All language subtitles for Batwoman - 01x16 - Through the Looking-Glass.AMZN_WEB-DL_NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:03,990 So the monster who ripped this family apart 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,750 all those years ago 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,950 has brought us all back together. 4 00:00:07,950 --> 00:00:13,390 Ahh. Irony, you are one sick bitch! 5 00:00:15,660 --> 00:00:21,130 And you, my darling sister, are my hero 6 00:00:21,130 --> 00:00:24,430 for finally putting Cartwright to rest. 7 00:00:25,470 --> 00:00:27,380 Knock it off, or your hands go 8 00:00:27,380 --> 00:00:29,100 back in the cuffs. 9 00:00:32,510 --> 00:00:34,280 Take a load off, Daddy. 10 00:00:37,930 --> 00:00:39,960 Farewell, Mr. Caterpillar. 11 00:00:39,960 --> 00:00:43,200 Give my regards to the Queen of Hearts. 12 00:00:43,200 --> 00:00:45,330 How you holding up? 13 00:00:45,330 --> 00:00:47,130 I'm not sure I am. 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,870 Kate, do not waste your guilt on that man. 15 00:00:49,880 --> 00:00:52,870 He does not deserve it. 16 00:00:52,870 --> 00:00:55,040 So we just pretend it never happened? 17 00:00:55,040 --> 00:00:57,580 Tried it. Doesn't work. 18 00:00:57,580 --> 00:01:00,370 Let's be honest. Your brief sojourn 19 00:01:00,370 --> 00:01:03,050 into my hellscape is but a flicker 20 00:01:03,050 --> 00:01:07,520 of my every waking day for so many years. 21 00:01:07,520 --> 00:01:11,060 Now my Mouse is out in the world alone, 22 00:01:11,060 --> 00:01:12,760 battling his greatest fears. 23 00:01:12,760 --> 00:01:13,880 I need to find him. 24 00:01:13,880 --> 00:01:15,890 We find him together. 25 00:01:15,900 --> 00:01:18,000 I think we have very different ideas 26 00:01:18,000 --> 00:01:21,170 about what happens to Mouse after we find him, so... 27 00:01:22,700 --> 00:01:24,770 Alice, stop. I cannot let you... 28 00:01:27,670 --> 00:01:30,040 But you can. 29 00:01:30,040 --> 00:01:33,060 It is amazing how distracted you get 30 00:01:33,060 --> 00:01:37,250 when you find out that both your daughters are killers. 31 00:01:37,250 --> 00:01:41,420 Oh. A friendly reminder. Your DNA and, uh... tch... your DNA 32 00:01:41,420 --> 00:01:44,690 is all over that body in the ground, 33 00:01:44,690 --> 00:01:47,230 so it's probably best that you let me slink 34 00:01:47,230 --> 00:01:48,630 back into the shadows, 35 00:01:48,630 --> 00:01:51,600 where nobody has to hear about this. 36 00:01:51,600 --> 00:01:53,130 Family reunion's over. 37 00:02:05,710 --> 00:02:10,110 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 38 00:02:13,790 --> 00:02:17,120 I never see you again, understood? 39 00:02:17,120 --> 00:02:20,590 Admit it, Batty. Guys like me give you purpose. 40 00:02:20,590 --> 00:02:22,390 Never again. 41 00:02:22,400 --> 00:02:25,230 Do you understand? 42 00:02:35,610 --> 00:02:36,980 Go! 43 00:02:45,120 --> 00:02:46,480 No. 44 00:02:58,790 --> 00:03:02,060 My dad wants me to put Cartwright behind me, 45 00:03:02,060 --> 00:03:04,230 but it's not that easy. 46 00:03:04,230 --> 00:03:06,700 I went to a dark place, Bruce, 47 00:03:06,700 --> 00:03:10,040 to avenge Beth, Alice, my mom, 48 00:03:10,040 --> 00:03:13,540 but in saving my sister, I became more like her, 49 00:03:13,540 --> 00:03:15,740 and in taking out a killer, 50 00:03:15,740 --> 00:03:17,310 I became one myself. 51 00:03:19,550 --> 00:03:22,410 What does that make me now? 52 00:03:22,420 --> 00:03:25,080 - Any luck last night? - With? 53 00:03:25,090 --> 00:03:26,640 Finding Cartwright. 54 00:03:26,640 --> 00:03:28,990 Because I've got nothing on him or any of his aliases, 55 00:03:28,990 --> 00:03:31,760 and the thought of Beth's killer still being out there... 56 00:03:31,760 --> 00:03:33,930 just tell me you found something. 57 00:03:33,930 --> 00:03:36,330 - Nothing on this end either. - Great. 58 00:03:41,170 --> 00:03:43,900 - Bad news? - Uh, it's my mom. 59 00:03:43,900 --> 00:03:47,530 Um... Reggie Harris's post-conviction relief hearing 60 00:03:47,530 --> 00:03:48,970 was moved up. 61 00:03:48,980 --> 00:03:50,610 Reggie Harris. 62 00:03:50,610 --> 00:03:53,250 The guy that killed your dad? 63 00:03:53,250 --> 00:03:56,420 When did it get moved up to? 64 00:03:56,420 --> 00:03:59,150 Today. 65 00:03:59,150 --> 00:04:01,690 - I'll come with you. - No. No need for that. 66 00:04:01,690 --> 00:04:03,380 Harris was found at Sip & Dash 67 00:04:03,380 --> 00:04:06,260 with the murder weapon and my dad's blood all over him, 68 00:04:06,260 --> 00:04:09,030 so what's there to review? 69 00:04:09,030 --> 00:04:11,800 - Luke. - Kate, seriously, I'm fine. 70 00:04:11,800 --> 00:04:13,840 If you want to be helpful, find Cartwright, okay? 71 00:04:17,200 --> 00:04:20,170 Mouse, have you returned home? 72 00:04:22,010 --> 00:04:24,280 Hello? 73 00:04:24,280 --> 00:04:27,650 Evil henchmen? Is anybody there? 74 00:04:30,980 --> 00:04:32,820 "What a curious plan". 