All language subtitles for Amori miei.1979.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,440 --> 00:01:38,830 Yes, I have. 2 00:01:38,880 --> 00:01:41,792 Yes, but I already said that. 3 00:01:41,840 --> 00:01:46,630 Yes, thank you. Well, possibly. 4 00:01:46,680 --> 00:01:49,399 Okay. See you soon. Goodbye, thank you. 5 00:01:49,440 --> 00:01:53,513 Damn ... Oh, Anna! 6 00:01:56,600 --> 00:01:57,638 So ... Miss? 7 00:01:57,680 --> 00:02:00,125 - Yes? - Call my wife. 8 00:02:00,200 --> 00:02:03,232 I tried, but the line is busy. 9 00:02:03,280 --> 00:02:05,748 - Try again. - Start with London? 10 00:02:05,800 --> 00:02:08,234 No, my wife first! 11 00:02:12,500 --> 00:02:14,630 Hello, pussycat, my love! How are you? 12 00:02:14,680 --> 00:02:17,831 (In English) I beg your pardon? But who is speaking? 13 00:02:17,880 --> 00:02:20,952 (In English) I'm sorry Mr. Klein. I thought I was talking to my wife. 15 00:02:22,360 --> 00:02:24,920 (In English) Could you hold on a moment? Just hold on. 16 00:02:24,960 --> 00:02:28,475 - Hello. Who is this? - Finally I can talk to you! 17 00:02:28,520 --> 00:02:31,637 I've been cooking since this morning! I've prepared a dinner with all the trimmings! 18 00:02:31,680 --> 00:02:34,956 There is Peking roast duck, chicken with fries, ... 19 00:02:35,000 --> 00:02:37,673 Spaghetti carbonara .. and then the cake! 20 00:02:37,720 --> 00:02:39,790 You're very sweet, but I have London on the line. 21 00:02:39,840 --> 00:02:43,879 Don't hang up, please! This is seventh time that I've called you! 22 00:02:43,920 --> 00:02:47,117 Just a minute, wait. Are you there, eh? 23 00:02:47,160 --> 00:02:49,230 (English) A moment. Yes? 24 00:02:49,280 --> 00:02:54,593 Hello? One moment, Miss, the sauce will burn. For heaven's sake, eh? 25 00:02:54,640 --> 00:03:00,431 Yes? Hello? Yes, I hear you! Then, at 9:00 exactly! 26 00:03:00,480 --> 00:03:06,077 I'll be waiting! I love you, Marco! I'll be waiting ... I love you ... 27 00:03:07,280 --> 00:03:11,512 # I'll wait and I love you, I love you and I'll wait ... # 28 00:03:19,400 --> 00:03:21,789 Ah, yes ... 30 00:03:34,000 --> 00:03:36,355 A Message? 31 00:03:38,880 --> 00:03:44,193 It's 03:00 at night. It's laughable, I fall for it every time. 32 00:03:44,240 --> 00:03:47,277 The cake and I have been waiting up for you until now, ... 33 00:03:47,320 --> 00:03:49,550 .. Then we collapsed. 34 00:03:49,600 --> 00:03:55,152 Whatever you had to say, write it. Tomorrow I'll read the piece in the newspaper. 35 00:03:55,200 --> 00:03:57,634 Good night. 39 00:04:33,960 --> 00:04:38,431 Dear? Handsome, are you awake? 40 00:04:39,440 --> 00:04:42,273 Hey, Marco! 41 00:04:44,640 --> 00:04:46,998 There it is ... He's already left. 42 00:04:50,040 --> 00:04:53,953 - Cicciolona, meow, good morning. - Cicciolona ... meow ... Good morning. 43 00:04:54,000 --> 00:04:55,600 - Did you sleep well? - Yes. 44 00:04:55,700 --> 00:04:58,195 - Sorry, I have to leave for a moment. - I figured that out. 45 00:04:58,240 --> 00:05:01,391 But I'll be back. Stop arranging the newspapers. 46 00:05:01,440 --> 00:05:04,352 - There's a nice surprise for you. - Where? 47 00:05:04,400 --> 00:05:05,650 In the bedroom. 48 00:05:07,320 --> 00:05:11,108 - No, no! Stop! - Why? 49 00:05:11,160 --> 00:05:15,153 A call from the newspaper. I have to do an important interview. 50 00:05:15,200 --> 00:05:16,633 I should swear. 51 00:05:16,680 --> 00:05:18,238 - It's urgent. - As usual. 52 00:05:18,280 --> 00:05:21,272 Tonight I wanted to take you to the theater! That was the surprise. 53 00:05:21,320 --> 00:05:25,108 - You can go alone, then tell me about it. - You know how I divert myself ... 54 00:05:25,160 --> 00:05:27,355 - The tickets are on the table. - Of course. 55 00:05:27,400 --> 00:05:30,631 - Tomorrow is my Sunday of freedom. - Thank goodness. 56 00:05:30,680 --> 00:05:34,195 - We'll be together! I have so many things ... - ... to tell you! 57 00:05:34,240 --> 00:05:37,755 They've butchered my article. It's shortened. 58 00:05:37,800 --> 00:05:40,951 - Did you say something? - No, why love? 59 00:05:41,000 --> 00:05:46,028 No, nothing, I was hoping for it. In the morning I can never see your face. 60 00:05:46,080 --> 00:05:48,835 You look a bit pale today. 61 00:05:50,880 --> 00:05:56,000 - Ah, it's your hands that are pale! - As you wish, my love. 62 00:06:09,920 --> 00:06:12,798 - Do you remember me? - Yes. 63 00:06:14,760 --> 00:06:18,548 - Hm ... You're welcome. - I spend my life waiting for you! 64 00:06:18,600 --> 00:06:21,478 You, you're either at the newspaper or write the newspaper or think about the newspaper! 65 00:06:21,520 --> 00:06:23,988 I don't live with a man, I live with a newspaper! I'm bored! 66 00:06:24,040 --> 00:06:29,239 Well, enough with this story! If you get bored, find a job! 67 00:06:29,280 --> 00:06:32,829 - You don't have twenty more years! - Me?! You aren't twenty any more! 68 00:06:32,880 --> 00:06:36,429 How can you say "You don't have twenty more years" to a woman who is only 35? 69 00:06:36,480 --> 00:06:39,950 My mistake, I shouldn't have married a man younger than me. 70 00:06:40,000 --> 00:06:43,959 So then ... Only three months, to be exact, 80 days! 71 00:06:44,000 --> 00:06:49,791 Too many, because in 80 days you can go ... around the world, if you want! 72 00:06:49,840 --> 00:06:51,876 I'm too busy for that. 73 00:06:51,920 --> 00:06:55,515 Better to say that you have no time to live with me, to love me! 74 00:06:55,560 --> 00:06:59,712 - Say you don't love me anymore! - I love you, but you don't have the time to notice! 75 00:06:59,760 --> 00:07:04,311 Because you have too much time, a sea of time! Any love would drown. 76 00:07:04,360 --> 00:07:06,828 You have to find an interest, an occupation! 77 00:07:06,880 --> 00:07:11,476 But you're my occupation! I'm a wife, don't you understand? 78 00:07:11,520 --> 00:07:14,751 Since childhood, I was prepared for this type of occupation! 79 00:07:14,800 --> 00:07:18,190 - What time is it? - It's the only job I can do and the only one that I like! 80 00:07:18,240 --> 00:07:21,516 They had me playing with dolls and I can't have children! 81 00:07:21,560 --> 00:07:25,872 They taught me how to make sauces and you don't ... What is it? 82 00:07:26,920 --> 00:07:31,072 And you never eat! What should I do? Cook for one?! 83 00:07:31,120 --> 00:07:34,999 I'm tired, I just can't anymore, I'm at the limit! 84 00:07:35,040 --> 00:07:37,395 You don't need me and I need you! 85 00:07:37,440 --> 00:07:41,718 I feel like a bottle of wine put on the table of a teetotaler! 86 00:07:41,760 --> 00:07:44,752 I feel useless! There! 87 00:07:44,800 --> 00:07:50,079 - Anna, what's wrong? - You live for that newspaper! 88 00:07:50,120 --> 00:07:55,148 You too, love. Can you tell me what we would eat without this newspaper? 89 00:07:55,200 --> 00:07:59,955 So we wouldn't eat the same. The few times I'm with you, what do you talk about? 90 00:08:00,000 --> 00:08:03,629 Sports, Taxes, home, health, work, politics! 91 00:08:03,680 --> 00:08:08,151 You never talk about anything interesting, you never talk about us. 92 00:08:08,200 --> 00:08:11,397 If you want me to feel more engaged, take care of me more! 93 00:08:11,440 --> 00:08:14,432 - I love you! Isn't that enough? - Love is not enough. 94 00:08:14,480 --> 00:08:16,994 Yes it is! Even for me it's too much! 95 00:08:17,040 --> 00:08:21,591 Anna, I can't hold all of you. Love me less! By half! 96 00:08:21,640 --> 00:08:26,634 What do you mean "by half"? You should say: "Double"! 97 00:08:26,680 --> 00:08:31,071 You should say: "Again, again"! (Unintelligible words) 98 00:08:31,120 --> 00:08:37,514 - Answer me! - I didn't catch that. Would you mind going back to 33 rpm? 99 00:08:37,560 --> 00:08:40,394 And don't drop ashes on the carpet! 100 00:08:41,440 --> 00:08:46,673 But you look at this stuff! I think about you all day! 101 00:08:46,720 --> 00:08:50,100 Where are my things? Get rid of these damn pillows! 102 00:08:53,160 --> 00:08:54,400 By half! 103 00:08:55,200 --> 00:09:00,513 Marco! What is he doing? He's gone? He gets angry because I love him? 104 00:09:00,560 --> 00:09:05,554 He had to make a scene if I didn't love him. 105 00:09:05,600 --> 00:09:12,756 Crazy stuff ... He says: "Love me by half". But I can't. 106 00:09:12,800 --> 00:09:17,112 Is it my fault if I'm full of love? If there is only him in my head? 107 00:09:17,160 --> 00:09:21,517 Look here ... A marriage in crisis because of too much love! It's absurd! 108 00:09:21,560 --> 00:09:24,916 My God, it's hard to live for two. 109 00:09:24,960 --> 00:09:28,270 The fact is that we got married without much preparation. 110 00:09:28,320 --> 00:09:31,198 You study to become doctors and engineers for years and years! 111 00:09:31,240 --> 00:09:33,913 Anything to become husbands and wives? Oh, no! 112 00:09:33,960 --> 00:09:36,793 Talking about marriage, We're a bunch of illiterates. 113 00:09:36,840 --> 00:09:41,789 But now I'll study, I'll prepare myself, until I know everything on the subject ... 114 00:09:41,840 --> 00:09:44,912 And I will make my marriage ... a masterpiece! 115 00:09:45,000 --> 00:09:49,073 You liked the lesson! You recorded it word for word. 116 00:09:49,120 --> 00:09:51,395 It was very interesting. That man knows everything. 117 00:09:51,440 --> 00:09:55,399 This professor is an authority on the subject. 118 00:09:55,440 --> 00:09:58,910 '' Professor Antonio Bianchi, Order of ...'' 119 00:09:58,960 --> 00:10:03,476 '' Ordinary''? He seemed so distinguished to me. 120 00:10:04,880 --> 00:10:08,793 To recapitulate: Couples are divided into four types. 121 00:10:08,840 --> 00:10:10,831 What precision! 122 00:10:10,880 --> 00:10:14,270 You and me are the same as you; you and me are the same as me; ... 123 00:10:14,320 --> 00:10:19,189 .. You and me are the same as you and me, that is, everyone thinks of themselves. 124 00:10:19,240 --> 00:10:21,276 Fortunately that isn't my case, so ... 125 00:10:21,320 --> 00:10:24,517 The fourth type, the ideal one, that is, you and me equals us, ... 126 00:10:24,560 --> 00:10:27,757 .. is a utopia, it doesn't exist in reality. 127 00:10:27,800 --> 00:10:30,030 Oh, no, there I disagree. 128 00:10:30,080 --> 00:10:34,198 Good, when a woman agrees with me, I'm always afraid I'm wrong. 129 00:10:34,240 --> 00:10:38,199 - Oh, professor! - Good morning! - Good morning! 130 00:10:38,240 --> 00:10:43,519 Excuse me, but ... I believe ... I really believe in marriage. 132 00:10:44,700 --> 00:10:49,030 When two people love each other they become one, right? 133 00:10:49,800 --> 00:10:51,355 Why are you laughing? 134 00:10:51,400 --> 00:10:54,312 This cynicism is just a great pose to me. 135 00:10:54,360 --> 00:10:57,716 - I'm sure you're a great husband. - I'm a bachelor, young lady. 136 00:10:57,760 --> 00:11:01,150 - But how! With everything you know about the marriage? - Exactly. 137 00:11:02,680 --> 00:11:06,832 - What a waste! - You see, Miss ... - Yes, right away. 138 00:11:06,880 --> 00:11:10,270 Women are made to be married, ... 139 00:11:10,320 --> 00:11:12,993 While men .. are made to remain bachelors. 140 00:11:13,040 --> 00:11:16,953 - All evil comes from that. - That's nonsense. 141 00:11:17,000 --> 00:11:21,869 - But it's one of the happiest paradoxes! - We're talking about a serious matter. 142 00:11:21,920 --> 00:11:25,117 Dear Miss, the term "Marriage" has no meaning in itself. 143 00:11:25,160 --> 00:11:27,628 Marriage with whom? When? Where? Why? 144 00:11:27,680 --> 00:11:31,389 In Arabia a man can marry as many women as his finances allow. 145 00:11:31,440 --> 00:11:36,309 It's a hell. A man is not enough for one woman, let alone two, three ... 146 00:11:36,360 --> 00:11:41,832 - How true that is. - However, Marriage works in Kurumba. 147 00:11:41,880 --> 00:11:45,395 You know the customs and morals of the Kurumbiani, don't you? 148 00:11:45,440 --> 00:11:49,592 - Well, Kurumba ... - They are identical to those of the Nagara and Dadaga. 