Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:07,960
(TONI SINGS DROWSILY)
� Here comes the bride
2
00:00:07,960 --> 00:00:12,040
� Fair, fat and wide
3
00:00:12,040 --> 00:00:19,240
� Slips on a banana peel
and goes for a ride
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,640
� Here comes the groom... �
5
00:00:23,640 --> 00:00:26,632
(TONI MOANS)
6
00:00:27,760 --> 00:00:30,560
(NED LAUGHS)
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,400
Good morning, beautiful.
8
00:00:32,400 --> 00:00:34,680
Where are we?
Just passed Wanganella.
9
00:00:34,680 --> 00:00:37,080
How much further?
Nearly halfway.
10
00:00:37,080 --> 00:00:40,000
You're fucking kidding.
(NED LAUGHS)
11
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
Would I lie to you, my beautiful?
12
00:00:41,600 --> 00:00:44,200
Don't call me that.
What?
13
00:00:44,200 --> 00:00:46,360
'My beautiful'.
You sound like an old person.
14
00:00:46,360 --> 00:00:49,640
I am an old person.
Yeah, well, pretend you're not.
15
00:00:49,640 --> 00:00:51,680
I feel like I'm eloping
with my grandfather.
16
00:00:51,680 --> 00:00:53,040
(CHUCKLES)
17
00:00:53,040 --> 00:00:54,189
(MUSIC PLAYS)
18
00:00:55,440 --> 00:00:57,320
SONG: � Well, I'm goin' up
the country
19
00:00:57,320 --> 00:00:59,515
� Babe, don't you wanna go?
20
00:01:01,000 --> 00:01:04,788
� Well, I'm goin' up the country
Babe, don't you wanna go?
21
00:01:06,440 --> 00:01:10,035
� Takin' you some place
I've never been before
22
00:01:11,480 --> 00:01:14,836
� I'm goin', I'm goin'
where the water tastes like wine
23
00:01:16,640 --> 00:01:20,030
� I'm goin' where the water
tastes like wine
24
00:01:21,800 --> 00:01:25,395
� Can jump in the water
Stay drunk all the time
25
00:01:27,160 --> 00:01:31,073
� I'm gonna leave this city
Got to get away... �
26
00:01:32,400 --> 00:01:35,960
What are you looking at?
The old watering hole.
27
00:01:35,960 --> 00:01:37,880
What?
28
00:01:37,880 --> 00:01:39,440
The old watering hole.
29
00:01:39,440 --> 00:01:41,320
Why didn't you tell me
we were nearly there?
30
00:01:41,320 --> 00:01:42,992
Oh, we're not.
31
00:01:45,280 --> 00:01:48,600
Wal-lum-bee.
Wal-lum-bye.
32
00:01:48,600 --> 00:01:50,113
Is it big?
33
00:01:51,960 --> 00:01:54,269
Massive.
(LAUGHS)
34
00:01:58,000 --> 00:01:59,911
Hey, Ned?
Yeah?
35
00:02:01,640 --> 00:02:05,235
Tell your dad that I am an actress.
36
00:02:09,080 --> 00:02:12,560
What sort of actress?
Actress-actress, shithead.
37
00:02:12,560 --> 00:02:14,560
Gotcha.
38
00:02:14,560 --> 00:02:15,959
(TYRES SCREECH)
39
00:02:17,800 --> 00:02:20,680
TONI: I've always wanted to live
in the country,
40
00:02:20,680 --> 00:02:23,680
you know, with a porch
and slaves and shit.
41
00:02:23,680 --> 00:02:25,440
NED: Well, there's plenty of shit.
42
00:02:25,440 --> 00:02:27,680
Where do you reckon these slaves
are coming from?
43
00:02:27,680 --> 00:02:32,600
(MIMICS SCARLETT O'HARA)
I know. We'll go back to Wal-lum-bee...
44
00:02:32,600 --> 00:02:33,920
Wal-lum-bye.
45
00:02:33,920 --> 00:02:37,200
..to the red soil of Wal-lum-bee.
46
00:02:37,200 --> 00:02:40,280
Yes, as God is my witness...
47
00:02:40,280 --> 00:02:44,040
BOTH: As God is my witness,
I will never...
48
00:02:44,040 --> 00:02:46,998
(TONI SCREAMS)
49
00:02:48,000 --> 00:02:49,520
Toni! Toni! Shut up!
50
00:02:49,520 --> 00:02:52,796
It's a kangaroo. It's a kangaroo.
51
00:02:59,800 --> 00:03:01,400
Is it dead?
52
00:03:01,400 --> 00:03:02,719
Don't.
53
00:03:04,720 --> 00:03:06,960
Oh, poor kanga.
54
00:03:06,960 --> 00:03:08,440
Oh, shit! It moved.
55
00:03:08,440 --> 00:03:09,960
NED: OK. Get in the car.
56
00:03:09,960 --> 00:03:12,000
It's got a baby.
Get in the car.
57
00:03:12,000 --> 00:03:14,434
What are you gonna do?
Get in the car, Toni.
58
00:03:32,400 --> 00:03:34,197
TONI: Friendly-looking folk.
59
00:03:54,840 --> 00:03:59,200
TONI: This is it? This is what we drove
halfway across a fucking continent for?
60
00:03:59,200 --> 00:04:03,159
It's called a home.
A place of refuge, succour.
61
00:04:05,640 --> 00:04:11,317
Ah. Well, why not honk the horn?
Stir 'em up a little.
62
00:04:13,720 --> 00:04:15,517
(CLEARS THROAT)
63
00:04:29,320 --> 00:04:30,992
(RATTLES DOOR)
64
00:04:47,120 --> 00:04:49,040
WOMAN: Alright. Alright.
65
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
(DOG BARKS)
66
00:04:50,440 --> 00:04:51,589
Who is it?
67
00:04:55,600 --> 00:04:57,040
Ned?
68
00:04:57,040 --> 00:05:00,280
Ned! Oh, my God!
69
00:05:00,280 --> 00:05:02,748
Ned, you came.
70
00:05:03,760 --> 00:05:06,640
I was beginning to think
you weren't gonna come. Come in.
71
00:05:06,640 --> 00:05:08,400
(DOG BARKS)
Shut up, Bitsie.
72
00:05:08,400 --> 00:05:10,080
Let me take that.
73
00:05:10,080 --> 00:05:14,320
My God, look at you.
Would you have a look at you!
74
00:05:14,320 --> 00:05:16,560
Oh, come here.
75
00:05:16,560 --> 00:05:17,640
Oh!
76
00:05:17,640 --> 00:05:20,640
You must be exhausted.
When did you leave? Let me take that.
77
00:05:20,640 --> 00:05:23,040
You didn't drive straight through,
did you? Hmm?
78
00:05:23,040 --> 00:05:24,560
(BARKS)
Bitsie, shh!
79
00:05:24,560 --> 00:05:27,000
It's only Ned. Hey, how's Sydney?
80
00:05:27,000 --> 00:05:28,991
TONI: Jesus.
There's still tomorrow, isn't there?
81
00:05:30,280 --> 00:05:31,713
Oh.
82
00:05:32,720 --> 00:05:35,080
This is my sister Sally.
Sally, this is Toni.
83
00:05:35,080 --> 00:05:36,559
Hi.
Hi.
84
00:05:38,840 --> 00:05:40,640
Does she have a suitcase?
85
00:05:40,640 --> 00:05:43,160
No, no. She's an actress.
They don't wear clothes.
86
00:05:43,160 --> 00:05:44,480
Ha ha!
87
00:05:44,480 --> 00:05:45,674
Oh.
88
00:05:46,840 --> 00:05:48,720
Hey, Bitsie.
(BITSIE WHIMPERS)
89
00:05:48,720 --> 00:05:51,120
So is the old man still with us?
90
00:05:51,120 --> 00:05:52,872
Bruce. Is he?
91
00:05:54,920 --> 00:05:58,280
Yeah, yeah, course he is.
Oh, look, I'll go tell him you're here.
92
00:05:58,280 --> 00:06:01,760
No. Don't wake him.
He'll want to know you're here, Ned.
93
00:06:01,760 --> 00:06:04,718
We'll be here in the morning.
There's no need to wake him. Let's...
94
00:06:06,400 --> 00:06:09,560
OK. Well, I'll go get sheets, huh?
OK.
95
00:06:09,560 --> 00:06:11,755
(DOOR SQUEAKS)
96
00:06:17,960 --> 00:06:19,188
(DROPS ITEM)
97
00:06:21,520 --> 00:06:23,280
Which bed do you want?
98
00:06:23,280 --> 00:06:25,077
Can't we put them together?
99
00:06:26,360 --> 00:06:27,839
(CLEARS THROAT)
100
00:06:31,040 --> 00:06:32,951
(SCRAPING ON FLOOR)
101
00:06:38,240 --> 00:06:39,840
Oh...
102
00:06:39,840 --> 00:06:41,319
I'll, um...
103
00:06:42,520 --> 00:06:44,397
Don't you have any doubles?
104
00:06:46,120 --> 00:06:49,351
Yeah, I'll get 'em.
No, no, no. I'll go.
105
00:06:56,000 --> 00:06:58,040
Who's Clifford?
That's my brother.
106
00:06:58,040 --> 00:06:59,800
Is he cuter than you?
Much.
107
00:06:59,800 --> 00:07:01,279
Older or younger?
108
00:07:03,320 --> 00:07:05,680
Ned?
Huh?
109
00:07:05,680 --> 00:07:08,194
Your brother -- older or younger?
110
00:07:09,560 --> 00:07:11,400
Uh, older.
111
00:07:11,400 --> 00:07:15,871
Damn. Cuter and younger
would have been perfect.
112
00:08:21,160 --> 00:08:22,673
It's mine, Neddy.
113
00:08:24,800 --> 00:08:27,189
Close your eyes.
Why?
114
00:08:28,920 --> 00:08:31,640
This is Nelson's hair.
115
00:08:31,640 --> 00:08:34,320
This is Nelson's nose.
116
00:08:34,320 --> 00:08:39,840
This is Nelson's stump.
This is Nelson's belly.
117
00:08:39,840 --> 00:08:42,115
Don't look!
I'm not!
118
00:08:43,520 --> 00:08:47,520
And this is Nelson's...bum hole!
119
00:08:47,520 --> 00:08:49,320
(LAUGHS)
120
00:08:49,320 --> 00:08:52,440
CLIFF: Shut up, Kate,
or go back to your own room.
121
00:08:52,440 --> 00:08:53,919
You shut up, Cliff.
122
00:08:55,000 --> 00:08:57,275
Tickle me, Ned.
123
00:09:01,920 --> 00:09:06,000
(WHISPERS) Walking in the jungle,
X marks the spot.
124
00:09:06,000 --> 00:09:08,640
Dot-dash-dot-dash,
125
00:09:08,640 --> 00:09:10,680
dot-dash-dot.
126
00:09:10,680 --> 00:09:14,640
Knife stabs you in the back,
blood gushes down.
127
00:09:14,640 --> 00:09:18,240
Spider bites you in the neck,
128
00:09:18,240 --> 00:09:20,879
blood trickles down.
129
00:09:24,880 --> 00:09:26,560
Tight squeeze...
130
00:09:26,560 --> 00:09:28,040
(MOANS GENTLY)
131
00:09:28,040 --> 00:09:29,840
(BLOWS)
132
00:09:29,840 --> 00:09:31,990
A cool breeze.
Mmm.
133
00:09:33,000 --> 00:09:35,753
Now you've got the shiveries.
134
00:09:56,200 --> 00:09:58,634
What do you do
stuck all the way out here?
135
00:09:59,640 --> 00:10:01,720
Oh, I work in the community.
136
00:10:01,720 --> 00:10:05,120
What community?
The Aboriginal one.
137
00:10:05,120 --> 00:10:06,951
You would have passed it
on the way in.
138
00:10:08,920 --> 00:10:11,320
Well, what do you do for fun?
139
00:10:11,320 --> 00:10:12,800
Oh, you'd be surprised.
140
00:10:12,800 --> 00:10:15,640
Anyone looking for a piss-up
can usually find one. Right, Ned?
