Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,440 --> 00:01:38,830
Yes, I have.
2
00:01:38,880 --> 00:01:41,792
Yes, but I already said that.
3
00:01:41,840 --> 00:01:46,630
Yes, thank you.
Well, possibly.
4
00:01:46,680 --> 00:01:49,399
Okay. See you soon.
Goodbye, thank you.
5
00:01:49,440 --> 00:01:53,513
Damn ... Oh, Anna!
6
00:01:56,600 --> 00:01:57,638
So ... Miss?
7
00:01:57,680 --> 00:02:00,125
- Yes?
- Call my wife.
8
00:02:00,200 --> 00:02:03,232
I tried, but the line is busy.
9
00:02:03,280 --> 00:02:05,748
- Try again.
- Start with London?
10
00:02:05,800 --> 00:02:08,234
No, my wife first!
11
00:02:12,500 --> 00:02:14,630
Hello, pussycat, my love! How are you?
12
00:02:14,680 --> 00:02:17,831
(In English) I beg your pardon?
But who is speaking?
13
00:02:17,880 --> 00:02:20,952
(In English) I'm sorry Mr. Klein.
I thought I was talking to my wife.
15
00:02:22,360 --> 00:02:24,920
(In English) Could you hold on a moment?
Just hold on.
16
00:02:24,960 --> 00:02:28,475
- Hello. Who is this?
- Finally I can talk to you!
17
00:02:28,520 --> 00:02:31,637
I've been cooking since this morning!
I've prepared a dinner with all the trimmings!
18
00:02:31,680 --> 00:02:34,956
There is Peking roast duck,
chicken with fries, ...
19
00:02:35,000 --> 00:02:37,673
Spaghetti carbonara ..
and then the cake!
20
00:02:37,720 --> 00:02:39,790
You're very sweet,
but I have London on the line.
21
00:02:39,840 --> 00:02:43,879
Don't hang up, please!
This is seventh time that I've called you!
22
00:02:43,920 --> 00:02:47,117
Just a minute, wait.
Are you there, eh?
23
00:02:47,160 --> 00:02:49,230
(English) A moment. Yes?
24
00:02:49,280 --> 00:02:54,593
Hello? One moment, Miss, the sauce
will burn. For heaven's sake, eh?
25
00:02:54,640 --> 00:03:00,431
Yes? Hello? Yes, I hear you!
Then, at 9:00 exactly!
26
00:03:00,480 --> 00:03:06,077
I'll be waiting! I love you, Marco!
I'll be waiting ... I love you ...
27
00:03:07,280 --> 00:03:11,512
# I'll wait and I love you,
I love you and I'll wait ... #
28
00:03:19,400 --> 00:03:21,789
Ah, yes ...
30
00:03:34,000 --> 00:03:36,355
A Message?
31
00:03:38,880 --> 00:03:44,193
It's 03:00 at night.
It's laughable, I fall for it every time.
32
00:03:44,240 --> 00:03:47,277
The cake and I have been
waiting up for you until now, ...
33
00:03:47,320 --> 00:03:49,550
.. Then we collapsed.
34
00:03:49,600 --> 00:03:55,152
Whatever you had to say, write it.
Tomorrow I'll read the piece in the newspaper.
35
00:03:55,200 --> 00:03:57,634
Good night.
39
00:04:33,960 --> 00:04:38,431
Dear? Handsome, are you awake?
40
00:04:39,440 --> 00:04:42,273
Hey, Marco!
41
00:04:44,640 --> 00:04:46,998
There it is ... He's already left.
42
00:04:50,040 --> 00:04:53,953
- Cicciolona, meow, good morning.
- Cicciolona ... meow ... Good morning.
43
00:04:54,000 --> 00:04:55,600
- Did you sleep well?
- Yes.
44
00:04:55,700 --> 00:04:58,195
- Sorry, I have to leave for a moment.
- I figured that out.
45
00:04:58,240 --> 00:05:01,391
But I'll be back.
Stop arranging the newspapers.
46
00:05:01,440 --> 00:05:04,352
- There's a nice surprise for you.
- Where?
47
00:05:04,400 --> 00:05:05,650
In the bedroom.
48
00:05:07,320 --> 00:05:11,108
- No, no! Stop!
- Why?
49
00:05:11,160 --> 00:05:15,153
A call from the newspaper.
I have to do an important interview.
50
00:05:15,200 --> 00:05:16,633
I should swear.
51
00:05:16,680 --> 00:05:18,238
- It's urgent.
- As usual.
52
00:05:18,280 --> 00:05:21,272
Tonight I wanted to take you
to the theater! That was the surprise.
53
00:05:21,320 --> 00:05:25,108
- You can go alone, then tell me about it.
- You know how I divert myself ...
54
00:05:25,160 --> 00:05:27,355
- The tickets are on the table.
- Of course.
55
00:05:27,400 --> 00:05:30,631
- Tomorrow is my Sunday of freedom.
- Thank goodness.
56
00:05:30,680 --> 00:05:34,195
- We'll be together! I have so many things ...
- ... to tell you!
57
00:05:34,240 --> 00:05:37,755
They've butchered my article.
It's shortened.
