387
Bad news is that you're gonna
lose a few more socks.
408
00:16:25,470 --> 00:16:29,011
I mean, I can't do this deal
for a penny under
409
00:16:29,095 --> 00:16:30,679
60 percent.
410
00:16:34,220 --> 00:16:35,345
[all shouting]
411
00:16:35,428 --> 00:16:37,095
Drop your fucking guns!
412
00:16:37,178 --> 00:16:38,595
You drop your fucking guns!
413
00:16:38,679 --> 00:16:40,178
[exhales sharply]
414
00:16:42,679 --> 00:16:46,220
Don't read that.
It's private.
415
00:16:46,303 --> 00:16:47,512
[Mo] Lou, tell these guys
416
00:16:47,595 --> 00:16:48,595
you can do it at 25 percent,
417
00:16:48,679 --> 00:16:49,804
you fucking asshole!
418
00:16:49,887 --> 00:16:50,428
Yeah, tell them
you were joking,
419
00:16:50,512 --> 00:16:51,595
you silly fuck!
420
00:16:51,679 --> 00:16:53,303
[laughs]
Now I see what I did.
421
00:16:53,387 --> 00:16:54,553
My-my math was off.
422
00:16:54,637 --> 00:16:56,470
I-I forgot to carry the "Juan"!
423
00:16:58,595 --> 00:17:00,011
I may have overplayed my hand.
424
00:17:00,095 --> 00:17:01,178
Oh, you think so,
you idiot?
425
00:17:02,011 --> 00:17:03,970
- What'd he say?
- Nothing, nothing!
426
00:17:04,053 --> 00:17:05,303
- Just fucking focus.
- I knew it!
427
00:17:05,387 --> 00:17:06,428
You're fucking him?
428
00:17:06,512 --> 00:17:07,970
God damn it, Keith!
How could you?
429
00:17:08,053 --> 00:17:09,595
Dave, it was after we stopped
430
00:17:09,679 --> 00:17:11,470
but before we started again,
okay?
431
00:17:11,553 --> 00:17:12,637
Are you kidding me?
432
00:17:12,720 --> 00:17:14,220
It's not the time
for this right now!
433
00:17:14,303 --> 00:17:16,470
Drop your fucking guns!
Last warning!
434
00:17:16,553 --> 00:17:17,887
men speaking Spanish
435
00:17:20,220 --> 00:17:22,470
[change clinking]
436
00:17:22,553 --> 00:17:23,470
Uncle Hugh!
437
00:17:23,553 --> 00:17:24,470
I'm missing
438
00:17:24,553 --> 00:17:25,637
all the rides.
439
00:17:25,720 --> 00:17:29,470
- Can we go already?
- I said not yet!
440
00:17:29,553 --> 00:17:31,220
Ow! I want to go home.
441
00:17:31,303 --> 00:17:33,136
I knew we were gonna die
in this fucking room.
442
00:17:33,220 --> 00:17:34,303
Oh, come on!
Let's just talk about this!
443
00:17:34,387 --> 00:17:35,679
Please!
444
00:17:35,762 --> 00:17:38,345
Can I please tie my shoes
one last time?
445
00:17:38,428 --> 00:17:43,261
♪♪♪
446
00:17:49,887 --> 00:17:53,178
[woman screaming]
447
00:17:53,261 --> 00:17:55,178
[gunfire]
448
00:17:55,261 --> 00:17:56,428
[whimpering]
449
00:17:56,512 --> 00:17:58,011
[gunfire]
450
00:17:58,095 --> 00:18:01,136
♪ Lionel Richie's
"Running with the Night" ♪
451
00:18:01,220 --> 00:18:06,261
♪♪♪
452
00:18:12,595 --> 00:18:15,679
[gunfire]
453
00:18:19,178 --> 00:18:23,553
♪ The heart of the city street
was beating ♪
454
00:18:23,637 --> 00:18:27,553
♪♪♪
455
00:18:27,637 --> 00:18:32,220
♪ Light from the neons turned
the dark to day ♪
456
00:18:32,303 --> 00:18:35,345
♪♪♪
457
00:18:35,428 --> 00:18:38,220
♪ We were too hot to think
of sleeping ♪
458
00:18:38,303 --> 00:18:39,679
[screams]
459
00:18:39,762 --> 00:18:42,762
[gunfire]
460
00:18:42,845 --> 00:18:45,387
♪ We had to get out
before ♪
461
00:18:45,470 --> 00:18:46,470
[screams]
462
00:18:46,553 --> 00:18:49,387
♪ The magic got away ♪
463
00:18:49,470 --> 00:18:52,345
♪ We were running
with the night ♪
464
00:18:52,428 --> 00:18:53,887
♪♪♪
465
00:18:53,970 --> 00:18:57,845
♪ Playing in the shadows ♪
466
00:18:57,970 --> 00:19:00,095
♪ Just you and I ♪
467
00:19:00,178 --> 00:19:01,053
[screams]
468
00:19:01,136 --> 00:19:04,178
♪ Till the morning light ♪
469
00:19:05,845 --> 00:19:06,929
♪ We were running ♪
470
00:19:07,011 --> 00:19:08,929
♪ Oh ♪
471
00:19:09,011 --> 00:19:11,178
♪ Running with the night ♪
472
00:19:12,553 --> 00:19:13,512
Dude, come on.
