Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,601 --> 00:00:19,601
legendas em ingl�s: jennifer gay
2
00:00:19,702 --> 00:00:24,702
legendas em espanhol: daheim
3
00:00:24,803 --> 00:00:29,803
legendas em pt-pt: misturas
4
00:00:29,904 --> 00:00:35,004
legendas em pt-br: drcaio
5
00:02:11,902 --> 00:02:15,143
BELLE E S�BASTIEN
6
00:02:43,735 --> 00:02:45,227
V� esta pegada?
7
00:02:47,735 --> 00:02:49,477
N�o � de um lobo.
8
00:02:50,818 --> 00:02:52,268
� de uma besta.
9
00:02:53,402 --> 00:02:55,227
Seguirei as pegadas.
10
00:02:58,777 --> 00:03:00,176
E o encontrarei.
11
00:03:00,177 --> 00:03:02,143
Tr�s ovelhas numa semana
j� � demais!
12
00:03:14,318 --> 00:03:16,060
Malditos!
13
00:03:28,277 --> 00:03:31,310
Matar uma f�mea,
em plena reprodu��o!
14
00:03:38,443 --> 00:03:40,685
N�o podemos deix�-lo morrer.
15
00:03:46,943 --> 00:03:48,643
Vou fazer voc� descer,
est� bem?
16
00:04:03,110 --> 00:04:06,109
Avisa-me quando estiver
na borda,
17
00:04:06,110 --> 00:04:08,018
vou lhe dar alguma folga.
18
00:04:32,943 --> 00:04:34,352
Est� bem?
19
00:04:35,943 --> 00:04:39,435
Quando estiver no seu colo,
agarre-o bem e irei pux�-los.
20
00:04:40,152 --> 00:04:41,852
Est� bem.
21
00:05:59,485 --> 00:06:01,977
Procuramos um le�o
e encontramos um cordeiro.
22
00:07:09,152 --> 00:07:10,893
Vamos ver se ela o aceita.
23
00:07:12,152 --> 00:07:14,393
Chega aqui.
Deixe-a cheirar.
24
00:07:16,735 --> 00:07:19,018
Vamos.
Devagar.
25
00:07:19,318 --> 00:07:21,310
Bem devagar.
Est� bem assim.
26
00:07:22,735 --> 00:07:25,859
Bem, tente que o amamente,
suavemente e com calma...
27
00:07:25,860 --> 00:07:27,192
Consiga que o amamente.
28
00:07:27,193 --> 00:07:28,852
Est� bem assim.
29
00:07:31,318 --> 00:07:32,643
Muito bem.
30
00:07:41,277 --> 00:07:43,018
N�o est� nada mal?
31
00:07:45,110 --> 00:07:47,435
Mas � melhor esperar
mais um pouco.
32
00:07:48,277 --> 00:07:50,602
Estas coisas demoram um tempo.
33
00:07:53,068 --> 00:07:54,402
Vamos deix�-los agora.
34
00:07:55,443 --> 00:07:57,768
Vou buscar as vacas.
35
00:07:59,068 --> 00:08:02,268
Com a besta � solta
tenho de ter cuidado.
36
00:08:02,818 --> 00:08:05,185
Vejo voc� esta noite em casa.
37
00:08:05,277 --> 00:08:07,151
Vai ajudar a Angelina.
38
00:08:07,152 --> 00:08:08,985
Vai por Glanti�res,
est� bem?
39
00:08:09,443 --> 00:08:11,751
Direto para casa.
Sem desvios, ouviu?
40
00:08:12,068 --> 00:08:13,602
Pode ir!
41
00:09:13,610 --> 00:09:15,043
Bom dia, C�sar.
42
00:09:20,985 --> 00:09:22,810
Precisa desinfetar isso.
43
00:09:30,152 --> 00:09:31,935
Foi a besta que me mordeu.
44
00:09:32,235 --> 00:09:33,817
Se eu tivesse minha arma...
45
00:09:33,818 --> 00:09:36,143
N�o acerta um elefante
a dois metros.
46
00:09:36,652 --> 00:09:38,768
Quem atirou neste cervo?
47
00:09:39,527 --> 00:09:41,352
Nenhum de n�s, C�sar.
48
00:09:41,360 --> 00:09:43,181
N�o viu que era
uma f�mea com cria?
49
00:09:43,182 --> 00:09:44,602
Est� cego?
50
00:09:45,693 --> 00:09:47,727
N�o � conversa para agora.
51
00:09:48,318 --> 00:09:49,852
Precisamos da sua ajuda.
52
00:09:51,318 --> 00:09:53,018
Temos que apanhar este animal.
53
00:09:55,027 --> 00:09:57,143
Eu vi as pegadas dele
no pico de Andagne.
54
00:09:57,152 --> 00:10:00,093
Fui na parte de baixo.
Andr� estava em Glanti�res.
55
00:10:00,943 --> 00:10:02,477
Glanti�res?
56
00:10:42,193 --> 00:10:44,727
N�o quero o seu coelho.
57
00:10:50,735 --> 00:10:53,393
C�sar chama voc� de "Besta".
58
00:10:56,360 --> 00:10:58,268
C�sar � o meu av�.
59
00:10:58,652 --> 00:11:00,977
N�o � o meu av� verdadeiro,
60
00:11:00,985 --> 00:11:02,310
mas vai dar no mesmo.
61
00:11:26,485 --> 00:11:28,168
Olha,
62
00:11:28,218 --> 00:11:30,027
o seu pequeno selvagem
est� vivo.
63
00:11:32,068 --> 00:11:33,518
Por que essa cara?
64
00:11:33,693 --> 00:11:35,227
Viu o animal?
65
00:11:35,527 --> 00:11:37,310
Ele est� rodeando por aqui.
66
00:11:39,527 --> 00:11:41,560
Olha a perna do Andr�.
67
00:11:44,943 --> 00:11:46,692
Quando vai ensinar ele a falar?
68
00:11:46,693 --> 00:11:48,727
Quando voc� aprender
a ficar quieto.
69
00:11:51,610 --> 00:11:53,352
Vamos rapazes.
70
00:11:54,027 --> 00:11:55,768
O que estava fazendo ali?
71
00:11:56,485 --> 00:11:57,893
Nada.
72
00:11:58,485 --> 00:12:00,018
Nada?
73
00:12:00,985 --> 00:12:02,318
Bem...
74
00:12:02,402 --> 00:12:04,143
Vai com eles.
� mais seguro.
75
00:12:05,152 --> 00:12:06,477
Vai.
76
00:12:07,652 --> 00:12:09,893
C�sar n�o estava muito b�bado.
77
00:12:10,693 --> 00:12:12,677
Espera mais tr�s horas
e voc� vai ver.
78
00:12:12,902 --> 00:12:14,227
Bebe tanto como voc�s.
79
00:12:15,110 --> 00:12:17,776
E n�o mata m�es cervas.
80
00:12:17,777 --> 00:12:19,852
Quem voc� pensa que �?
81
00:12:22,360 --> 00:12:24,360
Eu sei porque a besta
mordeu voc�.
82
00:12:24,802 --> 00:12:27,293
Seu cheiro fedido fez pensar
que era um bode.
83
00:12:27,335 --> 00:12:28,768
Veja como fala!
84
00:12:28,777 --> 00:12:30,893
Deixa o garoto.
Ele n�o est� errado.
85
00:12:31,777 --> 00:12:34,143
Voc� cheira mesmo como
um bode.
86
00:12:34,277 --> 00:12:35,727
Continuem andando!
87
00:12:58,360 --> 00:13:03,393
Saint Martin, Julho de 1943
88
00:13:14,152 --> 00:13:16,477
Tevr�, esconde as armas.
89
00:13:21,693 --> 00:13:23,727
Tenho de avisar a Angelina.
90
00:13:37,527 --> 00:13:38,960
Andem rapazes.
91
00:13:42,693 --> 00:13:44,384
Vai avisar Guillaume.
92
00:13:44,385 --> 00:13:46,268
Ele vem pelo caminho dos Ecrins.
93
00:13:46,277 --> 00:13:47,959
Voc� conhece o caminho.
Vai!
94
00:13:48,360 --> 00:13:49,693
V�o prend�-lo?
95
00:13:50,193 --> 00:13:52,393
N�o, voc� s� precisa avis�-lo.
96
00:13:52,402 --> 00:13:53,893
Vai, r�pido!
97
00:13:59,443 --> 00:14:01,102
Tudo bem?
98
00:14:18,735 --> 00:14:20,168
Bom dia.
99
00:14:22,902 --> 00:14:25,267
A partir desta semana,
todas as segundas feiras,
100
00:14:25,268 --> 00:14:27,227
vai fornecer 30 quilos de p�o.