58
00:05:37,800 --> 00:05:40,951
- Did you say something?
- No, why love?
59
00:05:41,000 --> 00:05:46,028
No, nothing, I was hoping for it.
In the morning I can never see your face.
60
00:05:46,080 --> 00:05:48,835
You look a bit pale today.
61
00:05:50,880 --> 00:05:56,000
- Ah, it's your hands that are pale!
- As you wish, my love.
62
00:06:09,920 --> 00:06:12,798
- Do you remember me?
- Yes.
63
00:06:14,760 --> 00:06:18,548
- Hm ... You're welcome.
- I spend my life waiting for you!
64
00:06:18,600 --> 00:06:21,478
You, you're either at the newspaper or write
the newspaper or think about the newspaper!
65
00:06:21,520 --> 00:06:23,988
I don't live with a man,
I live with a newspaper! I'm bored!
66
00:06:24,040 --> 00:06:29,239
Well, enough with this story!
If you get bored, find a job!
67
00:06:29,280 --> 00:06:32,829
- You don't have twenty more years!
- Me?!
You aren't twenty any more!
68
00:06:32,880 --> 00:06:36,429
How can you say "You don't have twenty
more years" to a woman who is only 35?
69
00:06:36,480 --> 00:06:39,950
My mistake, I shouldn't have married
a man younger than me.
70
00:06:40,000 --> 00:06:43,959
So then ... Only three months,
to be exact, 80 days!
71
00:06:44,000 --> 00:06:49,791
Too many, because in 80 days you can go
... around the world, if you want!
72
00:06:49,840 --> 00:06:51,876
I'm too busy for that.
73
00:06:51,920 --> 00:06:55,515
Better to say that you have no time
to live with me, to love me!
74
00:06:55,560 --> 00:06:59,712
- Say you don't love me anymore! - I love you,
but you don't have the time to notice!
75
00:06:59,760 --> 00:07:04,311
Because you have too much time,
a sea of time! Any love would drown.
76
00:07:04,360 --> 00:07:06,828
You have to find an interest,
an occupation!
77
00:07:06,880 --> 00:07:11,476
But you're my occupation!
I'm a wife, don't you understand?
78
00:07:11,520 --> 00:07:14,751
Since childhood, I was prepared
for this type of occupation!
79
00:07:14,800 --> 00:07:18,190
- What time is it? - It's the only job
I can do and the only one that I like!
80
00:07:18,240 --> 00:07:21,516
They had me playing with dolls
and I can't have children!
81
00:07:21,560 --> 00:07:25,872
They taught me how to make sauces
and you don't ... What is it?
82
00:07:26,920 --> 00:07:31,072
And you never eat!
What should I do? Cook for one?!
83
00:07:31,120 --> 00:07:34,999
I'm tired, I just can't anymore,
I'm at the limit!
84
00:07:35,040 --> 00:07:37,395
You don't need me
and I need you!
85
00:07:37,440 --> 00:07:41,718
I feel like a bottle of wine
put on the table of a teetotaler!
86
00:07:41,760 --> 00:07:44,752
I feel useless! There!
87
00:07:44,800 --> 00:07:50,079
- Anna, what's wrong?
- You live for that newspaper!
88
00:07:50,120 --> 00:07:55,148
You too, love. Can you tell me what
we would eat without this newspaper?
89
00:07:55,200 --> 00:07:59,955
So we wouldn't eat the same. The few times
I'm with you, what do you talk about?
90
00:08:00,000 --> 00:08:03,629
Sports, Taxes, home,
health, work, politics!
91
00:08:03,680 --> 00:08:08,151
You never talk about anything
interesting, you never talk about us.
92
00:08:08,200 --> 00:08:11,397
If you want me to feel more engaged,
take care of me more!
93
00:08:11,440 --> 00:08:14,432
- I love you! Isn't that enough?
- Love is not enough.
94
00:08:14,480 --> 00:08:16,994
Yes it is! Even for me it's too much!
95
00:08:17,040 --> 00:08:21,591
Anna, I can't hold all of you.
Love me less! By half!
96
00:08:21,640 --> 00:08:26,634
What do you mean "by half"?
You should say: "Double"!
97
00:08:26,680 --> 00:08:31,071
You should say: "Again, again"!
(Unintelligible words)
98
00:08:31,120 --> 00:08:37,514
- Answer me! - I didn't catch that.
Would you mind going back to 33 rpm?
99
00:08:37,560 --> 00:08:40,394
And don't drop ashes
on the carpet!
100
00:08:41,440 --> 00:08:46,673
But you look at this stuff!
I think about you all day!
101
00:08:46,720 --> 00:08:50,100
Where are my things?
Get rid of these damn pillows!
102
00:08:53,160 --> 00:08:54,400
By half!
103
00:08:55,200 --> 00:09:00,513
Marco! What is he doing? He's gone?
He gets angry because I love him?
104
00:09:00,560 --> 00:09:05,554
He had to make a scene
if I didn't love him.
105
00:09:05,600 --> 00:09:12,756
Crazy stuff ... He says:
"Love me by half". But I can't.
106
00:09:12,800 --> 00:09:17,112
Is it my fault if I'm full of love?
If there is only him in my head?