149 00:11:49,640 --> 00:11:52,359 Ah, now I see ... it escaped me. 150 00:11:52,400 --> 00:11:56,552 If we lived in Malabar, then yes, it would be worthwhile to get married. 151 00:11:56,600 --> 00:12:01,355 Because, you see, in Malabar, among the people of Kurumba ... 152 00:12:01,400 --> 00:12:03,834 they practice Biandria. 153 00:12:03,880 --> 00:12:08,158 - Er ... biandria? - Yes, it is from the greek: '' Bi'','' two'','' andros'','' man''. 154 00:12:08,200 --> 00:12:14,548 It's a kind of reverse bigamy: a woman may marry two men. 156 00:12:17,680 --> 00:12:22,515 - Excuse me, but ... does it work? - Oh, perfectly, perfectly! 157 00:12:22,560 --> 00:12:25,757 The woman is a being emotionally much richer than a man. 158 00:12:25,800 --> 00:12:28,553 So it can satisfy all her emotional needs. 159 00:12:28,600 --> 00:12:32,354 On the other hand, the man finds a ... say, partner ... 160 00:12:32,400 --> 00:12:36,598 To divide the responsibilities .. and expenses that a wife entails. 161 00:12:36,640 --> 00:12:39,598 In short, a perfect household. 162 00:12:39,640 --> 00:12:43,679 And you think that here ... this is possible? 163 00:12:43,720 --> 00:12:46,109 - The biandria? - Yes, the biandria. 164 00:12:46,160 --> 00:12:52,599 It's a question of civilization, but I think that sooner or later ... we'll get there. 165 00:12:52,640 --> 00:12:56,110 Then, the crisis of the couple will be resolved. 166 00:12:56,160 --> 00:12:59,596 Well, Now, I apologize, but unfortunately I have to leave. 167 00:12:59,640 --> 00:13:05,397 - I greet you, dear lady ... Miss ... ? - Ann ... Lisa. 168 00:13:05,440 --> 00:13:10,594 - Lisa. - Lisa. - Study, apply yourself. - Very well. 169 00:13:10,640 --> 00:13:12,712 - Goodbye. - Goodbye. 170 00:13:14,840 --> 00:13:19,914 Biandria ... it would solve the crisis of couples ... 171 00:13:21,720 --> 00:13:25,315 It's just a word! How? 172 00:13:28,920 --> 00:13:33,789 Eh ... why not? Why not? 173 00:13:35,480 --> 00:13:40,793 - Professor! Professor! Excuse me, I wanted to say ... - Yes? 174 00:13:44,800 --> 00:13:47,394 Well, now I'm fine. 175 00:13:47,440 --> 00:13:51,752 The lessons of the professor have solved all my problems. 176 00:13:51,800 --> 00:13:54,917 To save my marriage, I have to imitate the women of Kurumba. 177 00:13:54,960 --> 00:13:58,396 I did that. Two months ago, I married for the second time. 178 00:13:58,440 --> 00:14:01,591 How, with whom? With him, With the professor. 179 00:14:02,640 --> 00:14:10,558 How sweet ... how he understands me ... and how we love each other. 180 00:14:10,600 --> 00:14:13,637 Yes, I'm a bigamist. In fact, a biandrica. 181 00:14:13,680 --> 00:14:17,275 I know you would like to ask me why I didn't make him my lover like everyone else. 182 00:14:17,440 --> 00:14:21,638 Why disapprove? Certainly, the husband ignores the existence of a lover. 183 00:14:21,680 --> 00:14:26,196 But the lover knows that her husband exists and suffers from it. Very much so! 184 00:14:26,240 --> 00:14:29,312 For me, lovers have always had a penalty ... 185 00:14:29,360 --> 00:14:33,069 I told both of them that I had found a job at an advertising agency ... 186 00:14:33,120 --> 00:14:35,634 .. and that I had to go to Milan three times a week. 187 00:14:35,680 --> 00:14:41,312 What a party when I get back! And so, the beginning of a perfect life! 188 00:14:41,360 --> 00:14:46,115 Varied, rich, without lapses of boredom, without discussions! 189 00:14:46,160 --> 00:14:50,199 Love full time! Anna, three days with Marco. 190 00:14:51,720 --> 00:14:57,078 Lisa, three days with Antonio. And on the holidays? Alternating. 191 00:14:57,120 --> 00:15:02,319 In short, a perfect system, fair, impartial. 192 00:15:02,360 --> 00:15:05,591 Maybe because I'm a Libra ... 197 00:16:29,720 --> 00:16:33,429 Oh ... Oh dear ... again ... 198 00:16:33,480 --> 00:16:37,029 If you were not sure I can't have children, ... 199 00:16:37,080 --> 00:16:39,913 these Would be .. the classic symptoms of a ... 200 00:16:39,960 --> 00:16:43,191 However, for the sake of caution, I had testing done. 201 00:16:43,240 --> 00:16:45,913 Let's hear what the doctor says. 202 00:16:45,960 --> 00:16:50,351 Yes .. God forbid ... it would be nice! 203 00:16:53,600 --> 00:16:58,799 Hello? Good morning, doctor, it's me. What did the frog say? 204 00:17:00,520 --> 00:17:06,595 What? Mama? I'll be a Mama? I'll have a baby? 205 00:17:06,640 --> 00:17:09,837 So, I'll be mom and he pa ... 206 00:17:13,000 --> 00:17:15,910 ...pa? Which one? 207 00:17:17,200 --> 00:17:21,352 Hello, doctor, no, I can't have children, it's not possible. 208 00:17:21,400 --> 00:17:25,393 It's too complicated. Not a chance. 209 00:17:25,440 --> 00:17:29,797 Yes, I'm married, I'm very married. You have no idea how married I am. 210 00:17:29,840 --> 00:17:33,515 But ... Thanks for the good wishes. 211 00:17:33,560 --> 00:17:40,591 '' A thousand greetings to the future dad.'' Of course, I'll present it. I'll make two of 500. ?? 212 00:17:43,480 --> 00:17:47,712 Ah, I'd be the one that couldn't have children. Go and trust the doctors. 213 00:17:47,760 --> 00:17:54,836 What a mess ... Oh dear ... But whose will it be? 214 00:17:56,400 --> 00:17:59,676 If you can't establish who the father is, ... 215 00:17:59,720 --> 00:18:01,836 .. You can try to find out who is not. 216 00:18:01,880 --> 00:18:05,839 I have to convince both to have an examination. 217 00:18:05,880 --> 00:18:10,192 If one turns out not to be fertile, I will be sure that the child is not his. 218 00:18:10,240 --> 00:18:12,276 And I'll leave him. 219 00:18:12,320 --> 00:18:18,395 I will sacrifice half of my life to give my son his real father. 220 00:18:19,160 --> 00:18:23,153 - Darling? - Yes? 221 00:18:24,040 --> 00:18:25,700 What are you reading? 222 00:18:27,320 --> 00:18:30,630 '' Every natural phenomenon has a cause.'' 223 00:18:30,680 --> 00:18:36,835 '' To explore this question, we must isolate it by removing the pseudo-causes.'' 224 00:18:36,880 --> 00:18:41,237 - It was written by a gynecologist? - Yes .. No, he's a philosopher. - Ah! 225 00:18:41,280 --> 00:18:45,637 - What gynecologist! - You know, I was reading an article by a gynecologist. 226 00:18:45,680 --> 00:18:48,877 He thinks that today there are simple methods ... 227 00:18:48,920 --> 00:18:51,639 To find out if a man .. can procreate or not. 228 00:18:51,680 --> 00:18:55,559 - Indeed? - They make an analysis of blood, just a pinprick on your finger. 229 00:18:55,600 --> 00:19:00,230 - Presto, everything is clear. - Behold the progress of science. 230 00:19:04,200 --> 00:19:07,829 - Why don't you do it? - What? - The... pinprick. 231 00:19:07,880 --> 00:19:12,192 - Why, do you want to have a child? - No, I want to know why I don't have one. 232 00:19:12,240 --> 00:19:16,836 Isn't isolating the cause of the phenomena the goal of knowledge? 233 00:19:16,880 --> 00:19:18,996 - Quite right, of course. - Well? 234 00:19:19,040 --> 00:19:24,034 - Are you sure that it's just a ... pinprick? - Yes, I swear. 235 00:19:24,480 --> 00:19:26,550 Oh, well, ... okay. 236 00:19:26,600 --> 00:19:30,639 It's useless! So, do you know what this analysis consists of? 237 00:19:30,680 --> 00:19:34,593 - What will it take? - No, no, I'm sorry! 238 00:19:34,640 --> 00:19:40,237 It's been years since I've been for ... a visit. No, I won't do it. 239 00:19:40,280 --> 00:19:44,034 - Just once! What will it cost? - Don't press me! I said no and that's it! 240 00:19:44,080 --> 00:19:48,995 I hate exams, I'm not a kid anymore! I've lost my touch! 241 00:19:49,040 --> 00:19:51,349 No, no, I won't do it. 246 00:21:35,880 --> 00:21:39,395 Take heart, we too were once teenagers. 247 00:21:39,440 --> 00:21:43,319 Yes, but I had a good-hearted chambermaid. 248 00:21:48,040 --> 00:21:52,079 Look, it's 09:00. Aren't you late to the newspaper? 249 00:21:52,120 --> 00:21:55,510 - It doesn't matter. - I'm happy that you remain with me while you're busy. 250 00:21:55,560 --> 00:21:59,997 But I wouldn't have neglected work just to keep me company. 251 00:22:02,680 --> 00:22:07,879 - I need to talk to you. - I'm listening. - How long have I not been enough for you anymore? 252 00:22:07,920 --> 00:22:11,754 I thought my love was enough to make you happy, ... 253 00:22:11,800 --> 00:22:16,112 that you didn't need .. someone else to love. 254 00:22:16,160 --> 00:22:20,597 - So you know? You understand everything? - It didn't take much, did it? 255 00:22:20,640 --> 00:22:23,916 - Let me explain. - There's nothing to explain. 256 00:22:23,960 --> 00:22:28,954 But yes, because you don't know what Antonio means to me. 257 00:22:29,000 --> 00:22:32,629 Have you even already chosen the name? 258 00:22:32,680 --> 00:22:37,515 I'm sorry, but there won't be any little Antonio in our lives. 259 00:22:37,560 --> 00:22:42,793 Anna, it's my fault, I can't have children. I took the test. 260 00:22:42,840 --> 00:22:46,196 Ah ... so the test! 261 00:22:46,240 --> 00:22:50,756 Yes, the test. But what are you doing? If you knew what an experience it was! 262 00:22:53,640 --> 00:22:56,996 - So it's you that can't. - Oh, yes. - Are you ... 263 00:22:57,040 --> 00:22:59,950 Until today, we believed it was your fault, but ... 264 00:23:01,000 --> 00:23:02,800 Will you continue to love me all the same? 265 00:23:04,520 --> 00:23:08,672 - Don't do that. - Darling ... - So far we've done without. 266 00:23:08,720 --> 00:23:12,349 - We don't need a kid at our feet to be happy, do we? - Yes. 267 00:23:12,400 --> 00:23:16,598 - Okay? - Yes - I'm going to the paper, I'll be back at 20:00 o'clock on the dot! 268 00:23:16,640 --> 00:23:21,156 Put on your Sunday dress, I'll take you to dinner at a very expensive restaurant! 269 00:23:21,200 --> 00:23:25,910 - Marco! - Yes? - Marco ... Marco ... 270 00:23:29,000 --> 00:23:33,835 - Don't forget. - No. I won't forget. 271 00:23:35,400 --> 00:23:37,600 At 20:00 precisely, I'll be home. 272 00:23:41,320 --> 00:23:43,709 My love! 273 00:23:43,760 --> 00:23:48,754 What will I do without you? Yet I have to leave you. 274 00:23:49,760 --> 00:23:54,709 If you told me that you couldn't have children, I would take the pill, right? 275 00:24:02,400 --> 00:24:07,030 Marco ... Here, first of all, sit down. 276 00:24:08,440 --> 00:24:13,150 Now pour some whiskey. Generous, yes, that's better. 277 00:24:13,200 --> 00:24:18,433 There's the ice and ... drink. Again. 278 00:24:20,680 --> 00:24:25,470 I need to talk to you. Are you ready? All right. 279 00:24:27,320 --> 00:24:30,357 I ... I'm leaving you. 280 00:24:31,360 --> 00:24:33,316 I wouldn't want that! 281 00:24:34,960 --> 00:24:39,476 I'm leaving forever. I don't love you anymore. 282 00:24:39,520 --> 00:24:41,829 Not true! 283 00:24:41,880 --> 00:24:45,316 Because there is another man in my life. 284 00:24:45,360 --> 00:24:47,954 It's not as though you're jealous ... 285 00:24:48,000 --> 00:24:51,276 Please don't look for me, because it would be useless. 286 00:24:51,320 --> 00:24:56,519 I'm sorry, but it's stronger than me, and ... 287 00:24:57,440 --> 00:24:59,670 I love you my sweet! 288 00:24:59,720 --> 00:25:02,917 I have nothing else to say. 289 00:25:03,960 --> 00:25:06,190 Goodbye. 290 00:25:24,200 --> 00:25:26,318 - Is that you? - Yes. 291 00:25:31,280 --> 00:25:36,434 - My darling, how nice! You're back earlier than expected, huh? - Yes. 292 00:25:36,480 --> 00:25:40,473 - I adore you! - Me too. By the way, I have to tell you something. 293 00:25:40,520 --> 00:25:43,159 - Me too! - You first! - You first! 294 00:25:43,200 --> 00:25:48,718 - Is it good or bad? - Good. And yours? - Good. Tell me. 295 00:25:48,760 --> 00:25:55,552 - Do you know that test to determine on who it depends on not being able to have children? - Yes. 296 00:25:55,600 --> 00:25:59,559 - By the way, the story of the finger was a lie. - Yes, I'm sorry. 297 00:25:59,600 --> 00:26:03,070 Science hasn't made much progress in this field. It was an experience ... 