101
00:14:27,443 --> 00:14:29,276
Ordem do quartel general.
102
00:14:29,277 --> 00:14:31,602
30 quilos para uma
pequena padaria?
103
00:14:32,027 --> 00:14:34,609
Aconselho a n�o colocar
farelo na farinha,
104
00:14:34,610 --> 00:14:37,143
como fez o infeliz padeiro
em Maurienne.
105
00:14:37,985 --> 00:14:40,352
Est� completando a farinha?
106
00:14:41,652 --> 00:14:43,393
Ordens s�o ordens.
107
00:14:44,152 --> 00:14:46,143
Lembre-se que estamos em guerra.
108
00:14:46,985 --> 00:14:50,227
Verdadeiros soldados combatem.
N�o roubam padarias.
109
00:15:00,110 --> 00:15:01,752
At� segunda.
110
00:15:20,527 --> 00:15:22,593
A travessia do Grande D�fil�
� perigosa?
111
00:15:22,902 --> 00:15:25,685
N�o estivemos l�.
Fomos a Glantieres.
112
00:15:25,818 --> 00:15:27,810
H� uma besta matando
nossas ovelhas.
113
00:15:28,652 --> 00:15:30,602
-Sem armas...
-Mentiroso!
114
00:15:35,735 --> 00:15:38,227
Na verdade faz como eu,
Sr. Prefeito.
115
00:15:38,235 --> 00:15:40,442
Ca�a bichos.
116
00:15:40,443 --> 00:15:43,185
H� muitos em suas montanhas.
117
00:15:43,652 --> 00:15:44,977
Caminham muito.
118
00:15:47,485 --> 00:15:50,227
Atravessam o pico
na calada da noite.
119
00:15:51,943 --> 00:15:53,685
Como ratos.
120
00:15:54,068 --> 00:15:55,560
Est� falando da besta?
121
00:15:56,818 --> 00:15:59,185
Por favor n�o me tome por...
122
00:15:59,277 --> 00:16:01,018
Como � que voc�s dizem?
123
00:16:01,610 --> 00:16:03,068
Um burro?
124
00:16:03,152 --> 00:16:04,477
� isso?
125
00:16:11,402 --> 00:16:14,643
Preciso dos nomes das pessoas
que ajudam os resistentes.
126
00:16:27,902 --> 00:16:30,102
Os alem�es est�o aqui.
Na aldeia.
127
00:16:39,068 --> 00:16:40,402
N�o toque nisto.
128
00:16:40,443 --> 00:16:42,127
Vamos.
129
00:16:44,568 --> 00:16:46,185
Tem balas de verdade?
130
00:16:46,193 --> 00:16:47,768
Quieto, S�bastien.
131
00:16:48,193 --> 00:16:49,685
Vamos.
132
00:17:14,027 --> 00:17:15,727
Agora incomodam os velhos?
133
00:17:18,985 --> 00:17:21,527
Encontramos pegadas no
caminho do Grande D�fil�.
134
00:17:22,235 --> 00:17:24,526
E houve outra travessia
ontem � noite.
135
00:17:24,527 --> 00:17:26,010
Uma travessia?
136
00:17:26,068 --> 00:17:27,852
De qu�?
137
00:17:50,818 --> 00:17:52,852
Vou acabar pegando-os.
138
00:17:55,152 --> 00:17:58,227
� melhor que n�o o
encontre mais por aqui,
139
00:17:58,235 --> 00:18:00,518
apanhando flores,
140
00:18:00,527 --> 00:18:03,018
ou observando marmotas.
141
00:18:06,693 --> 00:18:08,143
Ficou claro?
142
00:18:08,568 --> 00:18:10,310
Perfeitamente claro.
143
00:18:15,443 --> 00:18:16,768
Nesta idade,
144
00:18:16,985 --> 00:18:19,352
os beb�s n�o podem fazer nada.
145
00:18:19,485 --> 00:18:23,018
N�o podem sobreviver
sem suas m�es.
146
00:18:23,568 --> 00:18:25,102
N�o �, C�sar?
147
00:18:29,527 --> 00:18:32,102
N�o obrigado!
Prefiro ficar s�brio.
148
00:18:33,818 --> 00:18:35,502
Para mim fica mais claro assim.
149
00:18:37,277 --> 00:18:38,810
Devia experimentar.
150
00:18:43,860 --> 00:18:45,185
Escuta, S�bastien.
151
00:18:45,360 --> 00:18:47,135
O cordeiro agora tem
uma nova m�e,
152
00:18:47,243 --> 00:18:49,018
e voc� tamb�m.
153
00:18:49,152 --> 00:18:51,734
Sim, � a mesma coisa
mas deve de ser dif�cil,
154
00:18:51,735 --> 00:18:53,602
para ele n�o ter
a verdadeira m�e.
155
00:18:59,527 --> 00:19:03,527
Ent�o C�sar? A minha m�e vem
para c� neste Natal?
156
00:19:04,943 --> 00:19:07,310
Voc� disse que ela vinha.
157
00:19:08,152 --> 00:19:11,268
Quanto tempo � preciso
para chegar aqui da Am�rica?
158
00:19:13,985 --> 00:19:16,852
N�o sei.
Nunca fui para a Am�rica.
159
00:19:19,568 --> 00:19:21,435
Isso � verdade, C�sar?
160
00:19:23,360 --> 00:19:25,393
Por que ainda
n�o foi para a Am�rica?
161
00:19:27,527 --> 00:19:29,977
� logo ali depois das montanhas.
162
00:19:31,110 --> 00:19:33,268
A sua sopa
est� esfriando, Angelina.
163
00:19:45,110 --> 00:19:46,543
Angelina?
164
00:19:48,693 --> 00:19:50,643
Lambe as orelhas do Guillaume?
165
00:19:51,735 --> 00:19:53,352
Por que me pergunta isso?
166
00:19:53,610 --> 00:19:55,664
O filho do Andr�
disse que os namorados
167
00:19:55,665 --> 00:19:57,318
lambem as orelhas um do outro.
168
00:19:57,410 --> 00:19:58,984
Ele deveria se apaixonar,
169
00:19:58,985 --> 00:20:01,102
e depois poderia falar
sobre isto.
170
00:20:01,652 --> 00:20:03,102
Boa noite, S�bastien.
171
00:20:03,203 --> 00:20:04,503
Angelina.
172
00:20:05,485 --> 00:20:07,602
Algu�m j� viu quem
mata as ovelhas?
173
00:20:09,568 --> 00:20:11,435
-Quem?
-A besta.
174
00:20:12,652 --> 00:20:14,901
C�sar n�o te mostrou
as ovelhas mortas?
175
00:20:14,902 --> 00:20:17,317
Sim, mas nunca viu os ataques.
176
00:20:17,318 --> 00:20:19,852
Se tivesse visto,
n�o teria falhado.
177
00:20:20,443 --> 00:20:22,185
Agora est� na hora de dormir.
178
00:21:07,152 --> 00:21:08,852
Vou colocar mais tr�s.
179
00:21:10,277 --> 00:21:13,352
Se a besta se
aproximar das ovelhas...
180
00:21:17,402 --> 00:21:19,935
Talvez ele n�o mata as ovelhas.
181
00:21:20,277 --> 00:21:21,835
Claro que sim.
182
00:21:22,110 --> 00:21:25,317
Um pastor em Verpeille
arranjou um c�o para os lobos.
183
00:21:25,318 --> 00:21:27,160
Tinha muitos lobos por l�.
184
00:21:27,168 --> 00:21:29,810
Infelizmente,
o c�o n�o gostou dele.
185
00:21:31,193 --> 00:21:33,026
O que ele fez?
186
00:21:33,027 --> 00:21:36,435
Quem sabe.
Dizem que o maltratou.
187
00:21:36,985 --> 00:21:39,192
Ent�o escapou e
se tornou selvagem.
188
00:21:39,193 --> 00:21:40,942
Tenho certeza.
189
00:21:40,943 --> 00:21:43,060
Tenho certeza que � esse c�o.
190
00:21:43,777 --> 00:21:45,152
Quem te disse?
191
00:21:45,235 --> 00:21:47,434
Andr�.
Soube pelo pastor.
192
00:21:59,943 --> 00:22:01,317
Procuro o Andr�.
193
00:22:01,318 --> 00:22:02,692
Andr�?
194
00:22:02,693 --> 00:22:04,393
Est� trabalhando na floresta.
195
00:22:20,943 --> 00:22:22,310
O que faz aqui?
196
00:22:22,860 --> 00:22:24,977
J� n�o cheiro como um bode?
197
00:22:27,902 --> 00:22:30,192
N�o fique a�.
Vai se machucar.
198
00:22:30,193 --> 00:22:32,359
Mas eu quero te ajudar.