473
00:19:23,679 --> 00:19:26,470
[screaming]
474
00:19:38,553 --> 00:19:40,387
Holy shit!
475
00:19:41,679 --> 00:19:43,845
[both panting]
476
00:19:43,929 --> 00:19:45,345
[shouts]
477
00:19:50,720 --> 00:19:52,887
[groaning]
478
00:19:54,095 --> 00:19:57,345
[breathing heavily]
479
00:19:57,428 --> 00:19:58,387
Okay.
480
00:20:00,929 --> 00:20:02,011
[Mo] Go back, go back.
481
00:20:02,095 --> 00:20:03,470
[shouts]
482
00:20:03,553 --> 00:20:06,220
[gunfire]
483
00:20:08,387 --> 00:20:11,220
[shouting]
484
00:20:20,136 --> 00:20:22,178
[both shouting]
485
00:20:22,261 --> 00:20:23,261
[whimpers]
486
00:20:26,929 --> 00:20:29,720
[cheerful music playing
over speakers]
487
00:20:29,804 --> 00:20:32,553
♪♪♪
488
00:20:32,637 --> 00:20:34,887
[both panting]
489
00:20:34,970 --> 00:20:36,512
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
490
00:20:36,595 --> 00:20:38,845
[shushes]
491
00:20:38,929 --> 00:20:40,095
Okay, yeah.
Okay.
492
00:20:41,345 --> 00:20:42,804
[door slams]
493
00:20:42,887 --> 00:20:44,220
No.
494
00:20:44,303 --> 00:20:45,804
- No, no, no, no, no, no.
- [shushes]
495
00:20:45,887 --> 00:20:48,095
No, no!
496
00:20:48,178 --> 00:20:49,929
What?
What the fuck?
497
00:20:50,011 --> 00:20:51,845
- This is your plan?
- No, no.
498
00:20:51,929 --> 00:20:54,637
This is kind of like, uh--
like an audible.
499
00:20:54,720 --> 00:20:56,053
Yeah, my plan was
to hit that alarm button,
500
00:20:56,136 --> 00:20:57,220
and the cops were gonna
come flooding in there
501
00:20:57,303 --> 00:20:59,178
and take you guys all down
for money laundering.
502
00:20:59,261 --> 00:21:00,595
Figured that putting
the cartel away
503
00:21:00,679 --> 00:21:01,845
would take care
of your problems with them
504
00:21:01,929 --> 00:21:03,428
and putting you away
505
00:21:03,512 --> 00:21:05,303
would take care of my problems
with you, but the whole thing
506
00:21:05,387 --> 00:21:06,804
just kind of got away
from me a little bit.
507
00:21:06,887 --> 00:21:07,970
- No shit, yeah.
- Yeah.
508
00:21:08,053 --> 00:21:09,178
I mean, you know,
Lou with the coke.
509
00:21:09,261 --> 00:21:10,720
- That was insane.
- Fucking knew it.
510
00:21:10,804 --> 00:21:12,136
You take the cash,
you go back to Wall Street,
511
00:21:12,220 --> 00:21:13,345
- you build your stack--
- [shushes]
512
00:21:13,428 --> 00:21:14,804
[whispers] Take revenge
on Dawn and Blair.
