All language subtitles for Beautiful Teacher in Torture Hell (1985) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,128 --> 00:00:50,547 The valley is bigger than I thought. 2 00:00:50,756 --> 00:00:53,175 This area is the country's largest cement supplier. 3 00:00:53,634 --> 00:00:55,677 Please fasten your seat belt. 4 00:00:56,553 --> 00:00:59,431 It's rural but we're still prone to accidents. 5 00:01:04,895 --> 00:01:10,108 Produced by KOJI OKUMURA Novel by ONIROKU DAN 6 00:01:10,525 --> 00:01:15,155 Script by TOSHIMICHI SAEKI Cinematography by NOBUMASA MIZUNOO 7 00:01:18,533 --> 00:01:22,162 - Did the dynamite scare you? - Eh? 8 00:01:23,163 --> 00:01:24,790 This is your first visit? 9 00:01:27,000 --> 00:01:31,254 Saeko, why did you call me to come out to this school? 10 00:01:31,880 --> 00:01:34,925 When my school director asked for a new teacher, 11 00:01:35,425 --> 00:01:37,427 I immediately thought of you. 12 00:01:38,178 --> 00:01:41,014 You're somebody I will never forget. 13 00:01:41,640 --> 00:01:45,310 - Aren't you excited about coming here? - Not really. 14 00:01:45,560 --> 00:01:47,938 The director is excited about seeing you. 15 00:01:48,188 --> 00:01:51,942 Your fencing expertise will bring popularity to the school. 16 00:01:53,819 --> 00:01:55,570 I don't think so. 17 00:01:56,822 --> 00:02:01,326 I'm just a teacher. Nothing more than that. 18 00:02:01,910 --> 00:02:05,205 Starring RAN MASAKI, ITUMI SHIMA and SAORI MIZUNO 19 00:02:05,414 --> 00:02:08,041 NOBUTAKA MASUTOMI, NARIO TAKAYAMA, HIROSHI NAWA 20 00:02:08,709 --> 00:02:13,880 Directed by MASAHITO SEGAWA 21 00:02:16,842 --> 00:02:26,393 BEAUTIFUL TEACHER: IN TORTURE HELL 22 00:02:57,048 --> 00:02:59,676 Seems your heart's grown cold for me... Teacher. 23 00:03:00,051 --> 00:03:01,928 My boss misses you. 24 00:03:02,053 --> 00:03:05,056 I can't help what you feel. Get out of here! 25 00:03:05,640 --> 00:03:07,809 Remember how I used to touch you? 26 00:03:08,059 --> 00:03:09,770 Remember how I made you cum? 27 00:03:10,270 --> 00:03:11,521 What are you doing? 28 00:03:17,778 --> 00:03:20,197 - Stop this minute! - Saeko! 29 00:03:29,664 --> 00:03:31,082 What are you doing? 30 00:03:34,669 --> 00:03:35,796 Shut up! 31 00:03:44,846 --> 00:03:45,722 Don't! 32 00:04:08,370 --> 00:04:12,123 Oh, so you want to play? Let's see what you can do. 33 00:04:24,970 --> 00:04:26,429 Fuckin' bitch! 34 00:04:29,850 --> 00:04:31,184 Don't do this! 35 00:05:01,506 --> 00:05:02,632 Stop it! 36 00:05:10,265 --> 00:05:11,600 Saeko! 37 00:05:36,499 --> 00:05:42,255 Please wait. I was wrong. No more. 38 00:05:56,186 --> 00:05:58,897 Saeko, you are all right? 39 00:06:31,805 --> 00:06:35,308 Today, we will examine the philosophy of the Hagakure. 40 00:06:36,184 --> 00:06:38,728 Some people think the most important part is... 41 00:06:38,853 --> 00:06:41,314 not being afraid, to actually hide from the enemy. 42 00:06:41,481 --> 00:06:43,984 But the author wants to hide in a honorable way. 43 00:06:44,734 --> 00:06:47,862 So he doesn't feel the shame connected with his act. 44 00:06:48,697 --> 00:06:52,325 This is a complicated matter, dealing with his love. 45 00:06:52,450 --> 00:06:56,121 - Love is often confused with... - Ma'am. 46 00:06:59,499 --> 00:07:00,625 Yuki Tanokura. 