Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,610 --> 00:01:47,453
This is the main street of the
town of Loyalton in Wisconsin.
2
00:01:48,415 --> 00:01:49,816
It looks like Sunday, doesn't it?
3
00:01:50,336 --> 00:01:52,618
Everything empty,
the street deserted...
4
00:01:53,899 --> 00:01:56,941
But it can't be Sunday,
not with the saw mill running.
5
00:01:57,743 --> 00:02:00,665
The sawmill is the pulse and
heartbeat of the town of Loyalton.
6
00:02:01,866 --> 00:02:03,827
The people wake to the
scream of the whistle...
7
00:02:03,868 --> 00:02:05,789
Go to work by it, eat lunch by it,
8
00:02:05,910 --> 00:02:07,951
and start home by it.
9
00:02:08,112 --> 00:02:09,953
And at night if their bedrooms
face the mill,
10
00:02:10,034 --> 00:02:11,955
they have to sleep
with the shades down
11
00:02:11,955 --> 00:02:13,956
to close out the hot flow
of the sawdust that
12
00:02:14,357 --> 00:02:16,118
comes from the incinerator
lighting the sky...
13
00:02:16,279 --> 00:02:19,401
Burning its way through closed
eyelids, through sleep itself.
14
00:02:20,122 --> 00:02:22,043
Even the picture theater's closed.
15
00:02:22,685 --> 00:02:25,607
Today they have a drama being
enacted in their own town.
16
00:02:26,808 --> 00:02:29,330
Yes, everything's empty.
That is, most everything.
17
00:02:30,652 --> 00:02:33,334
There's a horse tied here to
Sven Godford's blacksmith shop,
18
00:02:33,534 --> 00:02:35,615
but horses don't mind waiting...
19
00:02:36,137 --> 00:02:37,538
If people do.
20
00:02:38,338 --> 00:02:40,940
And in the second story of the bank
building is the doctor's office,
21
00:02:41,221 --> 00:02:43,543
the only doctor in Loyalton.
22
00:02:44,104 --> 00:02:45,665
But his door's locked.
23
00:02:45,665 --> 00:02:47,626
And even if it were open,
there'd be no patients.
24
00:02:47,947 --> 00:02:49,388
Not today.
25
00:02:49,588 --> 00:02:51,990
And here's the train that
passes through twice a day,
26
00:02:52,471 --> 00:02:53,992
to and from Chicago.
27
00:02:54,673 --> 00:02:56,874
And each day Rosa used to
walk down to the station,
28
00:02:57,555 --> 00:03:01,878
moving easily, freely, every man's
admiring eye upon her.
29
00:03:02,360 --> 00:03:04,441
Rosa Moline.
30
00:03:04,922 --> 00:03:07,684
She'd stand looking at the train,
which seemed to say to her:
31
00:03:08,765 --> 00:03:11,767
"Come, Rosa...come away
before it's too late...
32
00:03:12,609 --> 00:03:16,332
"Chicago...Chicago...Chicago..."
33
00:03:17,693 --> 00:03:18,974
And at the very end of the street,
34
00:03:19,335 --> 00:03:21,336
as far away from the
town as she can get,
35
00:03:21,537 --> 00:03:24,219
is her house, the finest
house in Loyalton.
36
00:03:26,060 --> 00:03:28,582
If you knew Rosa, you'd know
she'd have the best house in town,
37
00:03:29,223 --> 00:03:32,305
and as far away from the screech
of the saw mill as she could get.
38
00:03:33,747 --> 00:03:36,349
She has a maid, too.
Only an Indian girl,
39
00:03:36,910 --> 00:03:39,792
but that's more than any
of the other women have.
40
00:03:40,073 --> 00:03:41,994
There she is now, coming
out the back door.
41
00:03:42,675 --> 00:03:45,277
If Rosa were home,
Jenny'd be in uniform.
42
00:03:46,478 --> 00:03:47,719
But Rosa isn't home.
43
00:03:48,400 --> 00:03:50,722
Rosa's in the courthouse
facing a coroner's inquest.
44
00:03:51,283 --> 00:03:53,725
A man has been killed
by Rosa Moline.
45
00:03:54,846 --> 00:03:56,927
Even the kids of the town
don't want to miss anything.
46
00:03:57,728 --> 00:04:00,010
They all know Rosa.
By sight anyway.
47
00:04:01,011 --> 00:04:02,692
Now they're hoping to
hear spoken aloud
48
00:04:03,533 --> 00:04:04,894
what was only whispered before.
49
00:04:05,695 --> 00:04:09,218
Housework has been left undone,
dishes still in the sink.
50
00:04:10,219 --> 00:04:12,020
Children unwashed and men unfed.
51
00:04:12,421 --> 00:04:15,063
The women of the town,
friendly and unfriendly,
52
00:04:15,304 --> 00:04:18,747
are all here, all wondering if
at last they're going to learn
53
00:04:19,147 --> 00:04:20,868
the secret of Rose's life.
54
00:04:21,069 --> 00:04:23,671
What made her different
from the rest of them?
55
00:04:23,911 --> 00:04:27,193
And the men on the jury,
they wonder too.
56
00:04:27,755 --> 00:04:30,837
The coroner is solemnly addressing
them with these words:
57
00:04:31,318 --> 00:04:33,439
"You do solemnly swear
that you will
58
00:04:33,520 --> 00:04:35,721
"diligently inquire on
behalf of this state
59
00:04:36,402 --> 00:04:38,243
"when and in what manner
and by what means
60
00:04:38,244 --> 00:04:41,646
"the person who is now
dead came to his death.
61
00:04:42,167 --> 00:04:44,889
"That you will return a
true inquest theron,
62
00:04:44,970 --> 00:04:47,452
"according to your knowledge
and such evidence
63
00:04:47,532 --> 00:04:48,893
"as shall be laid before you".
64
00:04:49,574 --> 00:04:50,855
Why should I kill him?
65
00:04:51,095 --> 00:04:52,376
Someone tell me that!
66
00:04:52,737 --> 00:04:54,178
Why should I want to?
67
00:04:54,658 --> 00:04:55,939
It was an accident!
68
00:04:56,180 --> 00:04:57,581
Accident?
69
00:04:57,821 --> 00:05:01,944
Well, what led up to it
happened five months ago...
70
00:05:11,954 --> 00:05:13,675
That one is too small, Lewis!
Throw him back!
71
00:05:15,557 --> 00:05:16,397
Guess he is at that.
72
00:05:19,440 --> 00:05:20,240
Down, boy fishy!
73
00:05:21,122 --> 00:05:22,283
Get the going while
the going's good.
74
00:05:23,284 --> 00:05:25,125
While you've still got the
pep to get somewhere.
75
00:05:27,287 --> 00:05:29,248
I wish they put this
air up in bottles!
76
00:05:30,170 --> 00:05:32,852
The trouble with you Lou is you
don't get up here often enough!
77
00:05:33,052 --> 00:05:34,693
He doesn't do anything enough!
78
00:05:35,935 --> 00:05:37,055
Except work!
79
00:05:39,778 --> 00:05:41,059
You better ease up.
80
00:05:42,661 --> 00:05:43,701
A sick doctor isn't much good.
81
00:05:45,503 --> 00:05:46,423
I'm as strong as a horse!
82
00:05:47,425 --> 00:05:48,545
Horses get sick.
83
00:05:49,347 --> 00:05:52,149
I oughta know...my first
patient was a horse!
84
00:05:54,151 --> 00:05:56,713
What'd he pay you with...Oats?
85
00:06:01,838 --> 00:06:03,719
Well...we'd better push off if
86
00:06:03,759 --> 00:06:05,640
we're gonna get to
my cabin by sundown.
87
00:06:05,681 --> 00:06:07,402
Yes, let's get moving.
88
00:06:28,421 --> 00:06:29,461
Latimer Lodge!
89
00:06:29,662 --> 00:06:32,544
You know every time I see a
place like that it puzzles me.
90
00:06:33,145 --> 00:06:34,386
Why?
91
00:06:35,427 --> 00:06:37,508
Man wants to get out in the
woods where he can be alone so...
92
00:06:37,949 --> 00:06:40,991
he builds 20 bedrooms
to be alone in.
93
00:06:41,192 --> 00:06:42,833
18 baths.
94
00:06:43,794 --> 00:06:44,955
That's right, isn't it Moose?
95
00:06:45,036 --> 00:06:46,957
It was the last count!
96
00:06:47,238 --> 00:06:49,720
I suppose there is some
sort of majesty in 18 baths...
97
00:06:49,840 --> 00:06:51,841
only you can only
take one at a time.
98
00:06:52,722 --> 00:06:55,444
The number of anything is
impressive, even 18 lawnmovers!
99
00:06:57,527 --> 00:06:59,448
It's a soft job for me, anyhow!
100
00:07:15,743 --> 00:07:16,984
I think I'll go and wash up.
101
00:07:20,547 --> 00:07:21,627
What's the matter with your foot?
102
00:07:22,188 --> 00:07:23,589
I think I twisted it or something!
103
00:07:23,710 --> 00:07:25,711
No wonder with those things
you've got on your feet!
104
00:07:37,442 --> 00:07:38,723
Catch, Moose!
105
00:07:40,725 --> 00:07:42,326
Wouldn't rob you of the
pleasure of cleaning these.
106
00:08:37,334 --> 00:08:38,454
Let me have a look at that foot.
107
00:08:43,099 --> 00:08:45,220
- That hurt?
- Uh-huh.
108
00:08:49,545 --> 00:08:50,866
You probably pulled a muscle.
109
00:08:53,669 --> 00:08:55,150
I think you'll live.
110
00:08:58,473 --> 00:08:59,593
You know, Moose was right.
111
00:09:00,395 --> 00:09:02,556
We don't get up here often enough.
112
00:09:09,963 --> 00:09:11,884
Oh Lewis, I forgot.
113
00:09:12,005 --> 00:09:13,806
Here's a message for you.
114
00:09:20,252 --> 00:09:21,292
I've got to go back.
115
00:09:21,493 --> 00:09:22,854
What's the matter?
116
00:09:23,335 --> 00:09:25,336
Mildred Sorren. She's having a baby.
You should have known.
117
00:09:26,297 --> 00:09:28,538
Well, I can't keep track of all
the babies born in Loyalton.
118
00:09:29,180 --> 00:09:31,221
She's going to have a tough time.
I wanted her to go to Ashford,
119
00:09:31,302 --> 00:09:33,183
but her husband couldn't
afford the hospital.
120
00:09:33,704 --> 00:09:35,945
If he can't afford a hospital,
he can't afford 8 kids.
121
00:09:37,507 --> 00:09:39,508
It's quite a hike back to the
car. With that ankle...
122
00:09:39,549 --> 00:09:41,310
I'll make better time without you.
123
00:09:41,351 --> 00:09:42,512
Moose!
124
00:09:42,592 --> 00:09:44,113
Yeah?
125
00:09:44,153 --> 00:09:45,914
I've got to go back to town.
126
00:09:45,915 --> 00:09:47,916
Rosa's got a bad ankle. You'll have
to put her up here tonight.
