Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,540 --> 00:02:52,793
�No cree?He tenido muchos,
2
00:02:52,876 --> 00:02:55,837
pero nunca ha habidonada m�s diab�lico...
3
00:02:55,921 --> 00:02:57,760
que unos entremesesantes de cenar,
4
00:02:57,839 --> 00:03:00,320
y estos sonabsolutamente exquisitos...
5
00:03:01,802 --> 00:03:03,240
Qu� grand�simo bobo.
6
00:03:03,303 --> 00:03:06,680
�D�nde va a encontrar a un beb�de dos meses que sepa cantar?
7
00:03:09,434 --> 00:03:13,040
Y, al final, el beb� se da la vueltay canta una nana con su madre.
8
00:03:13,104 --> 00:03:14,520
Perdone, se�ora... �Morris?
9
00:03:14,564 --> 00:03:18,401
Pero, �le apetecer�a probarunos entremeses? Est�n deliciosos.
10
00:03:57,607 --> 00:03:59,317
Hola.
T�o, mam�,
11
00:03:59,943 --> 00:04:02,040
te he echado mucho de menos.
12
00:04:03,196 --> 00:04:04,906
�En serio?
Peque...
13
00:04:05,323 --> 00:04:07,200
- Qu� asco. Mam�. No.
- Lo siento.
14
00:04:07,242 --> 00:04:09,786
S�. S�, se�or.
Te echaba, s�.
15
00:04:10,078 --> 00:04:12,247
Te echaba...
Muy bien. Hola.
16
00:04:13,373 --> 00:04:15,120
- �Qui�n es?
- Mam�.
17
00:04:15,167 --> 00:04:16,640
�Qui�n eres?
18
00:04:16,751 --> 00:04:18,200
�Qui�n eres?
19
00:04:19,504 --> 00:04:22,240
- Te he echado tanto de menos...
- Y yo a ti.
20
00:04:22,841 --> 00:04:26,136
- He tra�do regalos. S�.
- Ah, �s�? �Qu� mona!
21
00:04:26,887 --> 00:04:28,800
�Hola, abuela la muela!
22
00:04:29,514 --> 00:04:30,960
Con cuidado.
23
00:04:31,641 --> 00:04:34,600
Perd�n. No recordaba
lo de tu chaleco inteligente.
24
00:04:34,936 --> 00:04:38,732
- No importa. Hola, cari�o.
- Eh, abuela. Te echaba de menos.
25
00:04:39,649 --> 00:04:43,862
- �Y t�? �Me has echado de menos?
- Solo tenemos el presente.
26
00:04:47,324 --> 00:04:49,800
- �Ayud�is a mam� con el equipaje?
- Ella puede.
27
00:04:49,868 --> 00:04:52,720
- Vale, vale, vale. Ya lo...
- �Se lo hab�is preguntado?
28
00:04:52,788 --> 00:04:54,560
- Abuela, que est� bien.
- Ay, por favor.
29
00:04:54,623 --> 00:04:56,332
- Tampoco pesa tanto.
- Est� bien. Est� bien.
30
00:04:56,374 --> 00:04:57,880
Ya est� todo.
31
00:05:09,596 --> 00:05:11,920
Mam�, �ha estado
lloviendo as� todo el tiempo?
32
00:05:11,973 --> 00:05:13,080
S�.
33
00:05:13,433 --> 00:05:16,160
Qu� acogedor.
Ojal� lloviese as� todo el a�o.
34
00:05:16,269 --> 00:05:18,280
- S�.
- �Por qu� abres la ventanilla?
35
00:05:18,355 --> 00:05:21,608
- Ci�rrala, por todos los santos.
- Vale.
36
00:05:21,775 --> 00:05:23,400
�C�mo est�n mis perros?
�Y el Dr. Bedloe?
37
00:05:23,443 --> 00:05:24,960
Est�n muy bien, bonita.
38
00:05:25,028 --> 00:05:27,720
Te echaban de menos,
pero yo era la que m�s.
39
00:05:29,074 --> 00:05:31,840
Mam�, quiero crear
un perfil de citas para ti.