298 00:26:03,120 --> 00:26:07,113 - Unpleasant, I know. - Let it go. So ... - Yes. 299 00:26:07,160 --> 00:26:11,153 I finally got the results today. 300 00:26:11,200 --> 00:26:13,668 Certainly, I guessed it. In fact, I know for sure. 301 00:26:13,720 --> 00:26:17,952 But of course! It was logical! I'm not able to have them! 302 00:26:18,000 --> 00:26:20,639 - Of course, it's logical. - Eh! 303 00:26:20,680 --> 00:26:25,834 What? You can't ... Oh, no! Because I've ... 304 00:26:25,880 --> 00:26:29,555 - Lisa, why are you doing that? - One moment. Explain it to me. 305 00:26:29,600 --> 00:26:32,273 I can't have children, there's no danger, I'm sterile. 306 00:26:32,320 --> 00:26:35,790 - What are you saying? - That you're perfect! 307 00:26:35,840 --> 00:26:39,435 You can have more children than a queen bee, it's me that can't! 308 00:26:39,480 --> 00:26:42,278 - What, you can't? Then ... - Think of the luck! 309 00:26:42,320 --> 00:26:45,039 - Do You know what it means to have a child these days? - Yes, but ... 310 00:26:45,080 --> 00:26:49,278 - You have before you the ideal lover! - Wait, Let's not make kids! 311 00:26:49,320 --> 00:26:52,596 Exactly, don't make them! Isn't that a good thing? 312 00:26:52,640 --> 00:26:55,359 I'm sure you're lying! 313 00:26:55,400 --> 00:26:58,517 Do you think I would lie on such a sensitive subject? 314 00:26:58,560 --> 00:27:01,757 - I'm sure! Do you understand? - How are you sure? 315 00:27:01,800 --> 00:27:07,272 Oh, yes! I tell you, I'm sure! What do you mean "sure"? 316 00:27:07,320 --> 00:27:12,235 But then, if you're sure, it means that ... Hm? 317 00:27:13,480 --> 00:27:18,315 I'm expecting a baby. Well, that's it. 318 00:27:20,760 --> 00:27:22,000 Oh ... 319 00:27:24,640 --> 00:27:27,234 Why did you tell me those lies? 320 00:27:27,280 --> 00:27:31,432 I was sure that you weren't able to have them and I didn't want to humiliate you. 321 00:27:31,480 --> 00:27:36,110 I always thought that for a woman infertility was a disability. 322 00:27:36,160 --> 00:27:40,676 - So, I took the responsibility. - My sweet, my sweet! 323 00:27:40,720 --> 00:27:46,909 But no! Any man would tell the same lie. 324 00:27:46,960 --> 00:27:49,474 What? Any man? 325 00:27:49,520 --> 00:27:53,911 Yes, any man who deeply loved his wife. 326 00:27:53,960 --> 00:27:59,432 - Any ... ? Oh my God! - What is it? - Are you sure that any ... 327 00:27:59,480 --> 00:28:03,075 - Forgive me, I remembered something terrible, I have to go! - My love. 328 00:28:03,120 --> 00:28:08,148 - We'll talk later! It's something at work! Excuse me, bye! - Lisa! 332 00:29:07,680 --> 00:29:09,671 Anna? 333 00:29:11,680 --> 00:29:13,557 Anna? 335 00:29:48,080 --> 00:29:51,470 Marco ... Here, first of all, sit down. 336 00:29:51,920 --> 00:29:57,392 Now pour some whiskey. Generous, yes, that's better. 337 00:30:03,920 --> 00:30:06,195 - Are you ready? - Yes. 338 00:30:06,240 --> 00:30:08,834 - I need to talk to you. - Speak. 339 00:30:12,100 --> 00:30:13,637 Oh dear ... 340 00:30:16,700 --> 00:30:18,100 What's going on? 341 00:30:23,120 --> 00:30:26,500 Huh? So what is it? 342 00:30:29,080 --> 00:30:30,750 Do you want tell me what happened or not? 343 00:30:35,760 --> 00:30:40,880 - Why? - Excuse me, will you let me hear it? 344 00:30:40,920 --> 00:30:44,310 What's the use? I'm here now. 345 00:30:44,360 --> 00:30:45,750 What did you want to tell me? 346 00:30:47,440 --> 00:30:52,594 Confess that you think a woman feels crippled if she can't have children. 347 00:30:52,640 --> 00:30:56,235 - That's it! - No, not at all. 348 00:30:56,280 --> 00:31:00,193 On the contrary, yes! That's why you've taken all the responsibility. 349 00:31:00,240 --> 00:31:03,232 - You lied! - Me? - Yes! 350 00:31:03,280 --> 00:31:05,714 So, I would be ... a liar. 351 00:31:05,760 --> 00:31:09,389 Yes. Do you want proof? I'm expecting a baby. 352 00:31:10,880 --> 00:31:14,634 - No! - Yes! - So then I'll be a father! - Yes! 353 00:31:14,680 --> 00:31:19,196 - And you a mom! - And you a dad! - My love! 354 00:31:21,640 --> 00:31:24,712 Time passes ... 356 00:31:29,520 --> 00:31:35,311 Difficulties grow ... the problem grows ... 357 00:31:38,720 --> 00:31:41,598 Here, everything grows. 358 00:31:42,960 --> 00:31:46,635 I have to let them know, I'm sure they would become friends. 359 00:31:46,680 --> 00:31:50,275 They are two men so ... exceptional. 360 00:31:50,320 --> 00:31:53,835 They can't fail to like each other, not ... not sympathize. 361 00:31:53,880 --> 00:31:57,316 Once they're friends, I will explain to them I did it for our own good. 362 00:31:57,360 --> 00:32:01,035 And all three together ... all four ... 363 00:32:01,080 --> 00:32:05,278 We will seek a solution to the problem, civilly, affectionately! 364 00:32:05,320 --> 00:32:08,710 Marco, I pray you, hurry! Ah, thank you. 365 00:32:08,760 --> 00:32:13,595 - How nervous you are! - Who, me? - Eh! - It 's the excitement of the trip. 366 00:32:13,640 --> 00:32:16,473 Are you sure you don't want to travel ahead of this friend of yours ... 367 00:32:16,520 --> 00:32:19,956 - Lisa? - Eh! - No, no. - If you want I'll change places. 368 00:32:20,000 --> 00:32:24,835 We have more chance to rest travelling in two separate cars. 369 00:32:24,880 --> 00:32:28,759 Then maybe I'll fall asleep. We'll have time to chat in Salsomaggiore. 370 00:32:28,800 --> 00:32:31,439 - What did you say your friend's name is? - Lisa! 371 00:32:31,480 --> 00:32:35,029 Ah ... Strange, until last night I had never heard of her. 372 00:32:35,080 --> 00:32:39,039 But yes! It's just that you never listen to me when I talk to you about my job. 373 00:32:39,080 --> 00:32:43,312 - Lisa is a colleague of mine. - But you carry out the same tasks? 374 00:32:43,360 --> 00:32:46,636 - Identical! - Ah ... 375 00:32:50,000 --> 00:32:55,677 - Love, would you bring me a newspaper? Ok? Thank you! - Okay, I'm going. 376 00:32:58,480 --> 00:33:02,109 - Darling! I'm here! - Ah! I was looking for you! 377 00:33:03,280 --> 00:33:06,989 - Hello, Lisa! - Darling ... - Are you alone? - Yes, why? 378 00:33:07,040 --> 00:33:11,795 - And the pain in the neck? - Anna! She has a seat in another carriage! 379 00:33:11,840 --> 00:33:15,389 - Ah ... - Why, pain in the neck? 380 00:33:15,440 --> 00:33:19,035 It seems to me that asking your husband to keep company while you're away ... 381 00:33:19,080 --> 00:33:22,277 - What's his name? - Marco. You know, it's my fault. 382 00:33:22,320 --> 00:33:26,359 I talked so much about you that she wants you to become friends! 383 00:33:26,400 --> 00:33:29,949 - You and my husband ... Her husband. - Ah ... 384 00:33:31,120 --> 00:33:34,430 - Will you buy me a newspaper? - Yes, a newspaper. 385 00:33:37,880 --> 00:33:41,350 Here I am! Here. 386 00:33:42,120 --> 00:33:46,159 - Thank you. - What is this husband like that I have to cart around? 387 00:33:46,200 --> 00:33:48,236 Great, according to his wife. 388 00:33:48,280 --> 00:33:52,319 - Oh yes? Its a nice break for this Lisa! - Why a break? 389 00:33:52,360 --> 00:33:58,230 - Well, I'm saddled with the professor! - Ah ... I have a craving for chocolates! 390 00:33:58,280 --> 00:34:00,840 A craving? I come and I go! 391 00:34:05,320 --> 00:34:10,599 Here it is. I bought you this, because I think that ... 392 00:34:10,640 --> 00:34:14,235 - Thank you, love. Remember to call this Marco. - I promise. 393 00:34:14,280 --> 00:34:18,558 I believe he's blondish, with a white T-shirt and a Saharan jacket. 394 00:34:18,600 --> 00:34:21,114 Oh, Madonna ... Okay ... 395 00:34:21,160 --> 00:34:24,676 - Just a moment! - Yes, not at all! - Wait a moment! 396 00:34:26,320 --> 00:34:29,915 Marco! Ah, how nice! 397 00:34:29,960 --> 00:34:33,509 - One for you and one for your friend. - Thank you, darling. 398 00:34:33,560 --> 00:34:37,314 Remember your promise. Maybe you should invite him for a drink. 399 00:34:37,360 --> 00:34:41,239 - The professor? I just hope I recognize him. - It's impossible not to. 400 00:34:41,280 --> 00:34:44,556 He's a very distinguished type: double-breasted suit, tie and a white panama. 401 00:34:44,600 --> 00:34:46,717 - Good heavens ... - Don't stew over it. 402 00:34:47,760 --> 00:34:52,117 - Love, Goodbye! - Bye, love! Take care! 403 00:34:52,160 --> 00:34:55,516 - Call me, eh? - Goodbye! 404 00:34:57,240 --> 00:35:00,994 - Here! Chocolates for you and your friend. - Again? - What else? 405 00:35:01,040 --> 00:35:06,194 I wanted to say thanks again! I'm sorry, I feel a little upset. Goodbye! 406 00:35:06,240 --> 00:35:08,595 Goodbye! Have fun! 407 00:35:32,080 --> 00:35:35,868 - You're the husband of ... - Lisa, and you're the husband of ... - Anna. 408 00:35:35,920 --> 00:35:39,549 - Anna, exactly. Nice to meet you. - Nice to meet you. 409 00:35:39,600 --> 00:35:42,353 My wife is very fond of yours. 410 00:35:42,400 --> 00:35:44,914 And my wife. All she does is talk about Lisa. 411 00:35:44,960 --> 00:35:47,428 It's rare to find two women such good friends. 412 00:35:47,480 --> 00:35:49,500 Working at the same company ... 413 00:35:53,080 --> 00:35:58,279 Perhaps expecting the first child at the same time keeps them together a lot. 414 00:35:58,320 --> 00:36:03,110 - All four of us have something in common. - Yes - Oh, yes. 415 00:36:03,160 --> 00:36:07,950 - Do we want to celebrate? - Huh? - No, I mean, can I get you anything? 416 00:36:08,000 --> 00:36:11,993 - Ah, yes, gladly, you're very kind. - Please. - Thank you. 417 00:36:15,560 --> 00:36:18,916 - Sit down, sir, please. - Thank you. 418 00:36:28,800 --> 00:36:30,316 A curious ignition system. 419 00:36:30,360 --> 00:36:33,750 - It's pleasant, isn't it? - May I? - Please. 421 00:36:40,480 --> 00:36:41,500 Excuse me ... 422 00:36:42,800 --> 00:36:47,032 - You know, it's a bit delicate. Sit down, in the meantime. - Thank you. 423 00:36:51,000 --> 00:36:53,519 Haven't the two of us met before? 424 00:36:53,560 --> 00:36:58,270 - I had the same impression. - Is that so? At the dentist! 425 00:36:58,320 --> 00:37:02,074 No. ... Maybe ... visiting the recruitment office. 426 00:37:02,120 --> 00:37:04,634 Flattering, but it's not possible. 427 00:37:04,680 --> 00:37:08,195 Yet I have the impression of some ordeal ... 428 00:37:08,240 --> 00:37:12,950 that the two of us .. addressed together in the past. 429 00:37:13,000 --> 00:37:17,437 As a young boy, did you happen to be ... a Boy Scout of Valte? 430 00:37:17,480 --> 00:37:22,315 - No, that Musketeer stuff ... - Yes. - Thank you. But it will come to mind. 431 00:37:22,360 --> 00:37:25,432 - Sure. - What's this? 432 00:37:25,480 --> 00:37:28,233 - It's a chair. Try it, it's very comfortable. - You say? 433 00:37:28,280 --> 00:37:30,919 - I made it myself. - Bravo! Let's see. 434 00:37:30,960 --> 00:37:34,873 It was easy. I bought one of those kits for amateur woodworkers. 435 00:37:34,920 --> 00:37:38,674 You know the ones with: "Do it yourself." 436 00:37:39,520 --> 00:37:43,195 That's where we met! 437 00:37:43,240 --> 00:37:46,516 But you're the one with the good-hearted chambermaid! The one with the finger! 438 00:37:46,560 --> 00:37:47,600 Oh! Professor! 439 00:37:50,480 --> 00:37:53,438 When will you stop doing things yourself? 440 00:37:53,480 --> 00:37:57,792 You're right, I'm sorry! I'm sorry, you're right. 441 00:37:57,840 --> 00:38:02,595 - Skilled labor is much better. - Will you admit it? - Yes. 442 00:38:02,640 --> 00:38:06,758 - But you're married? - Professor, how else would it be? 443 00:38:06,800 --> 00:38:10,110 What a beast! I forgot because we're together! 444 00:38:11,000 --> 00:38:14,517 Tell me one thing: how is your wife? 445 00:38:16,680 --> 00:38:23,631 Tall, very young, simple ... A beautiful girl. And yours? 446 00:38:23,680 --> 00:38:28,071 Well, mine is not very tall and not very young either. 447 00:38:28,120 --> 00:38:30,998 Complicated, but, an interesting woman. 448 00:38:31,040 --> 00:38:34,555 I'm glad that Lisa has an older friend to be her guide. 