47 00:07:03,628 --> 00:07:08,216 When someone loves but refuses to submit to sex, 48 00:07:08,383 --> 00:07:11,845 doesn't that force the person to hide rather than to engage? 49 00:07:12,762 --> 00:07:17,225 Isn't there honor in this? 50 00:07:31,656 --> 00:07:34,034 The director was watching my first lecture. 51 00:07:35,035 --> 00:07:37,162 I was sweating, I was nervous. 52 00:07:46,046 --> 00:07:47,797 Listen, Saeko. 53 00:07:48,131 --> 00:07:49,799 About yesterday... 54 00:07:55,055 --> 00:07:56,765 What happened out there? 55 00:08:00,143 --> 00:08:02,771 If there's anything I can do, just ask. 56 00:08:03,938 --> 00:08:08,693 Don't worry about it. It's my problem to deal with. 57 00:08:20,914 --> 00:08:22,957 This is a rural place. 58 00:08:23,083 --> 00:08:25,293 You'll find frogs everywhere. 59 00:08:29,214 --> 00:08:31,216 You should be hibernating. 60 00:08:31,925 --> 00:08:34,135 We'll have to search for your bed. 61 00:08:42,268 --> 00:08:44,729 - Next. - Thank you, mistress. 62 00:08:55,031 --> 00:08:58,284 Miss Tanokura, what did you want to talk about? 63 00:09:17,762 --> 00:09:20,306 - I want to become strong. - What? 64 00:09:21,015 --> 00:09:26,896 My body is weak. And I'm slow. I'm not good at fencing. 65 00:09:29,691 --> 00:09:31,317 That's not true. 66 00:09:31,943 --> 00:09:33,069 Teacher, 67 00:09:34,571 --> 00:09:36,281 will you be here for a while? 68 00:09:38,950 --> 00:09:39,909 Of course. 69 00:10:06,352 --> 00:10:09,564 Don't move. Rest a little more. 70 00:10:12,483 --> 00:10:14,986 You passed out in the exhibit room. 71 00:10:18,072 --> 00:10:20,491 Miss Tanokura, who knocked me out? 72 00:10:20,867 --> 00:10:22,243 What are you talking about? 73 00:10:22,827 --> 00:10:25,455 There was someone else in that room with us. 74 00:10:27,332 --> 00:10:31,878 Yuki found you in the room and she came to us. 75 00:10:32,378 --> 00:10:36,841 Somebody hit me from behind. You know who it was. 76 00:10:37,884 --> 00:10:40,261 I don't know what you're talking about. 77 00:11:07,163 --> 00:11:11,417 I'm taking you to my house. You need to get some rest. 78 00:11:24,430 --> 00:11:26,266 This house is very cold. 79 00:11:26,933 --> 00:11:30,687 But it's nice, because it's quite homey. 80 00:11:37,777 --> 00:11:41,155 What kind of student is Yuki Tanokura? 81 00:11:42,949 --> 00:11:45,535 She is the granddaughter of the school director. 82 00:11:46,286 --> 00:11:48,579 She lost her parents when she was young. 83 00:11:48,830 --> 00:11:51,207 Now she lives alone with him 84 00:11:53,167 --> 00:11:55,586 - Umm... - What? 85 00:11:56,087 --> 00:11:57,547 About the situation today. 86 00:11:57,672 --> 00:12:00,591 I'm sure someone was in the exhibit room with us. 87 00:12:00,967 --> 00:12:06,472 You're talking about that again? Yuki is a bit unusual. 88 00:12:06,597 --> 00:12:09,976 But she has no reason to lie. Couldn't you be mistaken? 89 00:12:10,560 --> 00:12:12,478 I'm sure there's nothing to worry about. 90 00:12:12,603 --> 00:12:13,730 Maybe. 91 00:12:14,856 --> 00:12:16,983 Oh, the power went out again. 92 00:12:32,749 --> 00:12:36,002 Noriko, do you ever pray for the dead? 93 00:12:41,007 --> 00:12:44,260 I want you to pray... for Takashi. 94 00:13:15,291 --> 00:13:17,377 Saeko, what are you doing? 