199
00:22:32,360 --> 00:22:33,810
Quer me ajudar?
200
00:22:34,110 --> 00:22:36,435
Pega aquele pau.
201
00:22:39,235 --> 00:22:40,918
Anda!
202
00:22:46,360 --> 00:22:49,177
� verdade que conhece o homem
que bateu na besta?
203
00:22:49,568 --> 00:22:51,002
Sim.
204
00:22:51,277 --> 00:22:52,810
Por que ele fez isso?
205
00:22:53,068 --> 00:22:54,768
O que voc� tem com isso?
206
00:22:54,985 --> 00:22:56,852
Por que faria?
207
00:22:57,193 --> 00:22:58,768
Porque era mau?
208
00:22:58,777 --> 00:23:00,852
Ou desobediente?
209
00:23:00,943 --> 00:23:04,067
As pessoas e os c�es
n�o nascem desobedientes.
210
00:23:04,068 --> 00:23:05,443
Ent�o por qu�?
211
00:23:05,527 --> 00:23:07,060
Porque, porque...
212
00:23:07,735 --> 00:23:09,977
Sabe porque as pessoas
fazem a guerra?
213
00:23:10,152 --> 00:23:11,685
L� v�o eles!
214
00:23:11,777 --> 00:23:13,352
E n�o sabem porqu�.
215
00:23:13,860 --> 00:23:16,810
Ele mantinha o c�o preso
com uma corrente muito curta.
216
00:23:17,443 --> 00:23:18,893
E batia nele.
217
00:23:20,485 --> 00:23:23,477
�s vezes ficava dias
sem comer.
218
00:23:23,485 --> 00:23:26,060
Ent�o, o c�o ficou
completamente maluco.
219
00:23:27,568 --> 00:23:29,060
N�o.
220
00:23:30,068 --> 00:23:31,727
N�o podemos reparar este erro.
221
00:23:37,860 --> 00:23:39,852
Sei que est� a�.
222
00:23:41,152 --> 00:23:43,060
Por que se esconde?
223
00:23:44,360 --> 00:23:46,692
Aparece, por favor!
� importante.
224
00:23:46,693 --> 00:23:50,234
C�sar colocou armadilhas
por todo campo das ovelhas.
225
00:23:50,235 --> 00:23:51,977
N�o pode ir para l�.
226
00:23:53,860 --> 00:23:56,018
N�o � brincadeira, sabe?
227
00:24:41,777 --> 00:24:43,727
N�o! Volte aqui!
228
00:24:49,610 --> 00:24:51,043
Cuidado.
229
00:24:51,652 --> 00:24:55,227
Como podem ser t�o desajeitados!
230
00:24:59,485 --> 00:25:00,852
Pe�o desculpas.
231
00:25:01,693 --> 00:25:03,027
Obrigado.
232
00:25:30,235 --> 00:25:32,018
Preciso te mostrar uma coisa.
233
00:25:33,318 --> 00:25:34,960
Pode vir?
234
00:25:37,568 --> 00:25:39,192
Vem c�, est� tudo bem!
235
00:25:39,193 --> 00:25:40,835
Vamos!
236
00:25:40,836 --> 00:25:43,436
Venha! Anda!
237
00:25:48,610 --> 00:25:50,435
Siga-me.
238
00:25:54,735 --> 00:25:56,293
Bom c�o.
239
00:25:59,068 --> 00:26:00,735
Continue a me seguir,
est� bem?
240
00:26:01,360 --> 00:26:04,143
Ver� como � lindo l� em cima.
241
00:26:18,443 --> 00:26:20,060
Exatamente.
242
00:26:20,693 --> 00:26:22,227
N�o venha aqui.
243
00:26:22,235 --> 00:26:23,560
� perigoso.
244
00:26:23,735 --> 00:26:25,435
C�sar colocou-as
em toda a parte.
245
00:26:25,610 --> 00:26:27,143
Entendeu?
246
00:26:29,318 --> 00:26:30,810
Ainda bem.
247
00:26:37,943 --> 00:26:39,477
Cheira.
248
00:26:39,902 --> 00:26:42,143
Tem de te lembrar deste cheiro.
249
00:26:42,152 --> 00:26:43,627
� importante.
250
00:26:53,652 --> 00:26:55,484
Est� louco?
� uma armadilha.
251
00:26:55,485 --> 00:26:57,435
N�o a consegue assustar.
252
00:26:57,610 --> 00:26:59,276
Vamos, anda.
253
00:26:59,277 --> 00:27:01,102
C�sar pode aparecer.
254
00:27:35,152 --> 00:27:37,984
Eu sabia. N�o era voc�
quem matava as ovelhas.
255
00:27:37,985 --> 00:27:39,768
N�o podia ser.
256
00:27:50,235 --> 00:27:51,602
Sabe o que eles fazem?
257
00:27:52,443 --> 00:27:54,768
Roubam todos os agricultores.
258
00:27:54,943 --> 00:27:58,234
Tamb�m roubaram o
presunto da m�e de Andr�.
259
00:27:58,235 --> 00:28:00,268
Vamos para casa.
260
00:28:01,818 --> 00:28:03,401
Por a� n�o!
261
00:28:03,402 --> 00:28:04,935
Volte.
262
00:28:05,443 --> 00:28:07,077
Venha aqui!
263
00:28:44,235 --> 00:28:45,668
N�o � bonita?
264
00:28:53,193 --> 00:28:54,859
Bem, vamos.
265
00:28:54,860 --> 00:28:56,543
Vamos!
266
00:28:58,360 --> 00:29:00,518
Est� vendo aquelas montanhas?
267
00:29:01,152 --> 00:29:03,102
Aquelas, com a neve.
268
00:29:03,902 --> 00:29:05,442
Bom, atr�s delas,
269
00:29:05,443 --> 00:29:07,102
fica a Am�rica.
270
00:29:07,193 --> 00:29:09,518
� onde est� a minha m�e.
271
00:29:11,443 --> 00:29:13,777
Angelina n�o toca no assunto.
272
00:29:13,860 --> 00:29:15,477
Fica zangada.
273
00:29:16,943 --> 00:29:19,142
Certo, ainda n�o te disse.
274
00:29:19,235 --> 00:29:20,884
Angelina �...
275
00:29:20,985 --> 00:29:23,352
a filha
276
00:29:23,360 --> 00:29:26,026
da irm� do C�sar.
277
00:29:26,027 --> 00:29:27,560
Ela morreu.
278
00:29:28,110 --> 00:29:30,492
N�o a Angelina!
A m�e dela.
279
00:29:31,985 --> 00:29:34,435
Ela tossiu muito
e depois morreu.
280
00:29:37,193 --> 00:29:38,518
A minha m�e,
281
00:29:39,527 --> 00:29:41,893
pode ser que venha para o Natal.
282
00:29:44,152 --> 00:29:45,810
Talvez traga presentes.
283
00:29:47,235 --> 00:29:50,060
O que eu gostaria de ganhar
284
00:29:50,068 --> 00:29:51,768
era um rel�gio com b�ssola.
285
00:30:23,735 --> 00:30:26,227
Como sabe que era ele,
naquela dist�ncia?
286
00:30:26,527 --> 00:30:28,393
As pessoas podem ir
para a montanha.
287
00:30:28,402 --> 00:30:29,901
N�o faz o mesmo?
288
00:30:29,902 --> 00:30:31,276
Eu sou grande.
289
00:30:31,277 --> 00:30:33,651
A senhora levava um beb�.
290
00:30:33,652 --> 00:30:36,102
N�o se leva beb�s
l� para cima.
291
00:30:36,318 --> 00:30:39,435
E se visse as malas...
292
00:30:41,318 --> 00:30:43,276
S�o coisas de adultos.
293
00:30:43,277 --> 00:30:45,477
Guillaume faz o que quer,
entendeu?
294
00:30:46,277 --> 00:30:48,193
-Isto � grave?
-Claro que n�o!
295
00:30:48,443 --> 00:30:49,935
� sim.
Est� nervosa.
296
00:30:50,318 --> 00:30:51,852
S�bastien?
297
00:30:51,985 --> 00:30:54,702
Queria te perguntar onde
encontrou estas salsichas?
298
00:30:54,777 --> 00:30:56,560
� melhor n�o.
299
00:30:56,902 --> 00:30:59,893
O mesmo para Guillaume.
Melhor n�o saber.
300
00:31:09,027 --> 00:31:10,435
Obrigada.
301
00:31:10,777 --> 00:31:13,817
� por causa da travessia
da semana que vem.
302
00:31:13,818 --> 00:31:15,352
Tem alguma prevista?
303
00:31:16,777 --> 00:31:18,643
Quarta-feira, acredito.