449 00:38:34,600 --> 00:38:38,878 - A woman full of experience. - Well, experienced ... I don't believe that. 450 00:38:38,920 --> 00:38:44,278 Anna is naive, you know? I want to confide in you. 451 00:38:44,880 --> 00:38:49,795 When I married her ... she wasn't much younger, eh? 452 00:38:50,280 --> 00:38:55,434 - She was a virgin. - Whew! To be honest, mine wasn't. 453 00:38:55,480 --> 00:38:59,029 Not that it's something important, But I have to admit that ... 454 00:38:59,080 --> 00:39:03,551 I may be a troglodyte, but it must be a very exciting experience. 455 00:39:03,600 --> 00:39:07,036 - Well ... - Eh? 456 00:39:07,080 --> 00:39:10,675 It's like being the first man on the Moon! I wasn't so lucky. 457 00:39:10,720 --> 00:39:13,951 Nothing wrong with that. Then, why shouldn't a woman have her experiences? 458 00:39:14,000 --> 00:39:19,791 Experiences ... only one, and with one that must have been a wimp. 459 00:39:19,840 --> 00:39:22,070 I had to teach her everything myself. 460 00:39:22,120 --> 00:39:25,795 It is known that, in this respect, women mature a bit late. 461 00:39:25,840 --> 00:39:30,356 My wife has become complete as a lover recently. 462 00:39:30,400 --> 00:39:34,757 - We are two lucky men! - Yes, but even our wives ... 463 00:39:34,800 --> 00:39:38,236 Nothing is missing from our wives, they have everything we need. 464 00:39:38,280 --> 00:39:42,250 - This calls for another toast to our wives. - To our wives! 465 00:39:45,000 --> 00:39:46,600 Excuse me. 466 00:39:47,800 --> 00:39:51,475 Hello? Anna! Love! It's Anna. 467 00:39:51,520 --> 00:39:54,512 - I'm here with Antonio. - Ah, he's there. 468 00:39:54,560 --> 00:39:57,358 - Did you have a good trip? - Magnificent! 469 00:39:57,400 --> 00:40:00,750 You were quite right, he's very nice. 470 00:40:01,000 --> 00:40:03,878 What did I tell you? And what are you talking about? 471 00:40:03,920 --> 00:40:07,071 - Of you, of course. - Ask her if Lisa is there with her. 472 00:40:07,120 --> 00:40:11,100 - Is Lisa there with you? - Yes, of course, we sleep together. 473 00:40:12,800 --> 00:40:17,794 Put her on, I'd like to say hello before she talks with Antonio. 474 00:40:17,840 --> 00:40:20,195 Ah, yes. (with a nasal voice) Hello? 475 00:40:20,240 --> 00:40:23,250 - Have you had a good trip? - Wonderful. 476 00:40:23,440 --> 00:40:27,035 Now I'll pass you to your husband. She has a cold. 477 00:40:27,080 --> 00:40:30,311 - Hello, Lisa, how are you? - Very well, my darling. 478 00:40:30,360 --> 00:40:34,319 - She doesn't have a cold. - She has a nasal voice ... 479 00:40:34,360 --> 00:40:38,592 - I'm here with Marco. - It seems to me an inevitable consequence. 480 00:40:38,640 --> 00:40:41,996 - Pardon? - No, nothing. What are you going to do now? 481 00:40:42,040 --> 00:40:44,190 I think I'll go home. 482 00:40:44,240 --> 00:40:47,915 I don't want to abuse the hospitality of this nice Marco. 483 00:40:47,960 --> 00:40:52,272 No, Antonio, stay a little bit longer. Talk to him. 484 00:40:52,320 --> 00:40:54,880 Anna begs you to stay. 485 00:40:54,920 --> 00:41:01,155 - Thank you, Ma'am! I'll pass you to your husband! - Love? 486 00:41:01,200 --> 00:41:04,158 Just a moment, I'll pass it to her. 487 00:41:04,200 --> 00:41:07,875 - Sorry, I thought it was Anna. - Wait. 488 00:41:07,920 --> 00:41:11,117 - Thank you. I think it's a cold. - It's not a cold! 489 00:41:11,160 --> 00:41:14,675 - She always talks like that? - Of course! 490 00:41:14,720 --> 00:41:18,076 - Hello, love. - Hello. Take care of yourself. 491 00:41:18,120 --> 00:41:20,998 - Yes. - Be a good girl, I recommend it. 492 00:41:21,040 --> 00:41:24,396 Be careful not to catch a cold from your friend. To me it's a cold. 493 00:41:24,440 --> 00:41:26,800 - I'll give you a big kiss. Bye. - Me too! 494 00:41:32,680 --> 00:41:36,798 - They were nice to call when they arrived. - We weren't worried. 495 00:41:36,840 --> 00:41:39,434 We're not sitting at home like two idiots waiting. 496 00:41:39,480 --> 00:41:41,700 We had no intention to go out, it seems. 497 00:41:41,960 --> 00:41:46,317 It isn't as though it's forbidden to change our mind. 498 00:41:46,360 --> 00:41:49,033 I'll leave, I understand that you have some commitment. 499 00:41:49,080 --> 00:41:54,074 - Nothing is less demanding than Deborah. - Exactly. Who is that? 500 00:41:54,120 --> 00:41:56,315 She's a pretty little thing. 501 00:41:56,360 --> 00:42:00,990 I go out with her every now and then, but without commitment. will you phone me? 502 00:42:01,040 --> 00:42:03,634 - Good night, have fun. - Don't be like that! 503 00:42:03,680 --> 00:42:07,400 I am not such a jerk, I wanted to invite you to the party. 504 00:42:07,720 --> 00:42:10,757 - What? - Where there is something for one, there is something for two. 505 00:42:10,800 --> 00:42:15,271 I have never shared even a cigarette with anyone. Let alone a woman. 506 00:42:15,320 --> 00:42:20,155 Well I'll leave it entirely to you. I do it willingly. 507 00:42:20,200 --> 00:42:23,397 Marco, you're a very nice and kind host. 508 00:42:23,440 --> 00:42:26,910 However, at the cost of appearing stupid, I have a confession to make. 509 00:42:26,960 --> 00:42:31,954 - Tell me. - Since I married I've never cheated on my wife. 511 00:42:33,600 --> 00:42:38,112 Take me around as well, but for me it's like this: marriage is a serious matter. 512 00:42:38,160 --> 00:42:40,151 Yes, Professor, bravo. 513 00:42:40,200 --> 00:42:44,113 When a man and a woman come together, they become one person. 514 00:42:44,160 --> 00:42:49,550 Which one? In your case, the person eliminated is you. 515 00:42:51,000 --> 00:42:56,711 I too occasionally have some small temptation, but I resist. 516 00:42:56,760 --> 00:43:00,548 That's bad. You have to give in immediately to temptation, otherwise they will pass. 517 00:43:00,600 --> 00:43:04,593 - In short, betrayal is repugnant to me. - Me too. That's disgusting. 518 00:43:04,640 --> 00:43:09,919 But do you call "betrayal" an hour of unpretentious recreation with a nice girl? 519 00:43:09,960 --> 00:43:15,830 - It's an escapade. - A matter of perception. - Who will see us? 520 00:43:15,880 --> 00:43:20,237 - Excuse me much. Also call your Jessica. - No, Deborah. 521 00:43:20,280 --> 00:43:23,352 Call whoever you want, I'm for faithfulness. 522 00:43:23,400 --> 00:43:26,915 Faithfulness! An itch that you can't scratch. 523 00:43:26,960 --> 00:43:30,236 Spare me your chocolate candy aphorisms ... 524 00:43:30,280 --> 00:43:33,795 - Excuse me, professor. You're right, no escapades. - That's it. 525 00:43:33,840 --> 00:43:39,870 But I won't let you go like this. We'll have another drink? Eh? 526 00:43:39,920 --> 00:43:42,275 If you want ... 527 00:43:43,840 --> 00:43:48,231 - You also have a theater, eh? - I want to show you something. 528 00:43:48,280 --> 00:43:52,512 Not to contradict you, but more marriages are saved by escapades ... 529 00:43:52,560 --> 00:43:54,350 .. than marriage counselors. 530 00:43:54,550 --> 00:43:55,750 - A questionable opinion. - Hm-hm. 531 00:44:01,280 --> 00:44:03,350 There. 532 00:44:07,600 --> 00:44:11,354 - And who is this? - The escapade: Deborah. 533 00:44:16,280 --> 00:44:21,115 So ... she's a remarkable specimen, I have to admit. 534 00:44:21,160 --> 00:44:24,835 Just admit it? You should meet her! 535 00:44:24,880 --> 00:44:29,396 Without being obliged to have intimate relations with her, huh? 536 00:44:29,440 --> 00:44:32,525 Obliged ... God forbid. 537 00:44:32,840 --> 00:44:35,500 What are you? A Professor of psychology? 538 00:44:35,760 --> 00:44:38,957 Knowing a girl with the character of Deborah ... 539 00:44:39,000 --> 00:44:43,516 Might be of interest to you .. from the scientific point of view. 540 00:44:43,560 --> 00:44:44,850 Yes. 541 00:44:50,000 --> 00:44:53,195 Professor, Call! 542 00:44:53,240 --> 00:44:56,118 - No ... no ... maybe ... - Come on, come on! 543 00:44:56,160 --> 00:44:59,948 Let's ask her to bring a friend, so we'll have a few laughs. 544 00:45:00,000 --> 00:45:04,232 - Only four, eh? Laughter ... - Yes, yes ... 545 00:45:04,720 --> 00:45:09,430 Hello? Deborah? Look, can you come at once? 546 00:45:09,480 --> 00:45:14,474 You're making photographs? But who cares? Come as you are. 547 00:45:14,520 --> 00:45:19,913 Can you bring a friend? No, what did you think, little pig! 548 00:45:19,960 --> 00:45:25,034 It's not a threesome, it's for a friend. Wait a minute, I'll ask. 549 00:45:25,080 --> 00:45:27,992 - Do you prefer blonde or brunette? - I'm not a racist. 550 00:45:28,040 --> 00:45:32,716 He's not a racist! We're waiting for you. Come on, hurry up, eh? Thank you. 551 00:45:33,360 --> 00:45:35,635 - Professor! - Yes? - Take off your clothes! 552 00:45:35,680 --> 00:45:39,229 You don't want to be found dressed like that. You frighten me. 553 00:45:39,280 --> 00:45:40,350 Take off your tie. 555 00:45:46,600 --> 00:45:52,869 But who are these loves of mine? Who? They're here ... here ... 558 00:46:04,920 --> 00:46:09,596 - Here I am. How do I look? - You're great, but you'll be better later. 559 00:46:09,640 --> 00:46:13,952 - Champagne! - Champagne! Where is it? - In the refrigerator. - Of course! 560 00:46:14,000 --> 00:46:15,600 - I'll fix the lights! - The lights! 561 00:46:17,360 --> 00:46:19,000 - Perfect. - Come on. 562 00:46:20,840 --> 00:46:23,000 - You didn't know that. - No. 563 00:46:24,440 --> 00:46:26,590 - Here she is ... - Yes. 565 00:46:33,240 --> 00:46:37,677 - Hello! - Deborah! - Hello! - What! Are you alone? 566 00:46:37,720 --> 00:46:42,396 With so many husbands left alone in the city my friends have a their hands full. 567 00:46:42,440 --> 00:46:48,197 So then I came alone. I said to myself: "Maybe I'm enough." No? 569 00:47:05,400 --> 00:47:07,755 No, no, I see that you're not sorry. 573 00:48:58,360 --> 00:49:03,275 - Jessica! - Oh no! Deborah, Professor! 574 00:49:03,320 --> 00:49:07,393 Ah, yes, Deborah, Jessica ... 576 00:49:12,960 --> 00:49:15,838 Come on, Professor! I like you like that! 577 00:49:18,650 --> 00:49:20,749 Come on, Barbara! 579 00:49:27,900 --> 00:49:30,917 - Carpe diem! - A foreigner? 580 00:49:55,800 --> 00:49:58,268 Eh ... mah! 583 00:50:13,680 --> 00:50:17,229 - Marco? - Pardon? What did you say, I'm sorry? 584 00:50:17,280 --> 00:50:20,875 No. .. I said ... it's Marco's ... 585 00:50:20,920 --> 00:50:24,629 It's definitely Marco who gave you that shirt. 586 00:50:24,680 --> 00:50:27,558 You guessed it! Marco just gave it to me. 587 00:50:27,600 --> 00:50:31,388 - Welcome back, love! I missed you! - So you've become friends. 588 00:50:31,440 --> 00:50:34,671 I would say so. He's nice, that Marco. 589 00:50:34,720 --> 00:50:38,269 This is my new hobby: I'm trying to assemble this chair, ... 590 00:50:38,320 --> 00:50:42,313 They say it's.. relaxing, soothing, but it only gets on my nerves. 591 00:50:42,360 --> 00:50:47,753 Excuse me a moment, give it to me. There you are. 592 00:50:47,800 --> 00:50:53,318 - Bravo! - It 's as if I've always seen this chair. 593 00:50:53,360 --> 00:50:56,796 So Anna was lucky to meet a husband like Marco. 594 00:50:56,840 --> 00:51:00,310 - Why, aren't you lucky? - Me too, to the same extent. 595 00:51:00,360 --> 00:51:04,433 Even more, and it is right, because you're worth a million Anne's! 596 00:51:04,480 --> 00:51:08,473 - How can you tell? - From some speeches made by Marco. 597 00:51:08,520 --> 00:51:10,988 Because this Anna, let's face it, ... 598 00:51:11,040 --> 00:51:17,149 As a friend .. is also delightful, too, but as a wife she's not good, no? 599 00:51:19,760 --> 00:51:24,231 - Marco told you that? - No, for heaven's sake! - Oh, he didn't? 600 00:51:24,280 --> 00:51:27,750 From what I understand, Marco deserves something better. 601 00:51:29,000 --> 00:51:33,113 Look, you've got it wrong, Marco is madly in love with Anna! 602 00:51:33,160 --> 00:51:36,596 He showers her with gifts, is full of attention ... 