95 00:13:18,294 --> 00:13:20,546 They're so nice and big. 96 00:13:24,175 --> 00:13:26,761 How many times did you sleep with Takashi? 97 00:13:27,553 --> 00:13:28,763 Never. 98 00:13:29,389 --> 00:13:32,308 Nothing happened between Takashi and me... 99 00:13:32,433 --> 00:13:33,643 You're lying! 100 00:13:33,935 --> 00:13:36,938 Takashi drowned while trying to save you. 101 00:13:37,814 --> 00:13:41,901 I can't believe he would've done it... if he didn't love you. 102 00:13:47,031 --> 00:13:52,703 Believe me. In fact... I love Takashi... but... 103 00:13:53,079 --> 00:13:56,541 I would never betray you. 104 00:13:56,707 --> 00:13:58,167 What do you mean by 'betray'? 105 00:13:58,334 --> 00:14:00,420 Everything was going good before we met you. 106 00:14:00,586 --> 00:14:02,713 We were planning to marry in Autumn. 107 00:14:02,839 --> 00:14:04,924 I was going to have his baby! 108 00:14:06,342 --> 00:14:09,720 I'm sorry, Saeko. 109 00:15:45,775 --> 00:15:52,156 Please. 110 00:15:54,200 --> 00:15:55,535 Is that what you want? 111 00:16:02,458 --> 00:16:05,294 At school you looked down on me. 112 00:16:40,371 --> 00:16:41,372 Hurry. 113 00:16:41,956 --> 00:16:43,374 Don't make me wait. 114 00:17:44,977 --> 00:17:48,022 "We can't live. We can't live anywhere. 115 00:17:48,147 --> 00:17:49,982 "But living is better than death... 116 00:17:54,904 --> 00:17:59,033 "Death is no substitute and then before we can..." 117 00:18:02,912 --> 00:18:04,664 I'm in the middle of class. 118 00:18:05,539 --> 00:18:09,669 I just came to apologize for the situation earlier. 119 00:18:11,921 --> 00:18:13,381 And this letter came for you. 120 00:18:24,058 --> 00:18:26,686 That's Yuki's handwriting. 121 00:18:52,837 --> 00:18:55,965 I'm sorry. Please keep working on your assignment. 122 00:19:14,942 --> 00:19:16,694 It's time to tell the truth. 123 00:19:17,486 --> 00:19:18,738 I'm sorry. 124 00:19:20,865 --> 00:19:23,367 Yuki, what's going on here? 125 00:19:24,243 --> 00:19:28,080 It's very complicated. I was threatened. 126 00:19:28,247 --> 00:19:30,958 They made me take the photos. 127 00:19:33,002 --> 00:19:34,253 Who told you this? 128 00:19:35,087 --> 00:19:37,882 The delinquent. The village delinquent. 129 00:19:39,633 --> 00:19:42,094 He said if you want to get the negatives, 130 00:19:42,261 --> 00:19:45,014 come to the fencing gym at 8 o'clock. 131 00:20:36,774 --> 00:20:39,527 - Teacher, don't come In. - Yuki! 132 00:20:43,697 --> 00:20:47,576 And here she is, the beautiful Fencing Queen. 133 00:20:49,537 --> 00:20:51,163 Please release Yuki. 134 00:20:51,580 --> 00:20:54,083 Of course, but you have to do as I say. 135 00:20:57,461 --> 00:20:59,171 You want these, don't you? 136 00:21:00,798 --> 00:21:02,591 It's quite a nice collection. 137 00:21:04,051 --> 00:21:06,095 Don't act against us or she gets it. 138 00:21:08,055 --> 00:21:09,598 Don't worry. 139 00:21:10,224 --> 00:21:13,060 Everything will be fine as long as you listen to us. 140 00:21:14,854 --> 00:21:16,105 What do you want? 141 00:21:16,856 --> 00:21:21,610 When a man gets beaten by a girl, he wants to get back his pride. 142 00:21:22,069 --> 00:21:24,864 We want a fair fight this time: we want to fence you. 143 00:21:25,489 --> 00:21:26,866 Do you even know how? 144 00:21:27,992 --> 00:21:29,243 I know how to fight. 