40
00:05:32,202 --> 00:05:34,035
- �Qu�?
- �Puedes bajar la m�sica, por favor?
41
00:05:34,079 --> 00:05:39,084
- No puedo ni pensar.
- Vale. Joder. �Algo m�s, milord?
42
00:05:39,167 --> 00:05:42,087
- Mam�. Mam�. �Mam�!
- �Qu�?
43
00:05:42,170 --> 00:05:44,000
- �S�bela!
- �Nada de proyectiles!
44
00:05:44,047 --> 00:05:46,130
Mam�, quiero crearte
un perfil para webs de citas...
45
00:05:46,174 --> 00:05:49,511
- como Bumble o una mierda de esas.
- No, gracias.
46
00:05:49,678 --> 00:05:50,880
Est� todo controlado.
47
00:05:50,929 --> 00:05:53,974
Soy una "celvol".
Soy una c�libe voluntaria.
48
00:05:54,474 --> 00:05:56,240
Es verdad...
Necesitas a alguien.
49
00:05:56,309 --> 00:05:59,354
�Por qu�? Estoy bien.
Estoy superbien...
50
00:05:59,604 --> 00:06:02,400
Tengo a mis amigos y a vosotras
y al T�o Rich,
51
00:06:02,607 --> 00:06:07,028
a los perros y al Dr. Bedloe
y mi trabajo.
52
00:06:15,328 --> 00:06:19,166
�Qu�?
�Lo hab�is pasado bien por all�?
53
00:06:21,334 --> 00:06:22,919
No s�.
Supongo.
54
00:06:24,796 --> 00:06:27,966
Pod�is haberlo pasado bien.
Me da igual a m�.
55
00:06:33,847 --> 00:06:36,080
Mam�.
Siento a tope decirte esto,
56
00:06:36,141 --> 00:06:39,352
pero mi padre quer�a saber
si ibas a enviarle algo.
57
00:06:41,688 --> 00:06:44,941
- �Qu�?
- Me dijo que te lo pidiese.
58
00:06:45,942 --> 00:06:48,987
Lo siento, �qu�...? �Qu� es?
�Te pide pasta?
59
00:06:49,070 --> 00:06:51,360
No deber�as
conducir con este tiempo,
60
00:06:51,406 --> 00:06:53,360
nos podr�a caer un alud de lodo.
61
00:06:53,408 --> 00:06:55,600
Mam�, creo que ya no deber�as
estar envi�ndole pasta.
62
00:06:55,660 --> 00:06:58,280
Su familia tiene, no s�,
un mont�n de negocios.
63
00:06:58,330 --> 00:07:01,416
�Qu� crees?
�Que quiero darle pasta?
64
00:07:02,083 --> 00:07:04,360
No quiero que �l venga a por m�.
65
00:07:05,712 --> 00:07:06,920
Salud.
66
00:07:06,963 --> 00:07:09,960
Uno para un deseo, dos para un beso,
tres para una carta...
67
00:07:10,008 --> 00:07:11,840
si alguien estornuda.
68
00:07:16,264 --> 00:07:18,558
No lo toquetees.
No lo toquetees.
69
00:07:19,476 --> 00:07:21,920
�Cu�nto tiempo tendr�s
que llevar tu "amigo card�aco"?
70
00:07:21,978 --> 00:07:25,357
Es una situaci�n temporal...
Pero ya casi se ha acabado.
71
00:07:25,440 --> 00:07:27,840
Solo necesito
el visto bueno de la cardi�loga.
72
00:07:27,901 --> 00:07:31,154
Perdonad que me menee as�,
pero es que ya no lo soporto.
73
00:07:31,446 --> 00:07:34,800
No recuerdo por qu� debo llevarlo.
Tengo una salud perfecta.
74
00:07:35,158 --> 00:07:37,953
- �Abuela? �Abuela!
- Me siento muy cansada.
75
00:07:38,662 --> 00:07:41,957
�Mam�?
Mam�, �le pasa algo a la abuela?
76
00:07:42,040 --> 00:07:44,320
�Est� teniendo un infarto o algo?
77
00:07:46,586 --> 00:07:47,760
Mam�.