603 00:51:36,640 --> 00:51:41,395 For Marco, it's as though all the other women don't exist. He doesn't see them! 604 00:51:41,440 --> 00:51:45,672 In five years of marriage he's never wronged her! 605 00:51:45,720 --> 00:51:46,800 Well, that's right ... 606 00:51:50,240 --> 00:51:55,837 - What do you mean "that's right"? - No, nothing, nothing ... - No, come on! 607 00:51:55,880 --> 00:52:00,192 If Marco told you some confidence, he told you something ... 608 00:52:00,240 --> 00:52:04,597 You can tell me, can't you? At least, to me ... 609 00:52:04,640 --> 00:52:09,919 - Promise me you won't say a word to your friend Anna? - I swear! 610 00:52:09,960 --> 00:52:13,316 I would not want to make a confidence to you, ipso facto ... 611 00:52:13,360 --> 00:52:15,316 .. should that friend of yours come to know it. 612 00:52:15,360 --> 00:52:18,397 - Oh for heaven's sake! - Agreed? - Of course. 613 00:52:18,440 --> 00:52:20,275 No, it's nothing, then, Marco ... 614 00:52:23,320 --> 00:52:28,189 That boy ... He's nice, eh? Of course he ... 615 00:52:29,920 --> 00:52:34,118 After all, he has a reason, he's young, it's a thing of no importance. 616 00:52:34,160 --> 00:52:38,790 - What thing? - No, nothing. - No, come on! - I not going to say anything. 617 00:52:38,840 --> 00:52:42,116 You've already started! Come on, tell me. 618 00:52:42,160 --> 00:52:45,000 If you don't tell me, I'll break your head. 619 00:52:46,440 --> 00:52:52,595 All right. It's nothing, he has a girlfriend, a certain Deborah. 620 00:52:52,640 --> 00:52:56,235 I recommend, keep it to yourself, eh? 621 00:53:01,080 --> 00:53:05,790 I don't believe it. He told you a lie to brag about. 622 00:53:05,840 --> 00:53:08,798 He made fun of you! Of course he made fun of you! 623 00:53:08,840 --> 00:53:12,116 He .. wanted to have a few laughs behind your back. 624 00:53:12,160 --> 00:53:16,438 Look I saw her with my own eyes, she came here, to his home. 625 00:53:16,480 --> 00:53:22,112 - To his home? - Eh! - What kind of name is Deborah? 626 00:53:22,160 --> 00:53:28,030 Deborah! What is it? Scottish? Exotic? 627 00:53:28,080 --> 00:53:31,231 - The heir of Deborah Kerr? - What's the matter with you? 628 00:53:31,280 --> 00:53:35,432 - Is this person named Deborah a relative of Deborah Kerr? - What's the matter? 629 00:53:35,480 --> 00:53:38,836 I doesn't matter anything to me, its just that one all of a sudden comes to find out ... 630 00:53:38,880 --> 00:53:41,997 That .. the husband of her best friend cheats on her shamefully ... 631 00:53:42,040 --> 00:53:44,759 With a filthy disgusting person .., who is also called Deborah ... 632 00:53:44,800 --> 00:53:48,190 - You must admit that it can cause a stomach ache. - But to whom? - To me! 633 00:53:48,240 --> 00:53:52,995 - But why? - Because Anna is my best friend. - Lisa, don't exaggerate. 634 00:53:53,040 --> 00:53:57,033 If you take it like that for a friend, What would you do if you were the victim? 635 00:53:57,080 --> 00:54:00,072 The victim, you said it! You don't know her! She doesn't deserve it! 636 00:54:00,120 --> 00:54:02,714 - Look, this Deborah ... - Don't mention her! 637 00:54:02,760 --> 00:54:05,752 - This woman ... - Yes, this woman ... - Pardon me. 638 00:54:05,800 --> 00:54:08,951 - That one. The unmentionable. - Better. 639 00:54:09,000 --> 00:54:13,039 It doesn't matter to Marco. It's just an innocent escapade. 640 00:54:13,080 --> 00:54:19,155 Ah ... What would you say if I too indulged in an innocent escapade? 641 00:54:19,200 --> 00:54:22,988 - What the hell do you have to do with it?! - Me, Anna, a wife, in short! 642 00:54:23,040 --> 00:54:25,873 It would be different for a woman, more serious. 643 00:54:25,920 --> 00:54:29,629 - Definitely more tidy. - Exactly, more serious. 644 00:54:29,680 --> 00:54:34,310 Yes, yes ... It's the same old story: the man can cheat, the woman no. 645 00:54:34,360 --> 00:54:38,558 - Why didn't you stop him? - Who? Me? What ... 646 00:54:38,600 --> 00:54:43,958 When he told you that he was going out with her you had to say, "No, you're not going." 647 00:54:44,000 --> 00:54:47,390 "Don't you think of your wife? Don't you think you're offending that poor angel?''. 648 00:54:47,440 --> 00:54:50,193 I would have looked like an idiot! 649 00:54:50,240 --> 00:54:53,835 - After all, what do I care about the poor angel? - You should give a damn lot. 650 00:54:53,880 --> 00:54:56,553 - But I don't even know her! - But you do know her! - How? 651 00:54:56,600 --> 00:54:58,750 - You don't know! - Oh, I don't know! - No! 652 00:54:58,800 --> 00:55:03,032 But that is no reason to be complicit in an infamy! 653 00:55:03,080 --> 00:55:05,435 Enough, I'm exhausted. 654 00:55:05,480 --> 00:55:08,916 On the other hand, you forced me to spend my precious time ... 655 00:55:08,960 --> 00:55:12,509 With your husband's friend, whose horns do not concern me. 656 00:55:12,560 --> 00:55:14,997 And you do not have to ... 657 00:55:17,040 --> 00:55:23,878 - Come, my love, perhaps it's your condition that makes you nervous. - No. .. 658 00:55:23,920 --> 00:55:28,118 Stay calm, Anna doesn't run any risk, Marco loves her. 659 00:55:28,160 --> 00:55:32,711 Deborah, in short, the little girl, is a simple fling. 660 00:55:32,760 --> 00:55:36,036 Little girl? Why? How old is she? 661 00:55:36,080 --> 00:55:42,918 - I don't know, well, 21, 22 ... - 21 or 22? There is a big difference! 662 00:55:42,960 --> 00:55:46,509 Do you think Anna is less attractive than that 22 year old idiot? 663 00:55:46,560 --> 00:55:48,869 Anna is a charming woman, you know. 664 00:55:48,920 --> 00:55:52,549 She has hair like silk, a sweet smile, tender eyes ... 665 00:55:52,600 --> 00:55:57,799 She's also intelligent and sensitive. She could cry seeing a sunset. 666 00:55:57,840 --> 00:56:02,470 And she's very sexy! Men turn around, when she passes on the street. 667 00:56:02,520 --> 00:56:06,479 She could make anyone lose their head if she wanted to! 668 00:56:06,520 --> 00:56:09,478 - I didn't know ... - Well, now you know! 669 00:56:09,520 --> 00:56:14,355 I imagined her instead elderly, gray, a little off ... 670 00:56:14,400 --> 00:56:17,551 - She 's young, colorful and sparkling! - However! 671 00:56:17,600 --> 00:56:22,276 - Marco was her first man, her first love! - I knew that. 672 00:56:22,320 --> 00:56:26,757 - How many men can say the same? - Few. - That's right. 673 00:56:26,800 --> 00:56:29,872 Do you think that ... Marco married the best of women? 674 00:56:29,920 --> 00:56:34,994 - You must really love this friend of yours. - Yes, because she deserves it. 675 00:56:35,040 --> 00:56:39,750 So the only solution is not to tell her anything. Do you promise? 676 00:56:39,800 --> 00:56:42,872 - Why don't you answer? - Because she knows so much already. 677 00:56:42,920 --> 00:56:45,992 - How does she know? - She's a woman, feminine intuition ... 678 00:56:46,040 --> 00:56:50,238 - How do you know? - I'm a woman and I sensed it, didn't I? Think! 679 00:56:50,280 --> 00:56:55,434 No, I think you're wrong. However, the important thing is that you don't say anything. 680 00:56:55,480 --> 00:57:01,589 Also because there's nothing to say! You see, darling, it's different for a man. 681 00:57:01,640 --> 00:57:06,509 A short sexual vacation now and then is healthy. Necessary, I would say. 682 00:57:06,560 --> 00:57:10,269 It does not affect in the least his love for his woman. 683 00:57:10,320 --> 00:57:14,359 How is it that you don't feel the need for this type of vacation? 684 00:57:14,400 --> 00:57:19,428 What does it matter? I'm different, older. Maybe I'm an exception. 685 00:57:19,480 --> 00:57:22,392 Look, for Marco these things are without any importance. 686 00:57:22,440 --> 00:57:25,591 How convenient! So then, if they're unimportant, why does he do them? 687 00:57:25,640 --> 00:57:27,995 If you were a man, you would understand. 688 00:57:28,040 --> 00:57:30,156 If you were a man, I would not need to understand. 689 00:57:30,200 --> 00:57:32,873 It would be enough to impose the law of the strongest. 690 00:57:34,700 --> 00:57:37,914 - Who can that be? - I don't know. 691 00:57:37,960 --> 00:57:41,873 - Are you waiting for somebody? - No, I'm not really expecting anyone. 692 00:57:41,920 --> 00:57:46,948 - You get it, I'm going to clean up. - Very well, go. 693 00:57:47,950 --> 00:57:50,879 I'm coming! I'm coming! 694 00:57:52,600 --> 00:57:57,993 - How was your evening with Deborah? You must tell me everything! - Ssh! 695 00:57:58,040 --> 00:58:01,749 - Is she still here? - Lisa, you know who came to see us? Marco! 697 00:58:03,550 --> 00:58:06,319 Your wife is back? Then mine came back too. Ask her. 698 00:58:06,360 --> 00:58:10,638 - Lisa, is Anna back? - She's back. 699 00:58:10,680 --> 00:58:13,240 She still has a cold, eh? Well, I'll leave. 700 00:58:13,280 --> 00:58:16,113 No, wait, I'll want to introduce you. 701 00:58:16,160 --> 00:58:22,759 Lisa, hurry up, Marco mustn't leave without greeting you. Sit down, she's coming now. 702 00:58:22,800 --> 00:58:24,268 Where is she? 703 00:58:27,160 --> 00:58:30,712 Oh, if you only knew ... 704 00:58:33,920 --> 00:58:36,356 Here she comes. 705 00:58:45,520 --> 00:58:49,877 Excuse me, but I'm making myself beautiful. It's a beauty mask. 706 00:58:52,640 --> 00:58:57,395 Er ... my wife. This is Marco. 707 00:58:57,440 --> 00:59:00,352 - A pleasure. - A pleasure! 708 00:59:01,880 --> 00:59:06,192 - Excuse me. - Please, please. 709 00:59:19,000 --> 00:59:23,915 She's nice. No, I mean ... she must be usually. 710 00:59:23,960 --> 00:59:26,474 - Oh, well, ... - Excuse me, I'll go. - Good night. 711 00:59:26,520 --> 00:59:29,273 Ah, since your wife is back ... 712 00:59:29,320 --> 00:59:33,950 I don't know if you accompanied Deborah home last night or ... 713 00:59:34,000 --> 00:59:38,437 - Well ... - In the event it was "or" be careful, it's dangerous. 714 00:59:38,480 --> 00:59:41,790 Clues, traces will be left around, like Tom Thumb. 715 00:59:41,840 --> 00:59:46,834 Clothing, perfume, shoes, all kinds of things ... 716 00:59:46,880 --> 00:59:51,351 - Check and sniff around, eh? Goodbye. - Goodbye. - Madam, I'm leaving! 717 00:59:51,400 --> 00:59:53,470 She's nice. 719 01:00:02,200 --> 01:00:07,957 - Am I more presentable? - At first I thought for a moment ... 720 01:00:08,000 --> 01:00:13,074 That beauty mask is wonderful: not a trace of tears. 721 01:00:13,120 --> 01:00:16,271 - I have to apologize for that stupid scene earlier. - It doesn't matter. 722 01:00:16,320 --> 01:00:20,677 In the confusion, I forgot to tell you that I have to go to an emergency in Milan. 723 01:00:20,720 --> 01:00:24,474 They've called me in to headquarters. Forgive me, my love. 724 01:00:24,520 --> 01:00:28,433 But no! You've just come back and already you're leaving? 725 01:00:28,480 --> 01:00:31,950 Won't it be too much exertion, in your condition? 726 01:00:32,000 --> 01:00:36,312 - No, it doesn't matter. Also I've decided that this is the last time. - Huh? 727 01:00:36,360 --> 01:00:39,796 I resign, I'll stop making the commute. 728 01:00:39,840 --> 01:00:43,355 From now on, we'll always be together, just you and me! 729 01:00:43,400 --> 01:00:47,951 - How beautiful! - Are you happy? - Yes, of course. 730 01:00:48,000 --> 01:00:51,959 - See you tomorrow. - Take care. - Bye. - Goodbye. 731 01:00:53,160 --> 01:00:56,755 A black hair? Deborah, I could kill you, you know? 732 01:00:56,800 --> 01:01:00,634 Let me smell. The usual perfume that never goes away! 733 01:01:00,680 --> 01:01:04,753 Did we leave glasses under the table? Maybe with lipstick stains! 734 01:01:04,800 --> 01:01:09,237 Who is it? Anna! What, you're back already? 735 01:01:09,280 --> 01:01:14,638 - What a lovely surprise! Ouch! - Not enough. 736 01:01:14,680 --> 01:01:19,151 - What did you say? - I would have preferred to surprise you more. 737 01:01:19,200 --> 01:01:23,716 I spoke on the phone with Lisa. She told me that you were there. 