141
00:10:15,640 --> 00:10:18,480
Oh, did I tell you Dougie
sold the roadhouse?
142
00:10:18,480 --> 00:10:21,160
No.
Yeah.
143
00:10:21,160 --> 00:10:22,880
Wanted to be closer
to the grandkids.
144
00:10:22,880 --> 00:10:25,600
Would you believe
Tamara's on her fourth?
145
00:10:25,600 --> 00:10:29,760
BRUCE: And ride him! Ride him!
Ride the old bull! Come on!
146
00:10:29,760 --> 00:10:31,400
CLIFF: Aaah!
Get back!
147
00:10:31,400 --> 00:10:34,640
Don't go whingeing to your mother.
Now get back up, you bloody sook!
148
00:10:34,640 --> 00:10:37,520
You'll never be a real bull rider
if you don't get back up, Cliff.
149
00:10:37,520 --> 00:10:39,800
Come on, Ned,
show your brother how it's done.
150
00:10:39,800 --> 00:10:41,916
(CLIFF CRIES)
He'll see you now, Ned.
151
00:10:49,560 --> 00:10:51,000
(CLEARS THROAT)
152
00:10:51,000 --> 00:10:53,720
Hey, you OK?
153
00:10:53,720 --> 00:10:56,280
Yeah, course I am. Why wouldn't I be?
Good. Good.
154
00:11:02,000 --> 00:11:04,309
(BRUCE WHEEZES)
155
00:11:08,560 --> 00:11:10,880
What happened?
156
00:11:10,880 --> 00:11:13,720
South American heiress
dump you? (LAUGHS)
157
00:11:13,720 --> 00:11:15,551
(FLIES BUZZ)
158
00:11:17,360 --> 00:11:21,760
Uh, Toni, this is Bruce.
Bruce, this is Toni.
159
00:11:21,760 --> 00:11:23,560
Hi.
160
00:11:23,560 --> 00:11:25,596
This the new one?
161
00:11:26,600 --> 00:11:29,080
A very pretty girl.
162
00:11:29,080 --> 00:11:32,680
Then I don't suppose
you ever had any trouble picking 'em.
163
00:11:32,680 --> 00:11:36,520
His trouble was in keeping 'em. They
all seem to get his number eventually.
164
00:11:36,520 --> 00:11:39,560
Oh, yeah? What number's that one?
165
00:11:39,560 --> 00:11:42,600
Don't ask me. I'm not a girl.
(COUGHS)
166
00:11:42,600 --> 00:11:44,909
SALLY: Uh, so, everyone catching up?
167
00:11:46,160 --> 00:11:49,596
So what's wrong with you, Bruce?
I'm dying.
168
00:11:50,680 --> 00:11:52,989
Congestive heart disease.
169
00:11:55,960 --> 00:11:57,600
Well, it's, uh, treatable.
170
00:11:57,600 --> 00:11:59,880
Yeah, sure it is.
171
00:11:59,880 --> 00:12:02,400
They thin your blood,
they put you in an oxygen tent
172
00:12:02,400 --> 00:12:04,480
and you live a couple of months longer.
173
00:12:04,480 --> 00:12:05,515
Big deal.
174
00:12:07,280 --> 00:12:09,680
You don't look so hot yourself.
You look soft.
175
00:12:09,680 --> 00:12:12,360
Oh, we're not talking about me.
We're talking about you.
176
00:12:12,360 --> 00:12:14,240
Yeah, well, don't you worry about me.
177
00:12:14,240 --> 00:12:16,360
I haven't come to the end
of my breathing yet.
178
00:12:16,360 --> 00:12:19,800
Come on, since Ned's come all this way,
could we all just try to get along?
179
00:12:19,800 --> 00:12:22,080
Yeah.
180
00:12:22,080 --> 00:12:26,710
Maybe she's right. Maybe we need
to clean up our act, eh, Ned?
181
00:12:27,880 --> 00:12:30,920
It's loaded.
That's the idea.
182
00:12:30,920 --> 00:12:33,560
SALLY: Yeah, Bruce reckons the
black fellas burnt down the meat shed
183
00:12:33,560 --> 00:12:34,800
and we're next.
184
00:12:34,800 --> 00:12:37,800
I didn't reckon anything.
That was five years ago.
185
00:12:37,800 --> 00:12:40,439
Oi! That's enough for you.
186
00:12:42,640 --> 00:12:44,800
SALLY: Oh, Jesus.
187
00:12:44,800 --> 00:12:46,392
TONI: Who's this?
188
00:12:50,280 --> 00:12:51,760
My daughter.
189
00:12:51,760 --> 00:12:53,960
(TALKBACK SHOW ON RADIO)
190
00:12:53,960 --> 00:12:55,680
TONI: She's beautiful.
191
00:12:55,680 --> 00:12:58,600
Alright. Think I'll take a look around
before it gets too hot.
192
00:12:58,600 --> 00:13:00,760
MAN ON RADIO: But all of this
has been rigorously tested.
193
00:13:00,760 --> 00:13:03,840
I don�t want to comment too much on the
report the government�s about to put out.
194
00:13:03,840 --> 00:13:06,720
You know as well as I do
that things get skewed in the media.
195
00:13:06,720 --> 00:13:09,280
That�s not to say. of course. that the
government doesn�t have a position
196
00:13:09,280 --> 00:13:10,872
that it seeks to hold as well.
197
00:13:34,400 --> 00:13:36,755
(GUNSHOT)
Shit, missed!
198
00:13:40,200 --> 00:13:42,720
(GUNSHOT, EMPTY ROUND DROPS)
199
00:13:42,720 --> 00:13:44,312
Bingo! Your turn, Neddy.
200
00:13:45,600 --> 00:13:47,397
Hang on, Neddy!
201
00:13:51,800 --> 00:13:53,074
(SCREAMS)
202
00:13:58,160 --> 00:14:05,032
(SOFT ACOUSTIC MUSIC)
203
00:14:15,360 --> 00:14:17,510
(SIGHS)
204
00:14:23,920 --> 00:14:26,120
(DOG BARKS)
205
00:14:26,120 --> 00:14:28,120
NED: Hey, do you want a hand?
206
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
Ow!
207
00:14:29,120 --> 00:14:31,560
Why'd you have to bring her, Ned?
208
00:14:31,560 --> 00:14:33,000
Oh...
Hmm?
209
00:14:33,000 --> 00:14:34,440
What's your problem?
210
00:14:34,440 --> 00:14:37,120
He's waited 20 years to see you
and he's dying.
211
00:14:37,120 --> 00:14:39,156
Doesn't that deserve
your full attention?
212
00:14:42,560 --> 00:14:44,840
I'm here, aren't l?
213
00:14:44,840 --> 00:14:47,240
Ned?
What?
214
00:14:47,240 --> 00:14:48,760
Blame's a mug's game.
215
00:14:48,760 --> 00:14:51,680
What, you tell him that too,
or is that just for me?
216
00:14:51,680 --> 00:14:56,071
It wasn't my idea to drag you back here.
He wanted to see you.
217
00:14:57,520 --> 00:15:00,353
Just give him a go, would you?
218
00:15:07,400 --> 00:15:09,277
(MOCKINGLY) Oooh!
219
00:15:10,720 --> 00:15:12,676
You gonna stay here after?
Hmm?
220
00:15:14,960 --> 00:15:18,080
There's no 'here' left.
The bank's got it all.
221
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
What?
222
00:15:19,080 --> 00:15:20,559
Nothing?
223
00:15:21,600 --> 00:15:23,680
Nup.
224
00:15:23,680 --> 00:15:25,560
Sorry to break it to you, Ned.
225
00:15:25,560 --> 00:15:29,880
You won't get anything but the contents
of his workshop and his best wishes.
226
00:15:29,880 --> 00:15:31,400
Yeah, that'll be the day.
227
00:15:31,400 --> 00:15:33,920
Nuh, Bruce reckons
it's worth 50 grand.
228
00:15:33,920 --> 00:15:37,040
You wanna see?
Nuh.
229
00:15:37,040 --> 00:15:38,680
I'll take your word for it.
230
00:15:38,680 --> 00:15:41,990
Have we still got those yabby traps?
Yep.
231
00:15:43,280 --> 00:15:44,713
No dam, but.
232
00:15:47,440 --> 00:15:49,960
(DOG BARKS)
233
00:15:49,960 --> 00:15:51,880
NED: What happened?
234
00:15:51,880 --> 00:15:53,836
SALLY: No rain.
235
00:15:55,920 --> 00:15:58,514
No-one used it much after anyway.
236
00:15:59,560 --> 00:16:01,880
Do you remember
when that leech went up my fanny?
237
00:16:01,880 --> 00:16:05,920
Everyone thought I was haemorrhaging.
(LAUGHS)
238
00:16:05,920 --> 00:16:07,960
Yeah, yeah, I remember that.
239
00:16:07,960 --> 00:16:10,600
I remember it crawling out
all fat and happy
240
00:16:10,600 --> 00:16:13,120
and you screaming your head off.
241
00:16:13,120 --> 00:16:15,429
Yeah, can you blame me?
242
00:16:17,560 --> 00:16:22,156
Bruce was carping on about,
"That'll teach you all to swim in the raw."
243
00:16:23,680 --> 00:16:26,035
Didn't stop Kate but, did it?
244
00:16:36,080 --> 00:16:37,399
Yuck.
245
00:16:41,480 --> 00:16:43,118
What is that?
246
00:16:44,200 --> 00:16:45,520
A witchetty grub.
247
00:16:45,520 --> 00:16:48,680
Did she eat it?
Yep.
248
00:16:48,680 --> 00:16:50,477
Gross.
249
00:16:51,920 --> 00:16:53,720
Here we are.
250
00:16:53,720 --> 00:16:55,840
Here, Dad.
251
00:16:55,840 --> 00:16:57,480
Is she coming?
252
00:16:57,480 --> 00:16:59,360
Who?
253
00:16:59,360 --> 00:17:01,157
Beautiful Kate.
254
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
Doubt it.
255
00:17:03,400 --> 00:17:06,160
Where is she?
256
00:17:06,160 --> 00:17:08,480
SALLY: She's no longer with us, Toni.
257
00:17:08,480 --> 00:17:10,072
Is she dead?
258
00:17:11,200 --> 00:17:12,680
BRUCE: Well done.
259
00:17:12,680 --> 00:17:14,480
Wow.
(DOOR SLAMS)
260
00:17:14,480 --> 00:17:18,680
Ah, here he is --
my one and only son and heir.
261
00:17:18,680 --> 00:17:22,160
Did you have a good poke around,
did you? Everything to your satisfaction?
262
00:17:22,160 --> 00:17:23,720
Front loader still running?
263
00:17:23,720 --> 00:17:27,520
If the blacks haven't filled
the tank with sugar. Why?
264
00:17:27,520 --> 00:17:29,920
You allowed a beer, Bruce?
No. Bruce can't drink on his medication.
265
00:17:29,920 --> 00:17:31,720
Course he can.
266
00:17:31,720 --> 00:17:38,831
Not every day a father gets to share
a drink with his long-lost son.
267
00:17:42,200 --> 00:17:44,953
Good health.
To yours, anyway.
268
00:17:46,960 --> 00:17:49,720
I didn't know
you had another sister, Ned.
269
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
SALLY: Yeah. Kate was his twin.
270
00:17:51,720 --> 00:17:53,680
Certainly not identical.
271
00:17:53,680 --> 00:17:56,560
No, no, certainly not.
272
00:17:56,560 --> 00:18:00,080
But just as attractive. Right, Bruce?
273
00:18:00,080 --> 00:18:03,760
Like I always said,
with his looks and talent,
274
00:18:03,760 --> 00:18:06,280
he could've been famous
if it wasn't for his weakness.
275
00:18:06,280 --> 00:18:07,872
TONI: Yeah, which one's that?
276
00:18:08,920 --> 00:18:11,195
For cunt. (LAUGHS)
277
00:18:17,240 --> 00:18:18,880
(BRUCE COUGHS)
278
00:18:18,880 --> 00:18:20,108
Finished yet?