107
00:09:17,160 --> 00:09:21,517
Look here ... A marriage in crisis
because of too much love! It's absurd!
108
00:09:21,560 --> 00:09:24,916
My God, it's hard to live for two.
109
00:09:24,960 --> 00:09:28,270
The fact is that we got married
without much preparation.
110
00:09:28,320 --> 00:09:31,198
You study to become doctors
and engineers for years and years!
111
00:09:31,240 --> 00:09:33,913
Anything to become husbands and wives?
Oh, no!
112
00:09:33,960 --> 00:09:36,793
Talking about marriage,
We're a bunch of illiterates.
113
00:09:36,840 --> 00:09:41,789
But now I'll study, I'll prepare myself,
until I know everything on the subject ...
114
00:09:41,840 --> 00:09:44,912
And I will make my marriage ...
a masterpiece!
115
00:09:45,000 --> 00:09:49,073
You liked the lesson!
You recorded it word for word.
116
00:09:49,120 --> 00:09:51,395
It was very interesting.
That man knows everything.
117
00:09:51,440 --> 00:09:55,399
This professor
is an authority on the subject.
118
00:09:55,440 --> 00:09:58,910
'' Professor Antonio Bianchi,
Order of ...''
119
00:09:58,960 --> 00:10:03,476
'' Ordinary''?
He seemed so distinguished to me.
120
00:10:04,880 --> 00:10:08,793
To recapitulate: Couples
are divided into four types.
121
00:10:08,840 --> 00:10:10,831
What precision!
122
00:10:10,880 --> 00:10:14,270
You and me are the same as you;
you and me are the same as me; ...
123
00:10:14,320 --> 00:10:19,189
.. You and me are the same as you and me,
that is, everyone thinks of themselves.
124
00:10:19,240 --> 00:10:21,276
Fortunately that isn't my case, so ...
125
00:10:21,320 --> 00:10:24,517
The fourth type, the ideal one,
that is, you and me equals us, ...
126
00:10:24,560 --> 00:10:27,757
.. is a utopia,
it doesn't exist in reality.
127
00:10:27,800 --> 00:10:30,030
Oh, no, there I disagree.
128
00:10:30,080 --> 00:10:34,198
Good, when a woman agrees with me,
I'm always afraid I'm wrong.
129
00:10:34,240 --> 00:10:38,199
- Oh, professor!
- Good morning! - Good morning!
130
00:10:38,240 --> 00:10:43,519
Excuse me, but ... I believe ...
I really believe in marriage.
132
00:10:44,700 --> 00:10:49,030
When two people love each other
they become one, right?
133
00:10:49,800 --> 00:10:51,355
Why are you laughing?
134
00:10:51,400 --> 00:10:54,312
This cynicism is just a great pose to me.
135
00:10:54,360 --> 00:10:57,716
- I'm sure you're a great husband.
- I'm a bachelor, young lady.
136
00:10:57,760 --> 00:11:01,150
- But how! With everything
you know about the marriage? - Exactly.
137
00:11:02,680 --> 00:11:06,832
- What a waste!
- You see, Miss ... - Yes, right away.
138
00:11:06,880 --> 00:11:10,270
Women are made
to be married, ...
139
00:11:10,320 --> 00:11:12,993
While men ..
are made to remain bachelors.
140
00:11:13,040 --> 00:11:16,953
- All evil comes from that.
- That's nonsense.
141
00:11:17,000 --> 00:11:21,869
- But it's one of the happiest paradoxes!
- We're talking about a serious matter.
142
00:11:21,920 --> 00:11:25,117
Dear Miss, the term
"Marriage" has no meaning in itself.
143
00:11:25,160 --> 00:11:27,628
Marriage with whom?
When? Where? Why?
144
00:11:27,680 --> 00:11:31,389
In Arabia a man can marry as many
women as his finances allow.
145
00:11:31,440 --> 00:11:36,309
It's a hell. A man is not enough for
one woman, let alone two, three ...
146
00:11:36,360 --> 00:11:41,832
- How true that is.
- However, Marriage works in Kurumba.
147
00:11:41,880 --> 00:11:45,395
You know the customs and morals
of the Kurumbiani, don't you?
148
00:11:45,440 --> 00:11:49,592
- Well, Kurumba ... - They are identical
to those of the Nagara and Dadaga.
149
00:11:49,640 --> 00:11:52,359
Ah, now I see ... it escaped me.
150
00:11:52,400 --> 00:11:56,552
If we lived in Malabar, then yes,
it would be worthwhile to get married.
151
00:11:56,600 --> 00:12:01,355
Because, you see, in Malabar,
among the people of Kurumba ...
152
00:12:01,400 --> 00:12:03,834
they practice Biandria.
153
00:12:03,880 --> 00:12:08,158
- Er ... biandria? - Yes, it is from the greek:
'' Bi'','' two'','' andros'','' man''.
154
00:12:08,200 --> 00:12:14,548
It's a kind of reverse bigamy:
a woman may marry two men.
156
00:12:17,680 --> 00:12:22,515
- Excuse me, but ... does it work?
- Oh, perfectly, perfectly!
157
00:12:22,560 --> 00:12:25,757
The woman is a being emotionally
much richer than a man.