738 01:01:23,760 --> 01:01:26,354 You could expect that I was going to arrive. 739 01:01:26,400 --> 01:01:30,678 Yes, I went to say hell to Antonio. You were right, he's very nice. 740 01:01:30,720 --> 01:01:33,837 I never thought about connecting with a middle-aged professor. 741 01:01:33,880 --> 01:01:37,316 - We made good company. - Too bad you started late. 742 01:01:37,360 --> 01:01:41,956 - Huh? - To prefer good to bad company! - What are you saying? 743 01:01:42,000 --> 01:01:44,560 Only that Lisa is lucky to have a husband like Antonio! 744 01:01:44,600 --> 01:01:48,798 - And you, then? Aren't you lucky? - More than Lisa? 745 01:01:48,840 --> 01:01:53,550 Much more than Lisa! it's only right, you're more beautiful and deserve more than Lisa. 746 01:01:53,600 --> 01:01:55,875 Incidentally, I saw her. She's a disaster, poor thing. 747 01:01:55,920 --> 01:01:59,833 How can you tell if you saw her with a beauty mask on her face? 748 01:01:59,880 --> 01:02:04,237 How do you know that I saw her with beauty mask on her face? 749 01:02:04,280 --> 01:02:06,794 - She told me by phone. - Oh yes? - Of course. 750 01:02:06,840 --> 01:02:11,789 Beauty Mask or not, you can see that she is very much in her later years. 751 01:02:11,840 --> 01:02:16,311 I never heard of using more unhappy expressions about the age of people! 752 01:02:16,360 --> 01:02:19,557 Of course, since Antonio is a middle-aged man, ... 753 01:02:19,600 --> 01:02:21,636 Lisa is .. in her later years! 754 01:02:21,680 --> 01:02:26,037 - These expressions are commonly used. - Not in regards to Lisa! 755 01:02:26,080 --> 01:02:29,755 Lisa, if you must know, is the same age as me and is as tall as me! 756 01:02:29,800 --> 01:02:35,193 Much shorter and much older, or, if you prefer, slightly less ... 757 01:02:36,400 --> 01:02:40,712 - I like this, yes, yes, I like this. - It's mine, eh? 758 01:02:40,760 --> 01:02:45,197 However, your opinion doesn't matter: Antonio is madly in love with Lisa. 759 01:02:45,240 --> 01:02:48,277 To him, Lisa is the youngest and most beautiful woman in the world! 760 01:02:48,320 --> 01:02:51,357 He wouldn't even dream of looking at another woman! 761 01:02:51,400 --> 01:02:54,233 Who cares? I don't argue about tastes. 762 01:02:54,280 --> 01:02:57,590 Unless they're like yours: questionable. 763 01:02:57,640 --> 01:03:02,794 - Questionable? - No, I was wrong, I meant to say disgusting. 764 01:03:03,840 --> 01:03:06,276 You know that I ... I don't understand? 765 01:03:06,320 --> 01:03:10,108 Names, for example: you like pretentious names, ... 766 01:03:10,160 --> 01:03:16,349 Affected .., strange, falsely exotic, isn't that right? 767 01:03:16,400 --> 01:03:20,075 - Er ... you're mistaken. - Oh, I'm wrong? - Yes, you're wrong. - Hopefully. 768 01:03:20,120 --> 01:03:23,476 For example: I married you and your name is Anna. 769 01:03:23,520 --> 01:03:26,273 - But you never liked it. - No? - No! 770 01:03:26,320 --> 01:03:31,519 - I love it instead, because it's a sweet name. - Are you sure? 771 01:03:31,560 --> 01:03:37,715 - It's a name ... classic. - Well, how do you say ... ordinary, right? 772 01:03:37,760 --> 01:03:40,752 - An ideal name for a wife. - Oh, yes. 773 01:03:40,800 --> 01:03:45,396 Just as the perfect name for a whore is ... Deborah! 774 01:03:45,440 --> 01:03:49,877 Deborah? The name for a whore ... That's a good one! 775 01:03:49,920 --> 01:03:55,552 That's not bad. If we have a daughter, I propose to call her: Deborah. 776 01:03:55,600 --> 01:04:01,118 - Deborah ... I've never known someone named that. - No? - No. 777 01:04:01,160 --> 01:04:08,111 - You've never met anyone with the name Deborah. - No. 778 01:04:08,160 --> 01:04:13,234 Where is it? Where did I put it? Have you seen my shoe? 779 01:04:13,280 --> 01:04:18,638 - No. What was it like? - Like this one I have on my foot, no? - Yes, of course. 780 01:04:18,680 --> 01:04:22,912 - I took it off a little while ago, on the couch. - You had it when you came in? 781 01:04:22,960 --> 01:04:26,191 Sure, I came from Salsomaggiore with only one shoe like this! 782 01:04:26,240 --> 01:04:30,791 - A moment of inattention ... - A shoe can't fly out the window! 783 01:04:30,840 --> 01:04:35,197 I've never seen a shoe flying out the window! 784 01:04:35,240 --> 01:04:40,792 I don't care! A flying shoe won't distract us from the discussion. 785 01:04:40,840 --> 01:04:44,515 - Why? We were discussing? - Yes! - What about? 786 01:04:44,560 --> 01:04:48,155 - Deborah. - If you don't like it, we can choose a different name. 787 01:04:48,200 --> 01:04:53,991 No, Deborah goes well with you, Anna is not doing well. 788 01:04:54,040 --> 01:04:58,079 I'm leaving, Marco, I leave you to your lies, your betrayal, ... 789 01:04:58,120 --> 01:05:01,430 ... to your cheap strippers! 790 01:05:01,480 --> 01:05:06,554 Disgusting pig! He blurted it all, after what I've done for him! 791 01:05:06,600 --> 01:05:11,071 - Are you talking about Antonio? - Who else, if not him! - Don't you dare! 792 01:05:11,120 --> 01:05:15,636 Even on top of a ladder you wouldn't be able to tie his shoes. 793 01:05:15,680 --> 01:05:17,671 I commend him to you, this Pharisee! 794 01:05:17,720 --> 01:05:21,315 It may well be that he isn't the easy type for adventures, but do you know why? 795 01:05:21,360 --> 01:05:23,555 Because he loves his wife! 796 01:05:23,600 --> 01:05:26,797 Because he's full of inhibitions! A twisted intellectual! 797 01:05:26,840 --> 01:05:29,400 He despises a healthy adventure without complications, ... 798 01:05:29,440 --> 01:05:31,749 he has to make it .. a sentimental little story! 799 01:05:31,800 --> 01:05:33,791 Because he's a serious and sensitive man. 800 01:05:33,840 --> 01:05:36,832 Then you consider "betrayal" the physical act, eh? 801 01:05:36,880 --> 01:05:40,555 You have a curious scale of values, however, if you must know ... 802 01:05:40,600 --> 01:05:44,991 Last night .. I only drank a whiskey with Antonio and Deborah! 803 01:05:45,040 --> 01:05:47,634 - If you don't believe me, ask the snitch. - Of course. 804 01:05:47,680 --> 01:05:51,912 Because as soon as he left, you continued to drink and that's it. 805 01:05:51,960 --> 01:05:57,159 - With that one there! - That one there, Deborah, left with Antonio. 806 01:06:03,640 --> 01:06:05,676 Antonio accompanied her home? 807 01:06:05,720 --> 01:06:09,269 The snitch didn't mention that detail ... 808 01:06:09,320 --> 01:06:14,075 .. to his beloved wife, your friend, but it's so. 809 01:06:14,120 --> 01:06:17,556 They went out together and, from the way he looked at her ... 810 01:06:17,600 --> 01:06:20,672 I don't think he limited himself to giving her a ride. 811 01:06:20,720 --> 01:06:24,235 unless for "a ride" one doesn't intend to ... "ride". (double meaning of "passaggio" unclear) 812 01:06:24,280 --> 01:06:26,748 - That's mean on your part. - Oh yeah? - Yes! 813 01:06:26,800 --> 01:06:29,678 Trying to raise yourself in my estimation by lowering others. 814 01:06:29,720 --> 01:06:34,077 Because I'm sure that Antonio accompanied the girl home ... 815 01:06:34,120 --> 01:06:36,509 Without wasting a moment ..! 816 01:06:36,560 --> 01:06:38,710 I can just imagine, the poor professor! 817 01:06:38,760 --> 01:06:42,469 How uncomfortable he must have felt next to a girl like that! 818 01:06:42,520 --> 01:06:47,514 - He wouldn't even try to strike up a conversation. - No, that ... 819 01:06:47,560 --> 01:06:51,075 I think you're right, he wouldn't have tried at all. 820 01:06:51,120 --> 01:06:54,999 Deborah doesn't arouses desire for conversation with men. 821 01:06:55,040 --> 01:07:01,115 With her words are useless. Deborah arouses silences, several moans. 822 01:07:01,160 --> 01:07:04,470 You're vile, but it's a relief to listen to you talk. 823 01:07:04,520 --> 01:07:08,991 So I will have no regrets. Because, it's clear: I'm leaving. 824 01:07:09,040 --> 01:07:11,349 - And the baby? - Comes with me! 825 01:07:11,400 --> 01:07:14,836 Would you break up our marriage for a fling? 826 01:07:14,880 --> 01:07:17,713 Just because I was with a girl that I don't care about! 827 01:07:17,760 --> 01:07:22,038 That's what makes you so foreigh and disgusting: your cynicism! 828 01:07:22,080 --> 01:07:25,993 Because if you were in love, I would understand, I would try to help you. 829 01:07:26,040 --> 01:07:31,558 - I would feel closer to you. - Just words. - I'd have a man in front of me! 830 01:07:31,600 --> 01:07:35,195 Not a vulgarian that abandons himself to his animal instincts! 831 01:07:35,240 --> 01:07:38,710 - Is that what you think? - Yes! - Then get out! - Yes! - No! 832 01:07:38,760 --> 01:07:42,469 - I'm leaving myself! - Then go away, but the worse for you! 833 01:07:42,520 --> 01:07:45,796 - Worse for me?! Worse for you! - Worse for me?! Worse for you! 834 01:07:45,840 --> 01:07:49,071 Worse for me! Better for me! 835 01:07:56,880 --> 01:08:00,031 - Hello, is Marco home? - No, my husband isn't here. 836 01:08:00,080 --> 01:08:02,719 - Anna! It's you! - Who is it? 837 01:08:02,760 --> 01:08:06,355 It's Professor Antonio Bianchi! What a pleasant surprise! 838 01:08:06,400 --> 01:08:10,154 I wasn't expecting such luck. Perhaps I'm disturbing you? 839 01:08:10,200 --> 01:08:14,352 No, you're not bothering me at all, professor. In fact, I'm glad. 840 01:08:14,400 --> 01:08:18,598 You're really glad? Okay, but don't call me "professor"! 841 01:08:18,640 --> 01:08:23,031 What are these formalities? It's so cold! Call me Tony! 842 01:08:25,160 --> 01:08:30,188 - Tony! - Why? Don't you like it? There's another girl who calls me that. 843 01:08:30,240 --> 01:08:32,595 I find it more cheerful than Antonio. 844 01:08:32,640 --> 01:08:35,029 - I prefer Antonio! - Say that again, please. 845 01:08:35,080 --> 01:08:38,755 No, I ... I prefer Antonio. 846 01:08:38,800 --> 01:08:43,112 I liked how you said that, Anna. 847 01:08:43,160 --> 01:08:48,393 Yes, you have a sweet name, a name that glides over the skin, ... 848 01:08:48,440 --> 01:08:51,238 .. that caresses ... 849 01:08:51,720 --> 01:08:56,999 And . .. Deborah? Doesn't that glide over the skin? 850 01:08:57,040 --> 01:09:02,114 Oh ... no ... Eh? I don't understand. 851 01:09:02,160 --> 01:09:06,233 Deborah? What is that? Scottish? Exotic? A relative of Deborah Kerr? 852 01:09:07,000 --> 01:09:09,113 How amusing! 853 01:09:09,160 --> 01:09:13,995 Look, if you're doing this in order to defend Marco, you're too late. I know everything. 854 01:09:14,040 --> 01:09:17,999 But then why should we talk about Marco? Let's talk about Deborah. 855 01:09:18,640 --> 01:09:23,919 And Deborah ... What did she do in the car? 856 01:09:23,960 --> 01:09:29,159 Did she give you ... a ride? Or not? 857 01:09:29,200 --> 01:09:33,796 - I can't hide anything from you, eh? - No, you can't. 858 01:09:33,840 --> 01:09:38,038 But how is this girl? Very beautiful? 859 01:09:38,080 --> 01:09:42,995 - I wouldn't say "beautiful" ... - Sexy?! 860 01:09:43,040 --> 01:09:47,318 Eh! That is ... all in all, a healthy little animal. 861 01:09:47,360 --> 01:09:52,036 Ah ... healthy ... and available, it seems. 862 01:09:52,080 --> 01:09:57,029 For certain kinds of opportunities they must be available in pairs. 863 01:09:57,080 --> 01:09:59,116 Ah ... 864 01:09:59,160 --> 01:10:03,517 I had to use the strong method: a nice therapeutic slap. 865 01:10:03,560 --> 01:10:07,951 Oh ... you're adorable ... 866 01:10:08,000 --> 01:10:13,632 - Pardon? - Eh? No, no ... nothing. 867 01:10:13,680 --> 01:10:18,310 No, no, I heard you fine, You said, "You're adorable." 868 01:10:18,360 --> 01:10:22,558 Oh, Anna, you know that it seems to me that I've known you forever? 869 01:10:22,600 --> 01:10:26,195 For days and days I've been trying to rebuild ... 870 01:10:26,240 --> 01:10:29,676 .. Your image in my mind. 871 01:10:29,720 --> 01:10:32,917 It's ... a kind of tender identikit. 872 01:10:37,240 --> 01:10:39,515 A tender what? 873 01:10:39,560 --> 01:10:43,633 - Identikit. And do you know how I imagine you? - No. 874 01:10:43,680 --> 01:10:47,070 Sparkling, colorful, ... 