127
00:09:48,357 --> 00:09:50,959
I wouldn't be a doctor
for anything on earth!
128
00:09:51,239 --> 00:09:52,840
Moose'll bring you down tomorrow.
129
00:09:53,161 --> 00:09:55,402
I just thought one of the kids
had measles or something!
130
00:09:55,763 --> 00:09:58,205
It's not your fault. She wasn't
due for another month.
131
00:10:00,848 --> 00:10:02,369
Take good care of her, Moose.
132
00:10:02,770 --> 00:10:04,571
Remember, no firewater!
133
00:10:04,611 --> 00:10:06,612
Why, I've been sober
for three months!
134
00:10:07,574 --> 00:10:08,694
That's what worries me!
135
00:10:13,339 --> 00:10:14,820
Here you go.
136
00:10:14,860 --> 00:10:16,261
Thanks.
137
00:10:21,986 --> 00:10:23,227
So long, Lou!
138
00:10:56,417 --> 00:10:57,778
Bacon and fried potatoes
all right for supper?
139
00:10:58,459 --> 00:10:59,419
And some trout?
140
00:11:00,460 --> 00:11:02,101
And coffee, good and strong!
141
00:11:49,303 --> 00:11:50,784
A fat lot of good that did you.
142
00:11:51,225 --> 00:11:53,226
I don't like porcies,
they irritate me.
143
00:11:55,068 --> 00:11:56,229
You don't like life!
144
00:12:00,833 --> 00:12:03,074
Life in Loyalton is like sitting
in a funeral parlor
145
00:12:03,156 --> 00:12:04,837
and waiting for the
funeral to begin.
146
00:12:05,558 --> 00:12:07,960
No, not sitting.
Lying in a coffin...
147
00:12:08,240 --> 00:12:09,761
and waiting for them
to carry you out!
148
00:12:12,364 --> 00:12:13,364
You've had a drink?
149
00:12:14,285 --> 00:12:15,205
Just one.
150
00:12:15,246 --> 00:12:16,847
Found a bottle that I
thought I'd finished.
151
00:12:17,168 --> 00:12:18,849
You know how it is with you.
One drink leads to another.
152
00:12:20,050 --> 00:12:21,130
Besides, you've got a
lady in your care.
153
00:12:21,972 --> 00:12:23,653
Meaning you?
154
00:12:23,854 --> 00:12:25,135
Meaning me.
155
00:12:25,775 --> 00:12:27,576
You're something for
the birds, Rosa.
156
00:12:29,619 --> 00:12:31,460
Something for the birds!
157
00:12:38,266 --> 00:12:40,628
I remember the look in her eye.
158
00:12:45,953 --> 00:12:49,556
She was standing on the porch when
I went out through the gate.
159
00:12:49,797 --> 00:12:51,678
Who are you trying to forget?
160
00:12:52,679 --> 00:12:54,680
I'll tell you when I've forgotten!
161
00:12:56,522 --> 00:12:58,123
All you shackers get cracked.
162
00:13:00,046 --> 00:13:01,287
What did you do that
made you run away?
163
00:13:03,248 --> 00:13:04,168
Kill a man?
164
00:13:04,209 --> 00:13:06,931
No! No, I didn't kill anybody.
165
00:13:08,973 --> 00:13:13,256
I left them alone.
Absolutely alone.
166
00:13:14,739 --> 00:13:19,262
I could have made something of all
our lives. I could have saved mine.
167
00:13:24,347 --> 00:13:25,988
Words can't explain.
168
00:13:27,230 --> 00:13:28,511
Words are just sounds.
169
00:13:31,073 --> 00:13:32,954
Sounds are not what I feel.
170
00:15:22,411 --> 00:15:24,132
Moose?
171
00:15:25,574 --> 00:15:26,935
You in here?
172
00:15:34,902 --> 00:15:36,223
How did you know I was coming?
173
00:15:36,824 --> 00:15:38,505
Sending a telegram
to Moose isn't exactly
174
00:15:38,545 --> 00:15:40,266
the best way of keeping a secret...
175
00:15:40,267 --> 00:15:41,588
in a small town.
176
00:15:42,268 --> 00:15:43,549
How'd you get here?
177
00:15:44,110 --> 00:15:46,552
It started on a fishing trip
with the Doctor and Moose...
178
00:15:46,592 --> 00:15:50,075
sent the Doctor back to town
on an emergency call...
179
00:15:50,235 --> 00:15:51,436
And Moose?
180
00:15:51,436 --> 00:15:54,318
Well, Moose had kind
of an emergency too.
181
00:15:55,040 --> 00:15:57,682
A bottle of whiskey just happened
to be in my knapsack...
182
00:15:57,722 --> 00:16:00,324
and Moose just happened to find it!
183
00:16:00,805 --> 00:16:02,126
You're terrific!
184
00:16:02,726 --> 00:16:04,367
You said that the first time, too.
185
00:16:05,609 --> 00:16:07,410
Mind if I ask a few questions?
186
00:16:08,491 --> 00:16:10,933
How do you sign those big
fat checks you make out?
187
00:16:11,374 --> 00:16:13,455
"Neil K. Latimer".
188
00:16:13,856 --> 00:16:15,337
Oh? You can write then?
189
00:16:16,178 --> 00:16:17,258
What are you getting at?
190
00:16:17,700 --> 00:16:19,461
When you told me you stopped
going to school when you were 9...
191
00:16:19,541 --> 00:16:21,222
I thought maybe you'd never learned.
192
00:16:21,823 --> 00:16:24,665
That's the excuse I made to myself
for those letters I didn't get!
193
00:16:25,747 --> 00:16:28,269
Anything I had to say to you,
I wouldn't put on paper!
194
00:16:30,271 --> 00:16:31,552
Say it now.
195
00:16:33,433 --> 00:16:34,954
I don't need words!
196
00:16:36,316 --> 00:16:38,037
Get up.
197
00:17:10,866 --> 00:17:11,946
Mrs. West!
198
00:17:25,279 --> 00:17:26,840
You've got another fine boy, Sorren.
199
00:17:30,083 --> 00:17:32,405
Better go get some coffee.
You've been up all night.
200
00:17:33,927 --> 00:17:36,849
It's funny. No matter
how often this happens,
201
00:17:36,889 --> 00:17:38,850
and I got a house full of kids...
202
00:17:38,891 --> 00:17:40,772
it's always a big moment.
203
00:17:42,254 --> 00:17:44,335
You know, I was wishing the
little guy dead an hour ago.
204
00:17:44,456 --> 00:17:48,539
Now that everything's all right...
everything is all right, isn't it?
205
00:17:49,941 --> 00:17:55,225
Well...she had a bad time.
She needs blood plasma.
206
00:17:55,986 --> 00:17:57,467
That costs money.
207
00:17:58,869 --> 00:18:00,670
If there's any work you need
done over at your place...
208
00:18:00,790 --> 00:18:03,312
like painting or cutting wood,
I can come Sundays...
209
00:18:03,673 --> 00:18:05,474
We'll talk about that
some other time.
210
00:18:06,555 --> 00:18:07,876
Better go get some breakfast.
211
00:18:09,158 --> 00:18:10,238
Go ahead.
212
00:18:34,380 --> 00:18:35,781
You tried to take the baby,
didn't you?
213
00:18:35,821 --> 00:18:37,662
No gloves, just your hands?
214
00:18:38,223 --> 00:18:39,464
I didn't have no gloves.
215
00:18:40,065 --> 00:18:41,946
You weren't here. Someone
had to do something.
216
00:18:43,027 --> 00:18:47,270
Keep her drinking liquids and give
her one of those every three hours.
217
00:18:48,792 --> 00:18:51,634
If you know any more
prayers, say them.
218
00:18:55,518 --> 00:18:57,279
You've got to give me credit,
and I've got to have
219
00:18:57,320 --> 00:18:59,241
the plasma and penicillin
right away!
220
00:19:01,924 --> 00:19:06,167
Well, send it C.O.D. and I'll
get the cash somehow.
221
00:19:08,930 --> 00:19:10,651
Well, you don't expect me
to let a woman die
222
00:19:10,692 --> 00:19:12,893
because I owe you 187 dollars,
do you?
223
00:19:14,695 --> 00:19:16,656
All right, all right...
224
00:19:17,578 --> 00:19:20,220
I'll drive over and
pick it up myself.
225
00:19:33,912 --> 00:19:36,794
You'd get that same exercise
if you were a lumberjack!
226
00:19:37,355 --> 00:19:38,676
Yeah, but would I get you?
227
00:19:39,357 --> 00:19:40,678
You haven't got me!
228
00:19:41,119 --> 00:19:42,280
You're here.
229
00:19:42,560 --> 00:19:43,881
Here today and gone tomorrow.
230
00:19:44,441 --> 00:19:46,642
Gone today if I have any sense
before Moose sobers up.
231
00:19:47,324 --> 00:19:49,005
What about that time before?
232
00:19:49,926 --> 00:19:51,607
What did your husband say
when you turned up?
233
00:19:52,128 --> 00:19:53,409
He believed what I told him,
234
00:19:53,489 --> 00:19:54,930
that I'd been lost in the storm.
235
00:19:55,491 --> 00:19:57,612
That's what you told me, when
you wanted in the lodge that time!
236
00:19:57,893 --> 00:19:59,534
You believed it, too!
237
00:20:00,776 --> 00:20:03,578
Wait a minute! You knew
I was snowed in here alone?
238
00:20:04,139 --> 00:20:05,700
And that Moose had a bad knee...
239
00:20:05,780 --> 00:20:07,941
and that Lewis was
taking care of it.
240
00:20:08,182 --> 00:20:09,343
Only a few hundred yards away?
241
00:20:09,904 --> 00:20:11,705
I'm glad I didn't know it then!
242
00:20:12,026 --> 00:20:13,547
I knew it.
243
00:20:14,228 --> 00:20:15,829
Thought you might be worth it.
244
00:20:17,110 --> 00:20:18,110
Was I?
245
00:20:18,712 --> 00:20:20,313
I'm back...
246
00:20:20,954 --> 00:20:23,075
What's your game, Rosa?
What do you want?
247
00:20:25,438 --> 00:20:26,518
You.
248
00:20:26,679 --> 00:20:28,200
You're a married woman!
249
00:20:29,561 --> 00:20:31,722
You didn't make those millions
by having scruples!
250
00:20:32,444 --> 00:20:34,565
I just don't want your husband
taking a pot-shot at me.
251
00:20:35,326 --> 00:20:38,688
Lewis? He couldn't hit
the side of a barn!
252
00:20:41,091 --> 00:20:43,012
I'm the shot of the family.
253
00:20:45,896 --> 00:20:48,578
Besides, I don't owe him anything
for keeping me in this town.
254
00:20:49,739 --> 00:20:52,141
I wish this bag had Loyalton
printed all over it...
255
00:20:52,221 --> 00:20:54,222
I'd punch the daylights out of it!
256
00:20:57,426 --> 00:20:58,707
Why didn't you get out on your own?