513
00:21:14,887 --> 00:21:19,053
No, this kind of gets me all
the revenge I need, Keith.
514
00:21:19,136 --> 00:21:20,720
Yeah, I'm out.
515
00:21:20,804 --> 00:21:22,220
I told you, man.
I'm done.
516
00:21:22,303 --> 00:21:25,804
Fucking tired.
I'm going to Kokomo.
517
00:21:25,887 --> 00:21:27,303
You're gonna leave me here?
518
00:21:27,387 --> 00:21:28,929
After I fucking left
my entire life behind
519
00:21:29,011 --> 00:21:30,387
to make sure that we were okay?
520
00:21:30,470 --> 00:21:32,470
Your entire life?
Are you crazy?
521
00:21:32,553 --> 00:21:34,470
You were about to jump off
a fucking building, Keith.
522
00:21:34,553 --> 00:21:36,887
Well, either way, I fucking
came down here to help you
523
00:21:36,970 --> 00:21:38,053
like I always do.
524
00:21:38,136 --> 00:21:39,261
[shushes]
525
00:21:39,345 --> 00:21:40,679
'Cause I'm the only friend
you fucking have.
526
00:21:40,762 --> 00:21:42,970
Yeah, my only friend
who's the fucking only reason
527
00:21:43,053 --> 00:21:44,845
I'm in this fucking mess
in the first place.
528
00:21:44,970 --> 00:21:46,387
- You fucked me, Keith.
- Oh, fine.
529
00:21:46,470 --> 00:21:48,303
- You fucked me.
- I fucked you.
530
00:21:48,387 --> 00:21:49,679
[scoffs]
531
00:21:50,929 --> 00:21:52,095
[exhales sharply]
532
00:21:54,762 --> 00:21:57,220
[sighs]
533
00:21:57,303 --> 00:21:59,095
We had some fun, though,
didn't we?
534
00:21:59,178 --> 00:22:01,637
[chuckles]
Yeah, we did.
535
00:22:01,720 --> 00:22:02,845
We were free.
536
00:22:02,929 --> 00:22:04,220
I loved the way
you played that bass.
537
00:22:04,303 --> 00:22:06,095
Hey.
[imitates strumming]
538
00:22:06,178 --> 00:22:07,762
And who knew you
could skate so well?
539
00:22:07,845 --> 00:22:08,804
Hey, you know,
I got talents.
540
00:22:08,887 --> 00:22:10,345
Yeah.
541
00:22:12,762 --> 00:22:15,720
[distant sirens blaring]
542
00:22:15,804 --> 00:22:17,220
That's my cue.
543
00:22:17,303 --> 00:22:18,595
Sorry it's got to be this way,
Keith.
544
00:22:18,679 --> 00:22:20,470
No, no, no, no, it doesn't.
It doesn't.
545
00:22:20,553 --> 00:22:22,011
'Cause you can let me
the fuck out.
546
00:22:22,095 --> 00:22:23,929
Let me the fuck out, Mo.
Come on, Mo.
547
00:22:24,011 --> 00:22:24,970
Come on, Mo.
Come on.
548
00:22:25,053 --> 00:22:26,553
Love you, K-man.
549
00:22:26,637 --> 00:22:29,804
Fuck you, Mo!
Fuck you!
550
00:22:29,887 --> 00:22:31,887
[metal clanging]
551
00:22:31,970 --> 00:22:33,637
[Keith]
Hey!
552
00:22:33,720 --> 00:22:34,929
Mo!
553
00:22:35,011 --> 00:22:36,929
[thuds]
Ah!
554
00:22:37,011 --> 00:22:38,053
Shit!
[thuds]
555
00:22:38,136 --> 00:22:39,637
Ow, fuck!
556
00:22:39,720 --> 00:22:42,387
Why is everything
fucking steel in here?
557
00:22:45,470 --> 00:22:47,970
♪ tense music ♪
558
00:22:50,887 --> 00:22:55,220
♪♪♪
559
00:22:58,679 --> 00:23:01,720
[waves lapping,
seagulls squawking]
560
00:23:01,804 --> 00:23:03,011
[gunshot]
561
00:23:05,387 --> 00:23:06,428
I told him.
562
00:23:06,512 --> 00:23:07,804
The chocolate man's mine.