145 00:21:30,119 --> 00:21:31,829 Fighting and fencing are different. 146 00:21:31,996 --> 00:21:33,747 We don't need a fencing lecture. 147 00:21:33,873 --> 00:21:36,834 Just give us one handicap. 148 00:21:38,335 --> 00:21:42,506 I want you to wear the body pads on your naked body. 149 00:21:43,257 --> 00:21:44,758 What a stupid request! 150 00:21:52,016 --> 00:21:53,142 Yuki-san! 151 00:21:53,767 --> 00:21:58,898 If you obey my orders, you'll get both the negatives and Yuki. 152 00:21:59,398 --> 00:22:01,150 You're a bastard. 153 00:22:03,652 --> 00:22:05,905 You want to help your student, right? 154 00:22:06,864 --> 00:22:08,991 Teacher, help me! 155 00:22:17,666 --> 00:22:18,918 All right. 156 00:22:20,920 --> 00:22:23,005 You'd better not go back on your word. 157 00:22:24,173 --> 00:22:26,926 The fight continues until one side gives up. 158 00:23:25,859 --> 00:23:27,861 Aren't you forgetting something? 159 00:24:03,105 --> 00:24:04,398 You cheated! 160 00:24:34,386 --> 00:24:37,306 What's wrong? You're not so brave anymore, are you? 161 00:24:37,639 --> 00:24:40,434 Once you put on the pads... your naked shame is covered. 162 00:24:41,060 --> 00:24:43,020 You want to know what's now? 163 00:24:44,396 --> 00:24:46,899 It's your ass, it's fully exposed. 164 00:24:47,066 --> 00:24:49,193 It's really a site to see. 165 00:25:39,493 --> 00:25:41,829 Help! Someone help me. 166 00:25:52,131 --> 00:25:56,844 Have you given up yet? We're just beginning to have some fun. 167 00:26:17,364 --> 00:26:20,033 We can keep putting it up there all night. 168 00:26:20,784 --> 00:26:24,288 We can keep doing this until your asshole splits. 169 00:26:25,038 --> 00:26:27,166 And your shit will just flow. 170 00:26:30,919 --> 00:26:33,630 If you simply give up, we'll stop. 171 00:26:35,048 --> 00:26:37,301 And this whole nightmare will stop. 172 00:26:45,058 --> 00:26:48,312 -1... 1 give up. - Eh? 173 00:26:48,562 --> 00:26:50,314 I couldn't hear you. 174 00:26:50,939 --> 00:26:53,942 Use the voice you make when you teach your class. 175 00:27:02,576 --> 00:27:06,538 I give up. I can't take anymore. 176 00:27:24,473 --> 00:27:26,099 What are you doing? 177 00:27:26,475 --> 00:27:29,353 I'll return the negatives and Yuki, but... 178 00:27:29,853 --> 00:27:32,731 first, my dick has something important to say. 179 00:28:49,808 --> 00:28:52,561 Teacher, is that you in there? 180 00:28:56,189 --> 00:28:57,941 Are you okay? 181 00:29:00,902 --> 00:29:04,573 Yes, I'm fine. I'm just practicing for class tomorrow. 182 00:29:05,324 --> 00:29:06,825 Don't stay up too late. 183 00:29:07,826 --> 00:29:10,412 Please, lock up when you're finished. 184 00:29:18,920 --> 00:29:20,088 Good job. 185 00:29:20,839 --> 00:29:23,216 As a prize, I'll give you some secret information. 186 00:29:32,351 --> 00:29:35,312 The Fencing Queen is gang-raped by delinquents. 187 00:29:36,480 --> 00:29:38,690 This is a very rare underground video. 188 00:29:58,585 --> 00:29:59,878 Teacher, 189 00:30:00,462 --> 00:30:04,508 did you do all of that to save me? Or was it to get the negatives? 190 00:30:06,718 --> 00:30:08,011 I think it was the negatives. 191 00:30:08,637 --> 00:30:09,846 Yuki-san. 192 00:30:12,516 --> 00:30:16,645 If it were just for me, you would've ran out there. 