75 00:04:47,470 --> 00:04:49,330 Who did this? 76 00:05:11,210 --> 00:05:14,560 _ 77 00:05:19,400 --> 00:05:21,900 I got 4 cameras' worth of footage missing 78 00:05:21,900 --> 00:05:25,000 from the Sip & Dash on the night Lucius Fox was murdered 79 00:05:25,010 --> 00:05:29,050 and a $50,000 cleanup fee sent from The Crows 80 00:05:29,050 --> 00:05:31,840 to Alia Nazari, the Sip & Dash owner. 81 00:05:31,850 --> 00:05:34,780 You think The Crows paid Nazari to lose the tapes. 82 00:05:36,380 --> 00:05:37,720 Who? 83 00:05:37,720 --> 00:05:39,420 That's what I need you to figure out. 84 00:05:39,420 --> 00:05:41,720 I don't trust anyone else to look into it. 85 00:05:41,720 --> 00:05:44,090 Must be scraping the bottom of the barrel, sir. 86 00:05:45,560 --> 00:05:50,560 You suspended me for lying. 87 00:05:50,560 --> 00:05:53,200 I still haven't changed my opinion on Batwoman. 88 00:05:53,200 --> 00:05:55,470 I think we can both agree that this is bigger 89 00:05:55,470 --> 00:05:57,470 than two different opinions. 90 00:05:57,470 --> 00:06:00,240 There should have been footage of Fox's murder. 91 00:06:00,240 --> 00:06:01,770 There wasn't. 92 00:06:01,780 --> 00:06:03,440 Let me see if I can meet with Nazari 93 00:06:03,440 --> 00:06:05,440 and get her side of the story. 94 00:06:05,450 --> 00:06:07,810 This has to stay between us. 95 00:06:07,820 --> 00:06:09,650 Consider me back on payroll. 96 00:06:24,530 --> 00:06:27,380 _ 97 00:06:31,740 --> 00:06:33,810 _ 98 00:06:40,850 --> 00:06:42,150 Hey. 99 00:06:44,650 --> 00:06:47,620 I got your text last night... 100 00:06:47,620 --> 00:06:52,760 Late, like up when you shouldn't be late. 101 00:06:52,760 --> 00:06:55,430 I'm just checking in to make sure you're good. 102 00:07:04,140 --> 00:07:06,870 Your mother was a beautiful woman. 103 00:07:06,870 --> 00:07:09,010 It would have been a pity for her to go to waste. 104 00:07:09,010 --> 00:07:10,840 Ohh! 105 00:07:10,840 --> 00:07:14,310 You stole everything from me! 106 00:07:17,380 --> 00:07:18,850 Kate! 107 00:07:24,720 --> 00:07:26,360 You missed a spot. 108 00:07:26,360 --> 00:07:27,990 What are you doing here? 109 00:07:28,000 --> 00:07:29,710 Oh. I've come to ask for your assistance 110 00:07:29,710 --> 00:07:31,330 in locating someone. 111 00:07:31,330 --> 00:07:33,360 Let me guess. You need help finding 112 00:07:33,360 --> 00:07:36,170 the guy who put Dad in jail and killed Catherine. 113 00:07:36,170 --> 00:07:39,500 Both done at my request. 114 00:07:39,510 --> 00:07:41,710 Didn't he also try to kill you? 115 00:07:41,710 --> 00:07:44,840 And yet I still forgive him, 116 00:07:44,850 --> 00:07:47,210 choosing to see the best in him. 117 00:07:47,210 --> 00:07:49,080 Ever try that? 118 00:07:49,080 --> 00:07:51,550 All the time. Never works out. 119 00:07:53,550 --> 00:07:55,550 When I was dosed with Fear Toxin, 120 00:07:55,560 --> 00:07:58,860 I relived all my worst fears. 121 00:07:58,860 --> 00:08:00,690 If Daddy hadn't saved me, there's no telling 122 00:08:00,690 --> 00:08:02,330 what I would have done to myself 123 00:08:02,330 --> 00:08:05,060 or anyone else to make the horror end. 124 00:08:05,070 --> 00:08:06,470 The Crows will find him. 125 00:08:06,470 --> 00:08:10,770 The Crows won't hesitate to put a bullet in his head. 126 00:08:10,770 --> 00:08:12,400 Don't want another death on your hands. 127 00:08:12,410 --> 00:08:14,040 I want you to leave, Alice. 128 00:08:14,040 --> 00:08:16,840 That is precisely the plan. 129 00:08:16,840 --> 00:08:19,240 Once I find Mouse, I will flee 130 00:08:19,240 --> 00:08:21,050 this wretched city for good. 131 00:08:21,050 --> 00:08:22,380 Why should I believe you? 132 00:08:24,620 --> 00:08:26,420 My Cats and Rabbits are dead. 133 00:08:26,420 --> 00:08:28,750 What are you talking about? 134 00:08:28,760 --> 00:08:32,090 Let's just say subtlety is... 135 00:08:32,100 --> 00:08:34,090 not a defining characteristic of someone 136 00:08:34,100 --> 00:08:35,730 I wronged in the past. 137 00:08:35,730 --> 00:08:38,430 - Who? - Careful, Kate. 138 00:08:38,430 --> 00:08:41,370 You're starting to sound interested. 139 00:08:41,370 --> 00:08:43,270 Just help me, and you will never 140 00:08:43,270 --> 00:08:44,900 have to deal with me again. 141 00:08:47,910 --> 00:08:50,310 Fine... 142 00:08:50,310 --> 00:08:52,380 But on one condition. 143 00:08:52,380 --> 00:08:53,750 We do it my way. 144 00:08:57,580 --> 00:08:59,920 Ohh. Considering your way involved 145 00:08:59,920 --> 00:09:02,020 strangling a man until he choked to death 146 00:09:02,020 --> 00:09:03,620 on his own blood, I would love 147 00:09:03,620 --> 00:09:05,390 absolutely nothing more! 148 00:09:12,420 --> 00:09:14,220 Kate, everything okay? 149 00:09:14,220 --> 00:09:16,860 Thought I'd offer a hand in the search for Mouse. 150 00:09:16,860 --> 00:09:19,230 Oh, we got our bases covered. 151 00:09:19,230 --> 00:09:21,430 Take a load off, kiddo. Get some sleep. 152 00:09:21,430 --> 00:09:23,820 I'd sleep better if I knew there were one less lunatic 153 00:09:23,820 --> 00:09:25,030 on the streets of Gotham. 