279
00:18:23,960 --> 00:18:26,200
Toni likes our dirty linen,
don't you, Toni?
280
00:18:26,200 --> 00:18:28,880
SALLY: That's enough for you, Dad.
TONI: Jesus.
281
00:18:28,880 --> 00:18:31,280
NED: Sal, have you got
some boots for her?
282
00:18:31,280 --> 00:18:33,157
Yeah, at the door.
283
00:18:40,480 --> 00:18:42,080
(DOG BARKS)
284
00:18:42,080 --> 00:18:43,957
(SCREAMING) Cliff!
285
00:18:46,640 --> 00:18:48,440
Cliff!
286
00:18:48,440 --> 00:18:50,510
TONI: What happened?
287
00:18:51,720 --> 00:18:53,756
Huh? What?
How did she die?
288
00:18:54,840 --> 00:18:56,960
In a car accident.
289
00:18:56,960 --> 00:19:00,240
Soon as we get all this crap buried,
we're outta here.
290
00:19:00,240 --> 00:19:01,800
Thank God for that.
291
00:19:01,800 --> 00:19:04,997
It's not worth the cost
of a fuckin' auctioneer.
292
00:19:09,920 --> 00:19:11,990
(ENGINE TURNS OVER SLOWLY)
293
00:19:18,000 --> 00:19:19,956
(ENGINE STARTS)
294
00:19:26,960 --> 00:19:28,760
What about your brother?
What?
295
00:19:28,760 --> 00:19:31,560
What about your brother?
Yeah, both of them. Put these on.
296
00:19:31,560 --> 00:19:34,320
In the accident?
Yep. Put these on.
297
00:19:34,320 --> 00:19:35,840
When?
Now.
298
00:19:35,840 --> 00:19:38,673
No, when was the accident?
Years ago.
299
00:19:39,800 --> 00:19:41,720
So sad, Ned.
300
00:19:41,720 --> 00:19:43,160
Hold on.
(TONI SCREAMS)
301
00:19:43,160 --> 00:19:45,196
(TONI CONTINUES SCREAMING)
302
00:19:59,880 --> 00:20:02,075
(WINDMILL RATTLES)
303
00:20:39,080 --> 00:20:41,469
(SOBBING)
304
00:20:43,040 --> 00:20:44,678
(SOBS)
305
00:20:58,440 --> 00:21:00,431
(SOBBING STOPS)
306
00:21:59,320 --> 00:22:00,992
(OPENS DRAWER)
307
00:22:14,720 --> 00:22:16,680
(MUSIC PLAYS)
308
00:22:16,680 --> 00:22:19,480
WOMAN: OK, you ready?
We're gonna turn. Ready?
309
00:22:19,480 --> 00:22:21,040
(HORN HONKS)
Cliff, look at me.
310
00:22:21,040 --> 00:22:22,680
Now, eyes on the road, Kate.
311
00:22:22,680 --> 00:22:24,671
Not too hard on the wheel, sweetheart.
312
00:22:25,680 --> 00:22:28,560
MUM: OK... Whoa!
Stop, Mum. I wanna show Dad.
313
00:22:28,560 --> 00:22:32,080
Dad, look! I won, Dad! I won!
314
00:22:32,080 --> 00:22:36,756
(ANGLE GRINDER STOPS)
Dad, I won, I won! Dad, look.
315
00:22:39,880 --> 00:22:42,872
You've got a long way to go
before you're a real bull rider, Cliff.
316
00:22:46,320 --> 00:22:48,595
(ANGLE GRINDER WHIRRS)
317
00:22:50,680 --> 00:22:52,272
What are you looking at?
318
00:23:25,960 --> 00:23:32,560
I:ve been back all of two days.
back at my father�s house.
319
00:23:32,560 --> 00:23:37,240
So where else would I find myself
but in the old schoolroom
320
00:23:37,240 --> 00:23:41,760
picking at my brother�s suicide
like an old scab
321
00:23:41,760 --> 00:23:44,800
and following a trail of wounds
322
00:23:44,800 --> 00:23:50,272
that leads inexorably
to the bastard dying next door.
323
00:23:52,840 --> 00:23:54,637
(BIRDSONG)
324
00:23:55,320 --> 00:23:57,920
(THE WIGGLES SING)
� Oh. my goodness. it must be Jeff
325
00:23:57,920 --> 00:24:01,080
� Wake up. Jeff
Everybody�s wiggling
326
00:24:01,080 --> 00:24:03,840
� Wake up. Jeff
We really need you
327
00:24:03,840 --> 00:24:06,840
� Wake up. Jeff
You�re missing all the fun now
328
00:24:06,840 --> 00:24:09,400
� Wake up. Jeff.
before the day�s through... �
329
00:24:09,400 --> 00:24:11,080
(INSTRUMENTAL BREAK)
330
00:24:11,080 --> 00:24:13,310
(SNORING)
331
00:24:15,680 --> 00:24:17,160
Ned?
332
00:24:17,160 --> 00:24:18,639
(SNORING CONTINUES)
333
00:24:21,400 --> 00:24:22,719
(COUGHS)
334
00:24:33,760 --> 00:24:37,240
GIRL: Tu aimes.
BOY: He loves.
335
00:24:37,240 --> 00:24:39,200
Il aime.
We love.
336
00:24:39,200 --> 00:24:40,480
Nous...
337
00:24:40,480 --> 00:24:42,160
I read in the paper here
338
00:24:42,160 --> 00:24:45,520
that Gary Fraser's son
won a scholarship to King's.
339
00:24:45,520 --> 00:24:47,351
Why do you think that is, Cliff?
340
00:24:49,520 --> 00:24:53,800
Is it because he's smarter than my son
or just a harder worker?
341
00:24:53,800 --> 00:24:57,320
Maybe because his father doesn't
make him do the work of six blacks
342
00:24:57,320 --> 00:24:59,200
and all this French crap besides.
343
00:24:59,200 --> 00:25:00,680
(DOOR OPENS)
344
00:25:00,680 --> 00:25:02,200
N'est-ce pas, Neddy?
345
00:25:02,200 --> 00:25:03,800
Can I help you with something, Bruce?
346
00:25:03,800 --> 00:25:05,358
What is this?
347
00:25:06,360 --> 00:25:11,240
Can't visit my own son in my own
house? Is that against the law now?
348
00:25:11,240 --> 00:25:14,073
Nope. Just thought
I'd get some work done.
349
00:25:15,080 --> 00:25:16,752
Work?
Writing.
350
00:25:17,760 --> 00:25:21,200
It's what I do. I'm a 'writer'.
351
00:25:21,200 --> 00:25:25,512
Ah, yes. Now I remember.
352
00:25:28,520 --> 00:25:32,880
Written anything worth reading yet?
353
00:25:32,880 --> 00:25:35,480
No, same old tripe.
354
00:25:35,480 --> 00:25:38,640
What was that last one you wrote?
355
00:25:38,640 --> 00:25:40,880
'Half His Luck', wasn't it?
356
00:25:40,880 --> 00:25:44,000
The one I had to hide from Sally
'cause it was so filthy.
357
00:25:44,000 --> 00:25:47,440
You mean the one that's in its 3rd reprint
but that's not my last one, Bruce.
358
00:25:47,440 --> 00:25:49,120
They get even filthier after that?
359
00:25:49,120 --> 00:25:53,080
Oh, yeah, yeah. It's wall-to-wall
fucking now. No more smoking gun.
360
00:25:53,080 --> 00:25:55,040
Always the smart arse,
361
00:25:55,040 --> 00:25:57,315
even now when you're...
362
00:25:59,480 --> 00:26:01,400
How old are you?
40.
363
00:26:01,400 --> 00:26:04,437
Christ. Almost old yourself.
364
00:26:10,720 --> 00:26:14,960
You know, we never got the chance
to talk about that last summer, did we?
365
00:26:14,960 --> 00:26:18,040
What about it?
TONI: Ned!
366
00:26:18,040 --> 00:26:23,560
I never understood it.
I never understood any of it.
367
00:26:23,560 --> 00:26:25,000
What's to understand?
368
00:26:25,000 --> 00:26:27,760
Cliff swerved to avoid a roo,
Kate's killed, Cliff...
369
00:26:27,760 --> 00:26:29,760
I know that!
TONI: Ned!
370
00:26:29,760 --> 00:26:32,040
BRUCE: But I thought
you might know more.
371
00:26:32,040 --> 00:26:33,480
(NED LAUGHS)
That's all I'm asking.
372
00:26:33,480 --> 00:26:35,720
Huh? It was a long time ago, Bruce.
I don't remember.
373
00:26:35,720 --> 00:26:39,320
Why did you run off like that then?
(COUGHS) Can you answer me that?
374
00:26:39,320 --> 00:26:42,312
Look, we couldn't do this, uh,
some other time, could we?
375
00:26:43,840 --> 00:26:47,800
Do you have any idea
how much we needed you here?!
376
00:26:47,800 --> 00:26:49,640
TONI: Ned!
377
00:26:49,640 --> 00:26:50,960
(DOOR SLAMS)
378
00:26:50,960 --> 00:26:52,837
Can you work this stupid thing?
379
00:26:53,880 --> 00:26:55,552
Alright. Don't sulk.
380
00:26:56,920 --> 00:26:59,520
Sit on it proud.
Stick your back in a little bit.
381
00:26:59,520 --> 00:27:01,040
That's it.
382
00:27:01,040 --> 00:27:04,480
Now, you squeeze in with your thighs,
stick your tits out.
383
00:27:04,480 --> 00:27:06,200
That's it. Now...
384
00:27:06,200 --> 00:27:07,840
Put your hand up.
385
00:27:07,840 --> 00:27:10,600
Uh...hold on with this.
386
00:27:10,600 --> 00:27:12,800
Hands up nice and high, right?
387
00:27:12,800 --> 00:27:17,320
You know what do to with that rope.
Hold on. Tits out.
388
00:27:17,320 --> 00:27:20,520
Now, smile. You're happy, right?
(LAUGHS)
389
00:27:20,520 --> 00:27:22,960
You're riding the bull now. Yee-haa!
390
00:27:22,960 --> 00:27:24,080
Yee-haa!
391
00:27:24,080 --> 00:27:26,280
Just hold on.
(ROCK MUSIC INTRO)
392
00:27:26,280 --> 00:27:28,111
Just enjoy the ride.
393
00:27:29,280 --> 00:27:30,759
Whoo!
394
00:27:32,160 --> 00:27:33,800
SONG: � Bad to the bone... �
395
00:27:33,800 --> 00:27:38,280
MAN ON P.A.: Now today�s final event.
it�s the girls: turn -- the 3-legged race.
396
00:27:38,280 --> 00:27:41,000
Come on. girls. Choose your bloke.
Don�t be shy now.
397
00:27:41,000 --> 00:27:43,120
NED: Hey, think
I might get to cop a feel?
398
00:27:43,120 --> 00:27:44,640
(SLAP!)
What was that for?
399
00:27:44,640 --> 00:27:47,640
What are you talking about,
you twerp, you butthole?
400
00:27:47,640 --> 00:27:49,880
You haven't even kissed a girl.
401
00:27:49,880 --> 00:27:52,520
Hey, feisty. You and me, babe.
How about it?
402
00:27:52,520 --> 00:27:54,640
GIRL: Hey, Neddy, got a partner?
Nuh.
403
00:27:54,640 --> 00:27:56,440
You do now.
404
00:27:56,440 --> 00:27:59,720
You're looking all grown up today,
Neddy. I like that shirt.
405
00:27:59,720 --> 00:28:01,800
Are you gonna save a dance
for me later?
406
00:28:01,800 --> 00:28:03,320
I might.
Hope so.
407
00:28:03,320 --> 00:28:05,240
BOY: Where you going, baby?
Come back!
408
00:28:05,240 --> 00:28:06,720
(GIRL SCREAMS)
409
00:28:06,720 --> 00:28:09,518
Stop! (SQUEALS)
410
00:28:11,360 --> 00:28:14,000
You fuckin' did that on purpose!
411
00:28:14,000 --> 00:28:16,992
(LAUGHS) Now you're a real cowgirl.