78
00:07:48,380 --> 00:07:49,600
�Mam�!
79
00:07:57,472 --> 00:08:00,240
Tendr� que llevar un desfibrilador
durante un tiempo...
80
00:08:00,308 --> 00:08:02,600
mientras monitorizamos su estado.
81
00:08:05,814 --> 00:08:08,233
- �Lamecacas de los huevos!
- �Phil!
82
00:08:08,859 --> 00:08:10,861
No hagas eso, por Dios.
83
00:08:11,778 --> 00:08:13,760
- Ay, Dios.
- �Que te den!
84
00:08:14,781 --> 00:08:17,826
�Mam�!
�Se puede saber qu� est�s haciendo?
85
00:08:18,034 --> 00:08:21,329
Bueno, ha sido incre�blemente
grosero y peligroso.
86
00:08:21,413 --> 00:08:24,082
No te toca a ti,
le toca a la conductora...
87
00:08:24,166 --> 00:08:28,295
sentirse agresiva al volante
si lo desea. �Jes�s!
88
00:08:29,087 --> 00:08:32,132
�Comp�rtate!
Cierra la ventana. Dios.
89
00:08:33,008 --> 00:08:35,440
- Chicas, no la alent�is.
- �Sigue a ese conductor!
90
00:08:35,510 --> 00:08:36,560
�Dios!
91
00:08:36,636 --> 00:08:39,389
M.O.O.N X. 3 5 7.
Su n�mero de matr�cula.
92
00:08:41,600 --> 00:08:43,268
A ver...
�Mam�!
93
00:08:43,977 --> 00:08:45,280
Ya est�.
94
00:08:49,399 --> 00:08:50,560
Vale.
95
00:08:51,943 --> 00:08:54,000
- B�jate.
- No seas rid�cula.
96
00:08:54,070 --> 00:08:55,240
Mam�.
97
00:08:56,448 --> 00:08:58,158
Sal del coche.
98
00:08:58,575 --> 00:09:00,760
Tengo una enfermedad
grave del coraz�n.
99
00:09:00,827 --> 00:09:02,440
Podr�a palmarla
en cualquier momento.
100
00:09:02,496 --> 00:09:05,280
De lo cual te alegrar�as
porque ya no te incordiar�a m�s.
101
00:09:05,332 --> 00:09:07,560
Tronco, para eso est�
el desfibrilador.
102
00:09:07,626 --> 00:09:10,120
Te dar� una descarga
y llamar� al hospital.
103
00:09:10,170 --> 00:09:13,089
- �Mam�!
- Hasta tiene GPS, por si se pierde.
104
00:09:13,256 --> 00:09:15,240
Ya no te est� permitido
ir en el coche.
105
00:09:15,300 --> 00:09:16,400
Adi�s, anda.
106
00:09:16,468 --> 00:09:19,221
Si no sabes comportarte,
no puedes quedarte.
107
00:09:24,476 --> 00:09:25,680
�Anda!
108
00:09:26,144 --> 00:09:28,720
�Arranca!
D�jame aqu� como a las ardillas,
109
00:09:28,772 --> 00:09:30,960
las mofetas
y los bichos atropellados.
110
00:09:31,024 --> 00:09:33,652
- Vale, adi�s.
- Abuela, �vuelve!
111
00:09:33,985 --> 00:09:35,040
- �Abuela!
- �Phil!
112
00:09:35,111 --> 00:09:37,160
- Abuela, �ay, madre!
- Mam�.
113
00:09:37,239 --> 00:09:38,800
- Vuelve.
- �Abuela! �Vuelve!
114
00:09:38,865 --> 00:09:42,494
- Para. No. Vuelve.
- �Mam�!
115
00:09:43,161 --> 00:09:45,240
- �No puedes hacer eso!
- No puedes hacer eso.
116
00:09:45,288 --> 00:09:47,833
Vale.
Phil, ya basta, vuelve.
117
00:09:49,084 --> 00:09:50,627
Guau. Vale.
118
00:09:50,836 --> 00:09:52,480
�Mam�!
Mam�, no puedes hacer eso.