154 00:09:25,030 --> 00:09:26,870 Yeah, you and me both. 155 00:09:26,870 --> 00:09:29,100 Mouse attacked a nurse outside of Arkham last night. 156 00:09:29,100 --> 00:09:31,100 - Nearly killed her. - Arkham? 157 00:09:31,110 --> 00:09:33,040 Why would he go back there? 158 00:09:33,040 --> 00:09:34,680 Well, we'll figure it out. 159 00:09:34,680 --> 00:09:37,440 Get some rest. I'll call you when we get him. 160 00:09:37,450 --> 00:09:38,850 Thanks. 161 00:09:41,050 --> 00:09:44,250 Why is Mouse attacking nurses outside Arkham? 162 00:09:44,250 --> 00:09:46,020 He lived there for years. 163 00:09:46,020 --> 00:09:48,890 A real fan favorite. 164 00:09:48,890 --> 00:09:52,260 The warden Dr... Butler, 165 00:09:52,260 --> 00:09:55,120 an all-around vile, waste of a soothing voice, 166 00:09:55,120 --> 00:09:56,530 used him as a guinea pig. 167 00:09:56,530 --> 00:09:59,200 He'd subject Mouse to Fear Toxin, gauge its effects, 168 00:09:59,200 --> 00:10:01,270 have the nurses pull him out of it, 169 00:10:01,270 --> 00:10:03,740 and then start all over the next day. 170 00:10:03,740 --> 00:10:06,470 Do you think that Mouse is still feeling the toxin? 171 00:10:06,480 --> 00:10:08,240 Cartwright dosed him for days. 172 00:10:08,240 --> 00:10:11,210 I'm still... shaking off the effects 173 00:10:11,210 --> 00:10:12,660 after only one afternoon. 174 00:10:12,660 --> 00:10:14,920 I can only imagine the hell he's in. 175 00:10:14,920 --> 00:10:17,270 Maybe he's looking for someone to pull him back out of it, 176 00:10:17,280 --> 00:10:19,550 someone like one of his former nurses. 177 00:10:19,550 --> 00:10:21,090 What are you doing? 178 00:10:21,090 --> 00:10:24,220 Hmm. Just checking to see if we're the same size. 179 00:10:24,230 --> 00:10:25,560 Why? 180 00:10:33,840 --> 00:10:36,240 I do the talking. 181 00:10:36,240 --> 00:10:37,500 Go ahead. 182 00:10:40,110 --> 00:10:41,240 Hello? 183 00:10:41,240 --> 00:10:42,920 Hi. I'm Agent Kane, 184 00:10:42,930 --> 00:10:45,250 and we're with the undercover unit of Crows Security. 185 00:10:45,250 --> 00:10:47,310 Oh. Not in trouble, am I? 186 00:10:47,320 --> 00:10:50,250 No, but you could be in danger. 187 00:10:50,250 --> 00:10:52,650 We're looking for one of your former patients, 188 00:10:52,660 --> 00:10:54,230 uh, Jonathan Cartwright. 189 00:10:54,240 --> 00:10:56,120 Goes by Mouse. 190 00:10:56,130 --> 00:10:59,450 Mouse? Yes. He's a sweet boy 191 00:10:59,450 --> 00:11:01,260 but beyond help sadly. 192 00:11:01,260 --> 00:11:03,960 Oh. That's so sad. 193 00:11:03,970 --> 00:11:05,870 We got word that he might be coming here. 194 00:11:05,870 --> 00:11:08,440 Here? He's locked away at Arkham. 195 00:11:08,440 --> 00:11:10,600 He escaped last year, and we think 196 00:11:10,600 --> 00:11:12,470 that he's been targeting his former nurses. 197 00:11:12,470 --> 00:11:14,100 Do you mind if we wait inside 198 00:11:14,100 --> 00:11:16,680 so we can grab him if he comes? 199 00:11:16,680 --> 00:11:19,510 Please. Come in. 200 00:11:24,890 --> 00:11:28,160 ♪ And I remember... ♪ 201 00:11:28,160 --> 00:11:30,290 Can I offer you anything? 202 00:11:30,290 --> 00:11:32,160 Just finished making some brownies. 203 00:11:32,160 --> 00:11:34,800 - We're good. - A brownie would be nice. 204 00:11:34,800 --> 00:11:38,670 ♪ Now I write new love songs from... ♪ 205 00:11:38,670 --> 00:11:40,130 Seriously. 206 00:11:40,140 --> 00:11:41,870 We buried a body this morning. 207 00:11:41,870 --> 00:11:44,500 When did you have time to eat? 208 00:11:51,850 --> 00:11:53,310 All rise! 209 00:11:54,990 --> 00:11:56,520 The court is now in session, 210 00:11:56,520 --> 00:11:58,550 the honorable judge Wellington presiding. 211 00:11:58,550 --> 00:12:00,420 You may be seated. 212 00:12:00,420 --> 00:12:03,890 This is the case of the people versus Reggie Harris. 213 00:12:07,860 --> 00:12:09,560 What are you doing here? 214 00:12:09,570 --> 00:12:11,730 Heard about what was happening today, 215 00:12:11,730 --> 00:12:15,130 and I appreciate the whole I need to be alone thing, 216 00:12:15,130 --> 00:12:17,050 but as someone whose parent was just murdered 217 00:12:17,050 --> 00:12:19,010 and the killer was never brought to justice, 218 00:12:19,010 --> 00:12:21,880 alone is not where you need to be right now. 219 00:12:24,710 --> 00:12:26,410 Thanks. 220 00:12:26,420 --> 00:12:28,280 Where's your mom? 221 00:12:28,280 --> 00:12:30,420 She barely made it through the funeral. 222 00:12:30,420 --> 00:12:34,550 Imagine her being in the same room as my dad's killer. 223 00:13:05,590 --> 00:13:06,920 Mrs. Nazari? 224 00:13:08,960 --> 00:13:11,630 Mrs. Nazari, it's Sophie Moore. 225 00:13:28,810 --> 00:13:30,910 Unh! 226 00:13:30,910 --> 00:13:33,180 Couldn't have rigged that to be any closer, could we, luv? 227 00:13:33,180 --> 00:13:34,780 What the hell just happened? 228 00:13:38,150 --> 00:13:40,150 I work for the Special Reconnaissance Regiment. 