304
00:31:20,943 --> 00:31:22,692
At� quando voc�s dois?
305
00:31:22,693 --> 00:31:24,817
Disse a ela que estava ocupado.
306
00:31:24,818 --> 00:31:27,268
Mas parece urgente.
307
00:31:27,568 --> 00:31:29,268
Vou deix�-los a s�s.
308
00:31:33,777 --> 00:31:35,685
Quero te ajudar na quarta-feira.
309
00:31:38,318 --> 00:31:40,651
Foi Celestine que falou?
310
00:31:40,652 --> 00:31:43,442
Sim. Parece que todos
sabem menos eu.
311
00:31:43,443 --> 00:31:45,276
S� tento te proteger.
312
00:31:45,277 --> 00:31:47,810
Por que sempre me exclui?
313
00:31:49,027 --> 00:31:50,526
Quanto menos souber melhor.
314
00:31:50,527 --> 00:31:53,110
Est� bem!
Esqueci.
315
00:31:53,277 --> 00:31:54,734
Segredo.
316
00:31:54,735 --> 00:31:56,643
Discri��o.
317
00:31:57,068 --> 00:31:59,685
S�bastien viu voc� no
Grande D�fil�.
318
00:32:01,193 --> 00:32:02,710
Por que estava l�?
319
00:32:03,193 --> 00:32:06,109
N�o sei, j� o proibi
mas faz o que quer.
320
00:32:06,110 --> 00:32:08,310
N�o se preocupe.
Prometeu n�o falar nada.
321
00:32:09,443 --> 00:32:11,768
Angelina, ele � uma crian�a.
322
00:32:36,568 --> 00:32:38,292
S�bastien n�o
pode continuar indo
323
00:32:38,293 --> 00:32:40,017
para as montanhas todos os dias.
324
00:32:40,118 --> 00:32:42,147
� muito perigoso
por causa da besta.
325
00:32:42,148 --> 00:32:43,577
E tamb�m pelos alem�es.
326
00:32:43,652 --> 00:32:45,602
Est� quase desmamado.
327
00:32:45,818 --> 00:32:47,143
S�o as �ltimas garrafas.
328
00:32:47,902 --> 00:32:50,810
Este inverno volta
para junto dos seus.
329
00:32:50,943 --> 00:32:52,685
O apelo selvagem.
330
00:32:53,110 --> 00:32:55,977
E o outro cordeiro perdido
que precisa do seu rebanho?
331
00:32:56,018 --> 00:32:58,152
-Que rebanho?
-Escola.
332
00:32:58,193 --> 00:33:01,227
Ningu�m sabe para onde vai.
O que anda inventando?
333
00:33:01,402 --> 00:33:02,943
Vamos!
334
00:33:03,002 --> 00:33:05,435
Basta ficar longe do
Grande D�fil�.
335
00:33:13,735 --> 00:33:16,227
Cheira mal!
336
00:33:40,985 --> 00:33:42,668
Venha!
337
00:33:43,110 --> 00:33:44,817
Entra, vamos!
338
00:33:44,818 --> 00:33:46,143
Muito bem.
339
00:34:04,402 --> 00:34:05,935
Como � bonita!
340
00:34:12,068 --> 00:34:14,776
Talvez n�o.
N�o � bonita.
341
00:34:14,818 --> 00:34:16,352
� linda!
342
00:34:16,902 --> 00:34:18,685
Posso te chamar assim?
343
00:34:19,902 --> 00:34:24,227
Belle, voc� � muito bonita
344
00:34:24,485 --> 00:34:29,602
Desde que te vi eu me apaixonei
345
00:34:31,235 --> 00:34:36,018
Lembro quando vinha
346
00:34:36,027 --> 00:34:40,768
Todas as noites para nos vermos
347
00:34:42,527 --> 00:34:47,268
Andava t�o maravilhosa
que me fez sonhar
348
00:34:47,443 --> 00:34:51,935
Voc� sabe, minha amiga,
eu te amo
349
00:34:56,568 --> 00:35:01,151
Belle, eu te amo muito
350
00:35:01,152 --> 00:35:06,185
Eu vou te esperar,
sonhando contigo
351
00:35:07,860 --> 00:35:11,935
Belle, se voc� quiser
352
00:35:12,402 --> 00:35:18,102
Seremos dois
353
00:35:20,318 --> 00:35:22,359
S� eu venho aqui.
354
00:35:22,360 --> 00:35:23,977
� o meu lugar secreto.
355
00:35:23,985 --> 00:35:25,435
Entra.
356
00:35:27,818 --> 00:35:29,393
� meu.
357
00:35:30,277 --> 00:35:32,977
Bem...
Agora � nosso.
358
00:35:38,735 --> 00:35:41,310
Espera.
Vou te mostrar o melhor.
359
00:35:48,027 --> 00:35:49,727
Uma passagem secreta.
360
00:35:49,943 --> 00:35:51,477
Siga-me
361
00:35:52,443 --> 00:35:54,077
Vai dar no outro lado.
Vai ver.
362
00:35:55,152 --> 00:35:57,518
Se quiser se esconder aqui,
363
00:35:57,760 --> 00:35:59,218
eu deixo.
364
00:35:59,235 --> 00:36:00,643
Ningu�m vai saber.
365
00:36:01,652 --> 00:36:03,060
Vamos.
366
00:36:04,360 --> 00:36:05,685
Venha.
367
00:36:06,485 --> 00:36:08,018
Est� com medo?
368
00:36:09,402 --> 00:36:11,435
� medrosa.
369
00:36:11,568 --> 00:36:12,902
Vamos.
370
00:36:20,485 --> 00:36:22,060
O que est� fazendo aqui?
371
00:36:26,652 --> 00:36:28,310
O gato comeu sua l�ngua?
372
00:36:35,610 --> 00:36:37,977
Por que est� parado a�?
373
00:36:42,068 --> 00:36:43,435
Espera.
374
00:36:43,735 --> 00:36:45,218
Deixa explicar.
375
00:36:45,360 --> 00:36:46,768
Sai da frente.
376
00:37:08,277 --> 00:37:09,760
O que voc� ia me explicar?
377
00:37:11,235 --> 00:37:13,477
Nada, j� disse!
378
00:37:15,652 --> 00:37:17,727
O que anda escondendo?
379
00:37:20,152 --> 00:37:22,185
� mesmo bizarro.
380
00:37:22,777 --> 00:37:24,435
Vamos.
381
00:37:41,818 --> 00:37:43,518
Venha!
382
00:37:50,318 --> 00:37:53,901
Vai come�ar a trabalhar
com os animais todos os dias.
383
00:37:53,902 --> 00:37:55,443
Vamos.
384
00:39:14,235 --> 00:39:17,477
N�o atirem no cervo!
N�o t�m esse direito!
385
00:39:18,152 --> 00:39:21,518
Se o C�sar vir isso
vai acabar com voc�s!
386
00:39:21,527 --> 00:39:23,518
Some, garoto!
387
00:39:30,318 --> 00:39:31,893
Tenta!
388
00:39:34,277 --> 00:39:35,893
-Me larga!
-Pirralho!
389
00:39:44,110 --> 00:39:45,852
Sai da frente!
390
00:40:03,610 --> 00:40:05,102
Uma arma estragada,
391
00:40:05,943 --> 00:40:07,893
um soldado ferido.
392
00:40:08,818 --> 00:40:11,276
Como vai reparar isto,
senhor Prefeito?
393
00:40:11,277 --> 00:40:13,435
Mas o animal n�o � meu.
394
00:40:14,318 --> 00:40:16,518
Eu disse que era
um lugar perigoso.
395
00:40:18,735 --> 00:40:20,102
Venha aqui.
396
00:40:22,777 --> 00:40:24,518
O que estava fazendo l�?
397
00:40:25,152 --> 00:40:27,268
Quer ser comido pela besta?
398
00:40:31,777 --> 00:40:34,102
Responde ao tenente, S�bastien.
399
00:40:37,777 --> 00:40:39,102
Fui pescar.
400
00:40:39,485 --> 00:40:40,852
Pescar?
401
00:40:41,777 --> 00:40:43,435
Sem uma vara?
402
00:40:43,693 --> 00:40:46,018
N�o preciso de vara.
403
00:40:47,610 --> 00:40:49,952
As crian�as da sua aldeia
n�o v�o � escola?
404
00:40:49,985 --> 00:40:51,643
V�o.
405
00:40:53,193 --> 00:40:54,777
-Mas...
-� a Fran�a.
406
00:40:56,610 --> 00:40:58,477
Terra da liberdade...
407
00:40:59,235 --> 00:41:01,060
e ladr�es.
408
00:41:01,735 --> 00:41:03,452
N�o admira que
ganhamos a guerra.