193 00:30:22,609 --> 00:30:23,860 I'm sorry. 194 00:30:25,779 --> 00:30:27,906 What am I saying, you helped me. 195 00:30:28,865 --> 00:30:30,534 I'm not myself right now. 196 00:30:48,677 --> 00:30:50,178 What should we do? 197 00:30:53,014 --> 00:30:56,685 Now they'll blackmail you with the video. 198 00:31:02,899 --> 00:31:04,526 I never run from a fight. 199 00:31:06,153 --> 00:31:08,572 I'm never overpowered by brute behaviour. 200 00:31:10,949 --> 00:31:16,288 I will get the video... I'll keep them from doing this again. 201 00:31:17,456 --> 00:31:22,461 - Are you doing it alone? All alone? - Yes. 202 00:31:24,337 --> 00:31:26,339 I will help you as much as I can. 203 00:31:27,048 --> 00:31:29,843 Come to my house tomorrow, 204 00:31:30,677 --> 00:31:35,474 so my grandfather can say thank you. Okay? 205 00:32:42,499 --> 00:32:45,043 Of course, I love my granddaughter very much. 206 00:32:46,127 --> 00:32:50,173 Yuki is the only one left to carry on the family bloodline. 207 00:32:51,299 --> 00:32:55,262 I want to thank you for helping my YukKi escape a bad situation. 208 00:32:56,054 --> 00:32:57,180 You're welcome. 209 00:32:57,889 --> 00:33:01,643 You beat the delinquents who have been bullying her. 210 00:33:02,060 --> 00:33:05,689 You are the famous Fencing Queen. Good job. 211 00:33:08,275 --> 00:33:10,527 I'm just glad she's okay. 212 00:33:13,446 --> 00:33:17,576 I know they are very cruel. It must have been difficult. 213 00:33:18,159 --> 00:33:20,579 Please tell me the brave story. 214 00:33:25,917 --> 00:33:27,836 Didn't Yuki already tell you what happened? 215 00:33:28,837 --> 00:33:30,839 No. Not exactly. 216 00:33:40,473 --> 00:33:41,975 How was it? 217 00:33:43,476 --> 00:33:44,477 It's delicious. 218 00:33:44,853 --> 00:33:47,480 Not the wine... the fight. 219 00:33:47,689 --> 00:33:50,483 How did those pads feel on you? 220 00:33:52,694 --> 00:33:57,490 How did it feel when they stuck the pole into your ass? 221 00:33:58,742 --> 00:34:05,248 You were raped by three boys to protect young Yuki, right? 222 00:34:07,250 --> 00:34:08,752 You are very rude! 223 00:34:09,002 --> 00:34:11,046 You know all the details. 224 00:34:15,675 --> 00:34:20,138 Yes... I was.. raped. 225 00:34:20,555 --> 00:34:26,269 The photos were good. But the videotape was most impressive. 226 00:34:26,561 --> 00:34:28,313 What are you saying? 227 00:34:28,438 --> 00:34:33,151 The exhibit room. The gym. Both traps were my ideas. 228 00:34:33,443 --> 00:34:38,031 It's a little hobby of mine. 229 00:34:40,575 --> 00:34:42,911 Yuki-san, what is he talking about? 230 00:34:45,330 --> 00:34:52,087 She is a very considerate child, who did her job very well. 231 00:34:57,550 --> 00:34:59,469 I do everything for Grandpa. 232 00:35:14,609 --> 00:35:16,361 You trapped me. 233 00:35:30,875 --> 00:35:37,340 Did you enjoy Yuki's meal... filled with sleeping pills? 234 00:36:18,798 --> 00:36:20,300 Are you finally awake? 235 00:36:21,134 --> 00:36:28,057 The candle and clothes were Yuki's idea. She was right, you look beautiful. 236 00:36:29,559 --> 00:36:31,186 Why should I tolerate this treatment? 237 00:36:32,145 --> 00:36:37,317 Because you are beautiful and proud. 238 00:36:37,525 --> 00:36:40,195 I've searched a long time for a woman like you. 239 00:36:41,446 --> 00:36:42,947 What do you want me to do? 240 00:36:43,156 --> 00:36:46,534 I will teach you that slowly. 