229 00:13:40,160 --> 00:13:42,190 We intercepted a communiqué that someone was offering 230 00:13:42,190 --> 00:13:43,620 a handsome bounty for your head. 231 00:13:43,630 --> 00:13:47,330 When I saw your name, I came calling. 232 00:13:47,330 --> 00:13:48,760 We need to get out of here. 233 00:13:48,760 --> 00:13:50,500 Sorry. How do you know my name? 234 00:13:50,500 --> 00:13:52,470 You're Kate Kane's ex, right? 235 00:13:52,470 --> 00:13:55,870 Well, so am I. Julia Pennyworth. How do you do? 236 00:13:55,870 --> 00:13:57,630 And I'm happy to tell you everything I know, 237 00:13:57,640 --> 00:14:00,640 but... agh... can we deal with this first? 238 00:14:05,380 --> 00:14:07,210 You sure you don't want any? 239 00:14:07,220 --> 00:14:09,620 Positive. 240 00:14:09,620 --> 00:14:12,050 Hmm. More for me. 241 00:14:12,050 --> 00:14:15,720 Are you trying to draw attention? 242 00:14:15,720 --> 00:14:19,630 Who me? Ohh! 243 00:14:19,630 --> 00:14:22,130 Hmm. 244 00:14:22,130 --> 00:14:23,830 - Want to try? - Nope. 245 00:14:27,870 --> 00:14:31,300 It's really fun. Hmm? 246 00:14:31,310 --> 00:14:33,280 Because you can't, 247 00:14:33,280 --> 00:14:35,010 and you don't want to admit that 248 00:14:35,010 --> 00:14:37,210 I'm better at something than you. 249 00:14:37,210 --> 00:14:38,850 Exactly, Alice. 250 00:14:38,850 --> 00:14:41,520 Nurse Tammy! 251 00:14:41,520 --> 00:14:44,130 - He's here. - Oh, my poor Mouse. 252 00:14:44,140 --> 00:14:45,720 Get the adrenaline. 253 00:14:45,720 --> 00:14:47,920 Nurse Tammy! 254 00:14:47,920 --> 00:14:50,160 Help me. 255 00:14:56,400 --> 00:14:58,330 What are they doing here? 256 00:14:58,330 --> 00:15:00,200 - Did you call them? - No? 257 00:15:00,200 --> 00:15:02,360 - Do not lie to me. - When would I have called them? 258 00:15:02,360 --> 00:15:03,800 I have literally not left your sight. 259 00:15:03,800 --> 00:15:05,270 - Get out of my way. - Alice, stop it. 260 00:15:05,270 --> 00:15:07,540 You go out there, they will shoot you, too. 261 00:15:07,540 --> 00:15:10,180 - Don't you move! - Hands in the air! 262 00:15:25,930 --> 00:15:27,530 Take him to Arkham. 263 00:15:27,530 --> 00:15:29,200 How did they know he was here? 264 00:15:29,200 --> 00:15:31,630 I called The Crows. 265 00:15:31,630 --> 00:15:34,120 All that time spent working in the asylum, 266 00:15:34,120 --> 00:15:37,240 you think I can't spot someone who's telling me a story. 267 00:15:37,240 --> 00:15:38,740 Crows. Open up! 268 00:15:51,060 --> 00:15:54,130 There he was in our grasp, yanked away by might, 269 00:15:55,870 --> 00:16:00,560 but what's lost is not gone. 270 00:16:00,560 --> 00:16:03,860 Whatever this is, I want nothing to do with it. 271 00:16:03,870 --> 00:16:06,130 When I was under the influence of Fear Toxin, 272 00:16:06,140 --> 00:16:11,440 of all the horrible things I experienced, 273 00:16:11,440 --> 00:16:14,810 the worst was being left behind... 274 00:16:14,810 --> 00:16:16,580 by you. 275 00:16:16,580 --> 00:16:20,750 I cannot sleep at night knowing I left Mouse behind, 276 00:16:20,750 --> 00:16:24,320 locked in a cell. 277 00:16:24,320 --> 00:16:26,750 You want to break him out. 278 00:16:26,760 --> 00:16:30,060 Yes, and you are going to help me. 279 00:16:30,060 --> 00:16:31,280 We just took out an old lady. 280 00:16:31,280 --> 00:16:33,630 I'm pretty sure that sister bonding time is over. 281 00:16:33,630 --> 00:16:35,630 Aw. It'll be a breeze. 282 00:16:35,630 --> 00:16:37,150 When Mouse escaped last year, 283 00:16:37,160 --> 00:16:41,100 he showed me all the ways in and out of this place. 284 00:16:41,100 --> 00:16:43,000 Sounds like you already have a plan, 285 00:16:43,010 --> 00:16:45,140 so why do you need me? 286 00:16:45,140 --> 00:16:49,610 As a recent escapee, Mouse will be deemed high risk. 287 00:16:49,610 --> 00:16:52,280 Protocol will demand that he be confined 288 00:16:52,280 --> 00:16:56,350 to the most secure area, the basement, 289 00:16:56,350 --> 00:16:59,490 far away form the other inmates, 290 00:16:59,490 --> 00:17:03,690 where your screams echo against the walls until one day 291 00:17:03,690 --> 00:17:05,960 they become a friend screaming back. 292 00:17:05,960 --> 00:17:09,160 Please no, no, no, no. Come on. 293 00:17:09,170 --> 00:17:11,200 Welcome back, Johnny. 294 00:17:11,200 --> 00:17:13,470 We missed you. 295 00:17:13,470 --> 00:17:17,440 I look forward to, uh, resuming your therapy. 296 00:17:17,440 --> 00:17:21,010 Please... not that again. 297 00:17:21,010 --> 00:17:23,510 Oh, no, no. Shh. 298 00:17:27,320 --> 00:17:29,870 There will be no escape for Mouse. 299 00:17:29,870 --> 00:17:32,220 Access to his cell requires two keys. 300 00:17:32,220 --> 00:17:35,890 The first is in the possession of Dr. Butler. 301 00:17:35,890 --> 00:17:38,190 The other stays with the head of security. 302 00:17:46,370 --> 00:17:48,340 Which is why you need me... 303 00:17:48,340 --> 00:17:51,810 two keys, two different places. 304 00:17:51,810 --> 00:17:55,210 Two people. You and me, sis! 305 00:17:55,210 --> 00:17:57,850 Helping you find Mouse so that you could leave Gotham 306 00:17:57,850 --> 00:17:59,810 is one thing. 