409
00:41:04,235 --> 00:41:05,893
Perderam a �ltima.
410
00:41:06,468 --> 00:41:07,901
C�sar!
411
00:41:07,902 --> 00:41:09,276
Ou�a-me tenente,
412
00:41:09,277 --> 00:41:10,852
podemos organizar uma ca�ada.
413
00:41:11,152 --> 00:41:12,518
Mataremos o animal.
414
00:41:12,610 --> 00:41:14,477
Conhe�o suas ca�adas.
415
00:41:14,485 --> 00:41:15,960
Cheia de buracos.
416
00:41:16,035 --> 00:41:17,493
O que mais poderemos fazer?
417
00:41:20,693 --> 00:41:23,060
Quero pelo menos 50 homens.
418
00:41:23,485 --> 00:41:24,935
50 homens!
419
00:41:24,943 --> 00:41:27,768
Amanh�, �s 8.
Hora alem�.
420
00:41:29,902 --> 00:41:32,393
Onde v�o fazer
a batida amanh�?
421
00:41:36,735 --> 00:41:38,418
Conhece o animal?
422
00:41:38,693 --> 00:41:40,390
Por que atacou o soldado?
423
00:41:40,652 --> 00:41:42,242
N�o sei.
424
00:41:42,243 --> 00:41:44,584
Escuta, S�bastien.
Conhe�o c�es maltratados.
425
00:41:44,585 --> 00:41:47,393
Conhe�o pessoas que
tentam salv�-los.
426
00:41:47,652 --> 00:41:49,310
E nunca d� certo.
427
00:41:50,568 --> 00:41:52,268
� o que acontece com a besta.
428
00:41:52,402 --> 00:41:54,102
Eu sei.
429
00:42:05,485 --> 00:42:06,852
Bem.
430
00:42:08,818 --> 00:42:10,935
A nossa batida vai ser
em Glanti�res.
431
00:42:12,777 --> 00:42:15,060
Est� proibido de ir para l�.
432
00:42:22,943 --> 00:42:25,435
O �nico lugar seguro � Meije.
433
00:42:26,693 --> 00:42:28,393
Uma ca�ada � perigosa.
434
00:42:28,402 --> 00:42:30,227
Vou para Meije.
Prometo!
435
00:42:32,360 --> 00:42:35,184
Muito bem.
N�o atiramos em mais nada.
436
00:42:35,235 --> 00:42:37,435
Nem mesmo javalis
se aparecer algum.
437
00:42:37,443 --> 00:42:40,352
Somente a besta.
Entenderam?
438
00:42:40,652 --> 00:42:43,567
Caminharemos em linha
e faremos barulho.
439
00:42:43,568 --> 00:42:46,102
Com chocalhos e cornetas
440
00:42:46,110 --> 00:42:47,810
sempre soprando!
441
00:42:48,360 --> 00:42:50,802
-Para onde?
-Glanti�res, claro.
442
00:42:51,443 --> 00:42:53,401
N�o vai estar em Glanti�res.
443
00:42:53,402 --> 00:42:55,102
Temos de ir para Meije.
444
00:42:59,985 --> 00:43:02,268
N�o vir�o aqui.
445
00:43:02,443 --> 00:43:03,768
C�sar me disse.
446
00:43:05,443 --> 00:43:07,435
Eles s�o uns falsos.
447
00:43:09,777 --> 00:43:13,643
Vamos ver se h� truta
na corrente.
448
00:43:45,568 --> 00:43:48,685
Continuem,
estamos atrasados!
449
00:43:52,068 --> 00:43:55,060
Verifiquem a ala esquerda.
Vamos!
450
00:44:01,443 --> 00:44:03,067
Continuem, homens!
451
00:44:03,068 --> 00:44:04,560
Em linha!
452
00:44:11,318 --> 00:44:13,727
N�o entendo!
Por que eles est�o aqui?
453
00:44:14,068 --> 00:44:15,435
C�sar me disse que iam
454
00:44:15,443 --> 00:44:17,560
para Glanti�res.
Juro!
455
00:44:20,693 --> 00:44:22,268
Vamos, r�pido!
456
00:44:49,235 --> 00:44:51,102
R�pido!
457
00:44:59,777 --> 00:45:01,477
Por favor!
Vamos!
458
00:45:05,193 --> 00:45:07,727
Por que parou?
N�o pare!
459
00:45:21,928 --> 00:45:23,728
N�o!
460
00:45:24,318 --> 00:45:26,852
Vai!
Foge!
461
00:45:29,277 --> 00:45:30,935
N�o atire!
Ela � minha amiga!
462
00:45:31,068 --> 00:45:32,602
Sai da frente!
463
00:45:36,277 --> 00:45:37,651
Me larga!
464
00:45:37,652 --> 00:45:39,060
Por favor, me larga!
465
00:45:44,360 --> 00:45:46,685
N�o pode mat�-la,
� minha amiga!
466
00:45:51,318 --> 00:45:53,018
Mexam-se!
467
00:46:00,068 --> 00:46:02,560
C�sar,
viu alguma coisa?
468
00:46:49,661 --> 00:46:51,861
Belle!
469
00:46:57,943 --> 00:46:59,518
L�, l� em cima!
470
00:47:02,110 --> 00:47:03,643
Acertei!
471
00:47:37,527 --> 00:47:39,352
N�o vamos encontr�-lo hoje.
472
00:47:39,360 --> 00:47:40,810
N�o sobrevive esta noite.
473
00:47:41,402 --> 00:47:43,935
Certo.
Vamos parar.
474
00:47:44,693 --> 00:47:47,185
Amanh� falo com os alem�es.
475
00:48:30,193 --> 00:48:31,935
O que aconteceu?
476
00:48:33,735 --> 00:48:36,352
S�bastien chegou tarde,
sem dizer uma palavra.
477
00:48:36,360 --> 00:48:37,685
Ele est� aqui?
478
00:48:38,027 --> 00:48:39,643
Pode explicar?
479
00:48:42,193 --> 00:48:45,459
Bem...
Imagina aquele c�o.
480
00:48:46,360 --> 00:48:48,835
Imagina voc�...
481
00:48:48,877 --> 00:48:50,852
Eles s�o amigos e o menino.
482
00:48:51,693 --> 00:48:53,859
De qualquer maneira.
Tive que tranc�-lo.
483
00:48:53,860 --> 00:48:56,093
-Quem?
-O menino!
484
00:48:56,152 --> 00:48:58,060
Por causa da besta, n�s...
485
00:49:02,527 --> 00:49:03,893
Deveria ter vergonha.
486
00:49:04,610 --> 00:49:07,060
Olha para voc�.
N�o faz sentido.
487
00:49:07,235 --> 00:49:10,060
E pensa que est� melhor
com voc� que na escola!
488
00:49:26,693 --> 00:49:28,685
Nunca vou te perdoar!
489
00:50:37,777 --> 00:50:39,410
Minha linda!
490
00:50:39,568 --> 00:50:41,143
Est� viva!
491
00:50:46,735 --> 00:50:48,518
Belle.
492
00:51:01,235 --> 00:51:02,768
Onde voc� estava?
493
00:51:03,569 --> 00:51:05,069
S�bastien.
494
00:52:34,693 --> 00:52:36,901
Trouxe isto para te curar.
495
00:52:36,902 --> 00:52:39,310
Vai ver, vai ficar boa.
496
00:52:48,277 --> 00:52:50,893
C�sar diz que o conhaque
497
00:52:50,902 --> 00:52:54,060
cura todo.
Ele usa nas ovelhas.
498
00:53:10,360 --> 00:53:12,227
N�o, Belle. N�o!
499
00:53:13,318 --> 00:53:16,552
Sim, eu sei.
Arde um pouco.
500
00:53:23,152 --> 00:53:24,585
Est� quente.
501
00:53:29,860 --> 00:53:31,477
Bom dia, Doutor.
502
00:53:34,527 --> 00:53:36,310
Bom dia, Anna.
503
00:53:36,985 --> 00:53:38,568
Guillaume!
504
00:53:39,485 --> 00:53:41,102
Estava � sua procura.
505
00:53:43,318 --> 00:53:46,185
Diga-me,
se um paciente tivesse febre,
506
00:53:46,693 --> 00:53:48,984
como faria para trat�-lo?
507
00:53:48,985 --> 00:53:50,567
Bem, v� para a escola,
508
00:53:50,568 --> 00:53:53,276
estude muito,
e torne-se um m�dico.
509
00:53:53,277 --> 00:53:55,859
S�rio, conte para mim.
510
00:53:55,860 --> 00:53:58,692
Depende, S�bastien.
�s vezes a febre � boa.
511
00:53:58,693 --> 00:54:01,276
� o corpo lutando
contra a doen�a.