257
00:20:59,027 --> 00:21:00,828
What as? A telephone girl?
258
00:21:00,869 --> 00:21:02,950
A stenographer, a waitress?
259
00:21:04,112 --> 00:21:05,633
You could get me out!
260
00:21:05,753 --> 00:21:07,514
Sure I could, but why should I?
261
00:21:07,955 --> 00:21:09,796
Because I'm the kind of
woman you need!
262
00:21:11,518 --> 00:21:12,879
Rosa, you're a scream.
263
00:21:13,440 --> 00:21:15,882
Don't you know that half of
the society dames in Chicago
264
00:21:15,922 --> 00:21:18,163
trot their daughters out
for my inspection?
265
00:21:18,324 --> 00:21:19,765
Like fillies at a racetrack!
266
00:21:20,046 --> 00:21:21,847
Girls with beauty, breeding,
accomplishments.
267
00:21:22,368 --> 00:21:24,129
Girls who've been places,
speak languages.
268
00:21:24,289 --> 00:21:25,610
Not yours!
269
00:21:25,651 --> 00:21:27,252
Maybe I want to learn theirs.
270
00:21:27,452 --> 00:21:29,373
You can't teach an
old dog new tricks.
271
00:21:31,015 --> 00:21:32,696
I want you to marry me!
272
00:21:53,075 --> 00:21:54,556
Take a deep breath, Mildred.
273
00:21:59,801 --> 00:22:01,082
There.
274
00:22:02,683 --> 00:22:03,763
You can feel it, can't you?
275
00:22:04,605 --> 00:22:06,526
Like warm rare blood.
276
00:22:12,292 --> 00:22:13,573
It's beginning to work.
277
00:22:14,894 --> 00:22:15,934
I knew you'd do it.
278
00:22:17,736 --> 00:22:19,217
I knew you'd pull her through.
279
00:22:20,619 --> 00:22:21,820
She pulled herself through.
280
00:22:22,861 --> 00:22:24,542
It's her own will to live.
281
00:22:24,743 --> 00:22:26,384
And prayer!
282
00:22:27,625 --> 00:22:29,026
Blood.
283
00:22:37,234 --> 00:22:38,915
Rosa!
284
00:22:52,407 --> 00:22:53,527
Anybody home?
285
00:23:01,895 --> 00:23:03,176
Jenny?
286
00:23:20,151 --> 00:23:21,752
Rosa! You got back all right.
287
00:23:23,314 --> 00:23:24,755
I got back.
288
00:23:26,197 --> 00:23:27,197
How's your foot?
289
00:23:28,799 --> 00:23:29,839
Fine.
290
00:23:34,844 --> 00:23:36,205
What a dump.
291
00:23:37,727 --> 00:23:39,488
Don't start hating it
till it's paid for!
292
00:23:40,609 --> 00:23:42,850
To some men, 3000 dollars
is just peanuts.
293
00:23:44,132 --> 00:23:45,212
I suppose so.
294
00:23:45,373 --> 00:23:47,014
Where's Jenny?
295
00:23:47,295 --> 00:23:49,336
I let her go home. Didn't know
when you'd be back.
296
00:23:49,897 --> 00:23:51,338
I haven't had anything
to eat all day.
297
00:23:54,702 --> 00:23:56,703
She probably left something
in the icebox for you.
298
00:24:27,611 --> 00:24:29,252
The thing you remembered
about Mildred Sorren...
299
00:24:29,372 --> 00:24:31,373
half the town was worried about her.
300
00:24:32,415 --> 00:24:33,816
You know, that's one
of the nice things
301
00:24:33,816 --> 00:24:35,377
about living in a small place
like this.
302
00:24:35,578 --> 00:24:37,259
You're not just a number
over the door.
303
00:24:38,180 --> 00:24:39,581
People are interested,
they like you.
304
00:24:39,821 --> 00:24:41,622
Oh, write yourself a book, Lewis!
305
00:24:42,023 --> 00:24:43,184
I don't want people to like me.
306
00:24:43,184 --> 00:24:45,105
Nothing pleases me more than
when they don't like me.
307
00:24:45,586 --> 00:24:47,027
It means I don't belong.
308
00:24:47,508 --> 00:24:49,029
I know you're not interested
in my work,
309
00:24:49,029 --> 00:24:50,870
but I just saved a woman's life.
310
00:24:51,632 --> 00:24:52,752
Saved her for what?
311
00:24:53,553 --> 00:24:55,354
Because it's my business
to save lives!
312
00:24:55,475 --> 00:24:57,116
When I can.
313
00:24:57,397 --> 00:24:59,398
There's only one person in this town
who does anybody a real favor,
314
00:24:59,479 --> 00:25:00,880
that's the undertaker.
315
00:25:00,920 --> 00:25:02,521
He carries them out.
316
00:25:06,004 --> 00:25:09,046
Rosa, why do you torment
yourself like this?
317
00:25:09,207 --> 00:25:12,169
- Because it makes me feel alive!
- To hate everything so?
318
00:25:12,730 --> 00:25:13,850
It keeps me from getting soft and
319
00:25:13,891 --> 00:25:16,293
forgetting about all the
things I really want.
320
00:25:22,339 --> 00:25:23,700
There's no use talking to you
when you're like this.
321
00:25:29,065 --> 00:25:30,706
I'm going to bed.
322
00:25:30,786 --> 00:25:32,827
That's big news! Where
else could you go?
323
00:25:33,869 --> 00:25:34,829
Coming up?
324
00:25:34,910 --> 00:25:37,512
No, I'm going to lie here awhile.
Cool off.
325
00:27:42,102 --> 00:27:43,543
Number 86.
326
00:27:47,266 --> 00:27:48,346
Hello, Steve?
327
00:27:49,188 --> 00:27:50,589
This is Frank down at the station.
328
00:27:50,829 --> 00:27:52,950
There's a lady here wants to
go up to the Latimer Lodge.
329
00:27:54,953 --> 00:27:57,275
Cost you 10 bucks and another 5
to take you across the lake.
330
00:27:57,836 --> 00:27:58,876
That's all right.
331
00:27:59,357 --> 00:28:00,518
She says that's all right.
332
00:28:01,399 --> 00:28:02,359
Sure.
333
00:28:02,640 --> 00:28:04,721
It'll just be a few minutes.
You can wait inside.
334
00:28:05,122 --> 00:28:07,684
Oh no thanks. I guess it's as
cool here as anywhere.
335
00:28:08,405 --> 00:28:10,006
Hello.
336
00:28:10,327 --> 00:28:12,168
I don't know why I
brought this with me.
337
00:28:12,248 --> 00:28:14,289
It's nearly as hot here as Chicago.
338
00:28:34,027 --> 00:28:35,107
It sounds like New Year's Eve!
339
00:28:35,269 --> 00:28:36,910
Does that happen very often?
340
00:28:38,151 --> 00:28:39,231
Four times a day.
341
00:28:40,073 --> 00:28:41,554
It's rather an exciting sound.
342
00:28:42,955 --> 00:28:44,356
Are you staying long?
343
00:28:44,477 --> 00:28:46,438
Yes. We'll probably meet again.
344
00:28:55,446 --> 00:28:56,887
Hello, Rosa!
345
00:28:57,048 --> 00:28:58,529
Oh hello, Mildred.
346
00:28:58,969 --> 00:29:00,970
You certainly go in for mass
production, don't you?
347
00:29:01,211 --> 00:29:03,813
Well, you remember when
this one was born!
348
00:29:04,054 --> 00:29:06,336
My, but Lewis was worried.
He never let on though.
349
00:29:06,376 --> 00:29:08,097
Kept right on the job.
- Good for him.
350
00:29:42,488 --> 00:29:44,609
Now that's what I call a
sweet-smelling geranium!
351
00:29:45,050 --> 00:29:47,251
The funny thing, even when
we were in high school,
352
00:29:47,252 --> 00:29:49,053
Rosa was always different
from everybody else.
353
00:29:49,174 --> 00:29:51,496
Even the way she walked. Like
she was someone special.
354
00:29:52,056 --> 00:29:54,097
It's hard on Rosa being
tied to a town like this.
355
00:29:54,578 --> 00:29:56,339
Hmph! It's hard on the town.
356
00:29:56,860 --> 00:29:58,181
Come on, kids.
357
00:30:17,999 --> 00:30:19,200
Jenny!
358
00:30:21,842 --> 00:30:23,323
Jenny!
359
00:30:23,364 --> 00:30:24,765
Yeah?
360
00:30:24,805 --> 00:30:26,606
Well, why didn't you
answer me, you lazy...
361
00:30:29,209 --> 00:30:30,770
What do you mean, being
dressed like that?
362
00:30:30,850 --> 00:30:32,451
You know I won't stand for it.
363
00:30:32,492 --> 00:30:34,053
I'd think you'd be glad to have
people teach you things.
364
00:30:34,293 --> 00:30:35,854
I was just cleaning house.
365
00:30:36,215 --> 00:30:38,096
No sense getting a
uniform dirty for that.
366
00:30:38,817 --> 00:30:40,058
How would you call this clean?
367
00:30:41,019 --> 00:30:42,740
You can write your
name in the dust!
368
00:30:48,706 --> 00:30:51,268
Mrs. Moline, let's not start
calling each other names.
369
00:30:51,589 --> 00:30:55,152
I got some fancy ones saved
up, just aching to be used!
370
00:30:55,312 --> 00:30:56,833
You get out of this house!
371
00:30:56,833 --> 00:30:58,994
No red indian's going to talk to
me like that in my own house.
372
00:30:59,275 --> 00:31:00,956
- The Doctor hired me.
- And I'm firing you!
373
00:31:02,158 --> 00:31:03,479
There's dishes in the sink.
374
00:31:03,759 --> 00:31:06,121
The Doctor's dirty shirts,
they're in the laundry tub.
375
00:31:12,687 --> 00:31:14,608
Oh, go ahead and finish your work!
376
00:31:16,250 --> 00:31:17,330
I'll talk to you later.
377
00:31:48,198 --> 00:31:49,839
If I don't get out
of here, I'll die.
378
00:31:51,761 --> 00:31:53,442
If I don't get out of here,
I hope I die.
379
00:32:01,650 --> 00:32:03,091
And burn!
380
00:32:30,355 --> 00:32:31,395
Oh hello, Lewis.
381
00:32:36,201 --> 00:32:37,522
Who do you think this is?
382
00:32:39,083 --> 00:32:40,484
Hello! We meet again!
383
00:32:41,005 --> 00:32:43,687
My name's Carol.
- Moose's daughter.
384
00:32:44,848 --> 00:32:46,449
Moose's daughter?
385
00:32:50,613 --> 00:32:53,055
Carol Lawson.
386
00:32:58,941 --> 00:33:01,142
Well this is something!
387
00:33:01,183 --> 00:33:03,184
Something pretty
wonderful, I think!
388
00:33:03,264 --> 00:33:05,345
Why did you keep her
a secret so long, Moose?
389
00:33:05,386 --> 00:33:08,748
It's no secret. I always knew I
had a real father somewhere.