307 00:17:59,820 --> 00:18:01,480 You're talking about breaking into 308 00:18:01,480 --> 00:18:03,420 a high-security psychiatric facility, 309 00:18:03,420 --> 00:18:06,150 distracting the guards, skirting the medical staff... 310 00:18:06,160 --> 00:18:07,690 - Mm-hmm. - Oh, and, uh, freeing 311 00:18:07,690 --> 00:18:09,560 a wanted killer from captivity. 312 00:18:09,560 --> 00:18:11,160 Is that so insane? 313 00:18:11,160 --> 00:18:13,060 I'm pretty sure it's the definition. 314 00:18:13,060 --> 00:18:15,860 "How fond she is at finding morals in things". 315 00:18:15,870 --> 00:18:17,770 Have to draw the line somewhere. 316 00:18:17,770 --> 00:18:19,670 Yeah, but who arbitrarily decides 317 00:18:19,670 --> 00:18:22,870 when and where those lines are drawn? You? 318 00:18:22,870 --> 00:18:25,520 Mouse is in custody. If I were to help you break him out of there, 319 00:18:25,520 --> 00:18:27,070 then how am I any better? 320 00:18:27,080 --> 00:18:30,010 Don't you get it by now? 321 00:18:30,010 --> 00:18:31,580 You're not! 322 00:18:31,580 --> 00:18:32,880 I'm not a criminal. 323 00:18:32,880 --> 00:18:35,420 Ah, ha ha ha! 324 00:18:35,420 --> 00:18:38,050 And they say I'm the delusional one. 325 00:18:38,050 --> 00:18:40,920 Here we are, two killers ourselves 326 00:18:40,920 --> 00:18:46,260 out and about by the mercy of sweet, old daddy. 327 00:18:46,260 --> 00:18:49,430 We aren't that different. 328 00:18:49,430 --> 00:18:53,070 I never... planned on hurting Cartwright. 329 00:18:53,070 --> 00:18:56,300 But I did. Heh heh heh. 330 00:18:56,310 --> 00:18:59,070 See, I could have easily killed him myself 331 00:18:59,080 --> 00:19:01,240 and let you go on being the city's 332 00:19:01,240 --> 00:19:04,450 symbol of hope... 333 00:19:04,450 --> 00:19:07,820 But it was time for you to see that you and I 334 00:19:07,820 --> 00:19:10,250 are one and the same. 335 00:19:10,250 --> 00:19:13,320 You wanted this. 336 00:19:13,320 --> 00:19:17,590 You left Cartwright for me to find. 337 00:19:17,590 --> 00:19:21,330 You wanted me to hear your story. 338 00:19:21,330 --> 00:19:23,330 You wanted to push me over the edge. 339 00:19:26,940 --> 00:19:28,900 You set me up to kill him 340 00:19:28,910 --> 00:19:31,470 so that I would be like you. 341 00:19:31,470 --> 00:19:35,280 Kate, you can't give me all the credit. 342 00:19:35,280 --> 00:19:38,310 After all, it wasn't that hard. Ha ha! 343 00:19:38,310 --> 00:19:40,110 Aah! 344 00:19:40,120 --> 00:19:42,580 Unh! 345 00:19:48,920 --> 00:19:51,760 You gonna kill me now, too? 346 00:19:51,760 --> 00:19:53,160 Aah! 347 00:19:57,330 --> 00:20:00,470 The court has reviewed the defendant's case. 348 00:20:00,470 --> 00:20:02,370 It's gonna be okay. 349 00:20:06,340 --> 00:20:08,610 Judge Calverick has already signed a statement 350 00:20:08,610 --> 00:20:11,070 indicating he cut corners in order to close 351 00:20:11,080 --> 00:20:14,180 the high-profile murder of Lucius Fox. 352 00:20:14,180 --> 00:20:17,950 That along with the defendant's claims of a coerced confession 353 00:20:17,950 --> 00:20:20,020 at the hands of a corrupt cop 354 00:20:20,020 --> 00:20:22,390 leads the court to believe that the defendant 355 00:20:22,390 --> 00:20:25,730 has a basis for a retrial. 356 00:20:25,730 --> 00:20:27,390 No way. 357 00:20:29,000 --> 00:20:30,800 The state has the right to retry the case 358 00:20:30,800 --> 00:20:32,670 at the D.A.'s discretion. 359 00:20:32,670 --> 00:20:36,370 Until then, the defendant is free of his own volition. 360 00:20:36,370 --> 00:20:37,910 This court is adjourned. 361 00:20:40,080 --> 00:20:41,880 We're gonna fight this. 362 00:20:41,880 --> 00:20:44,350 This is not over, okay? 363 00:20:48,380 --> 00:20:49,820 I know. 364 00:20:55,690 --> 00:20:57,420 "Battle not with monsters, 365 00:20:57,430 --> 00:20:59,430 lest you become a monster". 366 00:21:01,600 --> 00:21:07,030 I'm afraid that passage wasn't in the one book I was allowed to read. 367 00:21:07,040 --> 00:21:10,240 Someone once said it to me. 368 00:21:10,240 --> 00:21:11,670 How did that work out? 369 00:21:14,040 --> 00:21:15,680 He became a monster. 370 00:21:26,450 --> 00:21:29,120 I know I've made light of things... 371 00:21:31,460 --> 00:21:34,190 but I owe you a thank you. 372 00:21:36,530 --> 00:21:38,930 Thank you for killing the man 373 00:21:38,940 --> 00:21:42,870 who destroyed my life, 374 00:21:42,870 --> 00:21:44,910 destroyed our family. 375 00:21:47,250 --> 00:21:51,760 Do not feel guilty for what you did. 376 00:21:54,320 --> 00:21:57,150 I... I don't. 377 00:22:00,320 --> 00:22:02,660 The only thing I feel guilty about... 378 00:22:04,930 --> 00:22:06,760 is I don't feel guilty. 379 00:22:16,070 --> 00:22:18,910 So now you're scared you're becoming me. 380 00:22:24,410 --> 00:22:26,850 Isn't that what you wanted? 381 00:22:31,790 --> 00:22:34,590 Would that really be so awful? 