412
00:28:19,120 --> 00:28:20,633
Fuck you.
413
00:28:21,640 --> 00:28:23,080
(FLIES BUZZ)
414
00:28:23,080 --> 00:28:24,680
Now what are you doing?
415
00:28:24,680 --> 00:28:27,000
I'm going to work.
416
00:28:27,000 --> 00:28:30,080
What am I supposed to do?
Too fuckin' hot here.
417
00:28:30,080 --> 00:28:33,440
I dunno -- have a bath,
wash your hair or something.
418
00:28:33,440 --> 00:28:35,158
Fine, I will.
419
00:28:54,840 --> 00:28:57,229
(FLIES BUZZ)
420
00:29:01,400 --> 00:29:03,277
(FLIES BUZZ)
421
00:29:11,520 --> 00:29:13,829
(TV PLAYS)
422
00:29:14,960 --> 00:29:16,760
You want a cuppa?
423
00:29:16,760 --> 00:29:18,830
Do you like being everyone's slave?
424
00:29:27,680 --> 00:29:31,800
I'm sorry, you just do everything
for everyone.
425
00:29:31,800 --> 00:29:35,920
No, you're right. Tea's there.
You can make it yourself.
426
00:29:35,920 --> 00:29:37,880
I'm not saying you shouldn't.
427
00:29:37,880 --> 00:29:40,960
Don't you get sick of it, though?
Sick of what?
428
00:29:40,960 --> 00:29:43,960
Fuck, if it was me, I'd leave
the bastards to get on with it.
429
00:29:43,960 --> 00:29:46,320
Probably bloody kill each other.
430
00:29:46,320 --> 00:29:50,518
(MIMICS SCARLETT O'HARA)
Well, frankly, my dear, I'd risk it.
431
00:29:56,120 --> 00:29:57,599
(CHUCKLES SOFTLY)
432
00:30:07,280 --> 00:30:09,200
(BRUCE COUGHS VIOLENTLY)
433
00:30:09,200 --> 00:30:10,679
(CHUCKLES)
434
00:30:12,400 --> 00:30:14,356
(FAINT LATIN MUSIC PLAYS)
435
00:30:24,360 --> 00:30:25,800
SALLY: Mm-hm. Yeah.
436
00:30:25,800 --> 00:30:30,320
Hey, can I come in?
Yeah, sure. Want one?
437
00:30:30,320 --> 00:30:32,160
What is it?
Mojito.
438
00:30:32,160 --> 00:30:35,800
Oh, yes, I do. You got lime?
439
00:30:35,800 --> 00:30:38,360
Yeah. It's in the fridge.
440
00:30:39,600 --> 00:30:41,320
Welcome to the Jungle Bar,
441
00:30:41,320 --> 00:30:44,960
where everyone is beautiful
and the drinks are free.
442
00:30:44,960 --> 00:30:47,080
Hey, George, my brother just turned up.
443
00:30:47,080 --> 00:30:48,680
Say hi to Ned.
444
00:30:48,680 --> 00:30:50,320
MAN WITH ASIAN ACCENT:
Hello. Ned.
445
00:30:50,320 --> 00:30:51,960
Your sister is hot. Red hot.
446
00:30:51,960 --> 00:30:54,360
(NED CHUCKLES)
447
00:30:54,360 --> 00:30:57,040
Which one are you?
Veronica.
448
00:30:57,040 --> 00:30:59,480
Wow, that's really quite a set.
449
00:30:59,480 --> 00:31:03,720
George is a tit man. I promised I'd go
up two sizes if he bought me a ring.
450
00:31:03,720 --> 00:31:05,233
See? Bling-bling.
451
00:31:07,600 --> 00:31:10,600
It's good because if it doesn't
work out, I can sell it.
452
00:31:10,600 --> 00:31:12,636
If what doesn't work out?
453
00:31:13,640 --> 00:31:14,789
Us.
454
00:31:16,080 --> 00:31:17,520
Oh.
455
00:31:17,520 --> 00:31:21,440
What? He's got his charms.
456
00:31:21,440 --> 00:31:23,040
GEORGE: You still there
457
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
(SWITCHES OFF COMPUTER)
Like that!
458
00:31:25,040 --> 00:31:27,713
(LAUGHS)
459
00:31:31,280 --> 00:31:35,160
That's Mum's ring.
Hmm? Oh, yeah.
460
00:31:35,160 --> 00:31:39,600
Do you remember her at all?
Nuh, not much.
461
00:31:39,600 --> 00:31:42,920
I remember one time in the kitchen,
she had a head scarf on.
462
00:31:42,920 --> 00:31:46,040
She was trying to get me to help make
the Christmas cake and I wouldn't
463
00:31:46,040 --> 00:31:49,237
'cause I was so mad at her
for losing all her beautiful hair.
464
00:31:51,240 --> 00:31:54,560
You're a lot like her.
Yeah?
465
00:31:54,560 --> 00:31:58,320
Anyway, I reckon it's my turn
to piss off for a while.
466
00:31:58,320 --> 00:32:01,600
Here, it's all written down.
467
00:32:01,600 --> 00:32:04,400
(BRUCE COUGHS)
468
00:32:04,400 --> 00:32:07,880
Where are you going?
I've got to go take care of a few things.
469
00:32:07,880 --> 00:32:11,236
Bullshit. You're joking?
He's all yours, Ned.
470
00:32:13,400 --> 00:32:15,320
Oh, come on.
I'm not a nurse.
471
00:32:15,320 --> 00:32:17,788
I'll probably end up killing him.
Well, we'll see, won't we?
472
00:32:19,600 --> 00:32:22,000
Come on, it's easy. Just watch the salt.
473
00:32:22,000 --> 00:32:24,800
Keep his head above his shoulders,
otherwise he'll drown.
474
00:32:24,800 --> 00:32:28,190
Don't look so tragic.
It'll only be a few days.
475
00:32:35,600 --> 00:32:37,795
I'm not gonna wipe his arse.
(SNIGGERS)
476
00:32:39,560 --> 00:32:41,312
Yeah, you'd leave that to Toni!
477
00:32:43,080 --> 00:32:44,638
There you are.
478
00:32:45,640 --> 00:32:47,200
Go away, Toni.
479
00:32:47,200 --> 00:32:49,840
No, I don't think so.
480
00:32:49,840 --> 00:32:52,520
You're the one who dragged me here.
Now you have to entertain me.
481
00:32:52,520 --> 00:32:55,680
Look, if you've got nothing better to do,
you can go check on Bruce.
482
00:32:55,680 --> 00:33:00,720
No bloody way.
He's not my father, and he stinks.
483
00:33:00,720 --> 00:33:04,554
You come from a stinky,
stinky family, Neddy.
484
00:33:06,120 --> 00:33:08,440
What are you doing here?
Just making some notes.
485
00:33:08,440 --> 00:33:10,800
Jotting some stuff down.
A bit like a diary.
486
00:33:10,800 --> 00:33:15,080
Oh. Well, I hope you noted
the great head that you...
487
00:33:15,080 --> 00:33:17,560
Oh, you didn't get it last night.
No, I didn't actually.
488
00:33:17,560 --> 00:33:19,039
Yeah.
489
00:33:28,800 --> 00:33:30,160
What's this?
490
00:33:30,160 --> 00:33:33,840
Oh, School of the Air satellites.
We're the red flag.
491
00:33:33,840 --> 00:33:35,560
Didn't you go away to school?
Nope.
492
00:33:35,560 --> 00:33:36,600
Why not?
493
00:33:36,600 --> 00:33:38,955
Bruce thought he knew better
than anyone else.
494
00:33:55,400 --> 00:33:59,120
You know, I am trying to write.
495
00:33:59,120 --> 00:34:03,033
I don't know why you bother.
No-one reads anymore.
496
00:34:09,320 --> 00:34:11,550
Is that so?
Uh-huh.
497
00:34:12,560 --> 00:34:15,438
We do far more interesting things now.
498
00:34:18,840 --> 00:34:22,355
Oh, yeah. Like what?
499
00:34:24,520 --> 00:34:27,398
I dunno. You're supposed to be
the one with the imagination.
500
00:34:43,840 --> 00:34:45,193
(SPITS)
501
00:34:47,720 --> 00:34:50,600
(NED MOANS)
502
00:34:50,600 --> 00:34:52,680
Oh, yeah.
503
00:34:52,680 --> 00:34:54,398
Ohhh, yeah.
504
00:34:55,520 --> 00:34:58,600
Is this what you had in mind?
Uh-huh. Sure.
505
00:34:58,600 --> 00:35:00,920
Oh, yeah.
506
00:35:00,920 --> 00:35:02,640
Fuck me.
507
00:35:02,640 --> 00:35:05,154
Fuck me, Ned!
Shh.
508
00:35:06,160 --> 00:35:07,593
(SHOUTS) Harder, Ned!
509
00:35:09,040 --> 00:35:13,431
Shut up or I'll stop.
(MUFFLED) Uh-huh. OK.
510
00:35:17,120 --> 00:35:18,633
Mmm.
511
00:35:21,240 --> 00:35:22,960
Oh, yeah.
512
00:35:22,960 --> 00:35:25,800
Harder, Ned. Harder!
513
00:35:25,800 --> 00:35:26,835
(SLAP!)
514
00:35:29,120 --> 00:35:31,960
What?
You sound like a fuckin' tart.
515
00:35:31,960 --> 00:35:34,838
That's because
you fuck me like one, you shit.
516
00:35:40,120 --> 00:35:42,080
How come you never look at me?
What?
517
00:35:42,080 --> 00:35:44,600
How come you never look at my face
when we fuck?
518
00:35:44,600 --> 00:35:46,511
I love looking at you.
You're beautiful.
519
00:35:48,560 --> 00:35:51,552
Do you love me?
I'm marrying you, aren't l?
520
00:35:52,640 --> 00:35:56,110
You're such a shit.
What kind of answer is that?
521
00:35:59,440 --> 00:36:03,040
Toni. Toni, Toni, Toni.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
522
00:36:03,040 --> 00:36:05,793
Come here. Look at me.
Look at me.
523
00:36:07,760 --> 00:36:09,239
Look at me.
524
00:36:11,200 --> 00:36:12,679
Course I love you.
525
00:36:15,040 --> 00:36:17,160
You silly old cow, I love you.
526
00:36:17,160 --> 00:36:20,072
Do you promise?
Yes.
527
00:36:25,360 --> 00:36:26,839
Cross my heart...
528
00:36:29,040 --> 00:36:31,190
..and hope to die.
529
00:36:56,440 --> 00:36:58,271
(NED CLEARS HIS THROAT)
530
00:37:04,880 --> 00:37:06,360
I'm sorry, it's...
531
00:37:06,360 --> 00:37:08,749
It's just this fuckin' place, Toni.
532
00:37:19,360 --> 00:37:21,400
(DOOR SLAMS)
533
00:37:21,400 --> 00:37:23,470
(ALARM BEEPS)
534
00:37:24,720 --> 00:37:26,160
TONI: Ned!
535
00:37:26,160 --> 00:37:28,469
(FLIES BUZZ)
536
00:37:49,840 --> 00:37:53,071
(CRIES OUT)
537
00:37:56,000 --> 00:37:57,513
TONI: Ned!
538
00:37:59,760 --> 00:38:01,280
(FLIES BUZZ)
539
00:38:01,280 --> 00:38:03,396
(WHEEZES)
540
00:38:04,640 --> 00:38:06,517
TONI: What are you doing?
541
00:38:09,120 --> 00:38:11,280
I need help, you stupid girl.
542
00:38:11,280 --> 00:38:13,640
Hey, say 'please'.
543
00:38:13,640 --> 00:38:17,800
Please get Ned.
544
00:38:17,800 --> 00:38:19,119
No, Ned's out.
545
00:38:20,920 --> 00:38:22,558
Have you pissed your pants?
546
00:38:23,560 --> 00:38:25,152
Yuck.
547
00:38:27,520 --> 00:38:29,272
Come on. Put your arms up.
548
00:38:30,360 --> 00:38:33,000
OK, I'm gonna pull you up.
One, two, three!