119
00:09:52,546 --> 00:09:55,000
- S� que puedo.
- No, no puedes. Vuelve atr�s.
120
00:09:55,048 --> 00:09:56,760
Vuelve atr�s.
Mam�.
121
00:09:57,342 --> 00:09:58,480
Dejadme disfrutarlo.
122
00:09:58,552 --> 00:10:00,480
He tenido
la custodia de la abuela...
123
00:10:00,554 --> 00:10:02,220
todo el tiempo
que hab�is pasado fuera.
124
00:10:02,264 --> 00:10:04,400
Mam�, esto no tiene gracia,
�y est� lloviendo!
125
00:10:04,474 --> 00:10:07,400
Podr�a electrocutarse.
Shock, shock, shock, shock.
126
00:10:07,894 --> 00:10:09,320
Vale, vale.
127
00:10:09,729 --> 00:10:12,858
Ya vuelvo a buscar al viejo halc�n.
128
00:10:19,781 --> 00:10:22,520
�Qu�? �Os hab�is divertido
con vuestro padre?
129
00:10:24,786 --> 00:10:27,205
Estuvo bien.
Todo bien.
130
00:10:29,666 --> 00:10:31,600
Guay...
Guay, guay, guay.
131
00:10:33,336 --> 00:10:36,120
�Podemos comprar chuches de fruta?
No nos dejaban comer nada d�ver.
132
00:10:36,173 --> 00:10:37,880
�Chuches de fruta?
133
00:10:38,383 --> 00:10:39,960
Y que lo digas.
134
00:10:44,931 --> 00:10:48,143
�Abuela!
Abuela, tienes que volver.
135
00:10:48,852 --> 00:10:50,080
- Vamos...
- �Qu�? �Por qu�?
136
00:10:50,145 --> 00:10:53,200
- No iba en serio.
- S� que iba en serio. Ya lo creo.
137
00:10:54,983 --> 00:10:57,694
Gracias, Frankie.
Gracias. �Lo ves?
138
00:10:58,028 --> 00:10:59,840
Tus chicas me cuidan.
139
00:11:00,197 --> 00:11:02,560
La verdad es que iba
a volver a casa andando.
140
00:11:02,616 --> 00:11:03,720
Ya.
141
00:11:04,075 --> 00:11:06,495
T� no me habr�as recogido...
�Verdad?
142
00:11:23,053 --> 00:11:24,680
Gracias, chicas.
143
00:11:35,106 --> 00:11:38,235
QUERIDO CAPULLO IN�TIL
144
00:11:39,402 --> 00:11:41,780
PRIMER CURSO DE SER PADRES
145
00:11:45,450 --> 00:11:47,786
NO PASES POR LAS NI�AS
146
00:11:56,336 --> 00:11:58,380
GILIPOLLAS
147
00:12:04,219 --> 00:12:06,847
PASA POR TU ABOGADO DESALMADO
148
00:12:14,896 --> 00:12:16,760
�Vacaciones de primavera!
149
00:12:16,815 --> 00:12:18,859
�Vacaciones de primavera!
150
00:13:04,112 --> 00:13:05,360
Mam�...
151
00:13:06,156 --> 00:13:07,600
Buenos d�as.
152
00:13:08,074 --> 00:13:09,280
�Caf�?
153
00:13:10,035 --> 00:13:12,880
He trabajado hasta las dos y media.
�Podr�as...?
154
00:13:14,456 --> 00:13:17,417
Mam�, te quiero.
�Podr�as irte?
155
00:13:18,001 --> 00:13:19,400
Por favor.
156
00:13:23,507 --> 00:13:25,842
Hay la tira de cosas...
157
00:13:28,136 --> 00:13:30,720
en que la gente
puede participar durante el d�a,
158
00:13:30,764 --> 00:13:33,080
aunque tengan trabajos nocturnos.
159
00:13:33,391 --> 00:13:38,188
Se despiertan, salen y dejan
que el sol les d� en la piel.
160
00:13:38,980 --> 00:13:42,275
No s�,
aunque curren en restaurantes.
161
00:13:42,359 --> 00:13:46,238
Y hay la tira de cosas
en las que pueden participar.