390
00:33:08,829 --> 00:33:11,791
I ran away and left her.
Imagine that.
391
00:33:11,832 --> 00:33:13,993
And by the time he started
to look for us again,
392
00:33:14,034 --> 00:33:15,755
My mother had divorced
him and remarried.
393
00:33:15,755 --> 00:33:17,796
And now that I've found him,
that's all that matters.
394
00:33:17,877 --> 00:33:20,519
What about staying for supper?
This calls for a celebraton.
395
00:33:20,560 --> 00:33:23,362
- What do you say, Carol?
- I'd love to stay!
396
00:33:23,442 --> 00:33:27,125
I'll tell Jenny. I'll put
this inside for you.
397
00:33:28,046 --> 00:33:29,927
- Should we have a drink?
- That would be fine.
398
00:33:29,968 --> 00:33:33,971
- A nice, tall Tom Collins!
- Well...count me out, Lew!
399
00:33:34,772 --> 00:33:35,612
Thank you!
400
00:33:35,893 --> 00:33:38,215
Sit here. We've got a lot
of lost time to make up.
401
00:33:46,262 --> 00:33:48,784
Oh...better make a
fruit salad, it's so hot.
402
00:33:49,145 --> 00:33:51,547
You want that Chicken � la King
business served on toast?
403
00:33:52,628 --> 00:33:54,349
But I showed you the picture
in the magazine, didn't I?
404
00:33:54,429 --> 00:33:57,551
How can I see if there's
toast under all that goo?
405
00:34:03,557 --> 00:34:05,198
It's fun being a
horse-and-buggy doctor!
406
00:34:05,279 --> 00:34:07,000
Forgetting I wanted
to be a specialist...
407
00:34:07,001 --> 00:34:08,081
You know, the sort of
fellow who says,
408
00:34:08,081 --> 00:34:09,642
"No, no, no, not the entire throat,
409
00:34:09,643 --> 00:34:12,285
"tonsils exclusively,
only the left one!"
410
00:34:12,686 --> 00:34:15,568
Then one semester an old Austrian
professor came to lecture.
411
00:34:15,648 --> 00:34:17,529
I think I remember almost
every word he said:
412
00:34:17,970 --> 00:34:20,612
"My children, never despise
a General Practitioner.
413
00:34:20,853 --> 00:34:23,054
He's like a farmer who takes
care of the seed, the soil,
414
00:34:23,135 --> 00:34:24,736
and the crops, the food of Man.
415
00:34:24,776 --> 00:34:27,178
The specialist is like a
horticulturist who nurses
416
00:34:27,258 --> 00:34:28,979
hothouse flowers for
ladies' corsages.
417
00:34:29,460 --> 00:34:31,581
I decided then and
there I was a farmer.
418
00:34:31,662 --> 00:34:33,303
Sure, a hick doctor!
419
00:34:35,906 --> 00:34:38,067
There's a big trend now,
back to General Practice.
420
00:34:38,108 --> 00:34:39,629
Even in the cities.
421
00:34:40,030 --> 00:34:41,831
People seem to feel that
the good old family doctor
422
00:34:41,951 --> 00:34:44,633
was able to combine Medicine
with a bit of Psychiatry.
423
00:34:44,834 --> 00:34:46,955
That's right. You not only know
what they get, but why they get it.
424
00:34:47,036 --> 00:34:49,037
Like the other day, when I saw
that young Mrs. Reynolds
425
00:34:49,038 --> 00:34:50,959
with a rash on her face.
I said to myself,
426
00:34:50,959 --> 00:34:53,281
"I bet that girl's mother-in-law's
in town for a visit.
427
00:34:53,361 --> 00:34:56,603
"She doesn't dare rebel openly,
so she gets a rash on her face!"
428
00:34:57,965 --> 00:35:00,046
Step up, ladies and gents,
and listen to Dr. Moline:
429
00:35:00,087 --> 00:35:02,929
The people's friend, the town's
do-gooder. It's all free.
430
00:35:03,090 --> 00:35:05,291
Thanks Rosa. I guess
I have been spouting.
431
00:35:05,652 --> 00:35:08,334
Lew, I haven't heard you
sound off like that for years.
432
00:35:08,334 --> 00:35:11,176
We all kid ourselves. I suppose
I build a lot of big theories
433
00:35:11,217 --> 00:35:13,819
about how good it is to
be a country doctor, because
434
00:35:13,819 --> 00:35:15,540
I'm not good enough
for anything else.
435
00:35:15,661 --> 00:35:19,784
Well, if we're all through, let's
get away from these dirty dishes.
436
00:35:19,865 --> 00:35:21,386
Suppose you let me help
you clear the table.
437
00:35:21,506 --> 00:35:24,348
Jenny will do it. Jenny!
438
00:35:24,389 --> 00:35:26,590
Oh, Carole...Have you got
that picture you showed me?
439
00:35:26,591 --> 00:35:28,032
The one with us all together?
440
00:35:28,032 --> 00:35:29,273
Right in my pocket!
441
00:35:32,556 --> 00:35:33,676
There you go stacking them again!
442
00:38:03,449 --> 00:38:05,450
Lewis, you forgot to
pull down the shade!
443
00:38:16,980 --> 00:38:18,100
What's the matter?
444
00:38:18,222 --> 00:38:20,143
I tried to pull down the shade
and it flew out of my hand
445
00:38:20,223 --> 00:38:21,664
and it's all tangled up!
446
00:38:21,785 --> 00:38:23,266
I'll fix it.
447
00:38:29,151 --> 00:38:30,472
I don't know how you can sleep
with that light in your eyes!
448
00:38:31,353 --> 00:38:33,074
I didn't want those cheap
old shades anyway!
449
00:38:33,275 --> 00:38:34,796
I wanted venetian blinds.
450
00:38:34,836 --> 00:38:36,837
All the houses in magazines
have venetian blinds!
451
00:38:36,838 --> 00:38:39,120
Well, maybe next year you
can have venetian blinds.
452
00:38:39,160 --> 00:38:40,601
This year we're lucky
to have the house!
453
00:38:40,681 --> 00:38:42,642
I don't want them next year.
I might be dead next year!
454
00:38:43,844 --> 00:38:46,286
Lewis...Lewis I've just got
to get away for awhile!
455
00:38:46,326 --> 00:38:49,088
I want to go to Chicago
and buy some clothes.
456
00:38:49,129 --> 00:38:50,890
Some decent clothes
and have some fun!
457
00:38:50,930 --> 00:38:52,731
But why all of a sudden in
the middle of the night?
458
00:38:53,453 --> 00:38:54,814
Why Chicago?
459
00:38:54,894 --> 00:38:56,975
Why not?
It's the nearest big city!
460
00:38:58,257 --> 00:39:00,859
Lewis, I've just got to have
300 or 400 dollars!
461
00:39:02,100 --> 00:39:05,663
Rosa, you know if I had 300 or 400
dollars you'd be welcome to it.
462
00:39:05,743 --> 00:39:06,984
You have that much owing you from
463
00:39:07,065 --> 00:39:08,826
those chiselling patients of yours!
- They can't pay!
464
00:39:08,826 --> 00:39:09,586
They pay their mortgages,
don't they?
465
00:39:09,587 --> 00:39:11,268
They pay the grocer cash.
466
00:39:11,268 --> 00:39:13,429
And the mail order houses don't
send things on credit!
467
00:39:13,590 --> 00:39:15,111
Rosa, I have to expect that.
468
00:39:15,152 --> 00:39:17,193
If they thought they had to lay
out the money cash on the line,
469
00:39:17,234 --> 00:39:18,835
they wouldn't call me!
470
00:39:18,875 --> 00:39:21,957
Always a stall. Wait, wait, wait.
471
00:39:25,801 --> 00:39:27,242
When I think of the things I want,
472
00:39:27,322 --> 00:39:29,644
it's like how your stomach feels
when it hasn't any food in it!
473
00:39:31,846 --> 00:39:33,487
Rosa...
474
00:39:33,768 --> 00:39:36,650
You mustn't work
yourself up like this.
475
00:39:39,213 --> 00:39:41,935
Tonight at supper I was talking
about that old professor of mine.
476
00:39:42,015 --> 00:39:44,377
Remember how a doctor
has to be sort of a gardener?
477
00:39:44,417 --> 00:39:46,819
Well, the patient has
to be sort of one too.
478
00:39:47,180 --> 00:39:49,141
Know what to destroy
and what to cultivate.
479
00:39:49,222 --> 00:39:51,544
I'm afraid you're not
a very good gardener.
480
00:39:51,984 --> 00:39:55,627
You seem bent on destroying the
flowers and cultivating the weeds!
481
00:39:56,788 --> 00:39:58,149
Give yourself a chance, Rosa!
482
00:39:59,391 --> 00:40:01,192
If a man whipped a dog
the way you whip yourself,
483
00:40:01,192 --> 00:40:02,713
he'd land in jail.
484
00:40:04,195 --> 00:40:05,396
Lewis, I was thinking.
485
00:40:07,077 --> 00:40:08,718
Maybe I could manage on 200.
486
00:40:43,830 --> 00:40:45,551
- Good morning, boys!
- Morning, Doc.
487
00:40:45,751 --> 00:40:48,513
I see where they're putting up
a new ball park in Ashwood.
488
00:40:48,634 --> 00:40:51,276
You know that's something we've
been needing for a long time?
489
00:42:00,337 --> 00:42:01,297
Rosa!
490
00:42:14,750 --> 00:42:16,151
Here's the money you
went begging for.
491
00:42:19,834 --> 00:42:21,315
If you take it, don't come back!
492
00:42:57,267 --> 00:42:59,388
"Neil K. Latimer".
493
00:43:00,150 --> 00:43:01,671
Michigan 3126...
494
00:43:02,071 --> 00:43:03,312
Operator...
495
00:43:03,312 --> 00:43:05,353
Michigan 3126.
496
00:43:06,836 --> 00:43:07,876
Hello?
497
00:43:07,917 --> 00:43:10,439
I want to speak to Mr. Latimer,
Mr. Neil Latimer.
498
00:43:10,679 --> 00:43:12,040
I'll give you his secretary.
499
00:43:12,040 --> 00:43:13,481
No, I don't want to
speak to his secretary...
500
00:43:13,842 --> 00:43:15,243
I'm sorry, it's routine.
501
00:43:16,444 --> 00:43:18,125
Mr. Latimer's secretary...
502
00:43:18,166 --> 00:43:19,607
I want to speak to Mr. Latimer.
503
00:43:19,647 --> 00:43:20,968
Who's calling?
504
00:43:21,048 --> 00:43:22,689
Mrs. Moline, Rosa Moline.
505
00:43:22,690 --> 00:43:24,291
May I have your number, please?
506
00:43:24,331 --> 00:43:25,772
Lakewater Hotel.
507
00:43:26,133 --> 00:43:27,814
He can't be disturbed now.
I'll have to call you back.
508
00:43:27,974 --> 00:43:29,415
I'll wait right here until he calls.