549
00:38:33,000 --> 00:38:35,080
(GROANS)
OK, one, two...
550
00:38:35,080 --> 00:38:37,040
Oh! Oh!
551
00:38:37,040 --> 00:38:39,680
Yeah, I've got you,
I've got you.
552
00:38:39,680 --> 00:38:41,520
(GROANS)
553
00:38:41,520 --> 00:38:43,000
Jesus.
554
00:38:43,000 --> 00:38:44,718
(GROANS)
555
00:38:48,480 --> 00:38:53,320
Oh, cramps!
Terrible...ah...terrible cramps.
556
00:38:53,320 --> 00:38:55,280
Well, you should have
taken your pills.
557
00:38:55,280 --> 00:38:56,759
Oh... Oh!
558
00:38:58,240 --> 00:38:59,958
(CRIES OUT)
559
00:39:01,800 --> 00:39:03,640
OK, and up.
Ohhh!
560
00:39:03,640 --> 00:39:05,312
And up. There we go.
561
00:39:08,360 --> 00:39:09,800
There we go.
562
00:39:09,800 --> 00:39:11,392
(MOANS)
563
00:39:14,000 --> 00:39:16,230
Where are your PJs kept?
What?
564
00:39:27,400 --> 00:39:28,640
Aargh!
565
00:39:28,640 --> 00:39:30,596
Yeah, I know.
566
00:39:40,360 --> 00:39:42,000
One foot in.
567
00:39:42,000 --> 00:39:43,319
(GROANS)
568
00:39:51,480 --> 00:39:54,790
Oh. Oh.
569
00:40:04,400 --> 00:40:05,913
(FLY BUZZES)
570
00:40:07,280 --> 00:40:09,157
I can smell burning.
571
00:40:10,160 --> 00:40:12,920
Oh, it's just Ned burning the junk.
Junk?
572
00:40:12,920 --> 00:40:14,560
All that junk in the work shed.
573
00:40:14,560 --> 00:40:17,480
What the fuck
does he think he's doing?
574
00:40:17,480 --> 00:40:20,711
I'm not dead yet.
That's my fuckin' junk.
575
00:40:25,760 --> 00:40:28,440
I don't understand it.
What?
576
00:40:28,440 --> 00:40:32,520
Why such a pretty girl would waste
her time kicking round the dust
577
00:40:32,520 --> 00:40:34,880
with some loser
who's nearly twice her age.
578
00:40:34,880 --> 00:40:37,680
Oh, well, maybe I have a weakness
for older men.
579
00:40:37,680 --> 00:40:40,080
Wasted.
580
00:40:40,080 --> 00:40:42,548
Girl like you should be
in Hollywood.
581
00:40:43,640 --> 00:40:47,110
You reckon?
Without a doubt.
582
00:40:51,320 --> 00:40:54,560
That's exactly what I've been
saving for -- go to Hollywood.
583
00:40:54,560 --> 00:40:58,320
I've been taking classes.
Good girl.
584
00:40:58,320 --> 00:41:00,788
Don't you wait too long.
585
00:41:07,320 --> 00:41:10,949
Youth is beauty and beauty is youth.
586
00:41:12,480 --> 00:41:15,233
And that's all you need to know.
587
00:41:16,400 --> 00:41:18,436
(WHISTLES)
588
00:41:27,760 --> 00:41:29,840
(DISTANT VOICES)
589
00:41:29,840 --> 00:41:32,120
TONI: I want to sleep with you.
590
00:41:32,120 --> 00:41:37,035
I want to sleep
in your dirty, filthy man's sheets.
591
00:41:38,720 --> 00:41:40,840
In the morning,
592
00:41:40,840 --> 00:41:44,435
I'm gonna wake up and leave
while he's still asleep.
593
00:41:46,040 --> 00:41:49,589
I'm gonna walk out
and never see him again.
594
00:41:51,480 --> 00:41:55,792
Right now, I wanna dance.
595
00:41:58,280 --> 00:42:01,000
Paula, dance with me.
596
00:42:01,000 --> 00:42:02,274
(CHUCKLES)
597
00:42:05,200 --> 00:42:06,315
(GIGGLES)
598
00:42:08,000 --> 00:42:12,152
BRUCE: Do it again.
That was very good.
599
00:42:39,880 --> 00:42:42,800
Get out, you perv! Get out!
Kate, I didn't know you were in there.
600
00:42:42,800 --> 00:42:44,392
Well, frickin' know next time!
601
00:42:49,200 --> 00:42:51,270
(COW MOOS)
602
00:42:54,160 --> 00:42:56,913
Sorry, Kate, I didn't know
you were in there.
603
00:43:03,080 --> 00:43:04,638
It's not fair.
604
00:43:06,200 --> 00:43:10,120
Something so cute could grow up
to be just another ugly old cow.
605
00:43:10,120 --> 00:43:15,280
Bulls don't think they're ugly.
Well, they are. Old is ugly.
606
00:43:15,280 --> 00:43:16,918
You're getting old, Kate.
607
00:43:22,120 --> 00:43:24,076
We all are.
Good.
608
00:43:27,160 --> 00:43:28,960
What's so good about it?
609
00:43:28,960 --> 00:43:32,440
I liked it better before.
Before what?
610
00:43:32,440 --> 00:43:33,873
I dunno.
611
00:43:35,640 --> 00:43:37,676
When we were kids, I suppose.
612
00:43:41,200 --> 00:43:43,031
Tickle?
613
00:43:45,360 --> 00:43:47,080
(KATE SNIFFS)
614
00:43:47,080 --> 00:43:48,800
Have you got a cold?
615
00:43:48,800 --> 00:43:51,758
No, I just like the smell.
616
00:43:53,880 --> 00:43:55,598
It reminds me of Mum.
617
00:44:02,080 --> 00:44:03,593
(SOBS)
618
00:44:05,280 --> 00:44:07,350
Kate, are you crying?
619
00:44:08,520 --> 00:44:10,400
Kate, don't cry. It's alright.
620
00:44:10,400 --> 00:44:15,080
I miss her.
It's alright. Don't cry.
621
00:44:15,080 --> 00:44:17,196
(WEEPS)
622
00:44:23,280 --> 00:44:24,599
(NED MOANS)
623
00:44:26,000 --> 00:44:27,638
(MOANS)
624
00:44:29,160 --> 00:44:30,878
(NED MOANS)
625
00:44:32,400 --> 00:44:33,992
(MOANS)
626
00:44:40,600 --> 00:44:43,990
Oh, my God, Kate. I'm...I'm sorry.
I didn't mean to. Oh!
627
00:44:45,880 --> 00:44:47,711
(GROANS)
628
00:45:19,040 --> 00:45:20,871
Bruce?
629
00:45:26,240 --> 00:45:28,390
(SIGHS)
630
00:45:32,560 --> 00:45:34,471
(CLEARS THROAT)
631
00:45:44,880 --> 00:45:46,518
Room service.
632
00:46:05,160 --> 00:46:06,832
(DOOR CREAKS)
Toni?
633
00:46:08,680 --> 00:46:10,193
(DOOR SLAMS)
634
00:46:24,400 --> 00:46:26,480
"There the evidence was,
635
00:46:26,480 --> 00:46:32,080
"as hot and sticky and shocking to me
as it was to Kate.
636
00:46:32,080 --> 00:46:35,680
"She turned to me with disbelief
as her hand touched the semen
637
00:46:35,680 --> 00:46:38,880
"and brought it up,
viscous and dangling,
638
00:46:38,880 --> 00:46:40,836
"for her eyes to see."
639
00:46:42,400 --> 00:46:44,960
Did you try and fuck her, did you, Ned?
Fuck your sister?
640
00:46:44,960 --> 00:46:46,960
Don't be ridiculous. It's fiction.
641
00:46:46,960 --> 00:46:48,600
"Then she got up slowly
642
00:46:48,600 --> 00:46:52,240
"as though she had been lying with
a beast she feared to rouse again."
643
00:46:52,240 --> 00:46:54,160
Give it to me.
Fucking sounds like you tried!
644
00:46:54,160 --> 00:46:55,639
Give it to me.
645
00:47:01,360 --> 00:47:03,280
I'm sorry, Toni. I'm sorry.
646
00:47:03,280 --> 00:47:07,000
Stay away from me, Ned.
You fuckin' pervert!
647
00:47:07,000 --> 00:47:09,514
Fuckin' had it with you sickos.
648
00:47:21,880 --> 00:47:23,518
(DOOR SLAMS)
649
00:47:27,320 --> 00:47:28,799
(SIGHS)
650
00:47:43,160 --> 00:47:44,920
I know you're in there.
651
00:47:44,920 --> 00:47:47,309
(FLIES BUZZ)
652
00:47:48,760 --> 00:47:50,796
(RATTLES DOOR)
653
00:47:51,840 --> 00:47:53,600
You can't stay there forever.
654
00:47:53,600 --> 00:47:56,480
Kate, this morning, it wasn't you.
It was...
655
00:47:56,480 --> 00:47:58,960
I don't want to talk about it.
656
00:47:58,960 --> 00:48:02,320
It was my fault, OK?
Just pretend it never happened.
657
00:48:02,320 --> 00:48:04,311
Come here.
658
00:48:09,320 --> 00:48:11,280
Closer.
659
00:48:11,280 --> 00:48:13,236
Kiss and make up?
660
00:48:15,560 --> 00:48:17,080
(GENTLE GUITAR MUSIC)
661
00:48:17,080 --> 00:48:18,638
(GRUNTS)
662
00:48:20,600 --> 00:48:22,033
Whoo!
663
00:48:25,960 --> 00:48:27,439
Ahh!
664
00:48:34,480 --> 00:48:35,840
(SPRINKLER SHOOTS WATER)
665
00:48:35,840 --> 00:48:37,319
(SHOUTS)
666
00:48:44,600 --> 00:48:46,591
(GIGGLES)
667
00:48:52,000 --> 00:48:53,440
(KATE SQUEALS)
668
00:48:53,440 --> 00:48:55,351
(LAUGHS)
669
00:48:58,600 --> 00:49:00,079
(SQUEALS)
670
00:49:03,000 --> 00:49:06,356
(HORN HONKS)
671
00:49:14,480 --> 00:49:16,480
(HURRIED FOOTSTEPS)
672
00:49:16,480 --> 00:49:18,596
(DOOR OPENS, THEN CLOSES)
673
00:49:32,480 --> 00:49:35,960
(CAR ENGINE STARTS)
674
00:49:35,960 --> 00:49:37,439
(SHOUTS) Toni?
675
00:49:40,000 --> 00:49:42,753
Toni! Toni!
676
00:49:50,360 --> 00:49:54,440
What did you do? Huh? Did you pay
the blacks to come and get her?
677
00:49:54,440 --> 00:49:58,040
What money have I got left to give
anyone? She just got your number.
678
00:49:58,040 --> 00:50:01,280
You're a fuckin' liar, Bruce.
They all do. I did you a favour.
679
00:50:01,280 --> 00:50:06,354
You're a liar and a bully.
You killed Cliff and you're still at it!
680
00:50:07,360 --> 00:50:09,960
Why don't you fuckin' hurry up and die
681
00:50:09,960 --> 00:50:12,960
before I kill you myself
just for the pleasure of it?
682
00:50:12,960 --> 00:50:15,474
(BRUCE COUGHS VIOLENTLY)
683
00:50:28,680 --> 00:50:31,717
(CAR ENGINE STARTS)
684
00:51:05,520 --> 00:51:06,999
(HORN HONKS)
685
00:51:15,600 --> 00:51:18,160
Stop, you bastards!
686
00:51:21,640 --> 00:51:23,320
(HORN HONKS)
687
00:51:23,320 --> 00:51:25,151
Fuckin' stop!
688
00:51:27,960 --> 00:51:29,473
Pull over!
689
00:51:31,080 --> 00:51:33,389
Pull over! I'm not fuckin' joking!
690
00:51:52,160 --> 00:51:54,151
(BREATHES HEAVILY)
691
00:52:09,560 --> 00:52:11,312
I'm still here!
692
00:52:28,760 --> 00:52:30,557
(ECHOES) I'm still here!