162
00:13:46,404 --> 00:13:51,368
No s�, currar de noche y llegar
a ver la luz del d�a, tal vez.
163
00:13:51,451 --> 00:13:54,037
Yo qu� s�.
Es una idea de locos.
164
00:14:39,291 --> 00:14:41,126
Mam�.
�Mam�!
165
00:14:42,002 --> 00:14:44,296
- Mam�.
- Chef Sam.
166
00:14:44,379 --> 00:14:46,200
- S�.
- Samwell Tarly.
167
00:14:46,465 --> 00:14:48,800
Excelencia.
El desayuno est� listo.
168
00:14:49,718 --> 00:14:50,920
- Mam�.
- S�.
169
00:14:50,969 --> 00:14:52,120
Vale
170
00:14:52,429 --> 00:14:54,473
- Bueno.
- �S�? �Qu�?
171
00:14:56,224 --> 00:14:58,000
Es que quiero una...
172
00:15:00,896 --> 00:15:02,520
Es que quiero...
173
00:15:03,231 --> 00:15:05,840
Quiero montar una gran fiesta
para mi cumple.
174
00:15:05,901 --> 00:15:08,778
- �Qu�? �En serio?
- S�.
175
00:15:09,321 --> 00:15:11,240
Ver�s, es que quiero...
176
00:15:11,281 --> 00:15:13,720
Quiero una gran fiesta.
No he tenido una nunca.
177
00:15:13,784 --> 00:15:17,360
�A qui�n se lo cuentas? He querido
hacerte algo as� desde siempre.
178
00:15:17,621 --> 00:15:20,160
- Vale, pues, quiero una fiesta.
- Vale.
179
00:15:20,207 --> 00:15:23,335
�Vale!
�Esto es una superpasada!
180
00:15:23,627 --> 00:15:26,640
�Qu� quieres? �Quieres un bus
de fiestas con un palo de estr�per?
181
00:15:26,713 --> 00:15:30,175
�Quieres ir a patinar?
�Quieres una fiesta solo de chicas?
182
00:15:30,675 --> 00:15:32,320
Vas a cumplir 15.
183
00:15:32,469 --> 00:15:34,120
Vas a cumplir 15.
184
00:15:34,888 --> 00:15:36,280
Ay, Jes�s.
185
00:15:36,598 --> 00:15:40,727
Ay, Dios, espero que me lo pongas
m�s f�cil a los 15 que Max.
186
00:15:41,520 --> 00:15:44,314
- Eso fue intenso.
- S� lo que quiero.
187
00:15:45,732 --> 00:15:49,528
- Una quincea�era mexicana.
- �Una quincea�era mexicana?
188
00:15:50,111 --> 00:15:51,480
No puedes.
189
00:15:52,155 --> 00:15:55,075
No podemos hacer eso.
Somos demasiado blancas.
190
00:15:55,659 --> 00:15:56,800
Va contra la ley.
191
00:15:56,868 --> 00:16:00,372
No es una apropiaci�n cultural,
mam�, es una apreciaci�n.
192
00:16:01,081 --> 00:16:04,668
Ver�s, quiero honrar las ra�ces
de la tierra en la que vivo...
193
00:16:04,751 --> 00:16:09,089
y que era a todos los efectos,
afront�moslo, tierra mexicana.
194
00:16:09,506 --> 00:16:13,635
A ver, vamos, Los Feliz,
Sep�lveda, Pico, Santa M�nica.
195
00:16:14,469 --> 00:16:18,265
Quiero reconocer que California
es una mancomunidad latina...
196
00:16:18,348 --> 00:16:20,880
de personas
que han sido marginalizadas.
197
00:16:22,811 --> 00:16:26,857
- Eres culturalmente... No s� qu�.
- No, no lo soy.
198
00:16:28,775 --> 00:16:31,611
Bueno, ni siquiera
has tenido una Bat Mitzvah.
199
00:16:31,987 --> 00:16:34,560
Lo s�, y ah� voy.
Ya soy demasiado mayor.
200
00:16:34,865 --> 00:16:37,520
Y demasiado jud�a
para una fiesta mexicana.