512
00:54:01,277 --> 00:54:04,026
E se n�o for febre boa?
513
00:54:04,027 --> 00:54:07,410
Pode ser uma infe��o,
de uma ferida, por exemplo.
514
00:54:08,318 --> 00:54:11,118
Ent�o?
O que fazer, por exemplo?
515
00:54:11,818 --> 00:54:13,227
Se h� uma infe��o?
516
00:54:13,402 --> 00:54:17,267
Bem, se h� infe��o,
faz um curativo e...
517
00:54:19,402 --> 00:54:21,401
Por que me pergunta isso,
S�bastien?
518
00:54:21,402 --> 00:54:23,435
N�o sei.
Curiosidade.
519
00:54:23,860 --> 00:54:25,352
E depois?
520
00:54:25,777 --> 00:54:29,393
Limpa a ferida,
sutura-se se for profunda.
521
00:54:29,985 --> 00:54:32,734
C�sar cura as ovelhas
com conhaque.
522
00:54:32,735 --> 00:54:35,317
C�sar faz tudo com o conhaque.
523
00:54:35,318 --> 00:54:37,609
Escute S�bastien, n�o sei
curar ovelhas,
524
00:54:37,610 --> 00:54:40,852
mas sei o que precisa
para curar infe��es, inje��o!
525
00:54:44,152 --> 00:54:47,027
-Sen�o?
-Pode complicar.
526
00:54:47,318 --> 00:54:48,727
Pode morrer.
527
00:54:50,402 --> 00:54:51,935
Preciso de uma inje��o.
528
00:54:57,818 --> 00:54:59,435
Quem est� doente, S�bastien?
529
00:54:59,652 --> 00:55:01,852
N�o posso dizer.
Vai mat�-la.
530
00:55:02,235 --> 00:55:04,942
N�o seja rid�culo.
N�o vou matar ningu�m.
531
00:55:04,943 --> 00:55:07,452
N�o matamos pessoas doentes,
curamos.
532
00:55:07,502 --> 00:55:09,227
N�o � uma pessoa.
533
00:55:10,193 --> 00:55:11,593
� Belle.
534
00:55:14,818 --> 00:55:17,268
Est� falando
do animal que mataram?
535
00:55:19,235 --> 00:55:21,609
� um animal selvagem, S�bastien.
536
00:55:21,610 --> 00:55:23,359
� muito perigoso.
537
00:55:23,360 --> 00:55:25,901
Ningu�m poder� ajud�-la
se estiver ferida.
538
00:55:25,902 --> 00:55:27,984
Pro�bo de chegar perto dela.
539
00:55:27,985 --> 00:55:29,518
Ela � minha amiga.
540
00:55:32,443 --> 00:55:35,185
Direi ao C�sar que est� viva.
Onde ela est�?
541
00:55:35,443 --> 00:55:39,477
Se falar dela, direi a todos
que leva pessoas na montanha.
542
00:55:54,777 --> 00:55:56,893
Consegue cur�-la? N�o?
543
00:55:59,818 --> 00:56:02,567
N�o tenha medo.
� o Doutor Guillaume.
544
00:56:10,777 --> 00:56:12,768
Venha aqui Belle,
n�o se preocupe.
545
00:56:13,027 --> 00:56:15,560
Deita.
546
00:56:20,277 --> 00:56:21,977
N�o gosta que lhe toquem.
547
00:56:22,235 --> 00:56:25,435
O humanos s� lhe fizeram mal.
548
00:56:25,485 --> 00:56:27,185
N�o vai ser f�cil.
549
00:56:33,152 --> 00:56:36,852
Tira o pano
para poder ver a ferida.
550
00:56:43,610 --> 00:56:45,317
Ela vai morrer?
551
00:56:45,318 --> 00:56:47,435
A ferida est� muito feia.
552
00:56:48,068 --> 00:56:50,560
A bala n�o atingiu
nenhum �rg�o vital.
553
00:56:50,902 --> 00:56:54,560
Mas a infe��o preocupa um pouco.
554
00:56:56,068 --> 00:56:57,768
Vai correr tudo bem.
555
00:56:59,818 --> 00:57:01,268
Ela ficar� bem.
556
00:57:07,443 --> 00:57:10,560
Ela n�o vai deixar
lhe dar uma inje��o.
557
00:57:12,027 --> 00:57:13,727
Nem faria isso.
558
00:57:22,277 --> 00:57:23,877
Nunca poderia fazer.
559
00:57:31,818 --> 00:57:33,393
Agora � com voc�.
560
00:57:37,485 --> 00:57:38,935
Onde aplico?
561
00:57:39,443 --> 00:57:42,743
Perto e acima da ferida.
562
00:57:43,443 --> 00:57:45,477
Tem um musculo.
Pode sentir?
563
00:57:46,027 --> 00:57:49,477
Tem de espetar.
Sem vacilar.
564
00:58:08,027 --> 00:58:09,810
Entre.
Eu te levo.
565
00:58:10,485 --> 00:58:12,268
N�o, obrigada.
566
00:58:14,860 --> 00:58:16,643
Est� esfriando.
567
00:58:16,943 --> 00:58:18,277
Estamos acostumados.
568
00:58:18,318 --> 00:58:20,393
Sim, s�o muito resistentes aqui.
569
00:58:25,068 --> 00:58:27,060
-Entre.
-E se n�o o fizer?
570
00:58:28,902 --> 00:58:32,018
O quartel general da SS
me deu carta branca
571
00:58:32,027 --> 00:58:34,893
para desmantelar a travessia
dos clandestinos.
572
00:58:35,235 --> 00:58:37,477
Sabe o que significa
"carta branca"?
573
00:58:56,693 --> 00:58:58,317
Desculpe.
574
00:58:58,318 --> 00:59:02,401
N�o podia deix�-la ali no frio
com toda esta neve,
575
00:59:02,402 --> 00:59:05,685
quando existe um lugar quentinho
junto a mim, n�o �?
576
00:59:13,360 --> 00:59:14,852
Nunca fala?
577
00:59:17,027 --> 00:59:18,760
Com um alem�o nunca.
578
01:00:21,027 --> 01:00:22,526
Pare!
579
01:00:35,152 --> 01:00:36,893
Vamos, preciosa.
580
01:00:50,027 --> 01:00:51,627
Vai!
581
01:01:07,235 --> 01:01:09,810
Pensa que n�o vi o que fez?
582
01:01:10,443 --> 01:01:13,977
Ainda n�o terminamos.
Passa-me aquela bola.
583
01:01:15,360 --> 01:01:16,977
Obrigada.
584
01:01:17,860 --> 01:01:21,677
A minha m�e...
Como vai saber o que eu quero?
585
01:01:24,318 --> 01:01:26,602
Bem...
Pergunte ao C�sar.
586
01:01:26,860 --> 01:01:29,060
Ele vai te explicar.
587
01:01:30,193 --> 01:01:31,977
Explicar o qu�?
588
01:01:32,027 --> 01:01:33,518
Nada.
589
01:01:38,277 --> 01:01:40,560
Quer me perguntar
alguma coisa?
590
01:01:41,443 --> 01:01:42,902
N�o.
591
01:01:44,443 --> 01:01:45,927
Est� bem.
592
01:01:47,527 --> 01:01:49,168
Angelina?
593
01:01:49,243 --> 01:01:50,651
A minha m�e...
594
01:01:50,652 --> 01:01:54,185
Como � que ela vai saber que
quero um rel�gio com b�ssola?
595
01:01:57,735 --> 01:01:59,893
O rel�gio n�o �
o mais importante.
596
01:02:02,818 --> 01:02:04,276
O que mais interessa �...
597
01:02:04,277 --> 01:02:06,227
que pensa em voc�.
598
01:02:07,068 --> 01:02:08,810
Aonde quer que ela esteja.
599
01:03:02,193 --> 01:03:03,643
Continue, Esther.
600
01:03:07,193 --> 01:03:08,877
Vamos conseguir!
601
01:03:29,527 --> 01:03:31,893
Disseram que era
300 pela travessia.
602
01:03:32,152 --> 01:03:33,810
Foi mal informado.
603
01:03:35,152 --> 01:03:37,352
Guarde isso, vai precisar.
604
01:03:38,485 --> 01:03:39,935
Obrigado.
605
01:03:40,018 --> 01:03:41,517
Obrigado mesmo.
606
01:03:41,518 --> 01:03:43,227
Agrade�a quando chegar � Su��a.
607
01:03:43,485 --> 01:03:46,185
-Quando partimos?
-Quando estiver seguro.
608
01:03:50,493 --> 01:03:51,917
O que � isso?
609
01:03:51,918 --> 01:03:53,477
Fiquem aqui.