693
00:52:32,480 --> 00:52:34,360
You hear me?!
694
00:52:34,360 --> 00:52:35,759
Still here!
695
00:52:37,440 --> 00:52:40,400
(SOBS)
696
00:52:40,400 --> 00:52:42,311
KATE: Neddy?
697
00:52:43,760 --> 00:52:45,159
Neddy?
698
00:52:49,520 --> 00:52:51,556
Ned?
699
00:52:53,280 --> 00:52:55,032
What?
Shh.
700
00:52:56,840 --> 00:53:01,391
'Night, Ned.
Don't let the bed bugs bite.
701
00:53:09,200 --> 00:53:11,600
(BIRDS SCREECH)
702
00:53:11,600 --> 00:53:13,875
(GENTLE GUITAR MUSIC)
703
00:54:17,320 --> 00:54:19,436
(POURS GLASS OF WATER)
704
00:54:34,840 --> 00:54:40,198
Never let your gun
pointed be at anyone.
705
00:54:41,200 --> 00:54:43,395
You think I've forgotten
what you said?
706
00:54:47,320 --> 00:54:48,992
I was drunk, Bruce.
707
00:54:51,280 --> 00:54:55,160
I was drunk.
I could hardly stand up.
708
00:54:55,160 --> 00:54:56,912
(COCKS GUN)
709
00:55:02,560 --> 00:55:04,073
Come on, Bruce.
710
00:55:05,480 --> 00:55:08,200
Cliff accidentally
killed his sister.
711
00:55:08,200 --> 00:55:11,960
He blamed himself.
He punished himself.
712
00:55:11,960 --> 00:55:13,598
It's the end of the story.
713
00:55:15,040 --> 00:55:17,349
I'm not a good drunk.
714
00:55:19,800 --> 00:55:21,358
I'm sorry.
715
00:55:24,400 --> 00:55:27,631
(BREATHES LABORIOUSLY)
716
00:55:32,960 --> 00:55:34,871
(PUTS GLASS DOWN)
Come on, mate.
717
00:55:37,320 --> 00:55:39,800
Take your pills.
718
00:55:39,800 --> 00:55:42,678
Get me out of this mess.
719
00:56:07,320 --> 00:56:09,231
How does it feel to be drunk?
720
00:56:10,240 --> 00:56:11,880
Liberating.
721
00:56:11,880 --> 00:56:15,520
I've never been drunk in my whole life.
Never liked the feeling.
722
00:56:15,520 --> 00:56:16,999
Well, I seem to.
723
00:56:18,440 --> 00:56:20,874
Yes, you always did, didn't you?
724
00:56:22,840 --> 00:56:24,920
(MEN IN CAR JEER)
725
00:56:24,920 --> 00:56:26,956
Piss off, you mongrels!
726
00:56:52,920 --> 00:56:56,310
(CRICKETS CHIRP)
727
00:57:03,720 --> 00:57:05,640
(COUGHS)
728
00:57:05,640 --> 00:57:07,631
KATE: There you are.
I thought you'd drowned.
729
00:57:08,880 --> 00:57:12,000
What are you doing here?
What does it look like?
730
00:57:12,000 --> 00:57:14,800
Go home, Kate. I'm drunk.
I don't want you here.
731
00:57:14,800 --> 00:57:17,030
Tough. It's my dam too.
732
00:57:21,480 --> 00:57:23,436
(SQUEALS)
733
00:57:29,400 --> 00:57:31,436
(WATER SPLASHES)
734
00:58:02,400 --> 00:58:04,118
Boo! (LAUGHS)
735
00:58:18,160 --> 00:58:23,400
Remember at the rodeo
with Tamara and you
736
00:58:23,400 --> 00:58:25,914
and you wanted to cop a feel?
737
00:58:27,640 --> 00:58:31,160
Well, I wouldn't care
if I never even kissed a boy.
738
00:58:31,160 --> 00:58:32,593
So?
739
00:58:37,560 --> 00:58:39,994
Well, that's not normal, is it?
740
00:58:42,960 --> 00:58:45,720
That's what I was doing
in the bathroom when you broke in,
741
00:58:45,720 --> 00:58:47,360
wondering if I'd ever be normal.
742
00:58:47,360 --> 00:58:49,157
I didn't break in. The door was unlocked.
743
00:58:50,280 --> 00:58:54,720
Well, anyway, when we were on the bed
like that...
744
00:58:54,720 --> 00:58:56,597
I know, Kate. I was there.
745
00:59:05,680 --> 00:59:07,360
What happened?
746
00:59:07,360 --> 00:59:09,555
Don't.
747
00:59:12,920 --> 00:59:14,399
It's OK, Ned.
748
00:59:17,080 --> 00:59:18,752
It made me feel better.
749
00:59:20,880 --> 00:59:23,920
For the first time in my life,
I didn't feel like a freak.
750
00:59:23,920 --> 00:59:26,559
I thought you didn't want
to talk about it.
751
00:59:29,280 --> 00:59:32,556
Fine, then.
I won't mention it ever again.
752
00:59:37,520 --> 00:59:39,192
You can touch them, Neddy.
753
00:59:42,520 --> 00:59:44,112
It'll be our secret.
754
01:00:45,480 --> 01:00:46,680
Oh, God.
755
01:00:46,680 --> 01:00:49,000
Oh, God, Kate. I'm sorry.
756
01:00:49,000 --> 01:00:51,594
It's OK, Ned. I'm OK.
757
01:01:07,880 --> 01:01:10,560
(MOANS)
758
01:01:10,560 --> 01:01:12,437
(WATER SLOSHES)
759
01:01:18,160 --> 01:01:21,680
(KATE SINGS) � If you're happy
and you know it, clap your hands
760
01:01:21,680 --> 01:01:25,195
� If you're happy and you know it,
clap your hands
761
01:01:28,360 --> 01:01:30,476
� If you're happy and you know it
762
01:01:34,440 --> 01:01:36,800
� And you really want to show it
763
01:01:36,800 --> 01:01:39,439
� If you're happy and you know it,
clap your hands. �
764
01:01:41,280 --> 01:01:44,590
It's OK, Neddy.
Just pretend I'm someone else.
765
01:01:49,440 --> 01:01:52,760
(WHISPERS) Oh, God, oh, God.
766
01:01:52,760 --> 01:01:55,040
BRUCE: Ned!
767
01:01:55,040 --> 01:01:56,871
Ned!
768
01:01:57,880 --> 01:01:59,280
(CLEARS THROAT)
769
01:01:59,280 --> 01:02:01,316
Ned!
Here.
770
01:02:08,080 --> 01:02:09,229
(SIGHS)
771
01:02:12,360 --> 01:02:14,400
Not a day goes by I don't...
772
01:02:14,400 --> 01:02:16,960
..see her face all bloodied like that.
773
01:02:18,280 --> 01:02:20,920
In my mind I hear her too.
774
01:02:20,920 --> 01:02:23,320
And it's you she's calling for --
775
01:02:23,320 --> 01:02:26,198
you and sometimes Cliff, never me.
776
01:02:30,280 --> 01:02:31,759
I'll get your breakfast.
777
01:02:33,600 --> 01:02:36,040
Do you hear her, Ned?
778
01:02:36,040 --> 01:02:41,320
You know how you hear, like,
twins are connected?
779
01:02:41,320 --> 01:02:45,791
Do you? Do you ever hear her?
780
01:02:47,440 --> 01:02:50,716
No. Never.
781
01:03:03,680 --> 01:03:05,640
(BREATHES IN)
782
01:03:05,640 --> 01:03:08,000
(BREATHES OUT SHARPLY)
783
01:03:08,000 --> 01:03:09,513
(BREATHES IN)
784
01:03:10,120 --> 01:03:11,633
(BREATHES OUT)
785
01:03:36,760 --> 01:03:38,671
(KETTLE WHISTLES)
786
01:03:42,040 --> 01:03:44,280
Glad you could join us, Ned.
I'm not hungry.
787
01:03:44,280 --> 01:03:46,396
Well, you can sit
until we're finished.
788
01:03:53,600 --> 01:03:55,318
(POURS LIQUID)
789
01:04:07,000 --> 01:04:09,360
If you give us a couple
of weeks away, Bruce,
790
01:04:09,360 --> 01:04:13,320
I'll re-stump the posts on the Fraser
boundary where the sheep get through.
791
01:04:13,320 --> 01:04:14,992
Get it done before Christmas.
792
01:04:16,400 --> 01:04:17,958
BRUCE: You hear that, Cliff?
793
01:04:19,080 --> 01:04:21,840
At least one of my sons is prepared
to put a bit of hard work in on the farm.
794
01:04:21,840 --> 01:04:23,800
I said I'll quit the roadhouse and I will.
795
01:04:23,800 --> 01:04:27,998
Sure you will, after frettin' and fussin'
about it like some pathetic old woman.
796
01:04:29,960 --> 01:04:34,440
I don't care what time you finish. I want
you back inside these doors by 12:00!
797
01:04:34,440 --> 01:04:35,440
(DOOR SLAMS)
798
01:04:35,440 --> 01:04:37,480
Sit down!
799
01:04:37,480 --> 01:04:39,994
Come on, Sally.
Stop playing with your food.
800
01:04:41,000 --> 01:04:42,640
NED: Sally, pass us the water.
801
01:04:42,640 --> 01:04:44,710
(KETTLE WHISTLES)
802
01:04:45,960 --> 01:04:47,279
Oh!
803
01:05:08,040 --> 01:05:09,440
Oh, Jesus.
804
01:05:09,440 --> 01:05:12,989
Bruce, Jesus.
Get up, get up, get up.
805
01:05:14,520 --> 01:05:16,640
(BREATHES IN SHARPLY)
What are you doing?
806
01:05:16,640 --> 01:05:17,800
(BREATHES OUT)
807
01:05:17,800 --> 01:05:20,560
What are you doing,
you silly old bugger?
808
01:05:20,560 --> 01:05:22,232
(GROANS)
809
01:05:23,920 --> 01:05:25,280
(BREATHES IN)
810
01:05:25,280 --> 01:05:27,280
(BREATHES OUT)
811
01:05:27,280 --> 01:05:30,636
Come here, OK. I got you.
812
01:05:39,160 --> 01:05:42,994
I don't know what Sally was thinking,
leaving me with you.
813
01:05:52,560 --> 01:05:53,993
Right.
814
01:05:56,120 --> 01:06:00,800
You're gonna eat something
or I'm packing my bags and going.
815
01:06:00,800 --> 01:06:05,271
I wouldn't miss you,
not for a bit.
816
01:06:06,680 --> 01:06:09,513
I want salt.
You can't have any.
817
01:06:11,280 --> 01:06:13,240
Come on, Bruce.
818
01:06:13,240 --> 01:06:16,869
Please, just eat something.
Just a little bit.
819
01:06:21,440 --> 01:06:24,800
(WHISPERS) There you go,
there you go. That's good.
820
01:06:24,800 --> 01:06:26,279
That's good.
821
01:06:27,360 --> 01:06:29,112
Thank you.
822
01:06:30,120 --> 01:06:32,360
(LAUGHS)
823
01:06:32,360 --> 01:06:34,590
OK.
824
01:06:38,960 --> 01:06:40,600
Alright.
825
01:06:40,600 --> 01:06:45,390
Well, we'll try a bit of juice, then,
shall we?
826
01:06:47,480 --> 01:06:49,000
(CLEARS THROAT)
827
01:06:49,000 --> 01:06:50,440
Come on.
828
01:06:50,440 --> 01:06:52,640
Bruce, you've gotta get
something into you.
829
01:06:52,640 --> 01:06:54,835
Just drink.
830
01:07:00,640 --> 01:07:02,560
(KATE LAUGHS)
831
01:07:02,560 --> 01:07:03,993
Where's Cliff?
832
01:07:05,000 --> 01:07:06,320
(BELCHES)
833
01:07:06,320 --> 01:07:09,120
He got home from the roadhouse
10 minutes late
834
01:07:09,120 --> 01:07:10,712
and the bastard grounded him.