509
00:43:58,681 --> 00:43:59,842
Operator...
510
00:43:59,842 --> 00:44:01,563
This is Mrs. Moline again in 806.
511
00:44:01,564 --> 00:44:03,765
Are you sure there hasn't
been a call for me?
512
00:44:03,886 --> 00:44:05,487
Sorry. There hasn't been
any call for you.
513
00:44:14,055 --> 00:44:15,496
342 LaSalle...
514
00:44:27,467 --> 00:44:28,427
Thank you.
515
00:44:34,192 --> 00:44:36,073
Look, I made a special
trip to Chicago.
516
00:44:36,114 --> 00:44:38,436
- Yes, I understand. - Would
you take care of these, please.
517
00:44:38,436 --> 00:44:41,038
Oh Miss Elliott...This lady says
she wants to see Mr. Latimer.
518
00:44:41,119 --> 00:44:42,720
Oh, you're Neil's secretary.
519
00:44:42,760 --> 00:44:44,361
I'm Mrs. Moline, remember?
I left a message with you.
520
00:44:44,361 --> 00:44:47,043
Mr. Latimer's been very busy. He
hasn't asked for any of his calls.
521
00:44:47,044 --> 00:44:48,885
I've quite a list of them.
522
00:44:48,885 --> 00:44:50,406
Well now I'm here,
I want to see him.
523
00:44:50,487 --> 00:44:52,448
I'm afraid that would be rather
difficult without an appointment.
524
00:44:52,529 --> 00:44:53,970
If you tell him I'm here,
he'll see me.
525
00:44:54,090 --> 00:44:55,170
- Oh Miss Elliott...
- Yes.
526
00:44:55,211 --> 00:44:56,852
I brought those photographs.
527
00:44:56,852 --> 00:44:58,453
The ones Mr. Latimer
asked about yesterday?
528
00:44:58,494 --> 00:45:00,015
I'm afraid I can't send
them into him right now,
529
00:45:00,015 --> 00:45:01,736
but I think I know
the ones he wants.
530
00:45:01,857 --> 00:45:03,378
If you'll just come in here we'll
run through them.
531
00:45:14,228 --> 00:45:15,669
Good afternoon,
Latimer Enterprises...
532
00:45:17,390 --> 00:45:18,551
Yes sir, one moment please.
533
00:45:24,116 --> 00:45:25,277
Latimer Enterprises.
534
00:45:25,758 --> 00:45:26,718
One moment.
535
00:45:33,725 --> 00:45:35,446
Latimer Enterprises?
536
00:45:36,607 --> 00:45:37,848
No sir, this is the operator.
537
00:45:37,848 --> 00:45:40,250
Just one moment, I'll
connect you with Miss Elliott.
538
00:45:40,451 --> 00:45:42,733
- She must think I'm dead!
- Thank you very much.
539
00:45:44,254 --> 00:45:45,535
I was wondering if
you thought I was dead...
540
00:45:45,615 --> 00:45:47,176
Oh Mrs. Moline, I was
just coming to tell you
541
00:45:47,257 --> 00:45:48,858
that Mr. Latimer is
gone for the day.
542
00:45:50,019 --> 00:45:51,139
Gone? I don't believe it!
543
00:45:51,180 --> 00:45:52,741
I'm terribly sorry.
544
00:45:52,902 --> 00:45:54,543
But I've been sitting out
there all afternoon.
545
00:45:54,583 --> 00:45:55,904
I would have seen him go.
546
00:45:55,984 --> 00:45:57,665
He left by his private entrance.
547
00:45:59,628 --> 00:46:01,950
I didn't know it myself until
just a few minutes ago.
548
00:46:05,112 --> 00:46:06,313
Oh.
549
00:46:43,786 --> 00:46:44,987
"He can't be that busy,
it's just a stall!"
550
00:46:47,630 --> 00:46:48,911
"He's harder to see
than the President!"
551
00:46:51,193 --> 00:46:52,354
"Private Entrance!"
552
00:46:55,036 --> 00:46:57,277
"He's got to see me. I'm sick
of life pushing me around."
553
00:46:58,840 --> 00:47:01,202
"I'm not just a small-town girl.
I'm Rosa Moline!"
554
00:47:02,043 --> 00:47:03,123
Rosa Moline?
555
00:47:03,924 --> 00:47:05,004
"I'm Rosa Moline."
556
00:47:05,085 --> 00:47:07,006
Calling Rosa Moline?
557
00:47:09,689 --> 00:47:11,330
Calling Rosa Moline?
558
00:47:16,135 --> 00:47:17,576
Someone's calling my name.
What do they want?
559
00:47:17,656 --> 00:47:19,337
Probably they want you
on the telephone.
560
00:47:21,219 --> 00:47:22,380
It's that way!
561
00:47:28,626 --> 00:47:30,467
Hello? Hello?
562
00:47:30,828 --> 00:47:32,149
Yes?
563
00:47:32,149 --> 00:47:33,870
This is Rosa Moline!
564
00:47:33,911 --> 00:47:35,832
I'm sorry, but your party hung up.
565
00:47:38,515 --> 00:47:40,116
Who was it? Did
you get the number?
566
00:47:40,436 --> 00:47:42,037
I'm sorry, but there
wasn't any message.
567
00:47:43,959 --> 00:47:46,200
Hello? This is the operator.
568
00:47:46,201 --> 00:47:47,722
Do you wish to place a call?
569
00:47:48,764 --> 00:47:50,005
Hello?
570
00:48:07,981 --> 00:48:08,941
Yes?
571
00:48:09,021 --> 00:48:10,662
Is that you Rosa?
572
00:48:11,143 --> 00:48:12,183
Oh Neil, yes!
573
00:48:12,304 --> 00:48:13,785
Yes it is!
574
00:48:13,826 --> 00:48:15,387
Too bad I couldn't see
you this afternoon.
575
00:48:15,948 --> 00:48:18,630
I know...I began to think
you were trying to avoid me.
576
00:48:19,471 --> 00:48:21,552
As a matter of fact, I was
sitting here writing you a letter.
577
00:48:22,353 --> 00:48:23,594
Oh Neil, that's not like you!
578
00:48:24,555 --> 00:48:25,716
What about?
579
00:48:25,836 --> 00:48:27,357
Well, as long as you're
here I'll tell you in person.
580
00:48:27,438 --> 00:48:28,959
I'll pick you up at 7:30.
581
00:48:28,999 --> 00:48:30,640
I'll be downstairs waiting!
582
00:48:30,721 --> 00:48:32,322
Fine. Goodbye, Rosa.
583
00:48:32,362 --> 00:48:33,322
Bye.
584
00:48:41,570 --> 00:48:42,530
Hello?
585
00:48:42,811 --> 00:48:44,252
I want to order a drink.
586
00:48:44,252 --> 00:48:45,733
I'll give you room service.
587
00:48:47,335 --> 00:48:48,415
Room service.
588
00:48:48,576 --> 00:48:51,458
This is Room 806. I want
to order a cocktail.
589
00:48:51,539 --> 00:48:54,061
A martini. Make it double.
590
00:48:55,022 --> 00:48:56,062
Thank you.
591
00:49:25,048 --> 00:49:26,489
Well hello, Neil.
592
00:49:26,570 --> 00:49:27,931
You're looking swell, Rosa.
593
00:49:28,011 --> 00:49:29,852
I want you to be proud of me
when you take me out!
594
00:49:33,696 --> 00:49:35,097
Cigarette?
595
00:49:37,539 --> 00:49:38,860
What's the big news?
596
00:49:39,461 --> 00:49:41,863
Oh, I suppose I've always
seemed a pretty tough customer.
597
00:49:41,903 --> 00:49:43,944
But there comes a time in
a man's life when he
598
00:49:43,985 --> 00:49:45,186
sees things a bit differently.
599
00:49:45,306 --> 00:49:46,747
I know...Ever since I met you I've
600
00:49:46,747 --> 00:49:48,228
been seeing things
a bit different too.
601
00:49:49,029 --> 00:49:50,230
I worked hard all my life, Rosa.
602
00:49:50,391 --> 00:49:51,872
I've worked for
everything I've got.
603
00:49:51,912 --> 00:49:53,553
Not always clean fighting
either, but I got there.
604
00:49:53,634 --> 00:49:56,156
But it's not enough. I've
missed things along the line,
605
00:49:56,236 --> 00:49:57,196
important things.
606
00:49:57,197 --> 00:49:58,638
I've got a chance now
to pick some of them up.
607
00:50:01,520 --> 00:50:03,321
We've never pulled any
punches, have we?
608
00:50:04,403 --> 00:50:05,363
No.
609
00:50:05,564 --> 00:50:07,045
Okay, I'm going to
lay it right on the line.
610
00:50:07,286 --> 00:50:09,087
I've met a girl. I'm
going to marry her.
611
00:50:12,770 --> 00:50:13,810
Why?
612
00:50:14,692 --> 00:50:15,853
Because I've fallen in love.
613
00:50:20,737 --> 00:50:22,738
Go on and laugh.
I don't blame you.
614
00:50:22,819 --> 00:50:24,540
If anyone had told me
this six weeks ago,
615
00:50:24,541 --> 00:50:25,982
I'd have laughed my head off.
616
00:50:26,462 --> 00:50:27,422
It's the truth!
617
00:50:27,543 --> 00:50:29,064
I didn't know girls
like that existed.
618
00:50:30,026 --> 00:50:31,267
She's like a book with
all the pages uncut.
619
00:50:31,747 --> 00:50:33,108
And nothing on them!
620
00:50:34,149 --> 00:50:36,871
She's beautiful, I suppose.
- No, just pretty.
621
00:50:37,032 --> 00:50:38,152
And young.
622
00:50:38,193 --> 00:50:40,114
Sneaking out on me without a word!
623
00:50:40,195 --> 00:50:42,276
That's what you meant to do
if I hadn't come to Chicago.
624
00:50:42,797 --> 00:50:44,118
After all the things you said!
625
00:50:44,719 --> 00:50:46,920
You had me in such a spin
I'd have said anything.
626
00:50:47,601 --> 00:50:48,882
I'm sorry.
- You're sorry?
627
00:50:48,922 --> 00:50:50,243
What good does that do me?
628
00:50:51,164 --> 00:50:52,485
I've left Lewis for good.
629
00:50:53,366 --> 00:50:55,607
You just walked out without
knowing how things were with me?
630
00:50:57,850 --> 00:50:59,491
I know how things
were when you left!
631
00:51:06,778 --> 00:51:07,898
They were like that.
632
00:51:21,191 --> 00:51:22,712
I can't go back, Neil!
633
00:51:22,832 --> 00:51:24,873
If you turn me down I
got nothing left, nothing!
634
00:51:25,995 --> 00:51:27,436
Rosa, let me give you some money.
635
00:51:33,401 --> 00:51:34,361
What are you trying to do?
636
00:51:34,362 --> 00:51:35,282
I want to get out of here!
637
00:51:35,323 --> 00:51:36,163
Now look Rosa,
638
00:51:36,244 --> 00:51:37,405
I've always tried to be
on the up and up with you,
639
00:51:37,525 --> 00:51:38,846
tried to tell you just how I felt.