875 01:10:47,120 --> 01:10:51,193 A sweet smile .., silky hair, tender eyes ... 876 01:10:51,240 --> 01:10:53,356 But I told him that. 877 01:10:53,400 --> 01:10:56,039 I'm sure that men turn to look at you, when you walk. 878 01:10:56,080 --> 01:10:59,914 - The same words ... - I knew you were like that. 879 01:10:59,960 --> 01:11:03,669 I have a kind of telepathic sensitivity. 880 01:11:05,000 --> 01:11:06,951 Anna ... 881 01:11:07,000 --> 01:11:10,675 Have you ever cried during a sunset? 882 01:11:10,720 --> 01:11:14,793 - And you? - Always. 883 01:11:15,720 --> 01:11:19,235 Your husband is cheating on you with yourself: it's appalling. 884 01:11:19,280 --> 01:11:22,511 How I like listening to your voice, Tony. 885 01:11:22,560 --> 01:11:26,758 I always wondered looking at your picture: "But what voice does it have?" 886 01:11:26,800 --> 01:11:30,349 - You look at my picture? - I can't help it. 887 01:11:30,400 --> 01:11:33,472 I know I shouldn't, but ... I keep it under my pillow. 888 01:11:33,520 --> 01:11:38,799 - You have such an interesting face ... - Me? Well .. 889 01:11:40,040 --> 01:11:44,636 - You really think so? - Your voice is beautiful and sensual. 890 01:11:44,680 --> 01:11:48,309 It's the only thing I didn't know about you. 891 01:11:48,360 --> 01:11:51,318 - Lisa told me everything. - Everything? 892 01:11:51,360 --> 01:11:55,478 Everything, everything, everything. I even know you have a strawberry birthmark. 893 01:11:55,520 --> 01:11:58,637 I hope she didn't say where. 894 01:11:58,680 --> 01:12:03,754 Don't worry, I go crazy over strawberries. 895 01:12:05,200 --> 01:12:10,320 - Let's meet. - Where? - Here, at my house. 896 01:12:10,360 --> 01:12:14,273 - When? - Immediately. I want to look at you. 897 01:12:14,320 --> 01:12:16,675 Just look at me? 898 01:12:16,720 --> 01:12:19,917 No. .. I mean, yes, I want to look at you, I also want to ... 899 01:12:19,960 --> 01:12:23,748 No foretaste, it will be a surprise. Come at once, please. 900 01:12:23,800 --> 01:12:27,759 Yes, a real surprise. Don't move, I'm coming. 903 01:13:18,680 --> 01:13:22,468 - Lisa ... you're back? - What? 904 01:13:24,000 --> 01:13:31,076 - You're back. - It seems obvious, I'm here. I missed the plane. 905 01:13:32,080 --> 01:13:36,995 - Missed the pl ... - Eh! - How wonderful! - Yeah! 906 01:13:37,040 --> 01:13:41,830 How cute you are! What is it? Carnival? 907 01:13:41,880 --> 01:13:45,475 No, it's just that I was hot and ... But you, though ... 908 01:13:45,520 --> 01:13:49,035 I was hot too and I changed at the airport. 909 01:13:49,080 --> 01:13:55,872 But what do I see! The sweets, the champagne ... Whose party is it? 910 01:13:55,920 --> 01:14:00,072 - The party is ... for you. - For me. - Yours and ... mine. 911 01:14:00,120 --> 01:14:03,430 - I knew you had come back. - So you talked to Anna. 912 01:14:03,480 --> 01:14:07,155 - Anna? - Anna. - No, why? - I called her from the airport. 913 01:14:07,200 --> 01:14:10,112 She told me that she had just finished talking to you. 914 01:14:10,160 --> 01:14:14,438 - See what you have to invent, Anna. - Ah, Anna! - Anna! 915 01:14:14,480 --> 01:14:20,271 - I understood Gianna. - Who is Gianna? - Exactly, who knows her? 916 01:14:20,320 --> 01:14:25,792 Do you know what Anna said? She said that your voice ... is fascinating. 917 01:14:25,840 --> 01:14:30,516 - Imagine ... - And that you were courting her! 918 01:14:30,560 --> 01:14:34,473 Ah, she also said ... But what courting! Imagine if I ... 919 01:14:34,520 --> 01:14:36,636 No, it's that she had quarreled with her husband. 920 01:14:36,680 --> 01:14:39,956 By the way, it's also your fault. She was crying, the poor thing. 921 01:14:40,000 --> 01:14:44,073 So I was a little moved, I was kind to her ... 922 01:14:44,120 --> 01:14:49,240 No big deal, I wasn't courting her! I don't even know her. 923 01:14:49,280 --> 01:14:55,549 - And the tender identikit? - What are you? Siamese twins? 924 01:14:55,600 --> 01:14:59,195 You can't say a single thing to one, the other is immediately informed! 925 01:14:59,240 --> 01:15:03,153 By the way, did you tell her that you hadn't left? What brought you back home? 926 01:15:03,200 --> 01:15:07,079 I missed the plane because I was chatting with her. 927 01:15:07,120 --> 01:15:12,194 - Call her then. - Why? - Because you have to inform her, don't you? 928 01:15:12,240 --> 01:15:15,073 You tell her the most trivial things, but not the important ones! Tell her! 929 01:15:15,120 --> 01:15:18,078 - No, there is no need. - Yes, there is a need! 930 01:15:18,120 --> 01:15:21,715 If I tell you that there is a need, it means that the need is there! I'll call her! 931 01:15:21,760 --> 01:15:24,672 There's no need ... There is a need! 932 01:15:24,720 --> 01:15:28,190 Maybe I shouldn't have come back so suddenly. 933 01:15:28,240 --> 01:15:31,949 - Is it by any chance that you had to meet Anna? - Who? Me? - Eh? 934 01:15:32,000 --> 01:15:36,755 Not at all! Here, if you don't believe me, ask her. 935 01:15:36,800 --> 01:15:39,189 - Yes, I'll ask. - Ask her. 936 01:15:39,240 --> 01:15:44,758 No, I can't, no one answers. She must already be on the road. 937 01:15:44,800 --> 01:15:48,839 What do you mean, already on the road? To go where? Coming here, maybe? 938 01:15:48,880 --> 01:15:52,634 Now you'll tell me that in a second, the doorbell will ring and Anna will be at the door. 939 01:15:54,000 --> 01:15:56,878 - The bell! - The bell? 940 01:15:56,920 --> 01:16:01,072 It will be one of those nuisances selling the Encyclopedia Britannica. 941 01:16:01,120 --> 01:16:04,829 - Don't open it. - But yes, open it. - Do you want the Encyclopedia Britannica? 942 01:16:04,880 --> 01:16:09,237 - I'll get it. - No, then I'll go, if you really ... 944 01:16:19,840 --> 01:16:23,469 Honey, trust me, go to the room for a moment. 945 01:16:23,520 --> 01:16:27,911 I'll settle this in five minutes, let's not humiliate ourselves like that. (Antonio) The liquid in five minutes, umiliamola not so. ???? 946 01:16:27,960 --> 01:16:32,795 - But who is it? - Anna! Who knows what that dimwit put in her head! 947 01:16:32,840 --> 01:16:36,833 Anna? Anna is behind there? 948 01:16:36,880 --> 01:16:43,399 No! Five minutes, I'll take care of it immediately. Come on, go in there, eh? 949 01:16:43,440 --> 01:16:47,149 Yes, yes, I'll go in there. Anna ... 951 01:16:58,480 --> 01:17:02,519 Tony, finally! I heard that your wife wasn't here, I came up for a moment. 952 01:17:02,560 --> 01:17:06,792 How exciting! You enjoyed that night, didn't you? 953 01:17:09,360 --> 01:17:12,989 Ah, you're not alone! Piggy! 954 01:17:13,080 --> 01:17:15,992 - Oh, wait! - What? 955 01:17:20,200 --> 01:17:23,510 I came to pick up my "cash sack". 956 01:17:32,320 --> 01:17:37,030 You see, dear? You always suspect the worst! It isn't Anna. 957 01:17:37,080 --> 01:17:42,552 No, she's for the thing ... Not for the Encyclopedia Britannica. 958 01:17:42,600 --> 01:17:47,594 She came for the cash if ... the boxes ... Checks ... 959 01:17:47,640 --> 01:17:53,317 Cachet! She sells boxes of cachet! But we don't need them, do you, dear? 960 01:17:53,360 --> 01:17:58,912 Boxes of cachet ... And so, this would be the eater of husbands. 961 01:17:58,960 --> 01:18:04,080 The famous ... Deborah. Is that all there is? 962 01:18:04,120 --> 01:18:08,432 How could it be, all there is? There is ... That is, how could it be, Deborah? 963 01:18:08,480 --> 01:18:12,678 Not "could", it is! I'd Know her among a thousand, this ... This! 964 01:18:12,720 --> 01:18:15,871 - This, in what sense, excuse me? - In a derogatory sense! 965 01:18:15,920 --> 01:18:18,070 - The cow that says "horned" to the sheep! - Girls ... 966 01:18:18,120 --> 01:18:21,112 - Lamb, who did you call "cow"? - What nerve! 967 01:18:21,160 --> 01:18:24,914 The most slutty harlots are the so-called respectable women! 968 01:18:24,960 --> 01:18:26,996 - Girls ... - Excuse me, Tony! 969 01:18:27,040 --> 01:18:30,589 It may be professional sensibility, but I've never endured abuse! 970 01:18:30,640 --> 01:18:33,950 - This is a misunderstanding! - And that's you. - How is it me? 971 01:18:34,000 --> 01:18:36,036 This lady has a point. 972 01:18:36,080 --> 01:18:41,313 - You don't trap the wife of a friend like Marco. - What? 973 01:18:41,360 --> 01:18:44,670 So you know too! But this is a case like Watergate! 974 01:18:44,720 --> 01:18:46,870 What do you know about Marco's wife? 975 01:18:46,920 --> 01:18:51,436 - But isn't this lady his wife? - Of course she's my wife! 976 01:18:51,480 --> 01:18:56,429 I know Marco's wife, I saw her photo, and this is ... 977 01:18:57,900 --> 01:19:00,996 I'm not well! Get me some water! 978 01:19:01,040 --> 01:19:06,398 - Immediately! - Don't say anything more, I love you, you're adorable. 979 01:19:06,440 --> 01:19:10,558 - Here, it's all for you. - Here, honey. - We've made peace. 980 01:19:10,600 --> 01:19:14,639 I get it. This girl has nothing to do with it, she's not to blame and is very sweet! 981 01:19:14,680 --> 01:19:18,229 - Even you and your husband ... - The treats! She likes them so much! 982 01:19:18,280 --> 01:19:22,159 Now she has to leave, she has a date with a man. 983 01:19:22,200 --> 01:19:24,589 Very pleased! Goodbye! 984 01:19:24,640 --> 01:19:29,919 Lisa ... my darling, I'm dumbfounded. 985 01:19:29,960 --> 01:19:34,829 You have been so understanding, such delicacy ... even with Sweden! 986 01:19:34,880 --> 01:19:39,510 - So forgive me, eh? - So I'm leaving. 987 01:19:47,080 --> 01:19:50,629 I'm leaving! Yes, I'm leaving! I'm leaving! 990 01:20:03,920 --> 01:20:06,718 But where am I going? Where will I go? 992 01:20:15,920 --> 01:20:18,354 I'll be back soon! 993 01:20:24,360 --> 01:20:31,277 Hey, you ... here's your money. I've never taken money from a woman. 994 01:20:46,360 --> 01:20:49,557 You need to drink something strong. 995 01:20:49,600 --> 01:20:56,039 Sergio, something strong for the lady! The usual for me. 996 01:20:58,040 --> 01:21:01,476 Thank you. Maybe you're asking yourself ... 997 01:21:01,520 --> 01:21:05,900 I've stopped asking myself questions for a while, you know? 998 01:21:06,320 --> 01:21:10,677 It's true. I am the wife of Marco and Antonio. 999 01:21:10,720 --> 01:21:16,909 - Cleopatra? - No, bigamist. I have two men. Are you shocked? 1000 01:21:16,960 --> 01:21:21,590 Me? Imagine! At the moment, I have twelve! 1001 01:21:22,920 --> 01:21:25,753 12? Congratulations, I have two, but ... 1002 01:21:25,800 --> 01:21:30,828 Maybe you can forgive one husband who betrays you, but two is too much! 1003 01:21:30,880 --> 01:21:36,512 - I understand, but you also ... - Me? I've never cheated on them! 1004 01:21:36,560 --> 01:21:41,509 - Ah, you're a faithful bigamist! - Eh ... bigamist. 1005 01:21:41,560 --> 01:21:45,030 - How I wish I knew! - Why didn't you tell them? 1006 01:21:45,080 --> 01:21:47,230 You know what men are like! 1007 01:21:47,280 --> 01:21:52,308 They're able to turn over the omelette and blame me that it's the wrong side! 1008 01:21:52,360 --> 01:21:55,955 Cheer up, there are a lot of men! 1009 01:21:56,000 --> 01:21:59,400 To get them, just don't take them seriously. 1010 01:22:00,480 --> 01:22:05,759 You're nice. We could have become friends in other circumstances. 1011 01:22:08,280 --> 01:22:13,195 - In the end, we have one thing in common. - Maybe two. 1012 01:22:13,240 --> 01:22:15,550 I didn't know you were also smart. 1013 01:22:15,720 --> 01:22:19,300 I never am, when there is a man around. 1014 01:22:24,120 --> 01:22:29,638 - Hello, beautiful! - Hello, Superman! You're really cool. 1015 01:22:32,760 --> 01:22:36,196 - Promise me you won't cry anymore. - Yes, don't worry! 1016 01:22:36,240 --> 01:22:41,314 In fact, those two have done me a favor. They've solved my problem. 1017 01:22:41,360 --> 01:22:44,432 For the first time in my life I don't belong to anybody. 