158
00:12:25,800 --> 00:12:28,553
So it can satisfy
all her emotional needs.
159
00:12:28,600 --> 00:12:32,354
On the other hand, the man
finds a ... say, partner ...
160
00:12:32,400 --> 00:12:36,598
To divide the responsibilities ..
and expenses that a wife entails.
161
00:12:36,640 --> 00:12:39,598
In short, a perfect household.
162
00:12:39,640 --> 00:12:43,679
And you think that here ...
this is possible?
163
00:12:43,720 --> 00:12:46,109
- The biandria?
- Yes, the biandria.
164
00:12:46,160 --> 00:12:52,599
It's a question of civilization, but I think
that sooner or later ... we'll get there.
165
00:12:52,640 --> 00:12:56,110
Then, the crisis of the couple
will be resolved.
166
00:12:56,160 --> 00:12:59,596
Well, Now, I apologize,
but unfortunately I have to leave.
167
00:12:59,640 --> 00:13:05,397
- I greet you, dear lady ...
Miss ... ? - Ann ... Lisa.
168
00:13:05,440 --> 00:13:10,594
- Lisa. - Lisa.
- Study, apply yourself. - Very well.
169
00:13:10,640 --> 00:13:12,712
- Goodbye.
- Goodbye.
170
00:13:14,840 --> 00:13:19,914
Biandria ... it would solve
the crisis of couples ...
171
00:13:21,720 --> 00:13:25,315
It's just a word! How?
172
00:13:28,920 --> 00:13:33,789
Eh ... why not? Why not?
173
00:13:35,480 --> 00:13:40,793
- Professor! Professor!
Excuse me, I wanted to say ... - Yes?
174
00:13:44,800 --> 00:13:47,394
Well, now I'm fine.
175
00:13:47,440 --> 00:13:51,752
The lessons of the professor
have solved all my problems.
176
00:13:51,800 --> 00:13:54,917
To save my marriage, I have to
imitate the women of Kurumba.
177
00:13:54,960 --> 00:13:58,396
I did that. Two months ago,
I married for the second time.
178
00:13:58,440 --> 00:14:01,591
How, with whom?
With him, With the professor.
179
00:14:02,640 --> 00:14:10,558
How sweet ... how he understands me ...
and how we love each other.
180
00:14:10,600 --> 00:14:13,637
Yes, I'm a bigamist.
In fact, a biandrica.
181
00:14:13,680 --> 00:14:17,275
I know you would like to ask me why I didn't
make him my lover like everyone else.
182
00:14:17,440 --> 00:14:21,638
Why disapprove? Certainly, the husband
ignores the existence of a lover.
183
00:14:21,680 --> 00:14:26,196
But the lover knows that her husband
exists and suffers from it. Very much so!
184
00:14:26,240 --> 00:14:29,312
For me, lovers
have always had a penalty ...
185
00:14:29,360 --> 00:14:33,069
I told both of them that I had found
a job at an advertising agency ...
186
00:14:33,120 --> 00:14:35,634
.. and that I had to go to Milan
three times a week.
187
00:14:35,680 --> 00:14:41,312
What a party when I get back! And so,
the beginning of a perfect life!
188
00:14:41,360 --> 00:14:46,115
Varied, rich, without
lapses of boredom, without discussions!
189
00:14:46,160 --> 00:14:50,199
Love full time!
Anna, three days with Marco.
190
00:14:51,720 --> 00:14:57,078
Lisa, three days with Antonio.
And on the holidays? Alternating.
191
00:14:57,120 --> 00:15:02,319
In short, a perfect system,
fair, impartial.
192
00:15:02,360 --> 00:15:05,591
Maybe because I'm a Libra ...
197
00:16:29,720 --> 00:16:33,429
Oh ... Oh dear ... again ...
198
00:16:33,480 --> 00:16:37,029
If you were not sure
I can't have children, ...
199
00:16:37,080 --> 00:16:39,913
these Would be ..
the classic symptoms of a ...
200
00:16:39,960 --> 00:16:43,191
However, for the sake of caution,
I had testing done.
201
00:16:43,240 --> 00:16:45,913
Let's hear what the doctor says.
202
00:16:45,960 --> 00:16:50,351
Yes .. God forbid ...
it would be nice!
203
00:16:53,600 --> 00:16:58,799
Hello? Good morning, doctor,
it's me. What did the frog say?
204
00:17:00,520 --> 00:17:06,595
What? Mama?
I'll be a Mama? I'll have a baby?
205
00:17:06,640 --> 00:17:09,837
So, I'll be mom and he pa ...
206
00:17:13,000 --> 00:17:15,910
...pa? Which one?
207
00:17:17,200 --> 00:17:21,352
Hello, doctor, no, I can't
have children, it's not possible.
208
00:17:21,400 --> 00:17:25,393
It's too complicated.
Not a chance.
209
00:17:25,440 --> 00:17:29,797
Yes, I'm married, I'm very married.
You have no idea how married I am.
210
00:17:29,840 --> 00:17:33,515
But ...
Thanks for the good wishes.
211
00:17:33,560 --> 00:17:40,591
'' A thousand greetings to the future dad.''