640
00:51:38,966 --> 00:51:41,167
When it comes down to it, I didn't
owe you any explanation at all.
641
00:51:41,368 --> 00:51:43,249
The time we spent together,
I wasn't double-crossing anyone.
642
00:51:43,570 --> 00:51:45,371
And I didn't break up your home
or break up your marriage,
643
00:51:45,372 --> 00:51:46,452
so don't pin that on me.
644
00:51:46,453 --> 00:51:47,493
If you don't stop
this car, I'll jump out!
645
00:51:53,139 --> 00:51:54,500
Pull up here, Baker.
646
00:51:57,663 --> 00:51:59,024
Rosa, have some sense!
647
00:51:59,104 --> 00:52:00,625
I came here, dragged myself
on my hands and knees,
648
00:52:00,625 --> 00:52:02,466
with no pride...Me, Rosa Moline!
649
00:52:02,467 --> 00:52:04,388
And you don't want me,
I'm not good enough!
650
00:52:05,349 --> 00:52:06,590
You taught me my place, all right...
651
00:52:17,520 --> 00:52:18,721
I told him all right!
652
00:52:19,762 --> 00:52:20,722
I walked out on him!
653
00:52:21,203 --> 00:52:22,524
Him and his millions!
654
00:52:23,565 --> 00:52:25,126
Any other woman would
have taken the money!
655
00:52:26,168 --> 00:52:28,610
But I'm not just any woman,
I'm Rosa Moline!
656
00:52:52,111 --> 00:52:53,191
You waiting for someone?
657
00:52:55,914 --> 00:52:57,315
You can't stay here
without an escort.
658
00:53:16,372 --> 00:53:17,412
Buy you a beer, sister?
659
00:53:18,294 --> 00:53:20,215
Come on, I've got a couple of bucks.
660
00:53:39,432 --> 00:53:40,392
Paper, lady?
661
00:53:53,805 --> 00:53:55,246
Taxi!
662
00:53:55,727 --> 00:53:56,807
Taxi!
663
00:55:52,069 --> 00:55:53,630
Wait...
664
00:55:53,790 --> 00:55:55,231
I'll put some brandy in it.
665
00:56:05,040 --> 00:56:06,000
Drink.
666
00:56:08,884 --> 00:56:10,205
All of it.
667
00:56:16,851 --> 00:56:18,252
I want you to kiss me.
668
00:56:24,498 --> 00:56:26,059
If you want to.
669
00:56:54,964 --> 00:56:56,365
Funny, isn't it?
670
00:56:57,166 --> 00:57:01,289
All these trees standing here
feeling so tall and so strong...
671
00:57:01,970 --> 00:57:04,572
and then someone comes along
and says, "it's your turn".
672
00:57:05,774 --> 00:57:07,735
And they get the mark
of death on them.
673
00:57:09,337 --> 00:57:10,457
I wonder if they know?
674
00:57:11,259 --> 00:57:13,340
People don't, at least
most people don't.
675
00:57:14,421 --> 00:57:15,942
It's not always death, though.
676
00:57:15,983 --> 00:57:19,426
Sometimes it's a disability
or an ordeal of some sort.
677
00:57:21,147 --> 00:57:22,748
See any mark on me?
678
00:57:24,030 --> 00:57:25,471
Rosa...
679
00:57:25,952 --> 00:57:27,353
Of course not!
680
00:57:28,834 --> 00:57:30,275
Don't you see it, Lewis?
681
00:57:31,436 --> 00:57:32,476
No. Why?
682
00:57:34,599 --> 00:57:36,800
I always thought that you
were a rotten doctor.
683
00:57:39,083 --> 00:57:40,604
I'm going to have a baby.
684
00:57:49,652 --> 00:57:50,853
Aren't you glad?
685
00:57:52,535 --> 00:57:54,016
Not glad and not not glad.
686
00:57:54,056 --> 00:57:56,938
I should think a baby
would make you happy.
687
00:57:58,580 --> 00:58:00,541
- Will it, Lewis?
- It ought to.
688
00:58:02,424 --> 00:58:05,786
Why should you be different
from any other woman?
689
00:58:06,267 --> 00:58:08,068
I always thought I was.
690
00:58:09,150 --> 00:58:10,671
And now I'm like all the rest.
691
00:58:11,752 --> 00:58:12,953
Maybe that's not so bad.
692
00:58:16,836 --> 00:58:17,956
Rosa...
693
00:58:20,680 --> 00:58:22,761
Take me home, Lewis. I'm tired.
694
00:58:31,209 --> 00:58:32,169
Rosa...
695
00:58:32,290 --> 00:58:35,092
I wish you'd start going about
a little and seeing people.
696
00:58:36,013 --> 00:58:38,054
You know when you had that cold,
everybody in town asked about you.
697
00:58:38,055 --> 00:58:40,096
The first thing they'd
say was, "How's Rosa?"
698
00:58:40,417 --> 00:58:41,738
It's you they like.
699
00:58:41,778 --> 00:58:43,179
You could make them like you.
700
00:58:43,700 --> 00:58:46,022
Why don't you want to go to that
party that Carol's giving for Moose?
701
00:58:46,583 --> 00:58:48,704
It seems so silly...squaredancing
and a birthday cake.
702
00:58:49,465 --> 00:58:50,626
Oh no...
703
00:58:50,706 --> 00:58:52,587
Birthday parties aren't silly.
704
00:58:54,269 --> 00:58:56,310
Wish you and Carol
could be friends.
705
00:58:58,113 --> 00:58:59,434
She'd be good for you.
706
00:59:00,034 --> 00:59:02,436
I'm afraid I've never had much
luck being friends with women.
707
00:59:07,681 --> 00:59:08,641
Thanks.
708
00:59:08,762 --> 00:59:10,283
This is quite a party!
709
00:59:10,404 --> 00:59:11,805
I'm so glad Rosa could
come after all.
710
00:59:11,925 --> 00:59:13,286
So am I.
711
00:59:18,931 --> 00:59:20,132
I took everything!
712
00:59:20,172 --> 00:59:22,133
I don't often get the
chance to fill up on food
713
00:59:22,174 --> 00:59:23,455
that isn't my own cooking!
714
00:59:23,535 --> 00:59:24,495
It's fun, isn't it?
715
00:59:24,496 --> 00:59:27,218
I think you'll like all of this,
Rosa. - Oh! Pickled peaches!
716
00:59:27,859 --> 00:59:29,460
Rosa, did Carol put these out?
717
00:59:30,461 --> 00:59:32,302
I don't know. I guess
probably she did.
718
00:59:37,467 --> 00:59:39,308
Psst...Psst!
719
00:59:39,950 --> 00:59:40,990
Now!
720
00:59:42,912 --> 00:59:45,634
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
721
00:59:46,075 --> 00:59:49,437
For he's a jolly good fellow
Which nobody can deny
722
00:59:49,918 --> 00:59:53,961
Which nobody can deny
Which nobody can deny
723
00:59:58,766 --> 01:00:00,487
Hello, Moose! I heard you
were having a surprise party,
724
01:00:00,488 --> 01:00:02,049
and I thought I'd
be another surprise.
725
01:00:02,129 --> 01:00:03,570
Congratulations, you old buzzard!
- Well...
726
01:00:03,650 --> 01:00:05,211
How many candles are
there on that cake?
727
01:00:05,292 --> 01:00:06,733
Now, don't bring that up!
728
01:00:06,813 --> 01:00:09,815
Oh Mrs. Moline, may I
present Mr. Neil Latimer...
729
01:00:09,856 --> 01:00:11,417
of Chicago.
- How do you do.
730
01:00:11,537 --> 01:00:13,939
- And Dr. Lewis.
- Hello, Doctor. Nice to know you.
731
01:00:13,979 --> 01:00:17,742
Mrs. Carmody...and Mrs. Williams...
Mr. Latimer.
732
01:00:17,743 --> 01:00:19,264
That's a beautiful cake.
733
01:00:19,304 --> 01:00:20,825
Well, count them if you want to!
734
01:00:20,825 --> 01:00:23,066
You think I can count that high?
An awful lot of candles there!
735
01:00:23,148 --> 01:00:24,669
First and third
Balance and swing,
736
01:00:24,669 --> 01:00:26,310
Down the center
Divide the ring
737
01:00:26,390 --> 01:00:28,471
The ladies go "gee" and
The gents go "haw"
738
01:00:28,512 --> 01:00:30,353
Swing when you meet
Both heads and feet
739
01:00:30,434 --> 01:00:32,115
And always swing!
740
01:00:34,077 --> 01:00:37,560
Do-si-do your corners all
Do-si-do your partners all
741
01:00:37,640 --> 01:00:39,481
All-a-man left with
The old left hand
742
01:00:39,842 --> 01:00:41,523
It's back to your partner
Go right and left grand
743
01:00:41,564 --> 01:00:43,165
Hand over hand
Till you come round
744
01:00:43,205 --> 01:00:44,966
Hand over hand
Till you come down
745
01:00:45,047 --> 01:00:46,848
Meet your partner
Promenade eight
746
01:00:46,848 --> 01:00:48,689
Now round the old track
Till you come straight
747
01:00:48,690 --> 01:00:52,293
Promenade two by two
Promenade as you used to do
748
01:00:52,333 --> 01:00:54,174
Second and fourth
Balance and swing
749
01:00:54,255 --> 01:00:56,016
Down the center
Divide the ring
750
01:00:56,177 --> 01:00:57,858
The ladies go "gee"
And the gents go "haw"
751
01:00:58,098 --> 01:00:59,819
And you come back home
And you all eight whirl
752
01:01:00,020 --> 01:01:01,541
Swing all
Swing that pretty girl
753
01:01:03,823 --> 01:01:07,105
Do-si-do your corners all
Do-si-do your partners all
754
01:01:07,106 --> 01:01:08,867
- Nice of you to let us use
the lodge - Forget it!
755
01:01:11,510 --> 01:01:13,311
I've always wanted to do
something for Moose.
756
01:01:14,393 --> 01:01:16,274
Meet your partner
Promenade eight
757
01:01:16,314 --> 01:01:17,995
And round the old track
And you'll come straight
758
01:01:18,236 --> 01:01:20,037
Here we go
With the old met swag
759
01:01:20,158 --> 01:01:21,719
And the hind wheel broke
And the axle drag
760
01:01:22,079 --> 01:01:23,720
Four ladies chain
To the cent and back
761
01:01:24,001 --> 01:01:25,562
Four ladies chain
On a figure-8 track
762
01:01:27,364 --> 01:01:29,686
I only came up here to see you.
Slip away to the gun room.
763
01:01:32,368 --> 01:01:33,729
Glad you came?
764
01:01:34,570 --> 01:01:36,091
It was a swell idea.