241 00:36:55,418 --> 00:36:56,836 Don't come near me! 242 00:36:57,462 --> 00:37:02,342 He is the lowest, most reprehensible man I've found. 243 00:37:03,718 --> 00:37:07,055 He will do anything to teach a woman shame. 244 00:37:08,306 --> 00:37:14,729 I know you hate him but he's a very useful man for me. 245 00:37:21,236 --> 00:37:24,239 Stop! If you don't remove your dirty hands, 246 00:37:24,697 --> 00:37:26,241 I won't ever forgive you. 247 00:38:00,733 --> 00:38:02,527 Your eyes are full of anger. 248 00:38:44,944 --> 00:38:46,195 Forgive me! 249 00:38:48,072 --> 00:38:51,075 Now you say 'forgive me', but before you said... 250 00:38:52,660 --> 00:38:54,162 you'd never forgive me! 251 00:39:00,960 --> 00:39:02,795 Forgive me! 252 00:39:35,954 --> 00:39:37,121 Suck it. 253 00:40:35,054 --> 00:40:36,931 That was quite funny. 254 00:40:38,433 --> 00:40:41,060 I'll never do what you want me to do. 255 00:40:42,437 --> 00:40:43,438 Noriko, 256 00:40:44,022 --> 00:40:47,567 how sad for you to keep embracing your pride. 257 00:40:48,526 --> 00:40:50,570 That was just a taste of what to come. 258 00:43:18,551 --> 00:43:21,095 You must be mortified. 259 00:43:23,055 --> 00:43:26,934 The Fencing Queen, proud and strong, has her cunt licked... 260 00:43:27,101 --> 00:43:29,729 by someone like me. 261 00:43:45,578 --> 00:43:50,208 Please forgive me. Don't shame me anymore. 262 00:43:51,626 --> 00:43:54,378 The only time you'll refuse me is the first time. 263 00:43:54,754 --> 00:43:57,715 Soon you won't be able to live without me. 264 00:45:38,482 --> 00:45:40,359 This will cool down your emotions. 265 00:46:00,004 --> 00:46:02,506 Beautiful, from the island of Yakushima. 266 00:46:04,258 --> 00:46:05,509 Come in. 267 00:46:08,637 --> 00:46:10,389 - How's it going? - Good. 268 00:46:10,890 --> 00:46:12,767 But she was very difficult. 269 00:47:21,544 --> 00:47:22,670 Noriko, 270 00:47:23,462 --> 00:47:27,925 today I'll listen to your voice. 271 00:47:29,093 --> 00:47:31,971 I will never do anything you say, even if I'm dying! 272 00:47:32,471 --> 00:47:33,722 Animal! 273 00:47:34,723 --> 00:47:36,809 I'm hurt by your words because... 274 00:47:37,726 --> 00:47:46,735 an animal would never construct such a complicated environment. 275 00:47:47,361 --> 00:47:48,946 I'll change what I said: 276 00:47:49,738 --> 00:47:52,241 You are below an animal! 277 00:47:53,701 --> 00:47:56,871 I see you still have a sense of pride. 278 00:48:45,544 --> 00:48:46,921 After her! 279 00:50:08,877 --> 00:50:15,009 Hey, teacher! You're surrounded. Come out! 280 00:50:46,749 --> 00:50:47,791 Saeko. 281 00:50:55,758 --> 00:50:59,053 Help me, Saeko. I've been tortured. 282 00:51:00,262 --> 00:51:02,056 I can't help you. 283 00:51:04,683 --> 00:51:09,438 I brought you here for this reason. 284 00:51:30,918 --> 00:51:32,586 Why are you letting her do this? 285 00:51:32,795 --> 00:51:35,964 It's fun to watch women play with each other. 286 00:51:36,799 --> 00:51:40,344 Sort of like watching dogs in the field. 287 00:51:41,428 --> 00:51:43,430 - But director! - Shut up! 288 00:51:43,806 --> 00:51:47,851 You make too many mistakes. I'm not using you now. 289 00:51:58,195 --> 00:52:00,447 I've got some information for you. 290 00:52:01,740 --> 00:52:09,373 Four years ago, I set a trap for you, a trap for your death. 