Of course, I'll present it. I'll make two of 500.
??
212
00:17:43,480 --> 00:17:47,712
Ah, I'd be the one that couldn't have children.
Go and trust the doctors.
213
00:17:47,760 --> 00:17:54,836
What a mess ... Oh dear ...
But whose will it be?
214
00:17:56,400 --> 00:17:59,676
If you can't establish
who the father is, ...
215
00:17:59,720 --> 00:18:01,836
.. You can try to find out
who is not.
216
00:18:01,880 --> 00:18:05,839
I have to convince both
to have an examination.
217
00:18:05,880 --> 00:18:10,192
If one turns out not to be fertile,
I will be sure that the child is not his.
218
00:18:10,240 --> 00:18:12,276
And I'll leave him.
219
00:18:12,320 --> 00:18:18,395
I will sacrifice half of my life
to give my son his real father.
220
00:18:19,160 --> 00:18:23,153
- Darling?
- Yes?
221
00:18:24,040 --> 00:18:25,700
What are you reading?
222
00:18:27,320 --> 00:18:30,630
'' Every natural phenomenon
has a cause.''
223
00:18:30,680 --> 00:18:36,835
'' To explore this question, we must
isolate it by removing the pseudo-causes.''
224
00:18:36,880 --> 00:18:41,237
- It was written by a gynecologist?
- Yes .. No, he's a philosopher. - Ah!
225
00:18:41,280 --> 00:18:45,637
- What gynecologist! - You know, I was
reading an article by a gynecologist.
226
00:18:45,680 --> 00:18:48,877
He thinks that today there are
simple methods ...
227
00:18:48,920 --> 00:18:51,639
To find out if a man ..
can procreate or not.
228
00:18:51,680 --> 00:18:55,559
- Indeed? - They make an analysis of
blood, just a pinprick on your finger.
229
00:18:55,600 --> 00:19:00,230
- Presto, everything is clear.
- Behold the progress of science.
230
00:19:04,200 --> 00:19:07,829
- Why don't you do it?
- What? - The... pinprick.
231
00:19:07,880 --> 00:19:12,192
- Why, do you want to have a child?
- No, I want to know why I don't have one.
232
00:19:12,240 --> 00:19:16,836
Isn't isolating the cause of the phenomena
the goal of knowledge?
233
00:19:16,880 --> 00:19:18,996
- Quite right, of course.
- Well?
234
00:19:19,040 --> 00:19:24,034
- Are you sure that it's just a
... pinprick? - Yes, I swear.
235
00:19:24,480 --> 00:19:26,550
Oh, well, ... okay.
236
00:19:26,600 --> 00:19:30,639
It's useless! So, do you know what
this analysis consists of?
237
00:19:30,680 --> 00:19:34,593
- What will it take?
- No, no, I'm sorry!
238
00:19:34,640 --> 00:19:40,237
It's been years since I've been for ...
a visit. No, I won't do it.
239
00:19:40,280 --> 00:19:44,034
- Just once! What will it cost?
- Don't press me! I said no and that's it!
240
00:19:44,080 --> 00:19:48,995
I hate exams, I'm not a kid anymore!
I've lost my touch!
241
00:19:49,040 --> 00:19:51,349
No, no, I won't do it.
246
00:21:35,880 --> 00:21:39,395
Take heart, we too were once teenagers.
247
00:21:39,440 --> 00:21:43,319
Yes, but I had a good-hearted chambermaid.
248
00:21:48,040 --> 00:21:52,079
Look, it's 09:00.
Aren't you late to the newspaper?
249
00:21:52,120 --> 00:21:55,510
- It doesn't matter. - I'm happy
that you remain with me while you're busy.
250
00:21:55,560 --> 00:21:59,997
But I wouldn't have neglected work
just to keep me company.
251
00:22:02,680 --> 00:22:07,879
- I need to talk to you. - I'm listening.
- How long have I not been enough for you anymore?
252
00:22:07,920 --> 00:22:11,754
I thought my love was
enough to make you happy, ...
253
00:22:11,800 --> 00:22:16,112
that you didn't need ..
someone else to love.
254
00:22:16,160 --> 00:22:20,597
- So you know? You understand everything?
- It didn't take much, did it?
255
00:22:20,640 --> 00:22:23,916
- Let me explain.
- There's nothing to explain.
256
00:22:23,960 --> 00:22:28,954
But yes, because you don't know
what Antonio means to me.
257
00:22:29,000 --> 00:22:32,629
Have you even already chosen the name?
258
00:22:32,680 --> 00:22:37,515
I'm sorry, but there won't be any
little Antonio in our lives.
259
00:22:37,560 --> 00:22:42,793
Anna, it's my fault, I can't
have children. I took the test.
260
00:22:42,840 --> 00:22:46,196
Ah ... so the test!
261
00:22:46,240 --> 00:22:50,756
Yes, the test. But what are you doing?
If you knew what an experience it was!
262
00:22:53,640 --> 00:22:56,996
- So it's you that can't.
- Oh, yes. - Are you ...
263
00:22:57,040 --> 00:22:59,950
Until today, we believed
it was your fault, but ...