835
01:07:14,160 --> 01:07:15,957
I brought your stupid posts.
836
01:07:17,560 --> 01:07:19,676
(MUSIC PLAYS ON RADIO)
837
01:07:36,120 --> 01:07:37,792
Thanks. I'll walk back.
838
01:07:39,120 --> 01:07:41,270
Nicked 'em from Bruce.
Do you want one?
839
01:07:43,160 --> 01:07:44,760
Cliff'll will be home tonight.
840
01:07:44,760 --> 01:07:46,360
Good for him.
841
01:07:46,360 --> 01:07:48,400
Do you wanna come back
for a swim later?
842
01:07:48,400 --> 01:07:51,320
Just the three of us, like old times?
I don't think so.
843
01:07:51,320 --> 01:07:53,120
Well, you needn't be frightened.
844
01:07:53,120 --> 01:07:55,080
Cliff will be there.
He'll protect widdle Neddy.
845
01:07:55,080 --> 01:07:57,120
Jeez, Kate, how can you joke about it?
846
01:07:57,120 --> 01:07:59,960
God, sometimes I think
you're from outer space.
847
01:07:59,960 --> 01:08:02,760
Well, I guess I thought you were
different from the herd, Ned.
848
01:08:02,760 --> 01:08:04,796
Not so fuckin' timid!
849
01:08:06,520 --> 01:08:08,240
(OPENS DOOR, SLAMS DOOR)
850
01:08:08,240 --> 01:08:09,480
(ENGINE STARTS)
851
01:08:09,480 --> 01:08:11,118
(ROCK MUSIC PLAYS)
852
01:08:12,680 --> 01:08:15,478
Don't bother coming back!
You won't be missed!
853
01:08:17,480 --> 01:08:19,800
YOUNG SALLY: Aren't you going
to the Christmas party?
854
01:08:19,800 --> 01:08:22,200
Nup.
Good.
855
01:08:22,200 --> 01:08:23,872
We'll have our own party.
856
01:08:25,040 --> 01:08:26,560
You can play Rudolph.
857
01:08:26,560 --> 01:08:31,040
(BOTH SING) � Jingle bells,
jingle bells, jingle all the way
858
01:08:31,040 --> 01:08:32,520
� Oh, what fun... �
859
01:08:32,520 --> 01:08:34,511
Cliff wants to see you.
860
01:08:36,360 --> 01:08:38,078
Why?
861
01:08:41,320 --> 01:08:42,958
Hold these for Rudolph.
862
01:08:45,720 --> 01:08:47,233
There we go.
863
01:09:10,440 --> 01:09:12,080
He's waiting in there for you.
864
01:09:12,080 --> 01:09:13,520
You told him?
865
01:09:13,520 --> 01:09:17,274
He said he's waiting for you.
Why? Why did you tell him?
866
01:09:20,480 --> 01:09:22,550
I'm asking you why!
867
01:09:33,440 --> 01:09:34,953
Yeah, what?
868
01:09:37,520 --> 01:09:40,680
Kate told me what you tried, Ned.
What?
869
01:09:40,680 --> 01:09:41,840
(DOG WHIMPERS)
870
01:09:41,840 --> 01:09:43,600
That you tried to cop a feel.
871
01:09:43,600 --> 01:09:47,388
Hey, Jesus, Ned.
What has happened to you, mate?
872
01:09:55,400 --> 01:09:58,040
What are you gonna do
about it, huh? Huh?
873
01:09:58,040 --> 01:10:00,840
Come on. Hit me. Hit me. Come on.
874
01:10:00,840 --> 01:10:04,360
Hey, take it easy, mate. It's OK.
No, it's not OK. Come on. Hit me.
875
01:10:04,360 --> 01:10:05,960
Hit me, come on!
876
01:10:05,960 --> 01:10:08,120
(DOG BARKS)
877
01:10:08,120 --> 01:10:11,240
Get off me, Ned.
You little friggin' girl. Fight me.
878
01:10:11,240 --> 01:10:13,200
(DOG BARKS)
879
01:10:13,200 --> 01:10:16,280
Bruce! Bruce!
880
01:10:16,280 --> 01:10:18,480
Let go, Ned!
881
01:10:18,480 --> 01:10:20,440
Fight me!
(DOG BARKS)
882
01:10:20,440 --> 01:10:22,556
Come on. Fight me.
883
01:10:29,520 --> 01:10:32,000
Break it up! Let go of him, Cliff.
884
01:10:32,000 --> 01:10:35,640
Stop. It was Ned's fault.
BRUCE: I don't care whose fault it is.
885
01:10:35,640 --> 01:10:38,200
I won't have any fighting.
You hear me, Cliff? Get up.
886
01:10:38,200 --> 01:10:39,633
You hear me?!
887
01:10:41,080 --> 01:10:43,840
Now, you! You go
and get yourself cleaned up.
888
01:10:43,840 --> 01:10:46,040
You're taking your sister
to the Christmas party.
889
01:10:46,040 --> 01:10:48,200
I don't want to go.
You'll do as you're told. You'll go.
890
01:10:48,200 --> 01:10:50,873
And you'll bring her back
when she's had enough.
891
01:10:54,440 --> 01:10:55,720
(MOUTHS)
892
01:10:55,720 --> 01:11:01,670
(ALARM BEEPS)
893
01:11:03,320 --> 01:11:05,200
Where's Sally?
894
01:11:05,200 --> 01:11:06,679
She'll be back today.
895
01:11:08,080 --> 01:11:09,672
Yeah.
Oh.
896
01:11:19,680 --> 01:11:21,750
I suppose you'll be off then.
897
01:11:25,200 --> 01:11:29,432
Want to finish writing my story.
Oh, yes, the magnum opus.
898
01:11:30,960 --> 01:11:32,552
No, more of a record.
899
01:11:36,880 --> 01:11:39,474
A record of what?
900
01:11:41,600 --> 01:11:43,795
Finished?
901
01:11:48,000 --> 01:11:50,514
I can imagine
what you're saying about me.
902
01:11:51,800 --> 01:11:53,392
Buzz if you need me.
903
01:12:05,280 --> 01:12:07,669
(ALARM BEEPS)
904
01:12:11,280 --> 01:12:13,032
(COUGHS)
905
01:12:31,120 --> 01:12:32,800
Alright. Here?
906
01:12:32,800 --> 01:12:34,631
I'll tell you when.
907
01:12:47,200 --> 01:12:48,952
Here.
908
01:12:49,960 --> 01:12:51,518
Round a bit.
909
01:13:04,680 --> 01:13:09,356
I know you children never cared
for me, especially you and Kate.
910
01:13:10,600 --> 01:13:12,240
You're wrong, Bruce.
911
01:13:12,240 --> 01:13:14,600
Like that -- calling me 'Bruce'.
912
01:13:14,600 --> 01:13:18,309
You never called your mother 'Emily',
did you? (COUGHS)
913
01:13:19,800 --> 01:13:21,836
You're making it worse, Bruce.
914
01:13:25,360 --> 01:13:26,952
When your mother died...
915
01:13:28,360 --> 01:13:32,680
..I wanted to fill her place,
916
01:13:32,680 --> 01:13:36,036
get close to you like she did.
917
01:13:37,040 --> 01:13:38,712
But I didn't know how.
918
01:13:46,160 --> 01:13:51,518
I thought my world would be in politics
but that didn't pan out.
919
01:13:53,080 --> 01:13:54,957
But what could I do? Teach?
920
01:13:56,440 --> 01:14:00,399
Not your father. Too proud.
921
01:14:01,800 --> 01:14:03,200
You know what, Bruce?
922
01:14:03,200 --> 01:14:06,112
I don't think that many people feel
like they've lived successful lives.
923
01:14:11,760 --> 01:14:15,753
I know you blame me
for Cliff's suicide.
924
01:14:19,280 --> 01:14:21,635
I thought I was helping him.
925
01:14:24,120 --> 01:14:29,831
I thought it was going to be
a tougher world for Cliff...
926
01:14:31,400 --> 01:14:33,755
..than it was for you and Kate.
927
01:14:39,560 --> 01:14:41,471
(SCOFFS)
928
01:14:42,480 --> 01:14:44,072
I'm done.
929
01:14:47,320 --> 01:14:49,240
Come on.
930
01:14:49,240 --> 01:14:51,879
Let's get back to your record.
931
01:14:53,800 --> 01:14:56,280
(CHEERING)
932
01:14:56,280 --> 01:14:59,680
MAN: Thank you.
And here's one for the ladies.
933
01:14:59,680 --> 01:15:02,069
(SLOW SONG INTRO)
934
01:15:08,240 --> 01:15:11,596
(MAN SINGS)
� Maybe I didn't love you
935
01:15:14,240 --> 01:15:17,789
� Quite as often as I could have
936
01:15:20,600 --> 01:15:23,910
� Maybe I didn't treat you
937
01:15:26,720 --> 01:15:29,951
� Quite as good as I should have
938
01:15:33,200 --> 01:15:36,795
� If I made you feel second best
939
01:15:38,800 --> 01:15:42,270
� Girl, I'm sorry, I was blind
940
01:15:45,280 --> 01:15:48,955
� You were always on my mind
941
01:15:51,440 --> 01:15:54,760
� You were always on my mind... �
MAN: Sorry.
942
01:15:54,760 --> 01:15:58,920
I don't want to stay here anymore.
I wanna leave. Will you take me?
943
01:15:58,920 --> 01:16:00,680
I'm not ready to go home yet, Kate.
944
01:16:00,680 --> 01:16:02,360
I didn't say 'home'.
What?
945
01:16:02,360 --> 01:16:04,396
I didn't say 'home'.
946
01:16:06,840 --> 01:16:08,353
The answer's no, Kate.
947
01:16:09,400 --> 01:16:12,560
You have to. Bruce said
you had to look after me.
948
01:16:12,560 --> 01:16:15,393
Well, can you just
take me home, then?
949
01:16:16,680 --> 01:16:18,193
Come on. Let's go.
950
01:16:20,120 --> 01:16:21,792
GIRL: Will she be alright?
951
01:16:24,040 --> 01:16:28,760
Sure. Cliff will look after her.
I'm looking after you.
952
01:16:28,760 --> 01:16:31,672
� I just never took the time
953
01:16:34,920 --> 01:16:38,356
� You were always on my mind
954
01:16:41,360 --> 01:16:44,352
� You were always on my mind
955
01:16:46,560 --> 01:16:50,280
� Tell me... �
956
01:16:50,280 --> 01:16:52,157
Come on, let's go.
957
01:16:53,160 --> 01:16:55,310
(BED SPRINGS SQUEAK)
958
01:16:59,400 --> 01:17:01,516
(NED MOANS)
959
01:17:03,920 --> 01:17:05,640
Ohhh!
960
01:17:05,640 --> 01:17:07,520
Ohhhh!
(GIGGLES)
961
01:17:07,520 --> 01:17:09,000
Happy now, Neddy?
962
01:17:09,000 --> 01:17:14,720
(SINGS TO RADIO) � Don't need lots
of people to tell me what to do
963
01:17:14,720 --> 01:17:20,040
� Don't need long-haired ladies
to love me true as true
964
01:17:20,040 --> 01:17:22,320
� All I need is a rock'n'roll band
965
01:17:22,320 --> 01:17:24,120
� Somewhere to play... �
966
01:17:24,120 --> 01:17:26,111
(SONG CONTINUES)
967
01:17:32,000 --> 01:17:34,514
(CAR REVERSES)
968
01:17:39,080 --> 01:17:41,196
(TURNS OFF ENGINE)
969
01:17:47,040 --> 01:17:48,678
Cliff?
970
01:17:49,800 --> 01:17:52,520
(DOG HOWLS)
971
01:17:52,520 --> 01:17:54,033
Hey, Cliff?
972
01:18:04,720 --> 01:18:06,199
Oh, God.
973
01:18:07,680 --> 01:18:09,591
Oh...
974
01:18:15,680 --> 01:18:17,840
Oh, Kate.
975
01:18:17,840 --> 01:18:19,319
(SHOUTS) Cliff!
976
01:18:23,680 --> 01:18:25,800
Oh, God. Cliff!