1018 01:22:44,480 --> 01:22:46,755 I'm done with men! 1019 01:22:46,800 --> 01:22:52,352 If I happen to cry for a man again, it will be from too much laughing! 1020 01:22:52,400 --> 01:22:54,436 Brava,'' Cleopatra''! 1021 01:22:54,480 --> 01:22:59,270 - No, my name is Anna Lisa. Deborah, will you do me a favor? - Of course. 1022 01:22:59,320 --> 01:23:01,754 As soon as the baby comes, I'm leaving. 1023 01:23:01,800 --> 01:23:05,634 Only then you will need to call Marco and Antonio and tell them everything. 1024 01:23:05,680 --> 01:23:07,800 And I hope they take it very badly! 1025 01:23:08,160 --> 01:23:12,438 Leave it to me, I'll reduce them into two rags! 1026 01:23:12,480 --> 01:23:17,793 - Well, duty calls. Bye. - Bye. 1027 01:23:21,080 --> 01:23:22,594 Hi, guys! 1028 01:23:25,280 --> 01:23:30,070 Hello? Pubblicitanima? Who's on the phone? 1029 01:23:30,120 --> 01:23:33,795 Director, I'm sorry to bother you. This is Marco Rossi. 1030 01:23:33,840 --> 01:23:37,196 I just wanted to know if my wife was there. 1031 01:23:37,240 --> 01:23:40,232 Of course, you don't know me, I've never called. 1032 01:23:40,280 --> 01:23:44,239 It was always my wife who call me. Anna Rossi. 1033 01:23:44,280 --> 01:23:48,558 How could it be, neither seen or known her, if you've been working with her for a year?! 1034 01:23:48,600 --> 01:23:53,674 Are you really the Manager of the Pubblicitanima? 1035 01:23:53,720 --> 01:23:57,076 And you've never heard of Anna Rossi? We're doing well. 1036 01:23:57,120 --> 01:24:00,430 And Lisa Bianchi? At least you knows her. Not her either. 1037 01:24:00,480 --> 01:24:03,631 What kind of relationship do you have with the staff? No, don't go away! 1038 01:24:03,680 --> 01:24:07,309 It's an urgen matter! My wife has disappeared and she's also pregnant! 1039 01:24:07,360 --> 01:24:12,309 And you insist that you don't know her! What? And what do you understand? 1040 01:24:12,360 --> 01:24:17,957 What blackmail! of course I'm the father of the child! That's preposterous! 1041 01:24:18,000 --> 01:24:22,790 I just want to know where she is! Anna! Anna Rossi, yes! 1042 01:24:22,840 --> 01:24:25,513 Why do you want me to give a damn about Lisa Bianchi?! 1043 01:24:25,560 --> 01:24:29,951 And you don't care about either of them, eh? You know what? 1044 01:24:30,000 --> 01:24:32,719 Hello! Hello! 1045 01:24:32,760 --> 01:24:38,118 Hello? Pubblicitanima? Get me the manager, please. 1046 01:24:38,160 --> 01:24:42,995 Oh, you are? Ah, friend! This is Professor Bianchi, Antonio Bianchi. 1047 01:24:43,040 --> 01:24:47,909 Yes, the husband of Lisa. How are you? What? 1048 01:24:47,960 --> 01:24:51,953 There must be some interference, someone said: "What do you care how she is." 1049 01:24:52,000 --> 01:24:58,473 That's crazy! But how was she? How dare you?! 1050 01:24:58,520 --> 01:25:01,637 I will tell my wife to resign immediately! 1051 01:25:01,680 --> 01:25:05,229 Now I demand that you transfer me! What are you doing? 1052 01:25:05,280 --> 01:25:10,832 She's typing? On a machine. Ah, not on a machine? What? Sta battendo ? A macchina. Ah, non a macchina ? Cosa ? ??? 1056 01:26:00,720 --> 01:26:05,350 - Ah, it's you ... - Professor, I have no words to tell you what I think of you! 1057 01:26:05,400 --> 01:26:08,472 - I was just ... - Know that it's your fault my wife is gone! 1058 01:26:08,520 --> 01:26:12,559 They don't know either her or your wife at the place where they're supposed to work! 1059 01:26:12,600 --> 01:26:17,037 - I was going to say the same thing! - What? - The same situation! 1060 01:26:17,080 --> 01:26:23,030 - Those two are hiding something from us. - Come with me. - My bike! 1061 01:26:29,200 --> 01:26:31,794 Now relax. 1062 01:26:31,840 --> 01:26:36,311 Follow me well, I understand everything, I know everything, I've reconstructed everything! 1063 01:26:36,360 --> 01:26:40,353 My wife and yours are together when the two of us are together ... 1064 01:26:40,400 --> 01:26:44,439 But .. when they are with us they've careful not to be together. 1065 01:26:44,480 --> 01:26:48,678 - Do you follow me? - I follow you, but I don't understand a thing. - I'm not surprised. 1066 01:26:48,720 --> 01:26:51,553 What was the need for us to meet ... 1067 01:26:51,600 --> 01:26:56,116 .. If the purpose was not for the four of us to hang out together? 1068 01:26:56,160 --> 01:27:00,950 It was as if, having to confess a serious thing that concerned us all, ... 1069 01:27:01,000 --> 01:27:05,391 They want us to know each other .. to be on an equal level, is that clear? 1070 01:27:05,440 --> 01:27:09,911 - No. - Don't be discouraged. Even for me it was hard but I got there. 1071 01:27:09,960 --> 01:27:12,633 Not for nothing am I a professor of psychology. 1072 01:27:12,680 --> 01:27:18,994 Summary: My wife and your left us at the same time. 1073 01:27:19,040 --> 01:27:22,999 - Why? - Because they discovered we put horns on them. 1074 01:27:23,040 --> 01:27:28,592 Stories, it's now clear that they are together ... 1075 01:27:28,640 --> 01:27:31,598 So .. where one goes, there can't help but go the other. 1076 01:27:31,640 --> 01:27:35,679 - Why? - Because they're friends. - Not enough! Wake up, Marco! 1077 01:27:35,720 --> 01:27:40,748 - Why? - Because ... Look, I don't follow you. 1078 01:27:40,800 --> 01:27:44,998 - It's unbelievable, yet it can't be anything else. - So, what is it? 1079 01:27:45,040 --> 01:27:50,398 Marco, Anna and Lisa are not just two friends as we believe. 1080 01:27:50,440 --> 01:27:54,956 - What the heck are they? - "Special" friends. 1081 01:27:55,000 --> 01:28:01,951 - Huh? - Special girlfriends. - So what? - The snakes ... fawns ... 1082 01:28:02,000 --> 01:28:05,356 Fawns? But, lesbians? 1083 01:28:05,400 --> 01:28:07,868 - Fawns! - No, not fawns! - Yes! 1084 01:28:07,920 --> 01:28:11,435 - Professor, I think you're crazy. You read too much. - And you too little. 1085 01:28:11,480 --> 01:28:14,040 Don't you hear them when they talk about each other? 1086 01:28:14,080 --> 01:28:18,153 What is it, if not infatuation? And then, did they or did they not run away together? 1087 01:28:18,200 --> 01:28:21,192 Don't exaggerate: those two love each other, ... 1088 01:28:21,240 --> 01:28:25,199 they speak of each other with tenderness, they ran away together, ... 1089 01:28:25,240 --> 01:28:27,913 they've invented a job .. to see one another. 1090 01:28:27,960 --> 01:28:30,713 - I think you're right. - Eh! 1091 01:28:33,560 --> 01:28:37,758 - Better like that, than a real lover. - Less serious. - I would say. 1092 01:28:37,800 --> 01:28:40,109 At least, there isn't another man in the middle. 1093 01:28:40,160 --> 01:28:44,711 Exactly, there isn't. As much as we deserve it, too. 1094 01:28:44,760 --> 01:28:49,038 I was getting along so well with Lisa ... Damn you and your escapades. 1095 01:28:49,080 --> 01:28:52,390 - Yeah, and you? - I was an idiot too, yes. 1096 01:28:52,440 --> 01:28:56,319 It's absurd to quarrel with your wife, when the first child is about to born. 1097 01:28:56,925 --> 01:28:59,432 - What's that? - It's the phone! 1098 01:28:59,480 --> 01:29:01,710 - Hello? - Hello! 1099 01:29:01,760 --> 01:29:05,912 - It's Deborah! - Ah, it's you. - Who is it? - Deborah. 1100 01:29:05,960 --> 01:29:09,555 Your wife is at the Rose Clinic. 1101 01:29:09,600 --> 01:29:12,876 - How? Where? When? Who? Why? - Is this Marco or Antonio? 1102 01:29:12,920 --> 01:29:16,754 - Antonio. And is it Lisa or Anna in the clinic? - Hurry, she's about to give birth! 1103 01:29:16,800 --> 01:29:18,870 - I'll be a father! - It's not for sure. 1104 01:29:18,920 --> 01:29:24,074 - Is it a difficult childbirth? - Very messy! 1105 01:29:27,320 --> 01:29:30,756 What? Whose mess? Hello! 1106 01:29:30,800 --> 01:29:33,917 Lisa is at the clinic, is about to give birth, but there must be something wrong. 1107 01:29:33,960 --> 01:29:36,713 - I'm going! - I'm coming with you! - Thank you! - Don't mention it! 1108 01:29:46,360 --> 01:29:49,830 - Lisa! - Oh ... 1109 01:29:55,240 --> 01:30:00,439 - Lisa, how are you? - Oh, how am I ... 1110 01:30:00,480 --> 01:30:06,157 - Lisa, I understand everything. - Really? And you're not mad? 1111 01:30:06,200 --> 01:30:12,594 But no, I don't care at all! Maybe you've forgotten that I love you. 1112 01:30:12,640 --> 01:30:15,677 I knew that you were an exceptional man! 1113 01:30:15,720 --> 01:30:23,195 Maybe I neglected you and pushed you to look for another love. 1114 01:30:24,080 --> 01:30:27,436 It isn't really in the rules, so to speak, ... 1115 01:30:27,480 --> 01:30:30,756 But .. maybe that's why its more pathetic. 1116 01:30:30,800 --> 01:30:35,749 - Ah, my little one is too lonely! - And Marco, how did he take it? 1117 01:30:35,800 --> 01:30:39,634 Marco is here outside. I'm sure he thinks as I do. 1118 01:30:39,680 --> 01:30:44,356 - But it's amazing, it seems like a dream! Go call him! - Yes, right away. 1119 01:30:47,200 --> 01:30:53,719 Marco! By the way, do you have any news for him? Do you know where Anna is? 1120 01:30:53,760 --> 01:31:00,393 - Anna? But then ... - No, because Marco doesn't know anything. Ah, here he is. 1123 01:31:12,960 --> 01:31:17,750 Oh! What the devil are you doing? What is this intimacy? How dare you? 1124 01:31:17,800 --> 01:31:21,236 - Why shouldn't I permit myself? - It's my wife! 1125 01:31:21,280 --> 01:31:23,794 Do you want to repeat that? It's my wife! 1126 01:31:23,840 --> 01:31:28,630 Enough! What are you doing? A duet? What did you think you understood? 1127 01:31:28,680 --> 01:31:31,797 - Anna! - Lisa! - Yes, Anna Lisa! Here! 1128 01:31:31,840 --> 01:31:33,910 - Your wife? - Your wife? 1129 01:31:33,960 --> 01:31:39,159 Your wife! Who has always loved you and will love you forever. 1130 01:31:39,200 --> 01:31:43,193 - And you, liar, hypocrite ... - Deceiver, biandrica ... 1131 01:31:43,240 --> 01:31:46,630 - This intrigue ... - You taught it to me! - You dare to call that love? 1132 01:31:46,680 --> 01:31:50,195 Yes, and I'm not sorry, because it was a great marriage! 1133 01:31:50,240 --> 01:31:55,314 I would remarry you right away, always and only the two of you ... my loves. 1134 01:31:56,920 --> 01:31:58,750 No! Professor! 1135 01:31:59,640 --> 01:32:05,988 Oh my God! Mamma! Help me! Oh my God! Oh my God! 1136 01:32:06,040 --> 01:32:07,429 Here we are! 1137 01:32:09,000 --> 01:32:15,473 Hello? Rose Clinic. Yes. One moment, I'll transfer you to the Doctor. 1138 01:32:17,160 --> 01:32:20,596 Strange, isn't it? But I can't hate you. 1139 01:32:20,640 --> 01:32:26,158 Strange, yes. Now it's as if I had always known. 1140 01:32:26,200 --> 01:32:30,830 - Well, I'm leaving. - Me too. - That's it. 1141 01:32:30,880 --> 01:32:33,394 On the other hand, What else can we do? 1142 01:32:33,440 --> 01:32:37,672 If we were two twenty-year old hippies we could decide to live together. 1143 01:32:37,720 --> 01:32:39,915 A woman in common, child in common ... 1144 01:32:39,960 --> 01:32:43,111 Young people are so free ... But we are two old egotists. 1145 01:32:43,160 --> 01:32:47,119 A father also has the right to know who the father of her child is! 1146 01:32:47,160 --> 01:32:50,038 Of course, because a woman can be divided, but a son never! 1147 01:32:50,080 --> 01:32:52,230 Precisely because there is a child involved. 1148 01:32:52,280 --> 01:32:55,272 That certainly is yours! You see? 1149 01:32:55,320 --> 01:32:56,800 - I'm leaving. - Eh, yes. 1150 01:33:01,240 --> 01:33:04,357 - My daughter ... - My son ... 1151 01:33:07,440 --> 01:33:12,070 - Which of you two is the father? - You're asking us? 1152 01:33:49,800 --> 01:33:52,951 Thank you. They're beautiful, you know? 1153 01:34:22,880 --> 01:34:25,513 Hm ? 1154 01:34:29,560 --> 01:34:32,074 Careful. 1155 01:34:33,480 --> 01:34:35,948 Ssh ... 1156 01:34:52,240 --> 01:34:56,392 What a woman! I predicted this too! 1157 01:35:10,400 --> 01:35:12,600 Adapted from Italian subtitles Horace Holly February 2019 102828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.