291 00:52:13,127 --> 00:52:18,382 You almost drowned because of me. That was my plan. 292 00:52:20,259 --> 00:52:23,387 I never imagined he would die while trying to save you. 293 00:52:25,013 --> 00:52:28,267 I can't believe it. Saeko, what are you saying? 294 00:52:47,911 --> 00:52:49,621 Stop, Seako. 295 00:52:51,415 --> 00:52:52,791 Don't do this! 296 00:53:26,450 --> 00:53:28,452 I never forgave you for destroying me. 297 00:53:28,702 --> 00:53:32,039 For making Takashi love you. 298 00:54:01,985 --> 00:54:06,365 Please end it and kill me. 299 00:54:23,215 --> 00:54:24,842 Please. 300 00:54:28,262 --> 00:54:31,390 Please. 301 00:54:41,400 --> 00:54:42,734 I can't hold it. 302 00:55:24,067 --> 00:55:25,277 Beautiful. 303 00:55:28,405 --> 00:55:31,325 I guess you probably blame me. 304 00:55:33,660 --> 00:55:34,912 Why... 305 00:55:36,079 --> 00:55:38,415 What did I ever do to you? 306 00:55:40,459 --> 00:55:44,338 I love you, I love you! 307 00:55:45,172 --> 00:55:48,717 I want to have you near me. 308 00:56:29,257 --> 00:56:30,467 Teacher. 309 00:56:32,469 --> 00:56:34,096 What are you doing, Yuki? 310 00:58:53,902 --> 00:58:54,861 Quiet. 311 00:58:56,404 --> 00:59:00,158 No. No. 312 00:59:14,297 --> 00:59:15,799 You're mine. 313 00:59:16,925 --> 00:59:18,760 I'll never let anyone have you. 314 00:59:44,828 --> 00:59:48,039 Morita, what are you doing? 315 00:59:53,461 --> 00:59:55,463 You're ugly and stupid. 316 01:00:16,109 --> 01:00:18,570 A special mixture. An aphrodisiac mixed with water. 317 01:00:20,113 --> 01:00:25,243 You'll become drunk with lust. 318 01:00:26,870 --> 01:00:33,752 Your body, your pussy will crave for a penis. 319 01:00:56,233 --> 01:01:05,075 Today, we prepared a very complicated but tasty event. 320 01:01:27,055 --> 01:01:30,767 Morita, do whatever you want. 321 01:01:31,059 --> 01:01:32,269 Whatever? 322 01:01:43,905 --> 01:01:46,825 You're a dog! 323 01:02:06,094 --> 01:02:09,723 Please. Please. 324 01:02:12,809 --> 01:02:14,561 What are you asking for? 325 01:02:19,983 --> 01:02:21,443 Please. 326 01:02:22,861 --> 01:02:24,446 Do you want him? 327 01:02:32,620 --> 01:02:36,458 Very good, then ask this man. 328 01:02:38,209 --> 01:02:44,007 If you don't want him... then why are you salivating so much? 329 01:02:52,015 --> 01:02:53,141 Please. 330 01:02:58,021 --> 01:03:00,982 You have become a true whore, naked and vulnerable. 331 01:03:01,608 --> 01:03:06,279 Once you experience this feeling, you can never be proud again. 332 01:03:07,405 --> 01:03:13,286 You've become a female pig who will do anything for dirty lust. 333 01:03:18,875 --> 01:03:20,168 Do it! 334 01:04:13,346 --> 01:04:17,475 Now is your first step to your new future. 335 01:04:18,476 --> 01:04:22,230 Today, let's have a memorable time. 336 01:05:42,310 --> 01:05:43,311 Teacher... 337 01:05:50,026 --> 01:05:51,444 are you leaving now? 338 01:05:53,905 --> 01:05:58,910 Now, everything has finished. 339 01:06:03,957 --> 01:06:05,583 Goodbye teacher. 340 01:06:18,096 --> 01:06:19,472 I'm back. 341 01:06:37,574 --> 01:06:39,075 I'm sorry I kept you waiting. 24805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.