264
00:23:01,000 --> 00:23:02,800
Will you continue to love me all the same?
265
00:23:04,520 --> 00:23:08,672
- Don't do that. - Darling ...
- So far we've done without.
266
00:23:08,720 --> 00:23:12,349
- We don't need a kid at our feet
to be happy, do we? - Yes.
267
00:23:12,400 --> 00:23:16,598
- Okay? - Yes - I'm going to the paper,
I'll be back at 20:00 o'clock on the dot!
268
00:23:16,640 --> 00:23:21,156
Put on your Sunday dress, I'll take you
to dinner at a very expensive restaurant!
269
00:23:21,200 --> 00:23:25,910
- Marco! - Yes?
- Marco ... Marco ...
270
00:23:29,000 --> 00:23:33,835
- Don't forget.
- No. I won't forget.
271
00:23:35,400 --> 00:23:37,600
At 20:00 precisely, I'll be home.
272
00:23:41,320 --> 00:23:43,709
My love!
273
00:23:43,760 --> 00:23:48,754
What will I do without you?
Yet I have to leave you.
274
00:23:49,760 --> 00:23:54,709
If you told me that you couldn't have children,
I would take the pill, right?
275
00:24:02,400 --> 00:24:07,030
Marco ...
Here, first of all, sit down.
276
00:24:08,440 --> 00:24:13,150
Now pour some whiskey.
Generous, yes, that's better.
277
00:24:13,200 --> 00:24:18,433
There's the ice and ... drink.
Again.
278
00:24:20,680 --> 00:24:25,470
I need to talk to you.
Are you ready? All right.
279
00:24:27,320 --> 00:24:30,357
I ... I'm leaving you.
280
00:24:31,360 --> 00:24:33,316
I wouldn't want that!
281
00:24:34,960 --> 00:24:39,476
I'm leaving forever.
I don't love you anymore.
282
00:24:39,520 --> 00:24:41,829
Not true!
283
00:24:41,880 --> 00:24:45,316
Because there is another man
in my life.
284
00:24:45,360 --> 00:24:47,954
It's not as though you're jealous ...
285
00:24:48,000 --> 00:24:51,276
Please don't look for me,
because it would be useless.
286
00:24:51,320 --> 00:24:56,519
I'm sorry, but it's stronger than me, and ...
287
00:24:57,440 --> 00:24:59,670
I love you my sweet!
288
00:24:59,720 --> 00:25:02,917
I have nothing else to say.
289
00:25:03,960 --> 00:25:06,190
Goodbye.
290
00:25:24,200 --> 00:25:26,318
- Is that you?
- Yes.
291
00:25:31,280 --> 00:25:36,434
- My darling, how nice! You're back
earlier than expected, huh? - Yes.
292
00:25:36,480 --> 00:25:40,473
- I adore you! - Me too.
By the way, I have to tell you something.
293
00:25:40,520 --> 00:25:43,159
- Me too!
- You first! - You first!
294
00:25:43,200 --> 00:25:48,718
- Is it good or bad?
- Good. And yours? - Good. Tell me.
295
00:25:48,760 --> 00:25:55,552
- Do you know that test to determine on who it
depends on not being able to have children? - Yes.
296
00:25:55,600 --> 00:25:59,559
- By the way, the story of the finger
was a lie. - Yes, I'm sorry.
297
00:25:59,600 --> 00:26:03,070
Science hasn't made much progress
in this field. It was an experience ...
298
00:26:03,120 --> 00:26:07,113
- Unpleasant, I know.
- Let it go. So ... - Yes.
299
00:26:07,160 --> 00:26:11,153
I finally got the results today.
300
00:26:11,200 --> 00:26:13,668
Certainly, I guessed it.
In fact, I know for sure.
301
00:26:13,720 --> 00:26:17,952
But of course! It was logical!
I'm not able to have them!
302
00:26:18,000 --> 00:26:20,639
- Of course, it's logical.
- Eh!
303
00:26:20,680 --> 00:26:25,834
What? You can't ...
Oh, no! Because I've ...
304
00:26:25,880 --> 00:26:29,555
- Lisa, why are you doing that?
- One moment. Explain it to me.
305
00:26:29,600 --> 00:26:32,273
I can't have children,
there's no danger, I'm sterile.
306
00:26:32,320 --> 00:26:35,790
- What are you saying?
- That you're perfect!
307
00:26:35,840 --> 00:26:39,435
You can have more children than a queen bee,
it's me that can't!
308
00:26:39,480 --> 00:26:42,278
- What, you can't? Then ...
- Think of the luck!
309
00:26:42,320 --> 00:26:45,039
- Do You know what it means to have a child
these days? - Yes, but ...
310
00:26:45,080 --> 00:26:49,278
- You have before you the ideal lover!
- Wait, Let's not make kids!
311
00:26:49,320 --> 00:26:52,596
Exactly, don't make them!
Isn't that a good thing?
312
00:26:52,640 --> 00:26:55,359
I'm sure you're lying!
313
00:26:55,400 --> 00:26:58,517
Do you think I would lie
on such a sensitive subject?
314
00:26:58,560 --> 00:27:01,757
- I'm sure! Do you understand?
- How are you sure?