563
00:23:07,887 --> 00:23:09,512
Hey, muchacho.
564
00:23:13,345 --> 00:23:14,845
[engine running]
565
00:23:14,929 --> 00:23:17,887
♪ exciting music ♪
566
00:23:17,970 --> 00:23:20,136
♪♪♪
567
00:23:20,220 --> 00:23:22,845
[gun cocking]
568
00:23:22,929 --> 00:23:25,679
Go to a goddamn meeting, Lou.
569
00:23:25,762 --> 00:23:27,512
I'm cool.
570
00:23:27,595 --> 00:23:32,428
♪♪♪
571
00:23:37,804 --> 00:23:39,845
Holy shit.
572
00:23:41,261 --> 00:23:44,261
Yeah.
Where the fuck were you?
573
00:23:48,512 --> 00:23:50,929
Obviously you're fired.
[chuckles]
574
00:23:51,011 --> 00:23:54,136
[gas hissing]
575
00:23:59,470 --> 00:24:04,345
♪♪♪
576
00:24:04,428 --> 00:24:06,595
Ugh...Ugh.
577
00:24:30,011 --> 00:24:32,929
♪♪♪
578
00:24:36,512 --> 00:24:38,637
Oh, Jesus.
You scared the shit out of me.
579
00:24:38,720 --> 00:24:40,136
- Sorry.
- [laughs]
580
00:24:40,220 --> 00:24:41,637
- Hey.
- Hey.
581
00:24:41,720 --> 00:24:43,595
Uh, you just, uh,
getting off work or something?
582
00:24:43,679 --> 00:24:44,553
Yeah, just got off.
583
00:24:44,637 --> 00:24:46,887
I had to do OT
for this bank thing.
584
00:24:46,970 --> 00:24:48,136
- Oh.
- Did you hear about that?
585
00:24:48,220 --> 00:24:49,970
No, no, I didn't, uh--no.
586
00:24:50,053 --> 00:24:52,428
Oh.
Well, did you forget your keys?
587
00:24:52,512 --> 00:24:54,428
No, no, no, I was just
in the neighborhood,
588
00:24:54,512 --> 00:24:56,220
but now I got to--
I got to take off.
589
00:24:56,303 --> 00:24:57,261
- Bummer, right?
- Oh, yeah.
590
00:24:57,345 --> 00:24:58,512
Yeah.
591
00:24:58,595 --> 00:25:00,845
You sure you don't want to
say--say hi to the boys?
592
00:25:00,929 --> 00:25:03,637
No, no, I would,
but I got a--
593
00:25:03,720 --> 00:25:05,095
you know, I just got to get
to this gig, so...
594
00:25:05,178 --> 00:25:08,303
♪ dramatic music ♪
595
00:25:08,387 --> 00:25:09,261
Okay, right.
596
00:25:09,345 --> 00:25:10,595
Well, I'll see you later
this week, then.
597
00:25:10,679 --> 00:25:12,095
Bobby's Little League thing.
598
00:25:12,178 --> 00:25:14,011
Yes, I would not miss that.
599
00:25:14,095 --> 00:25:16,011
I wouldn't miss it
for the world.
600
00:25:16,095 --> 00:25:18,303
He's getting really good,
isn't he?
601
00:25:18,387 --> 00:25:21,178
Yeah, he got a lot better
playing with you.
602
00:25:21,261 --> 00:25:22,970
Yeah.
603
00:25:24,387 --> 00:25:25,970
He used to just strike out,
604
00:25:26,053 --> 00:25:27,470
and now he strikes out,
605
00:25:27,553 --> 00:25:29,762
curses the ump's mama
all to hell.
606
00:25:29,845 --> 00:25:31,345
- [laughs]
- So cute.
607
00:25:31,428 --> 00:25:33,553
My legacy.
[chuckles]
608
00:25:35,011 --> 00:25:36,720
Yeah, I'm, uh...
609
00:25:38,053 --> 00:25:42,136
I'm really proud to have,
you know...
610
00:25:42,220 --> 00:25:43,553
yeah.
611
00:25:44,970 --> 00:25:47,053
It's not on you.
612
00:25:47,136 --> 00:25:48,970
What?
613
00:25:49,053 --> 00:25:51,011
Charles,
the Panthers,
614
00:25:51,095 --> 00:25:54,720
it's all on that undercover
FBI bitch.