765
01:01:36,492 --> 01:01:38,333
All join hands
In a circle down south
766
01:01:38,414 --> 01:01:40,175
Let a little sunshine
In your mouth
767
01:01:40,335 --> 01:01:42,016
Honor your corners
And partners all
768
01:01:42,257 --> 01:01:43,938
Then two step clear
Around the hall
769
01:01:48,663 --> 01:01:50,664
Did Rosa ever know
Neil Latimer before?
770
01:01:52,506 --> 01:01:54,387
Not that I know of. Why?
771
01:01:54,708 --> 01:01:56,869
I don't know. It's just an idea.
772
01:01:58,551 --> 01:02:00,192
How does it feel to
be a birthday boy?
773
01:02:00,473 --> 01:02:02,394
As if I'd just been born!
774
01:02:06,518 --> 01:02:07,839
I think I'll go and powder my nose.
775
01:02:08,160 --> 01:02:10,361
Oh Doc...I want you to
meet a friend of mine.
776
01:02:14,606 --> 01:02:16,687
Say, Moose! How about getting
up a hunting party tomorrow?
777
01:02:16,808 --> 01:02:18,449
I haven't had deer meat
since last year!
778
01:02:18,729 --> 01:02:20,290
I could do with a little
of that myself.
779
01:02:20,331 --> 01:02:22,412
Good. Invite anyone along
who wants to come.
780
01:02:43,671 --> 01:02:46,353
I'm not going to get married.
I'll called it off, washed it up.
781
01:02:46,354 --> 01:02:48,996
It's you and me now, Rosa.
That's the way it's gonna be.
782
01:02:49,036 --> 01:02:51,318
I must have been crazy
that time in Chicago.
783
01:02:51,358 --> 01:02:53,880
But I know where I stand now.
I want you to marry me.
784
01:02:55,201 --> 01:02:56,962
And that's what you
always wanted, isn't it?
785
01:02:57,123 --> 01:02:58,364
How soon can you get away?
786
01:02:58,644 --> 01:03:00,085
- Right now!
- Rosa, you're terrific!
787
01:03:00,966 --> 01:03:02,607
I'm crazy about you!
788
01:03:02,888 --> 01:03:05,530
You had my number all along.
You're what I do need:
789
01:03:05,530 --> 01:03:06,610
Someone I can always
be myself with.
790
01:03:06,691 --> 01:03:08,052
Not putting on an act...
791
01:03:08,053 --> 01:03:09,774
A society act like that dame
I was soft in the head about.
792
01:03:09,774 --> 01:03:11,975
You remember what
you said about her?
793
01:03:11,976 --> 01:03:13,257
A book with nothing on her pages?
794
01:03:13,417 --> 01:03:15,298
Well, there was something
on them, all right. Lies!
795
01:03:15,339 --> 01:03:18,021
Nice, ladylike lies.
But I'll show them!
796
01:03:18,222 --> 01:03:19,983
I'll doll you up, Rosa!
797
01:03:20,063 --> 01:03:21,183
Hang diamonds on you
like a Christmas tree...
798
01:03:21,304 --> 01:03:22,625
and then I'm going to
trot you out and say,
799
01:03:22,665 --> 01:03:25,307
"Look! This is the kind of a woman
I want! A woman with guts!"
800
01:03:25,348 --> 01:03:27,389
And you can wipe your
feet on them all.
801
01:03:27,830 --> 01:03:29,791
What about Reno? You can
get a divorce there in six weeks.
802
01:03:30,713 --> 01:03:31,673
Six weeks...
803
01:03:31,713 --> 01:03:33,154
Mexico's even quicker!
804
01:03:33,195 --> 01:03:34,436
Mexico!
805
01:03:40,962 --> 01:03:42,363
Oh, excuse me!
806
01:03:45,085 --> 01:03:46,686
I was just picking out a
rifle for the hunt tomorrow.
807
01:03:47,007 --> 01:03:48,127
For Mrs. Moline.
808
01:03:48,168 --> 01:03:50,369
- This is a nice light one.
It feels good.
809
01:03:50,850 --> 01:03:52,531
Let's make an early start
in the morning, Moose.
810
01:03:52,772 --> 01:03:54,013
I've got to fly back to Chicago.
811
01:03:54,013 --> 01:03:55,694
Why? You didn't come
up for very long?
812
01:03:55,775 --> 01:03:57,736
I just got hungry for the
taste of venison.
813
01:03:58,537 --> 01:04:00,218
How about 5:00?
- Okay...
814
01:04:12,950 --> 01:04:14,671
Now, has everyone got their
positions clear?
815
01:04:16,793 --> 01:04:18,034
Now stay with them!
816
01:04:18,114 --> 01:04:19,635
You heard him! Moose is the boss!
817
01:04:25,401 --> 01:04:27,042
Good morning, Mrs. Moline!
818
01:04:27,322 --> 01:04:28,963
Good morning, Mr. Latimer!
819
01:04:29,244 --> 01:04:31,245
Better have some coffee
before we start.
820
01:04:37,611 --> 01:04:38,852
I'll meet you back here
in an hour.
821
01:04:38,973 --> 01:04:40,494
We'll be on our way
before they miss us.
822
01:04:40,774 --> 01:04:42,175
I'll be here.
823
01:04:46,259 --> 01:04:47,379
Here's to you, Rosa Moline!
824
01:04:48,461 --> 01:04:50,102
Here's to you, Mrs. Neil Latimer!
825
01:04:52,024 --> 01:04:53,425
You're not going to
get away with it.
826
01:04:54,226 --> 01:04:55,747
I'm on to you and Latimer.
827
01:04:55,827 --> 01:04:57,308
You mind your own business.
828
01:04:57,389 --> 01:04:59,190
You're something
for the birds, Rosa.
829
01:04:59,311 --> 01:05:00,832
Something for the birds!
830
01:05:01,913 --> 01:05:03,434
And you're something to make
the corn grow tall!
831
01:05:03,514 --> 01:05:05,675
- It won't work.
- You bet it'll work!
832
01:05:05,716 --> 01:05:08,438
I'll leave you and Lewis and
everything in this town behind me!
833
01:05:10,520 --> 01:05:11,761
What about the baby?
834
01:05:13,403 --> 01:05:15,725
I don't think Latimer will be
quite so interested...
835
01:05:16,285 --> 01:05:17,566
when he finds out.
836
01:05:19,168 --> 01:05:20,208
What are you talking about?
837
01:05:21,090 --> 01:05:23,171
Lewis was so proud
he had to tell me.
838
01:05:23,972 --> 01:05:25,813
You're not going
to get away with it.
839
01:05:26,575 --> 01:05:27,816
What makes you think
you can play God?
840
01:05:28,776 --> 01:05:29,977
I'm not playing God exactly...
841
01:05:30,698 --> 01:05:32,139
But I'm on his side.
842
01:05:34,261 --> 01:05:36,262
- You wouldn't dare.
- Oh yes I would!
843
01:05:37,424 --> 01:05:40,106
You tell Latimer or I will.
844
01:07:49,861 --> 01:07:51,942
Moose gave us our positions and
told us to stay in them.
845
01:07:51,982 --> 01:07:54,904
So when I saw something move,
I thought it was a deer.
846
01:07:55,626 --> 01:07:56,666
Anyone would!
847
01:07:57,547 --> 01:07:59,628
Ask anyone here who goes hunting
848
01:07:59,629 --> 01:08:01,750
what they do when they see
something move in the brush.
849
01:08:01,791 --> 01:08:03,232
They shoot.
850
01:08:03,312 --> 01:08:04,753
And that's what I did.
851
01:08:06,195 --> 01:08:07,876
Mr. Foreman, have you
reached a verdict?
852
01:08:08,117 --> 01:08:09,918
As a result of our deliberation,
853
01:08:09,918 --> 01:08:12,079
after listening carefully
to the testimony,
854
01:08:12,160 --> 01:08:14,682
we have agreed upon a verdict
of Death by Accident.
855
01:08:21,569 --> 01:08:22,529
Rosa?
856
01:08:28,254 --> 01:08:30,656
"Ashes and ashes, dust to dust,
857
01:08:31,137 --> 01:08:33,659
"Ensure us through the hope
of the Resurrection
858
01:08:34,019 --> 01:08:38,743
"Of the Eternal Life, through
Jesus Christ Our Lord, Amen."
859
01:08:54,197 --> 01:08:55,317
Hold this.
860
01:08:57,720 --> 01:08:58,760
Rosa!
861
01:08:59,001 --> 01:09:00,482
We better change our plans.
862
01:09:00,523 --> 01:09:02,124
Wait a little while till
all of this dies down.
863
01:09:02,164 --> 01:09:03,605
But I got off! It was an accident!
864
01:09:03,686 --> 01:09:05,207
I know, but you can't
just up and leave now...
865
01:09:05,247 --> 01:09:06,648
Not while it's all still fresh.
866
01:09:06,648 --> 01:09:08,089
We better wait a month or so.
867
01:09:08,210 --> 01:09:09,651
You never was so
conventional before.
868
01:09:09,731 --> 01:09:11,492
I never planned on
marrying you before.
869
01:09:11,573 --> 01:09:12,894
That makes a difference.
870
01:09:12,894 --> 01:09:13,734
I don't want any dirt
hanging to us.
871
01:09:15,976 --> 01:09:17,056
I can't, I just simply can't!
872
01:09:17,217 --> 01:09:18,858
What's a couple of months?
It's November now.
873
01:09:18,939 --> 01:09:19,939
Stay till some time after Christmas.
874
01:09:20,100 --> 01:09:21,421
Then you can tell people
you're going on a trip.
875
01:09:22,983 --> 01:09:24,384
What's the matter, Lewis?
876
01:09:24,424 --> 01:09:25,665
Carol fainted.
877
01:09:25,785 --> 01:09:27,106
She's all right now.
878
01:09:27,106 --> 01:09:29,267
Wish this rain would let up.
I'm pushing off tonight.
879
01:09:29,708 --> 01:09:31,189
Not very good weather for flying.
880
01:09:31,630 --> 01:09:33,391
Well you can't tell.
It might be clear up higher.
881
01:09:34,513 --> 01:09:36,234
Well goodbye, Dr. Moline.
- Bye.
882
01:09:36,434 --> 01:09:37,755
Mrs. Moline.
883
01:10:23,436 --> 01:10:24,637
I'll make you some coffee.
884
01:10:38,809 --> 01:10:41,211
I can't go through with it!
I can't!
885
01:10:45,255 --> 01:10:46,295
I just can't!
886
01:10:46,416 --> 01:10:47,817
You can't go through with what?
887
01:10:47,817 --> 01:10:49,858
I've killed a man. It'll be on my
mind all these months to come.
888
01:10:49,939 --> 01:10:52,261
No telling what it'll do
to the child!
889
01:10:52,341 --> 01:10:53,902
It wouldn't be right,
it wouldn't be fair!
890
01:10:53,983 --> 01:10:56,064
Rosa, whatever you've done has
nothing to do with your child.
891
01:10:56,745 --> 01:10:59,547
You've had a bad time, but
you must put it all behind you.
892
01:11:00,909 --> 01:11:02,790
It's very difficult to tell you
how much this means to me,
893
01:11:02,830 --> 01:11:04,991
but as time goes on it will
mean just as much to you.