201
00:16:37,951 --> 00:16:39,960
Y no eres mayor
para una Bat Mitzvah.
202
00:16:40,036 --> 00:16:42,120
Puedes tenerla a cualquier edad...
203
00:16:42,164 --> 00:16:44,760
�Recuerdas? Fuimos
a la Bat Mitzvah de la T�a Pascal.
204
00:16:44,833 --> 00:16:47,040
Ya pero yo quiero tener
la edad del asunto...
205
00:16:47,085 --> 00:16:50,200
que se supone que estamos
celebrando tradicionalmente.
206
00:16:52,090 --> 00:16:54,640
- Pues...
- Y quiero que venga mi padre.
207
00:16:56,511 --> 00:16:59,806
O sea, que le invites.
Quiero...
208
00:17:00,599 --> 00:17:02,800
Y tanto si viene como si no,
me da igual.
209
00:17:02,851 --> 00:17:05,520
Solo quiero que le invites.
210
00:17:08,231 --> 00:17:10,484
Vale, vale.
Vale...
211
00:17:11,193 --> 00:17:13,111
Vale.
Vale, vale.
212
00:17:13,904 --> 00:17:16,531
Escucha.
Estoy... Estoy... Estoy...
213
00:17:16,990 --> 00:17:20,786
encantada de montarte una fiesta.
Ser�a un placer para m� hacerlo.
214
00:17:20,869 --> 00:17:23,440
Pero tienes que invitar
a mi padre, mam�.
215
00:17:28,376 --> 00:17:30,480
Es parte del asunto, es as�.
216
00:17:33,840 --> 00:17:35,884
Ay, Dios m�o, zapatos.
217
00:17:38,386 --> 00:17:40,280
Lo siento.
No lo siento.
218
00:17:40,597 --> 00:17:41,960
�Lo har�s?
219
00:17:43,642 --> 00:17:47,729
S�. Aj�. S�. S�, lo har�.
Ya lo har�.
220
00:17:51,817 --> 00:17:53,200
Te quiero.
221
00:17:59,157 --> 00:18:00,520
Y yo a ti.
222
00:18:14,005 --> 00:18:15,400
Est� bien.
223
00:18:16,591 --> 00:18:18,440
Ay, por Dios, zapatos.
224
00:18:20,887 --> 00:18:22,880
Estos zapatos son lo m�s.
225
00:18:24,516 --> 00:18:25,960
Son un asco.
226
00:18:27,269 --> 00:18:28,720
Son un asco.
227
00:18:29,521 --> 00:18:31,606
ME MUERO
228
00:18:35,402 --> 00:18:36,880
Son un asco.
229
00:18:39,489 --> 00:18:41,366
Ay, por Dios, zapatos.
230
00:20:21,216 --> 00:20:22,840
Es joven, cielo.
231
00:20:24,052 --> 00:20:26,888
Y eso hacen los j�venes,
pasan a otra cosa.
232
00:20:28,390 --> 00:20:30,851
- �Necesitas m�s whisky?
- No...
233
00:20:32,811 --> 00:20:35,397
No deber�a.
No deber�a.
234
00:20:37,232 --> 00:20:39,680
Creo que el whisky
me deprime a�n m�s.
235
00:20:44,030 --> 00:20:46,120
Sab�a que el dolor llegar�a.
236
00:20:46,741 --> 00:20:47,920
Ya...
237
00:20:48,827 --> 00:20:52,247
Bueno, al menos tuvo huevos
para ser sincero contigo.
238
00:20:56,460 --> 00:20:58,480
Al final.
Tuve que decirle:
239
00:21:02,716 --> 00:21:05,000
"Pareces distinto, �qu� ocurre?".
240
00:21:05,802 --> 00:21:07,360
Y cuando dijo:
241
00:21:09,973 --> 00:21:12,809
"Siento que no estoy
tan colgado como t�",
242
00:21:14,644 --> 00:21:16,680
me puse a discutir con �l.
243
00:21:19,733 --> 00:21:21,651
Intent� convencerle...
244
00:21:23,236 --> 00:21:24,760
para quererme.