Eu cuido disso.
610
01:03:53,652 --> 01:03:55,852
N�o se preocupe querida.
Eu estou aqui.
611
01:05:15,235 --> 01:05:16,852
Belle!
612
01:05:23,860 --> 01:05:25,393
Belle! Venha!
613
01:07:13,485 --> 01:07:14,810
Belle!
614
01:07:31,735 --> 01:07:33,477
Guillaume! Est� ferido?
615
01:07:33,902 --> 01:07:35,768
N�o � nada s�rio.
616
01:07:36,777 --> 01:07:38,643
Belle espantou os lobos.
617
01:07:38,777 --> 01:07:40,893
S�o eles que atacam as ovelhas.
618
01:07:51,485 --> 01:07:53,268
A chama por Belle?
619
01:07:53,610 --> 01:07:55,977
Melhor do que "Besta", n�o?
620
01:08:16,527 --> 01:08:17,852
Celestine,
arranja-me uma tala.
621
01:08:18,860 --> 01:08:20,984
N�o posso caminhar assim.
622
01:08:20,985 --> 01:08:22,352
Nem mesmo com a tala.
623
01:08:22,360 --> 01:08:23,893
Vou cuidar disso, Doutor.
624
01:08:46,277 --> 01:08:47,935
Desculpe.
Est� feliz agora?
625
01:08:49,027 --> 01:08:50,477
Desculpe?
626
01:08:51,902 --> 01:08:53,442
Nada...
627
01:08:53,443 --> 01:08:54,935
Estava falando com o c�o.
628
01:08:56,985 --> 01:08:59,310
Agora at� fala com c�es!
629
01:09:08,110 --> 01:09:10,542
-Assim n�o d�.
-N�o tenho escolha.
630
01:09:10,568 --> 01:09:13,268
Eu posso lev�-los.
Tamb�m conhe�o o caminho.
631
01:09:13,418 --> 01:09:14,859
Est� fora de quest�o.
632
01:09:14,860 --> 01:09:17,068
Sou perfeitamente capaz
e voc� sabe disso.
633
01:09:17,102 --> 01:09:19,560
Se acontece alguma coisa
nunca me perdoarei.
634
01:09:19,943 --> 01:09:22,792
-N�o vai conseguir.
-� muito perigoso.
635
01:09:22,818 --> 01:09:24,768
-N�o confia em mim.
-Confio!
636
01:09:24,868 --> 01:09:26,276
-Mesmo?
-Sabe que sim.
637
01:09:26,277 --> 01:09:28,977
Quem te conta das patrulhas?
638
01:09:31,610 --> 01:09:33,018
O que est� fazendo?
639
01:09:33,385 --> 01:09:34,817
Eu te pro�bo.
640
01:09:34,818 --> 01:09:37,477
Me pro�be?
641
01:09:37,943 --> 01:09:39,651
Pare agora mesmo.
642
01:09:39,652 --> 01:09:42,310
N�o � voc� quem decide
sobre a minha vida.
643
01:09:43,011 --> 01:09:44,511
Angelina!
644
01:10:00,443 --> 01:10:02,018
N�o tenham medo.
645
01:10:06,277 --> 01:10:07,810
Est� tudo bem.
646
01:10:08,068 --> 01:10:09,852
O meu nome � Angelina.
647
01:10:09,902 --> 01:10:11,685
Trouxe comida.
648
01:10:13,777 --> 01:10:15,277
Ol�.
649
01:10:16,943 --> 01:10:18,418
Onde est� nosso guia?
650
01:10:18,568 --> 01:10:20,102
Eu sou o guia.
651
01:10:20,777 --> 01:10:22,518
Partimos de madrugada.
652
01:10:22,985 --> 01:10:25,727
Guillaume disse que
n�o h� patrulhas amanh�.
653
01:10:41,402 --> 01:10:42,727
O que est� fazendo aqui?
654
01:10:43,068 --> 01:10:44,727
Vou contigo.
655
01:10:44,902 --> 01:10:46,935
� pequeno.
� muito perigoso.
656
01:10:47,360 --> 01:10:49,102
Diz que sou pequeno,
657
01:10:49,110 --> 01:10:52,227
mas a verdade � que n�o
confia em mim.
658
01:10:58,027 --> 01:10:59,510
Est� bem.
659
01:10:59,568 --> 01:11:01,185
Mas s� durante o dia.
660
01:11:01,527 --> 01:11:03,727
E � noite passa
o Natal com C�sar.
661
01:11:04,568 --> 01:11:06,776
E n�o se afaste da caverna.
662
01:11:06,777 --> 01:11:08,560
Est� bem.
663
01:11:14,152 --> 01:11:15,477
Olha.
664
01:11:59,610 --> 01:12:03,068
Angelina conhece a montanha
com a palma da m�o.
665
01:12:03,318 --> 01:12:06,685
Em dois dias mais,
estaremos do outro lado
666
01:12:06,693 --> 01:12:08,526
da montanha, na Am�rica.
667
01:12:08,527 --> 01:12:10,810
N�o � a Am�rica,
� a Su��a.
668
01:12:11,693 --> 01:12:14,810
N�o � n�o!
Do outro lado � a Am�rica.
669
01:12:15,018 --> 01:12:16,609
Foi C�sar quem me disse.
670
01:12:16,610 --> 01:12:19,567
N�o! A Am�rica fica do outro
do oceano.
671
01:12:19,568 --> 01:12:21,727
Muito longe.
Precisa pegar o navio,
672
01:12:21,735 --> 01:12:23,560
e leva muito tempo.
673
01:12:54,652 --> 01:12:56,977
Sabe como se escreve Am�rica?
674
01:15:49,693 --> 01:15:51,626
Podem falar o que quiser
675
01:15:51,627 --> 01:15:53,560
mas os franceses
fazem bom vinho...
676
01:15:59,735 --> 01:16:01,185
Feliz Natal!
677
01:16:14,902 --> 01:16:16,234
Tenente?
678
01:16:16,235 --> 01:16:17,701
O que foi?
679
01:16:17,702 --> 01:16:21,018
Se tivesse que passar judeus
quando � que faria isso?
680
01:16:25,735 --> 01:16:27,935
Faria no dia de Natal.
681
01:16:28,818 --> 01:16:30,310
Ele est� certo.
682
01:16:30,818 --> 01:16:34,268
Est� uma noite clara,
deve ser um bom dia.
683
01:16:36,402 --> 01:16:38,268
N�o � m� ideia.
684
01:16:43,902 --> 01:16:45,227
Bem.
685
01:16:48,610 --> 01:16:49,977
Andem.
686
01:17:00,943 --> 01:17:02,585
Vamos!
687
01:17:09,985 --> 01:17:12,685
Quero um relat�rio a cada
hora pelo r�dio.
688
01:17:13,193 --> 01:17:14,560
Boa sorte.
689
01:17:30,068 --> 01:17:31,810
Louis!
690
01:17:37,652 --> 01:17:40,193
C�sar?
O que est� acontecendo?
691
01:18:14,527 --> 01:18:15,852
Feliz Natal.
692
01:18:47,610 --> 01:18:49,393
Onde est� a minha m�e?
693
01:19:01,777 --> 01:19:04,143
Sua m�e era uma bonita cigana.
694
01:19:05,385 --> 01:19:07,859
N�o sei por que ela
estava l� no alto, na neve,
695
01:19:07,860 --> 01:19:10,067
ela estava em trabalho
de parto, ent�o...
696
01:19:10,068 --> 01:19:12,310
a levei para a cabana
em Pierre Seche.
697
01:19:12,985 --> 01:19:15,602
Ela me fez prometer que
tomaria conta de voc�.
698
01:19:16,693 --> 01:19:18,477
E fechou os olhos.
699
01:19:19,902 --> 01:19:22,393
A enterrei perto da cabana.
700
01:19:23,527 --> 01:19:26,393
Prometo que n�o sei mais nada.
701
01:19:31,110 --> 01:19:35,514
Mas no momento que ela
te colocou nos meus bra�os,
702
01:19:35,985 --> 01:19:37,935
eu te amei como a um filho.
703
01:19:47,152 --> 01:19:49,560
Porque disse que ela
pensa em mim?
704
01:19:55,235 --> 01:19:57,227
A sua m�e pode n�o estar aqui,
705
01:19:58,152 --> 01:19:59,893
mas o seu amor
706
01:20:00,360 --> 01:20:02,310
est� contigo para sempre.
707
01:20:06,818 --> 01:20:09,102
E eu estou aqui.
708
01:20:28,110 --> 01:20:29,443
Angelina!
709
01:20:34,402 --> 01:20:35,735
Esperem!
710
01:20:35,777 --> 01:20:38,102
Continue andando!
R�pido!