382 00:22:43,500 --> 00:22:46,470 I'll do it. I'll do it. 383 00:22:48,800 --> 00:22:51,010 I'll reunite you with Mouse... 384 00:22:55,140 --> 00:22:59,450 But I... I need to be able to trust you. 385 00:22:59,450 --> 00:23:02,280 Okay. 386 00:23:02,280 --> 00:23:04,150 Say it. 387 00:23:06,120 --> 00:23:09,020 You can trust me, Kate. 388 00:23:09,030 --> 00:23:11,890 No one dies in the process. 389 00:23:11,890 --> 00:23:15,000 Kate, have I ever lied to you? 390 00:23:15,000 --> 00:23:18,670 Literally dozens of times. 391 00:23:18,670 --> 00:23:21,070 Yeah, okay. 392 00:23:21,070 --> 00:23:24,710 I promise... 393 00:23:24,710 --> 00:23:28,310 No... one... 394 00:23:28,310 --> 00:23:29,840 will die. 395 00:23:32,810 --> 00:23:34,420 You can trust me. 396 00:23:49,730 --> 00:23:51,700 What's this? 397 00:23:51,700 --> 00:23:54,120 Well, we're breaking a killer out of Arkham, 398 00:23:54,120 --> 00:23:57,890 so you can't exactly go in disguised as a flying rodent. 399 00:24:22,390 --> 00:24:23,690 I.D., please. 400 00:24:29,970 --> 00:24:32,540 Code Black. 401 00:24:32,540 --> 00:24:34,710 Repeat. Code Black! 402 00:24:34,710 --> 00:24:36,440 Hands where I can see them. 403 00:24:36,440 --> 00:24:38,380 - What's going on? - Possible incendiary device 404 00:24:38,380 --> 00:24:39,640 at the main gate. 405 00:24:39,650 --> 00:24:41,880 Slowly exit the vehicle now. 406 00:24:46,220 --> 00:24:48,890 That should be the guards responding to our little decoy. 407 00:24:48,890 --> 00:24:50,520 Alice, if they shoot that driver... 408 00:24:50,520 --> 00:24:52,620 Oh, relax. He drives a linen truck. 409 00:24:52,630 --> 00:24:54,590 Guards finding a fake bomb on the axel 410 00:24:54,590 --> 00:24:57,100 will be the most exciting thing that's ever happened to him. 411 00:24:57,100 --> 00:25:00,930 Well, that should take us up to the maximum security wing. 412 00:25:00,930 --> 00:25:02,300 Oh. 413 00:25:02,300 --> 00:25:04,240 Don't forget this. 414 00:25:04,240 --> 00:25:06,800 Once we pop the cork on this bunny, 415 00:25:06,810 --> 00:25:08,280 things are going to get... 416 00:25:08,280 --> 00:25:09,780 ♪ Ca-razy. ♪ 417 00:25:30,660 --> 00:25:31,930 Agh! 418 00:25:36,800 --> 00:25:38,140 We're clear. 419 00:25:42,640 --> 00:25:44,280 I'll get the keys from Dr. Butler. 420 00:25:44,280 --> 00:25:46,340 And I'll get the keys from the head guard. 421 00:25:46,350 --> 00:25:49,210 Wait. 422 00:25:49,220 --> 00:25:51,350 Remember your promise. 423 00:25:51,350 --> 00:25:53,050 No killing. 424 00:25:53,050 --> 00:25:54,350 You can trust me. 425 00:26:01,360 --> 00:26:02,730 The doctor's not in, 426 00:26:02,730 --> 00:26:05,900 so... you get me. 427 00:26:08,200 --> 00:26:11,340 - Ahh! - Careful. 428 00:26:11,340 --> 00:26:13,280 I can take a hit, luv, but it's the cleanup 429 00:26:13,280 --> 00:26:15,840 after that I've never been good with. 430 00:26:15,840 --> 00:26:20,310 This is probably a good time for me to say thank you. 431 00:26:20,310 --> 00:26:21,980 Ah. Comes with the paycheck. 432 00:26:26,020 --> 00:26:28,020 Uh, hi. 433 00:26:28,020 --> 00:26:30,750 Mary, hey. We could use your help. 434 00:26:30,750 --> 00:26:32,590 Oh, my God. 435 00:26:35,930 --> 00:26:39,110 I've met you before. You're Kate's... 436 00:26:39,110 --> 00:26:41,530 Ex. I know. We covered that. 437 00:26:41,530 --> 00:26:43,500 Uh... 438 00:26:43,500 --> 00:26:46,400 I was gonna say assistant, but that's much more fun. 439 00:26:46,410 --> 00:26:47,940 Julia will suffice. 440 00:26:47,940 --> 00:26:50,710 British intelligence. SRR. 441 00:26:50,710 --> 00:26:53,280 Julia took a bullet that was meant for me, 442 00:26:53,280 --> 00:26:56,110 which leaves the question who wants me dead? 443 00:26:56,120 --> 00:26:57,720 Who was the other vic? 444 00:26:57,720 --> 00:27:01,420 Witness in a case. Alia Nazari. 445 00:27:01,420 --> 00:27:03,420 Someone's cleaning up their tracks. 446 00:27:05,790 --> 00:27:07,890 I have not seen outside of a building 447 00:27:07,890 --> 00:27:11,700 in the longest time, Grandma. 448 00:27:11,700 --> 00:27:13,100 - No, you didn't. - Yes, I did. 449 00:27:13,100 --> 00:27:14,270 - No, you didn't. - Yeah. 450 00:27:14,270 --> 00:27:15,730 - No, you didn't. - Yeah. 451 00:27:15,740 --> 00:27:18,140 Aw. You know I'm gonna eat them all, too. 452 00:27:18,140 --> 00:27:19,470 You know I am. 453 00:27:22,970 --> 00:27:25,080 I'll wash the dishes. 454 00:27:25,080 --> 00:27:27,710 I... I will do whatever. 455 00:27:32,120 --> 00:27:35,090 Go on inside. I'll be right in. 456 00:27:42,760 --> 00:27:45,300 You murdered my father. 457 00:27:45,300 --> 00:27:47,500 I didn't. 458 00:27:47,500 --> 00:27:50,730 I am sorry somebody did. 459 00:27:50,740 --> 00:27:51,940 Your pops seemed like a good guy. 460 00:27:51,940 --> 00:27:54,170 Don't... don't do that. 461 00:27:54,170 --> 00:27:57,680 Don't act like you knew the first thing about my dad. 462 00:27:57,680 --> 00:28:01,180 I know he was proud of you... 463 00:28:01,180 --> 00:28:02,510 getting into MIT. 464 00:28:10,820 --> 00:28:12,620 How the hell did you know that? 465 00:28:12,630 --> 00:28:17,190 You kidding? Your pops wouldn't shut up about it. 466 00:28:17,200 --> 00:28:19,930 Told everybody in the store that night. 