245
00:21:25,363 --> 00:21:27,160
Intent� convencerle.
246
00:21:29,367 --> 00:21:34,039
Intent� convencerle de quererme
como yo le quer�a a �l y...
247
00:21:36,958 --> 00:21:38,400
Es de locos.
248
00:21:40,086 --> 00:21:41,560
Es est�pido.
249
00:21:43,256 --> 00:21:44,880
Y me daba igual.
250
00:21:48,553 --> 00:21:50,080
Es superguapo.
251
00:21:50,222 --> 00:21:52,160
- Ya, una monada.
- Mono, �verdad?
252
00:21:52,224 --> 00:21:55,268
Es como una feromona.
El desespero.
253
00:21:57,437 --> 00:21:59,200
Y me queda tan bien.
254
00:22:00,482 --> 00:22:02,567
La desesperaci�n.
Hola.
255
00:22:03,860 --> 00:22:05,680
- Lo siento.
- No, no.
256
00:22:12,828 --> 00:22:14,680
�Est�s bien, t�o Rico?
257
00:22:17,833 --> 00:22:20,585
Qu� verg�enza.
Estoy hecho una piltrafa.
258
00:22:23,421 --> 00:22:24,560
Ven.
259
00:22:31,429 --> 00:22:32,720
Gracias.
260
00:22:38,228 --> 00:22:41,022
Pero, �sabes?
Lo vas a superar.
261
00:22:42,149 --> 00:22:45,277
El tiempo es tu amigo.
Y estamos para ayudarte.
262
00:22:45,944 --> 00:22:47,960
Y volver�s a encontrar un amor.
263
00:22:48,029 --> 00:22:51,199
Y si te lo trabajas ahora,
te ir� mejor a la larga.
264
00:22:52,617 --> 00:22:54,960
Y luego,
cuando conozcas a alguien,
265
00:22:55,537 --> 00:22:57,280
ser� mejor para ti.
266
00:22:57,914 --> 00:23:00,080
Porque t� ser�s mejor tambi�n.
267
00:23:02,169 --> 00:23:03,360
Vale.
268
00:23:07,382 --> 00:23:10,280
Buenas noches, que duermas bien
y que sue�es con los angelitos.
269
00:23:10,343 --> 00:23:13,440
- Y que ma�ana te vea bien.
- Si no te veo yo primero.
270
00:23:15,390 --> 00:23:17,160
Os quiero a los dos.
271
00:23:27,277 --> 00:23:29,400
No puedo ni creer que exista.
272
00:23:29,821 --> 00:23:31,160
Yo igual.
273
00:23:35,994 --> 00:23:37,760
- Me ha matado.
- Ya.
274
00:23:39,790 --> 00:23:42,080
�Por qu� no pones "Amas de casa"?
275
00:23:42,501 --> 00:23:43,640
- S�.
- S�.
276
00:23:43,710 --> 00:23:45,480
- Amas de casa.
- S�.
277
00:23:53,804 --> 00:23:55,280
- Mola.
- S�.
278
00:24:09,611 --> 00:24:11,240
Te quiero tanto.
279
00:24:12,656 --> 00:24:14,200
Y yo a ti m�s.
280
00:24:18,870 --> 00:24:20,920
Espero que est�s preparada.
281
00:24:22,165 --> 00:24:25,160
Esta es la noche
en que finalmente voy a met�rtela.
282
00:24:26,378 --> 00:24:27,880
Qu� co�o, s�.
283
00:24:31,883 --> 00:24:34,080
Mi malvado plan ha funcionado.
284
00:24:35,095 --> 00:24:39,307
- Me has curado.
- S�... Te he curado, s�.
285
00:24:41,184 --> 00:24:42,880
Ah, esta es buena.
286
00:24:43,270 --> 00:24:44,920
�Ya lo has visto?
287
00:24:45,272 --> 00:24:46,560
�Cabr�n!
288
00:24:47,399 --> 00:24:51,236
�Trae chocolate del caj�n secreto!
289
00:24:51,319 --> 00:24:52,487
Ah, es una gran idea.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
21867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.