615
00:25:56,261 --> 00:25:58,178
No, I know that.
I know.
616
00:25:58,261 --> 00:26:01,136
I just--why are we being
all dramatic?
617
00:26:01,220 --> 00:26:03,679
I mean, I'm gonna see you
at the game, you know?
618
00:26:03,762 --> 00:26:05,679
Right, yeah.
619
00:26:08,095 --> 00:26:09,428
See you then.
620
00:26:10,970 --> 00:26:12,512
Yeah, I-I'll see you then.
621
00:26:17,637 --> 00:26:21,053
♪ The Beach Boys' "Kokomo" ♪
622
00:26:21,136 --> 00:26:23,387
♪ Aruba, Jamaica ♪
623
00:26:23,470 --> 00:26:25,553
♪ Ooh, I want to take you ♪
624
00:26:25,637 --> 00:26:27,470
♪ Bermuda, Bahama ♪
625
00:26:27,553 --> 00:26:29,804
♪ Come on, pretty mama ♪
626
00:26:29,887 --> 00:26:31,720
♪ Key Largo, Montego ♪
627
00:26:31,804 --> 00:26:34,804
♪ Baby, why don't we go,
Jamaica ♪
628
00:26:34,887 --> 00:26:39,804
♪ Off the Florida Keys ♪
629
00:26:40,970 --> 00:26:44,637
♪ There's a place
called Kokomo ♪
630
00:26:44,720 --> 00:26:47,887
♪ That's where
you want to go ♪
631
00:26:47,970 --> 00:26:51,387
♪ To get away from it all ♪
632
00:26:51,470 --> 00:26:53,553
[exhales]
633
00:26:53,637 --> 00:26:57,261
♪ Bodies in the sand ♪
634
00:26:57,345 --> 00:27:01,553
♪ Tropical drink melting
in your hand ♪
635
00:27:01,637 --> 00:27:03,762
♪ We'll be falling in love ♪
636
00:27:03,845 --> 00:27:07,387
♪ To the rhythm
of a steel drum band ♪
637
00:27:07,470 --> 00:27:09,720
♪ Down in Kokomo ♪
638
00:27:09,804 --> 00:27:11,345
♪ Aruba, Jamaica ♪
639
00:27:11,428 --> 00:27:13,178
♪ Ooh, I want to take you ♪
640
00:27:13,261 --> 00:27:15,470
♪ To Bermuda, Bahama ♪
641
00:27:15,553 --> 00:27:17,470
♪ Come on, pretty mama ♪
642
00:27:17,553 --> 00:27:19,637
♪ Key Largo, Montego ♪
643
00:27:19,720 --> 00:27:21,553
♪ Baby, why don't we go ♪
644
00:27:21,637 --> 00:27:23,929
♪ Ooh, I want to take you
down to Kokomo ♪
645
00:27:24,011 --> 00:27:28,095
♪ We'll get there fast
and then we'll take it slow ♪
646
00:27:28,178 --> 00:27:32,512
♪ That's where we wanna go ♪
647
00:27:32,595 --> 00:27:34,637
♪ Way down in Kokomo ♪
648
00:27:34,720 --> 00:27:36,387
♪ Aruba, Jamaica ♪
649
00:27:36,470 --> 00:27:38,261
♪ Ooh, I want to take you ♪
650
00:27:38,345 --> 00:27:40,303
♪ To Bermuda, Bahama ♪
651
00:27:40,387 --> 00:27:42,220
♪ Come on, pretty mama ♪
652
00:27:42,303 --> 00:27:44,470
♪ Key Largo, Montego ♪
653
00:27:44,553 --> 00:27:46,220
♪ Baby, why don't we go ♪
654
00:27:46,303 --> 00:27:48,595
♪ Ooh, I want to take you
down to Kokomo ♪
655
00:27:48,679 --> 00:27:52,929
♪ We'll get there fast
and then we'll take it slow ♪
656
00:27:53,011 --> 00:27:57,261
♪ That's where we wanna go ♪
657
00:27:57,345 --> 00:27:59,261
♪ Way down in Kokomo ♪
658
00:27:59,345 --> 00:28:01,845
♪ Aruba, Jamaica ♪
45423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.