315
00:27:01,800 --> 00:27:07,272
Oh, yes! I tell you, I'm sure!
What do you mean "sure"?
316
00:27:07,320 --> 00:27:12,235
But then, if you're sure,
it means that ... Hm?
317
00:27:13,480 --> 00:27:18,315
I'm expecting a baby. Well, that's it.
318
00:27:20,760 --> 00:27:22,000
Oh ...
319
00:27:24,640 --> 00:27:27,234
Why did you tell me
those lies?
320
00:27:27,280 --> 00:27:31,432
I was sure that you weren't able to have them
and I didn't want to humiliate you.
321
00:27:31,480 --> 00:27:36,110
I always thought that for a woman
infertility was a disability.
322
00:27:36,160 --> 00:27:40,676
- So, I took the responsibility.
- My sweet, my sweet!
323
00:27:40,720 --> 00:27:46,909
But no! Any man would tell the same lie.
324
00:27:46,960 --> 00:27:49,474
What? Any man?
325
00:27:49,520 --> 00:27:53,911
Yes, any man who
deeply loved his wife.
326
00:27:53,960 --> 00:27:59,432
- Any ... ? Oh my God! - What is it?
- Are you sure that any ...
327
00:27:59,480 --> 00:28:03,075
- Forgive me, I remembered something
terrible, I have to go! - My love.
328
00:28:03,120 --> 00:28:08,148
- We'll talk later! It's something
at work! Excuse me, bye! - Lisa!
332
00:29:07,680 --> 00:29:09,671
Anna?
333
00:29:11,680 --> 00:29:13,557
Anna?
335
00:29:48,080 --> 00:29:51,470
Marco ...
Here, first of all, sit down.
336
00:29:51,920 --> 00:29:57,392
Now pour some whiskey.
Generous, yes, that's better.
337
00:30:03,920 --> 00:30:06,195
- Are you ready?
- Yes.
338
00:30:06,240 --> 00:30:08,834
- I need to talk to you.
- Speak.
339
00:30:12,100 --> 00:30:13,637
Oh dear ...
340
00:30:16,700 --> 00:30:18,100
What's going on?
341
00:30:23,120 --> 00:30:26,500
Huh? So what is it?
342
00:30:29,080 --> 00:30:30,750
Do you want tell me what happened or not?
343
00:30:35,760 --> 00:30:40,880
- Why?
- Excuse me, will you let me hear it?
344
00:30:40,920 --> 00:30:44,310
What's the use?
I'm here now.
345
00:30:44,360 --> 00:30:45,750
What did you want to tell me?
346
00:30:47,440 --> 00:30:52,594
Confess that you think a woman feels
crippled if she can't have children.
347
00:30:52,640 --> 00:30:56,235
- That's it!
- No, not at all.
348
00:30:56,280 --> 00:31:00,193
On the contrary, yes! That's why
you've taken all the responsibility.
349
00:31:00,240 --> 00:31:03,232
- You lied!
- Me? - Yes!
350
00:31:03,280 --> 00:31:05,714
So, I would be ... a liar.
351
00:31:05,760 --> 00:31:09,389
Yes. Do you want proof?
I'm expecting a baby.
352
00:31:10,880 --> 00:31:14,634
- No! - Yes!
- So then I'll be a father! - Yes!
353
00:31:14,680 --> 00:31:19,196
- And you a mom!
- And you a dad! - My love!
354
00:31:21,640 --> 00:31:24,712
Time passes ...
356
00:31:29,520 --> 00:31:35,311
Difficulties grow ...
the problem grows ...
357
00:31:38,720 --> 00:31:41,598
Here, everything grows.
358
00:31:42,960 --> 00:31:46,635
I have to let them know,
I'm sure they would become friends.
359
00:31:46,680 --> 00:31:50,275
They are two men so ... exceptional.
360
00:31:50,320 --> 00:31:53,835
They can't fail to like each other,
not ... not sympathize.
361
00:31:53,880 --> 00:31:57,316
Once they're friends, I will explain
to them I did it for our own good.
362
00:31:57,360 --> 00:32:01,035
And all three together ...
all four ...
363
00:32:01,080 --> 00:32:05,278
We will seek a solution to the problem,
civilly, affectionately!
364
00:32:05,320 --> 00:32:08,710
Marco, I pray you, hurry!
Ah, thank you.
365
00:32:08,760 --> 00:32:13,595
- How nervous you are! - Who, me?
- Eh! - It 's the excitement of the trip.
366
00:32:13,640 --> 00:32:16,473
Are you sure you don't want to travel
ahead of this friend of yours ...
367
00:32:16,520 --> 00:32:19,956
- Lisa? - Eh! - No, no.
- If you want I'll change places.
368
00:32:20,000 --> 00:32:24,835
We have more chance to rest
travelling in two separate cars.
369
00:32:24,880 --> 00:32:28,759
Then maybe I'll fall asleep. We'll have time
to chat in Salsomaggiore.
370
00:32:28,800 --> 00:32:31,439
- What did you say your friend's name is?
- Lisa!
371
00:32:31,480 --> 00:32:35,029
Ah ... Strange, until last night
I had never heard of her.