467 00:28:19,930 --> 00:28:25,100 "My son Lukas is gonna change the world. 468 00:28:25,100 --> 00:28:27,300 You heard it here first". 469 00:28:32,210 --> 00:28:34,710 Then why'd you kill him, man? 470 00:28:34,710 --> 00:28:40,520 The truth is, I went into a Sip & Dash for a bag of chips, 471 00:28:40,520 --> 00:28:42,890 woke up with a gun in my hand 472 00:28:42,890 --> 00:28:45,360 and your dad's... 473 00:28:45,360 --> 00:28:48,230 your dad's blood all over me. 474 00:28:48,230 --> 00:28:52,700 Look at me. Tats, dreads, record. 475 00:28:52,700 --> 00:28:56,330 Of course, I'm gonna convince a jury I killed Lucius Fox. 476 00:28:56,340 --> 00:28:58,490 I was the winning lottery ticket 477 00:28:58,500 --> 00:29:02,310 for a bunch of punks who needed to keep their own ass out of jail. 478 00:29:12,080 --> 00:29:13,550 Hey, Reggie. 479 00:29:16,350 --> 00:29:19,260 Help! Help! 480 00:29:47,480 --> 00:29:49,680 Oh! Uh... 481 00:29:51,760 --> 00:29:54,500 Dr. Butler I presume. 482 00:29:54,500 --> 00:29:56,870 You're supposed to be dead. 483 00:29:58,170 --> 00:30:00,430 You know, it's funny how this place 484 00:30:00,430 --> 00:30:02,210 can make people feel like they're 485 00:30:02,210 --> 00:30:05,210 losing their minds. Heh. 486 00:30:05,210 --> 00:30:07,950 Even you, doctor. 487 00:30:07,950 --> 00:30:11,450 Uh, w-w-what do you want? 488 00:30:11,450 --> 00:30:15,920 I have long dreamed of meeting you, 489 00:30:15,920 --> 00:30:20,260 repaying you for all the pain 490 00:30:20,260 --> 00:30:22,560 you inflicted on a... 491 00:30:22,560 --> 00:30:24,600 dear friend. 492 00:30:24,600 --> 00:30:26,030 One... 493 00:30:26,030 --> 00:30:30,030 quick... swipe, 494 00:30:30,040 --> 00:30:32,070 another name off my list. 495 00:30:35,270 --> 00:30:36,440 Ohh! 496 00:30:37,940 --> 00:30:39,910 But a promise is a promise. 497 00:30:39,910 --> 00:30:41,910 Now where are your keys? 498 00:31:06,810 --> 00:31:08,510 Thank you. 499 00:31:13,650 --> 00:31:15,910 Ahh. 500 00:31:15,920 --> 00:31:17,350 You'll live. 501 00:31:20,820 --> 00:31:22,020 Agh! 502 00:32:16,480 --> 00:32:18,310 Alice, knife! 503 00:32:21,550 --> 00:32:23,310 Aah! 504 00:32:30,720 --> 00:32:32,360 Guess you do know how to use it. 505 00:32:55,780 --> 00:32:57,220 Mouse... 506 00:32:57,220 --> 00:32:59,950 It's me. 507 00:32:59,950 --> 00:33:03,050 - Alice? - Heh. 508 00:33:03,060 --> 00:33:04,920 What are you doing here? 509 00:33:04,920 --> 00:33:07,930 You know I'd never leave you behind. 510 00:33:07,930 --> 00:33:12,960 Wow. Didn't take any chances. 511 00:33:12,970 --> 00:33:14,730 Why are there so many straps? 512 00:33:14,730 --> 00:33:17,540 Kate, help me. 513 00:33:25,880 --> 00:33:28,280 What are you doing? Open the door! 514 00:33:30,250 --> 00:33:32,780 Open the door. 515 00:33:32,790 --> 00:33:34,590 I can't do that, Alice. 516 00:33:41,790 --> 00:33:44,900 You... you promised. 517 00:33:44,900 --> 00:33:48,270 I promised to reunite you with Mouse. 518 00:33:48,270 --> 00:33:50,230 You wanted to be with your brother. 519 00:33:50,240 --> 00:33:52,000 Now you are. 520 00:33:52,010 --> 00:33:54,110 Why did you trust her? 521 00:33:59,510 --> 00:34:02,480 It's over, Alice. 522 00:34:02,480 --> 00:34:06,150 You can't hurt anyone anymore. 523 00:34:06,150 --> 00:34:08,950 Me? 524 00:34:08,960 --> 00:34:10,860 Me?! 525 00:34:10,860 --> 00:34:14,790 You are no better than me! 526 00:34:14,790 --> 00:34:17,430 And you? 527 00:34:17,430 --> 00:34:20,280 You and I are the same person! 528 00:34:20,280 --> 00:34:22,970 We are no different! 529 00:34:22,970 --> 00:34:24,970 Let's get out of here. 530 00:34:24,970 --> 00:34:28,640 No. No, no, no, no. 531 00:34:28,640 --> 00:34:31,510 No. No. No, no, no, no. 532 00:34:31,510 --> 00:34:33,880 Kate, don't leave me. 533 00:34:33,880 --> 00:34:36,310 No. Don't leave me. No, no, no, no. 534 00:34:36,320 --> 00:34:39,980 No, Kate, no. No! No! 535 00:34:39,990 --> 00:34:43,050 No! No, no, no no! 536 00:34:43,060 --> 00:34:45,660 No, Kate! Don't leave me! 537 00:34:45,660 --> 00:34:47,860 Don't leave me! 538 00:34:47,860 --> 00:34:49,230 Don't leave me! 539 00:34:49,230 --> 00:34:52,560 Don't leave! Kate! Kate! 540 00:34:52,570 --> 00:34:55,630 Don't leave me! No! 541 00:35:07,670 --> 00:35:11,500 Arkham officials have her in isolation on 24-hour watch. 542 00:35:13,680 --> 00:35:16,210 Getting her to trust you, alerting me, 543 00:35:16,210 --> 00:35:19,080 helping your city wasn't easy. 544 00:35:19,080 --> 00:35:21,280 Took a hell of a lot of courage. 545 00:35:21,280 --> 00:35:24,980 It had to be done, and I had to be the one to do it. 546 00:35:24,990 --> 00:35:29,990 I, um... I moved the body. 547 00:35:29,990 --> 00:35:33,460 She can't threaten us anymore. 548 00:35:33,460 --> 00:35:36,700 It's time to put Alice behind us. 549 00:35:42,170 --> 00:35:43,640 Kiddo? 