977
01:18:25,800 --> 01:18:27,760
(BARKS)
978
01:18:27,760 --> 01:18:29,720
NED: Cliff!
979
01:18:29,720 --> 01:18:32,359
(CREAKING NOISE)
980
01:18:34,480 --> 01:18:36,040
Cliff!
981
01:18:36,040 --> 01:18:38,480
(FLIES BUZZ)
982
01:18:38,480 --> 01:18:40,072
(CAR APPROACHES)
983
01:18:42,000 --> 01:18:43,360
(HORN HONKS)
984
01:18:43,360 --> 01:18:46,636
(DOG BARKS)
985
01:18:55,600 --> 01:18:57,272
(DOG WHINES)
986
01:19:01,840 --> 01:19:03,720
Bitsie.
987
01:19:03,720 --> 01:19:05,280
Here, let me take that.
988
01:19:05,280 --> 01:19:07,080
Trip OK?
Oh, thanks.
989
01:19:07,080 --> 01:19:09,116
Yeah, no -- good, good, good.
990
01:19:13,160 --> 01:19:14,880
So, did you kill him yet?
991
01:19:14,880 --> 01:19:16,313
Almost.
Hmm?
992
01:19:20,320 --> 01:19:22,038
(DOOR OPENS)
993
01:19:25,480 --> 01:19:27,360
Hardly touched a thing.
994
01:19:27,360 --> 01:19:29,080
How did he eat for you?
995
01:19:29,080 --> 01:19:30,718
Oh, not much.
996
01:19:32,280 --> 01:19:33,315
Hmm.
997
01:19:34,600 --> 01:19:38,080
He loves his custard.
Maybe I'll get some of this into him, eh?
998
01:19:38,080 --> 01:19:39,559
Sure.
999
01:19:46,600 --> 01:19:48,591
Did you get what you wanted, Ned?
1000
01:19:50,960 --> 01:19:53,800
Yeah. Got some books.
1001
01:19:53,800 --> 01:19:55,240
(CLEARS THROAT)
1002
01:19:55,240 --> 01:19:56,560
(CHUCKLES)
1003
01:19:56,560 --> 01:19:58,039
Oh, good.
1004
01:19:59,280 --> 01:20:01,874
Good. I'm glad you got
what you wanted.
1005
01:20:06,640 --> 01:20:08,596
Sorry about Toni.
Liar.
1006
01:20:13,000 --> 01:20:14,880
Hey, Sal? Sal...
Hmm?
1007
01:20:14,880 --> 01:20:17,000
Here, let me take it in to him.
1008
01:20:17,000 --> 01:20:19,200
I'm going in the morning,
I'll say goodbye to him.
1009
01:20:19,200 --> 01:20:20,760
Ned?
Yep.
1010
01:20:20,760 --> 01:20:23,120
You won't make it any worse, will you?
No.
1011
01:20:23,120 --> 01:20:26,560
You won't tell him about you and Kate?
What?
1012
01:20:26,560 --> 01:20:29,240
About what happened
between you and Kate.
1013
01:20:29,240 --> 01:20:32,360
I don't know what you're talking about.
Yeah, you do.
1014
01:20:32,360 --> 01:20:35,750
Remember that night you came home
with a big cut on your head?
1015
01:20:36,800 --> 01:20:38,840
What did we have for dinner?
1016
01:20:38,840 --> 01:20:40,520
It was yabbies.
1017
01:20:40,520 --> 01:20:44,195
I remember 'cause
I had to go get them from the dam.
1018
01:20:45,800 --> 01:20:48,917
I must have been --
what was I -- 10, 11?
1019
01:20:52,440 --> 01:20:54,078
I thought you were hurting her.
1020
01:20:56,400 --> 01:20:57,913
(SIGHS)
1021
01:21:00,760 --> 01:21:02,591
Stop looking at me.
1022
01:21:12,640 --> 01:21:13,640
Don't touch me.
1023
01:21:13,640 --> 01:21:15,949
I forgave you, Ned, a long time ago.
1024
01:21:22,080 --> 01:21:24,071
How could you? How?
1025
01:21:26,360 --> 01:21:28,400
You wanna know something?
1026
01:21:28,400 --> 01:21:31,312
I don't reckon Cliff
was any better than you.
1027
01:21:32,840 --> 01:21:34,796
He was just more remorseful.
1028
01:21:38,400 --> 01:21:40,550
Mmm.
1029
01:21:42,200 --> 01:21:44,919
Did you know the clock
stopped on impact?
1030
01:21:45,920 --> 01:21:49,680
Nobody could figure out why it took them
so long to get home from the dance.
1031
01:21:49,680 --> 01:21:52,990
Bruce nearly drove himself crazy,
trying to put all the pieces together.
1032
01:21:55,080 --> 01:21:57,719
Took me a long time
to figure it out as well.
1033
01:21:59,880 --> 01:22:02,872
See, I reckon Cliff could have lived
with himself for killing her.
1034
01:22:04,280 --> 01:22:06,589
It was the other stuff
he couldn't live with.
1035
01:22:13,880 --> 01:22:15,880
You think...
you think Cliff and Kate...
1036
01:22:15,880 --> 01:22:18,520
What do you reckon
they were doing out there? Really?
1037
01:22:18,520 --> 01:22:20,476
You reckon they were
fuckin' stargazing?
1038
01:22:30,200 --> 01:22:32,920
What are you doing, Ned?
What are you gonna say, Ned?
1039
01:22:32,920 --> 01:22:35,080
What? That he failed again?
1040
01:22:35,080 --> 01:22:38,072
That his greatest achievement
was just a messed-up little girl?
1041
01:22:39,640 --> 01:22:41,915
Ned, please don't!
1042
01:22:49,840 --> 01:22:51,353
Bruce?
1043
01:22:52,360 --> 01:22:53,759
Bruce?
1044
01:22:57,360 --> 01:22:58,475
Ohh...
1045
01:22:59,720 --> 01:23:03,030
You want to know what I remember
about that last summer?
1046
01:23:07,880 --> 01:23:11,680
I remember the Christmas party
and not wanting to go
1047
01:23:11,680 --> 01:23:16,040
and you telling me that I had to go,
that I had to take care of my sister
1048
01:23:16,040 --> 01:23:18,360
to bring her home
when she wanted to leave.
1049
01:23:18,360 --> 01:23:21,680
But I wouldn't. I didn't.
1050
01:23:21,680 --> 01:23:23,398
You want to know why?
1051
01:23:25,240 --> 01:23:27,754
You remember Tamara
from the roadhouse?
1052
01:23:33,520 --> 01:23:36,034
It's just like you said.
1053
01:23:37,400 --> 01:23:39,038
It's my weakness.
1054
01:23:43,480 --> 01:23:45,311
So you're off the hook, old man.
1055
01:23:46,360 --> 01:23:49,352
Much as I wanted to nail you
for Cliff's suicide...
1056
01:23:51,480 --> 01:23:53,198
..I can't make it stick.
1057
01:23:55,280 --> 01:23:57,280
If anything, you should've been
tougher on him,
1058
01:23:57,280 --> 01:23:59,840
you should have squeezed every
last drop of goodness out of him
1059
01:23:59,840 --> 01:24:02,600
and then maybe he would have
put himself first just for once.
1060
01:24:02,600 --> 01:24:05,160
Maybe he would have said,
"No, Kate, I'm not taking you home.
1061
01:24:05,160 --> 01:24:07,480
"I'm not going to drive you home.
I'm staying here,"
1062
01:24:07,480 --> 01:24:09,440
and then
I would have had to drive her.
1063
01:24:09,440 --> 01:24:12,477
Wouldn't l? I wouldn't have swerved
for no fuckin' roo.
1064
01:24:21,160 --> 01:24:26,234
(SOBBING) I'm sorry, Dad.
I'm so sorry.
1065
01:24:29,240 --> 01:24:30,912
I hated you.
1066
01:24:33,000 --> 01:24:34,877
I'm sorry, Dad.
1067
01:24:36,200 --> 01:24:38,395
(NED WEEPS)
1068
01:25:16,600 --> 01:25:18,160
SALLY: Ned?
1069
01:25:18,160 --> 01:25:21,152
(FLIES BUZZ)
Ned?
1070
01:25:34,960 --> 01:25:38,919
(KOOKABURRAS LAUGH)
1071
01:25:53,200 --> 01:25:55,480
Dad always said no two people
would give a damn
1072
01:25:55,480 --> 01:25:59,080
whether or not he lived or died
but you wait,
1073
01:25:59,080 --> 01:26:00,640
wait till word gets out.
1074
01:26:00,640 --> 01:26:03,598
Half the community's
gonna be at the door.
1075
01:26:20,880 --> 01:26:24,634
You know, I couldn't make a decision
between the blue and the green shirt.
1076
01:26:26,480 --> 01:26:27,959
What do you think?
1077
01:26:31,040 --> 01:26:33,110
I like the stripe. It's funny, isn't it?
1078
01:26:34,240 --> 01:26:36,515
Now he can't argue with me,
I can't decide.
1079
01:26:38,240 --> 01:26:39,992
I reckon the green.
1080
01:26:41,800 --> 01:26:42,915
Hmm?
1081
01:26:43,920 --> 01:26:46,275
That looks nice, doesn't it?
1082
01:26:48,560 --> 01:26:49,709
Yeah.
1083
01:27:05,360 --> 01:27:08,080
MAN: I am going now
to prepare a place for you.
1084
01:27:08,080 --> 01:27:11,360
And after I have gone
and prepared you a place,
1085
01:27:11,360 --> 01:27:15,800
I shall return to take you with me,
so that where I am, you may be too.
1086
01:27:15,800 --> 01:27:18,560
This is the Gospel of the Lord. Amen.
1087
01:27:18,560 --> 01:27:20,198
MOURNERS: Amen.
1088
01:27:24,200 --> 01:27:25,792
Ned.
1089
01:27:28,040 --> 01:27:29,951
I want to show you something.
1090
01:27:35,040 --> 01:27:37,031
(CHILDREN CALL OUT)
1091
01:27:53,800 --> 01:27:55,358
Won't you be lonely?
1092
01:27:57,480 --> 01:28:00,000
I've got 20 kids here call me 'auntie'.
1093
01:28:00,000 --> 01:28:02,080
I don't reckon I can get that lonely.
1094
01:28:02,080 --> 01:28:04,120
(CHILDREN CALL OUT)
1095
01:28:04,120 --> 01:28:07,317
(GALAHS SQUAWK)
1096
01:28:11,800 --> 01:28:13,280
It's funny, you know.
1097
01:28:13,280 --> 01:28:15,800
A man can live his whole life
1098
01:28:15,800 --> 01:28:19,634
and never cop
to his greatest achievement...
1099
01:28:21,440 --> 01:28:22,919
..you.
1100
01:29:31,280 --> 01:29:33,316
(CAR HORN BEEPS)
1101
01:30:05,560 --> 01:30:13,360
� There's a little bird
that somebody sent
1102
01:30:13,360 --> 01:30:20,680
� Down to the earth
to live on the wind
1103
01:30:20,680 --> 01:30:27,760
� Born on the wind
and she sleeps on the wind
1104
01:30:27,760 --> 01:30:35,040
� That little bird
that somebody sent
1105
01:30:35,040 --> 01:30:41,960
� She's light and fragile,
her feathers sky blue
1106
01:30:41,960 --> 01:30:50,000
� So thin and graceful,
the sun shines through
1107
01:30:50,000 --> 01:30:57,360
� This little bird
that lives on the wind
1108
01:30:57,360 --> 01:31:04,391
� This little bird
that somebody sent
1109
01:31:06,000 --> 01:31:13,920
� She flies so high up in the sky
1110
01:31:13,920 --> 01:31:20,600
� Out of reach of human eye
1111
01:31:20,600 --> 01:31:27,640
� And the only time
she touches the ground
1112
01:31:27,640 --> 01:31:31,640
� Is when that little bird
1113
01:31:31,640 --> 01:31:35,120
� Is when that little bird
1114
01:31:35,120 --> 01:31:41,070
� Is when that little bird dies. �
77672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.