894
01:11:05,032 --> 01:11:07,273
I've seen it happen...
- You won't see it happen to me!
895
01:11:13,079 --> 01:11:14,600
When I think of the
things I could have!
896
01:11:19,125 --> 01:11:21,366
After I've told you a few things,
you may not want me or my child.
897
01:11:24,890 --> 01:11:26,491
I've known Latimer for
over a year now!
898
01:11:27,772 --> 01:11:29,453
He's crazy about me.
899
01:11:29,694 --> 01:11:31,135
It all started back at that time
900
01:11:31,135 --> 01:11:33,136
when you thought I was lost,
snowed in somewhere.
901
01:11:33,137 --> 01:11:34,658
Well, I was, with Neil Latimer!
902
01:11:35,459 --> 01:11:36,780
Then that time up at Moose's cabin
903
01:11:36,900 --> 01:11:38,301
when you'd thought
I'd hurt my ankle.
904
01:11:38,342 --> 01:11:41,104
After you left I got Moose drunk
so I could be with him again.
905
01:11:41,865 --> 01:11:43,626
And then that time when
I went to Chicago...
906
01:11:46,949 --> 01:11:47,909
Go on.
907
01:11:48,871 --> 01:11:50,192
Well, he thought he was going
to marry someone else...
908
01:11:50,232 --> 01:11:51,633
But he changed his mind!
909
01:11:51,753 --> 01:11:53,954
Why did you think he turned
up at the lodge that night?
910
01:11:53,955 --> 01:11:55,156
Just to see me!
911
01:11:55,597 --> 01:11:57,158
Just to tell me he
wanted to marry me!
912
01:11:58,479 --> 01:12:00,720
You thought you could keep me
tied to this town, didn't you?
913
01:12:00,801 --> 01:12:03,163
Make another Mildred Sorren
out of me with 8 kids.
914
01:12:04,925 --> 01:12:07,687
He turned you down,
and when he whistled
915
01:12:07,688 --> 01:12:09,449
you went crawling back to him.
916
01:12:09,529 --> 01:12:10,890
Running back!
917
01:12:12,892 --> 01:12:14,253
I don't want to hear any more!
918
01:12:14,814 --> 01:12:17,136
All I care about is my baby and
919
01:12:17,136 --> 01:12:18,617
you're going to go through with it.
920
01:12:21,540 --> 01:12:24,302
I never knew what hate
really was until this minute.
921
01:12:24,382 --> 01:12:25,663
That is unimportant.
922
01:12:25,663 --> 01:12:27,024
Is it?
923
01:12:29,186 --> 01:12:30,146
Is it!
924
01:12:31,108 --> 01:12:32,669
Wait till you hear what
else I've got to say!
925
01:12:33,710 --> 01:12:35,351
I've got more brains
in my little finger
926
01:12:35,432 --> 01:12:37,313
than you've got in that
whole stupid head of yours.
927
01:12:37,834 --> 01:12:39,275
More brains than
anyone in this town!
928
01:12:39,275 --> 01:12:41,476
And that goes for all the hicks
that sat on the inquest.
929
01:12:41,677 --> 01:12:43,118
An accident!
930
01:12:43,199 --> 01:12:44,680
And you believed it too!
931
01:12:44,800 --> 01:12:46,481
You murdered Moose?
932
01:12:46,482 --> 01:12:47,843
Yes I did.
933
01:12:48,403 --> 01:12:50,604
I've been hunting all my life.
Did you ever know me to miss?
934
01:12:51,286 --> 01:12:52,567
Did you ever see me when I
didn't hit what I aimed at?
935
01:12:53,208 --> 01:12:54,809
Did you ever know me to
mistake a man for a deer?
936
01:12:56,090 --> 01:12:57,251
"I killed Moose, I couldn't help it!
937
01:12:57,331 --> 01:12:59,452
"Why should I want to,
someone tell me that!
938
01:12:59,453 --> 01:13:00,974
"Why should I want to?"
939
01:13:01,054 --> 01:13:02,655
Why should I want to!
940
01:13:02,696 --> 01:13:06,139
You can go where you please
and you can do what you like!
941
01:13:06,139 --> 01:13:07,860
After you've had the baby!
942
01:13:14,306 --> 01:13:15,547
I'll kill myself first!
943
01:14:04,230 --> 01:14:05,591
Let's have a look at your chart.
944
01:14:33,976 --> 01:14:35,777
And then there are
those dizzy spells.
945
01:14:35,818 --> 01:14:37,219
They're what's worrying me the most.
946
01:14:37,259 --> 01:14:39,020
I'm afraid I might
topple over sometime
947
01:14:39,021 --> 01:14:41,503
when I have one of the
children in my arms, or...
948
01:14:41,663 --> 01:14:43,504
I'm standing near the
stove or something.
949
01:14:46,467 --> 01:14:47,908
Is it something serious, Lewis?
950
01:14:50,311 --> 01:14:51,872
No, you've got nothing
to worry about.
951
01:16:17,347 --> 01:16:18,548
Lewis, I'm cold.
952
01:16:21,511 --> 01:16:23,392
I think there's a
steamer rug in the trunk.
953
01:16:42,329 --> 01:16:43,490
Rosa!
954
01:17:27,729 --> 01:17:29,170
Alright, alright.
955
01:18:12,849 --> 01:18:14,290
Good morning.
956
01:18:14,771 --> 01:18:16,092
Look at this, thick with dust!
957
01:18:16,692 --> 01:18:17,612
You're better...
958
01:18:18,614 --> 01:18:19,534
Well, dust it!
959
01:18:22,457 --> 01:18:23,818
Hand me my sweater.
960
01:18:26,261 --> 01:18:27,221
Is the window down?
961
01:18:33,667 --> 01:18:34,828
Will I be up in a few days, Lewis?
962
01:18:36,550 --> 01:18:37,590
I've just got to be.
963
01:18:42,595 --> 01:18:43,916
I won't hold back your recovery.
964
01:18:47,119 --> 01:18:48,400
I want Jenny to take
your temperature.
965
01:18:48,440 --> 01:18:50,041
At noon and again at 6:00.
966
01:18:51,923 --> 01:18:53,043
Keep her on these.
967
01:19:20,989 --> 01:19:22,310
- Jenny!
- Yes, Ma'am?
968
01:19:23,591 --> 01:19:25,432
What is the matter with
this coffee? It tastes awful!
969
01:19:27,715 --> 01:19:29,356
Take it away, it makes me sick.
970
01:20:17,639 --> 01:20:19,120
What do you want now?
971
01:20:19,560 --> 01:20:20,801
I'm burning up!
972
01:20:20,882 --> 01:20:23,444
Come and get this pitcher.
I want some more water.
973
01:21:15,209 --> 01:21:16,450
Why are you home so early?
974
01:21:17,131 --> 01:21:18,772
I came as soon as
Jenny called me.
975
01:21:19,733 --> 01:21:20,733
What about?
976
01:21:21,655 --> 01:21:24,337
I told her to, in case
your temperature went up.
977
01:21:25,498 --> 01:21:27,539
You did this to me,
I know you did!
978
01:21:28,661 --> 01:21:30,502
You want me to die, don't you?
979
01:21:32,505 --> 01:21:35,467
You're trying to punish
me for all the things I've done.
980
01:21:35,507 --> 01:21:38,149
I'm gonna fool you, I'm gonna live!
981
01:21:41,152 --> 01:21:43,634
Remember your first
patient was a horse?
982
01:21:46,877 --> 01:21:50,039
There's nothing wrong with me
that a good doctor couldn't cure.
983
01:21:50,721 --> 01:21:53,163
Why should I lie here in this dump
984
01:21:53,243 --> 01:21:55,725
when I could have
the best of everything...
985
01:21:55,805 --> 01:21:59,568
the best that money could buy,
everything deluxe!
986
01:22:01,970 --> 01:22:04,171
All this is just a stall...
987
01:22:04,252 --> 01:22:05,733
to keep me here!
988
01:22:12,540 --> 01:22:14,421
You really hate me, don't you?
989
01:22:16,663 --> 01:22:19,105
You finally got the guts to hate me!
990
01:22:19,546 --> 01:22:23,349
Well congratulations, it'll
make a new man of you!
991
01:22:23,349 --> 01:22:25,871
Jenny, I've got to drive over
to the hospital in Ashford
992
01:22:26,232 --> 01:22:27,312
for some more medicine.
993
01:22:27,313 --> 01:22:29,274
Don't you leave the
house until I get back.
994
01:22:40,364 --> 01:22:41,725
Mrs. Moline, you get back in bed!
995
01:22:43,247 --> 01:22:45,769
I'm catching the 10:00 train.
996
01:22:50,934 --> 01:22:53,936
The choo-choo that's
gonna carry me away!
997
01:22:57,940 --> 01:22:59,661
I better get a move on...
998
01:23:02,744 --> 01:23:06,347
Move on! At last I'm moving on!
999
01:23:08,469 --> 01:23:09,910
The Doctor said I was
to take care of you
1000
01:23:09,910 --> 01:23:11,030
until he got back.
1001
01:23:12,312 --> 01:23:13,593
Well take care of me then!
1002
01:23:14,234 --> 01:23:15,875
Get out my sandals.
1003
01:23:32,490 --> 01:23:36,253
Excitement. Ever hear
of excitement, Jenny?
1004
01:23:37,294 --> 01:23:39,535
It's like fire running through you!
1005
01:23:41,138 --> 01:23:46,182
Chicago, Chicago...
the toddling town...
1006
01:23:46,863 --> 01:23:48,624
The toddling town...
1007
01:23:49,745 --> 01:23:52,907
Chicago, Chicago...
1008
01:23:56,471 --> 01:23:57,792
What's the matter?
1009
01:23:58,393 --> 01:24:00,634
Got molasses on your fingers?
1010
01:24:02,236 --> 01:24:03,837
Get me a coat!
1011
01:24:11,845 --> 01:24:14,887
You wear that yourself.
No more dead cat for me!
1012
01:24:21,453 --> 01:24:22,934
It's getting dark.
1013
01:24:24,296 --> 01:24:27,018
That mill sucks all the
juice out of this town!
1014
01:24:34,585 --> 01:24:35,986
Do you have to stand there
like a cigar store Indian?
1015
01:24:36,787 --> 01:24:38,028
Can't you help me?
1016
01:24:38,028 --> 01:24:39,669
The zipper's jammed!
1017
01:24:46,115 --> 01:24:47,235
You clumsy fool!
1018
01:24:47,356 --> 01:24:49,237
You want me to miss that train.
Get out of here!
1019
01:24:50,239 --> 01:24:51,680
Get out!
1020
01:25:35,038 --> 01:25:37,159
Mrs. Neil K. Latimer.
1021
01:26:22,400 --> 01:26:24,641
Hello? Hello?
Operator?
1022
01:26:24,682 --> 01:26:26,203
I want to talk to the
hospital in Ashford!
1023
01:28:16,620 --> 01:28:19,502
Subtitles by ironhills
November 2010
77211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.