550 00:36:08,300 --> 00:36:12,400 Oh, my God. Luke. Are you hurt? 551 00:36:12,400 --> 00:36:14,030 Let me take a look at you. 552 00:36:14,040 --> 00:36:15,640 It's Reggie's. 553 00:36:15,640 --> 00:36:17,470 What do you mean it's Reggie's? 554 00:36:17,470 --> 00:36:19,310 I went to go confront him, 555 00:36:19,310 --> 00:36:21,010 but someone shot him. 556 00:36:21,010 --> 00:36:23,180 - Who? - I don't... I didn't see. 557 00:36:23,180 --> 00:36:27,850 Uh, GCPD thinks it was a hit, professional. 558 00:36:27,850 --> 00:36:32,150 Reggie gets shot the day he gets released from prison. 559 00:36:32,150 --> 00:36:35,190 Earlier today, Alia Nazari was shot. 560 00:36:35,190 --> 00:36:37,310 - Who? - The woman who owned 561 00:36:37,310 --> 00:36:39,760 the Sip & Dash where your father was killed. 562 00:36:39,760 --> 00:36:41,930 It was a professional hit, too. 563 00:36:44,600 --> 00:36:47,070 Why would anybody want to kill her? 564 00:36:47,070 --> 00:36:49,870 Nazari obviously knew something that someone 565 00:36:49,870 --> 00:36:52,770 didn't want her to spill. 566 00:36:52,770 --> 00:36:55,680 Luke... 567 00:36:55,680 --> 00:37:00,510 I think there's a chance that Reggie didn't kill your father. 568 00:37:02,070 --> 00:37:05,390 Yeah. After everything that's happened today, I... 569 00:37:05,390 --> 00:37:07,420 I don't really know what to believe. 570 00:37:07,420 --> 00:37:11,220 But if Reggie was set up... 571 00:37:11,230 --> 00:37:13,860 Then my dad's killer's still out there. 572 00:37:20,900 --> 00:37:23,850 Reggie Harris's freedom was short-lived today 573 00:37:23,850 --> 00:37:26,170 when he was gunned down outside of his home 574 00:37:26,170 --> 00:37:29,110 just a handful of hours after he was released from prison. 575 00:37:29,110 --> 00:37:32,260 Harris, who had previously been convicted of manslaughter, 576 00:37:32,270 --> 00:37:34,280 had long proclaimed his innocence. 577 00:37:34,280 --> 00:37:35,950 His case was currently awaiting... 578 00:37:35,950 --> 00:37:39,790 No frills but no questions either. 579 00:37:39,790 --> 00:37:42,220 We'll be safe here. 580 00:37:42,220 --> 00:37:43,920 Guy claims he was set up for murder, 581 00:37:43,930 --> 00:37:45,990 then gets killed the day of his release. 582 00:37:45,990 --> 00:37:47,630 Well, that's not a coincidence. 583 00:37:47,630 --> 00:37:49,230 This cover-up I've been looking into, 584 00:37:49,230 --> 00:37:53,170 it's centered around Lucius Fox's murder. 585 00:37:53,170 --> 00:37:57,770 - Lucius Fox? - Know him? 586 00:37:57,770 --> 00:37:59,310 He was my godfather. 587 00:38:01,180 --> 00:38:03,740 We'll figure out who's behind this. 588 00:38:06,610 --> 00:38:09,780 Where are you going? 589 00:38:09,780 --> 00:38:11,680 I need to check on Luke. 590 00:38:21,960 --> 00:38:23,630 Calling from a burner phone. 591 00:38:23,630 --> 00:38:25,470 Never a good sign. 592 00:38:25,470 --> 00:38:27,130 You were right about The Crows, 593 00:38:27,140 --> 00:38:29,500 but it goes beyond tampering with evidence. 594 00:38:29,500 --> 00:38:31,500 Someone took out two people today, 595 00:38:31,510 --> 00:38:34,040 and they put a hit out on me, too. 596 00:38:50,190 --> 00:38:51,490 Agh! 597 00:39:04,670 --> 00:39:06,410 Who hired you? 598 00:39:33,030 --> 00:39:35,600 Someone's aiming to see double tonight. 599 00:39:35,600 --> 00:39:37,840 Didn't realize you were in town. 600 00:39:37,840 --> 00:39:39,510 Came by to check on Luke, 601 00:39:39,510 --> 00:39:41,160 saw you out here, 602 00:39:41,160 --> 00:39:43,540 but it looks like I've walked in on a party of one. 603 00:39:43,550 --> 00:39:46,210 I'd like to keep it that way if you don't mind. 604 00:39:46,210 --> 00:39:51,050 Sorry, luv. I do. 605 00:39:51,050 --> 00:39:52,320 You don't have to say anything, 606 00:39:52,320 --> 00:39:55,220 but a friend wouldn't leave you drinking 607 00:39:55,220 --> 00:39:56,720 on a ledge. 608 00:40:06,130 --> 00:40:09,440 I'm not the hero the city thinks I am. 609 00:40:09,440 --> 00:40:12,100 I betrayed my sister today. 610 00:40:12,110 --> 00:40:15,210 I put her in Arkham. 611 00:40:15,210 --> 00:40:17,580 What compelled that? 612 00:40:17,580 --> 00:40:22,250 I felt myself becoming her. 613 00:40:22,250 --> 00:40:25,590 I killed someone, buried him, 614 00:40:25,590 --> 00:40:29,460 didn't feel an ounce of remorse. 615 00:40:33,290 --> 00:40:36,060 I don't know who I am right now. 616 00:40:39,930 --> 00:40:43,100 But I do know that I do not want to be my sister. 617 00:40:47,910 --> 00:40:52,180 You... are nothing like your sister. 618 00:41:26,810 --> 00:41:29,820 "'It was a glorious victory, wasn't it?' 619 00:41:29,820 --> 00:41:32,550 said the White Knight. 620 00:41:32,550 --> 00:41:36,960 'I don't know', Alice said doubtfully. 621 00:41:36,960 --> 00:41:40,890 'I don't want to be anybody's prisoner.'" 622 00:41:45,500 --> 00:41:48,230 'I want to be a Queen.'" 623 00:41:50,700 --> 00:42:24,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.