711
01:20:39,910 --> 01:20:42,109
-Venham aqui!
-R�pido!
712
01:20:42,110 --> 01:20:43,477
Esperem!
713
01:20:44,193 --> 01:20:45,810
Angelina!
714
01:20:52,527 --> 01:20:55,310
Est� aproximando!
Temos de andar mais r�pido!
715
01:20:55,318 --> 01:20:57,102
Esperem!
716
01:21:03,985 --> 01:21:05,810
Continuem!
Mais r�pido!
717
01:21:12,943 --> 01:21:15,018
Vamos! R�pido!
718
01:21:27,902 --> 01:21:29,518
Agachem-se!
719
01:21:51,027 --> 01:21:52,560
M�e...
720
01:21:53,235 --> 01:21:55,393
Calma querida.
J� acabou...
721
01:22:23,735 --> 01:22:25,310
Est� tudo bem?
722
01:22:38,652 --> 01:22:40,185
C�sar!
723
01:22:59,985 --> 01:23:01,518
N�o se mova.
724
01:23:02,027 --> 01:23:03,385
Poupe sua for�a.
725
01:23:03,443 --> 01:23:04,817
N�o v�o...
726
01:23:04,818 --> 01:23:07,352
N�o v�o pelo Grande D�fil�.
727
01:23:07,402 --> 01:23:09,477
Meus homens est�o l�.
728
01:23:10,527 --> 01:23:13,518
Vim o mais r�pido poss�vel
para avis�-los.
729
01:23:20,943 --> 01:23:22,393
Era voc�?
730
01:23:22,610 --> 01:23:23,977
Sempre foi voc�?
731
01:23:30,443 --> 01:23:32,560
Por que n�o me disse?
732
01:23:36,235 --> 01:23:37,952
Angelina,
n�o podemos ficar aqui.
733
01:23:40,652 --> 01:23:42,810
O Grande D�fil�
est� sendo vigiado.
734
01:23:43,068 --> 01:23:45,268
Com a avalanche o caminho
est� bloqueado.
735
01:23:49,777 --> 01:23:51,268
Resta o Baou.
736
01:23:52,277 --> 01:23:54,810
O gelo est� cheio de
fendas cobertas de neve.
737
01:23:58,443 --> 01:24:01,310
Belle consegue localiz�-las.
738
01:24:12,943 --> 01:24:14,727
Salve estas pessoas.
739
01:24:24,818 --> 01:24:27,560
Os bastardos! Eles est�o l�!
Vamos!
740
01:24:29,110 --> 01:24:31,768
Aten��o! Aten��o!
Est�o ouvindo?
741
01:24:33,152 --> 01:24:35,227
Aten��o! Aten��o!
742
01:24:35,235 --> 01:24:37,977
H� um grupo de fugitivos que vai
em dire��o ao Baou.
743
01:24:38,818 --> 01:24:42,435
Um grupo de fugitivos!
744
01:25:21,152 --> 01:25:22,560
Alto!
745
01:25:24,318 --> 01:25:25,652
Ali!
746
01:25:25,735 --> 01:25:27,893
Pegadas na neve!
747
01:25:28,652 --> 01:25:31,108
Est�o menos 4 horas
na nossa frente.
748
01:25:31,318 --> 01:25:33,317
J� temos os ratos na armadilha.
749
01:25:33,318 --> 01:25:34,902
Avancem!
750
01:25:56,735 --> 01:25:58,168
O que foi?
751
01:25:58,193 --> 01:26:01,627
Peguem suas coisas. R�pido.
Temos que ir agora.
752
01:26:07,693 --> 01:26:10,893
N�o conseguimos ver nada.
Temos que ir na frente.
753
01:26:12,152 --> 01:26:15,143
N�o consigo fazer sozinho.
754
01:26:19,277 --> 01:26:21,526
Eu sei que n�o gosta disto,
Belle,
755
01:26:21,527 --> 01:26:23,227
mas tem de ser.
756
01:27:06,702 --> 01:27:10,126
-Cuidado.
-J� vi. Para tr�s.
757
01:27:20,527 --> 01:27:22,602
N�o h� tempo para
ir por outro caminho.
758
01:27:23,027 --> 01:27:24,727
Temos de atravessar.
759
01:27:26,068 --> 01:27:27,435
Est� bem, querida?
760
01:27:49,610 --> 01:27:51,901
� a pr�xima, querida.
Vai.
761
01:27:52,402 --> 01:27:54,002
Vai!
762
01:27:54,610 --> 01:27:55,984
N�o tenha medo.
763
01:27:55,985 --> 01:27:57,518
Isso mesmo.
764
01:28:03,360 --> 01:28:05,560
Bem, � a sua vez!
765
01:28:07,527 --> 01:28:09,143
Com cuidado.
766
01:28:09,402 --> 01:28:10,810
Muito bem, com cuidado.
767
01:28:16,277 --> 01:28:19,227
N�o! N�o olhe para baixo!
768
01:28:22,360 --> 01:28:24,018
Vamos, Belle.
769
01:28:24,568 --> 01:28:26,401
S�bastien, � a sua vez!
770
01:28:26,402 --> 01:28:27,977
Ela vai atr�s de voc�.
771
01:28:29,568 --> 01:28:30,942
Olhe para mim!
772
01:28:30,943 --> 01:28:32,418
Vamos!
773
01:28:33,777 --> 01:28:35,435
Devagar.
774
01:28:35,693 --> 01:28:37,143
Muito bem.
775
01:28:38,568 --> 01:28:40,393
Lentamente!
776
01:28:40,527 --> 01:28:41,893
Vamos agora!
777
01:28:44,277 --> 01:28:46,143
N�o tenha medo Belle!
778
01:28:47,902 --> 01:28:50,352
Vamos, Belle!
779
01:28:55,110 --> 01:28:56,685
N�o recue!
780
01:28:57,068 --> 01:28:58,852
Eu preciso de voc�!
781
01:29:01,027 --> 01:29:03,560
Assim, Belle. Anda!
782
01:29:15,360 --> 01:29:17,060
Vamos, puxem!
783
01:29:24,693 --> 01:29:26,135
For�a!
784
01:29:32,068 --> 01:29:33,560
Continuem puxando!
785
01:30:18,943 --> 01:30:21,292
Muito bem, vamos.
Coragem.
786
01:31:45,443 --> 01:31:47,393
Era assim como imaginava
a Am�rica?
787
01:31:47,735 --> 01:31:49,151
N�o � a Am�rica,
788
01:31:49,152 --> 01:31:50,727
� a Su��a.
789
01:31:51,277 --> 01:31:53,518
J� sabe agora?
790
01:31:57,777 --> 01:31:59,352
Obrigado.
791
01:32:05,443 --> 01:32:06,935
Conseguimos.
792
01:32:26,527 --> 01:32:28,751
-Onde est� Guillaume?
-Eu o substitu�.
793
01:32:28,793 --> 01:32:31,143
E passaram atrav�s do Baou?
794
01:32:31,193 --> 01:32:32,727
Sozinhos com esta tempestade?
795
01:32:34,735 --> 01:32:36,310
Gra�as � Belle.
796
01:32:38,360 --> 01:32:42,352
Belle, a cachorra mais corajosa
que jamais vi.
797
01:32:43,568 --> 01:32:46,350
Voc� tamb�m � muito corajoso.
798
01:33:06,943 --> 01:33:09,268
N�o vou voltar com voc�,
S�bastien.
799
01:33:09,610 --> 01:33:11,567
Vou para a Inglaterra,
800
01:33:11,568 --> 01:33:13,168
para Londres.
801
01:33:17,693 --> 01:33:19,818
Quero ajudar a ganhar
a guerra, entende?
802
01:33:22,610 --> 01:33:24,885
Quero fazer alguma coisa
que valha a pena.
803
01:33:29,527 --> 01:33:31,518
Voltarei em breve, prometo.
804
01:33:32,235 --> 01:33:33,935
Assim que a guerra acabar.
805
01:33:37,318 --> 01:33:38,752
Vai ficar bem?
806
01:33:44,485 --> 01:33:46,484
Entregue isto a Guillaume.
807
01:33:46,485 --> 01:33:47,810
Est� bem?
808
01:33:50,568 --> 01:33:53,352
Consegue ir pelo Grande Defille
daqui onde estamos?
809
01:33:55,360 --> 01:33:56,977
Depois disso, � f�cil.
810
01:34:08,652 --> 01:34:10,727
Vamos, Belle.
811
01:34:11,152 --> 01:34:12,560
Vamos para casa.
812
01:34:30,402 --> 01:34:32,602
O garoto vai sozinho?
813
01:34:35,235 --> 01:34:37,268
Ele n�o est� sozinho.
53172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.