372
00:32:35,080 --> 00:32:39,039
But yes! It's just that you never listen to me
when I talk to you about my job.
373
00:32:39,080 --> 00:32:43,312
- Lisa is a colleague of mine.
- But you carry out the same tasks?
374
00:32:43,360 --> 00:32:46,636
- Identical!
- Ah ...
375
00:32:50,000 --> 00:32:55,677
- Love, would you bring me a newspaper?
Ok? Thank you! - Okay, I'm going.
376
00:32:58,480 --> 00:33:02,109
- Darling! I'm here!
- Ah! I was looking for you!
377
00:33:03,280 --> 00:33:06,989
- Hello, Lisa! - Darling ...
- Are you alone? - Yes, why?
378
00:33:07,040 --> 00:33:11,795
- And the pain in the neck?
- Anna! She has a seat in another carriage!
379
00:33:11,840 --> 00:33:15,389
- Ah ...
- Why, pain in the neck?
380
00:33:15,440 --> 00:33:19,035
It seems to me that asking your husband
to keep company while you're away ...
381
00:33:19,080 --> 00:33:22,277
- What's his name?
- Marco. You know, it's my fault.
382
00:33:22,320 --> 00:33:26,359
I talked so much about you that
she wants you to become friends!
383
00:33:26,400 --> 00:33:29,949
- You and my husband ... Her husband.
- Ah ...
384
00:33:31,120 --> 00:33:34,430
- Will you buy me a newspaper?
- Yes, a newspaper.
385
00:33:37,880 --> 00:33:41,350
Here I am!
Here.
386
00:33:42,120 --> 00:33:46,159
- Thank you. - What is this husband like
that I have to cart around?
387
00:33:46,200 --> 00:33:48,236
Great, according to his wife.
388
00:33:48,280 --> 00:33:52,319
- Oh yes? Its a nice break for this Lisa!
- Why a break?
389
00:33:52,360 --> 00:33:58,230
- Well, I'm saddled with the professor!
- Ah ... I have a craving for chocolates!
390
00:33:58,280 --> 00:34:00,840
A craving? I come and I go!
391
00:34:05,320 --> 00:34:10,599
Here it is. I bought you this,
because I think that ...
392
00:34:10,640 --> 00:34:14,235
- Thank you, love. Remember
to call this Marco. - I promise.
393
00:34:14,280 --> 00:34:18,558
I believe he's blondish, with a
white T-shirt and a Saharan jacket.
394
00:34:18,600 --> 00:34:21,114
Oh, Madonna ... Okay ...
395
00:34:21,160 --> 00:34:24,676
- Just a moment! - Yes, not at all!
- Wait a moment!
396
00:34:26,320 --> 00:34:29,915
Marco! Ah, how nice!
397
00:34:29,960 --> 00:34:33,509
- One for you and one for your friend.
- Thank you, darling.
398
00:34:33,560 --> 00:34:37,314
Remember your promise.
Maybe you should invite him for a drink.
399
00:34:37,360 --> 00:34:41,239
- The professor? I just hope I recognize him.
- It's impossible not to.
400
00:34:41,280 --> 00:34:44,556
He's a very distinguished type:
double-breasted suit, tie and a white panama.
401
00:34:44,600 --> 00:34:46,717
- Good heavens ...
- Don't stew over it.
402
00:34:47,760 --> 00:34:52,117
- Love, Goodbye!
- Bye, love! Take care!
403
00:34:52,160 --> 00:34:55,516
- Call me, eh?
- Goodbye!
404
00:34:57,240 --> 00:35:00,994
- Here! Chocolates for you and
your friend. - Again? - What else?
405
00:35:01,040 --> 00:35:06,194
I wanted to say thanks again! I'm sorry,
I feel a little upset. Goodbye!
406
00:35:06,240 --> 00:35:08,595
Goodbye! Have fun!
407
00:35:32,080 --> 00:35:35,868
- You're the husband of ... - Lisa,
and you're the husband of ... - Anna.
408
00:35:35,920 --> 00:35:39,549
- Anna, exactly. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
409
00:35:39,600 --> 00:35:42,353
My wife is very fond of yours.
410
00:35:42,400 --> 00:35:44,914
And my wife.
All she does is talk about Lisa.
411
00:35:44,960 --> 00:35:47,428
It's rare to find two women
such good friends.
412
00:35:47,480 --> 00:35:49,500
Working at the same company ...
413
00:35:53,080 --> 00:35:58,279
Perhaps expecting the first child
at the same time keeps them together a lot.
414
00:35:58,320 --> 00:36:03,110
- All four of us have
something in common. - Yes - Oh, yes.
415
00:36:03,160 --> 00:36:07,950
- Do we want to celebrate? - Huh?
- No, I mean, can I get you anything?
416
00:36:08,000 --> 00:36:11,993
- Ah, yes, gladly, you're very kind.
- Please. - Thank you.
417
00:36:15,560 --> 00:36:18,916
- Sit down, sir, please.
- Thank you.
418
00:36:28,800 --> 00:36:30,316
A curious ignition system.
419
00:36:30,360 --> 00:36:33,750
- It's pleasant, isn't it?
- May I? - Please.
421
00:36:40,480 --> 00:36:41,500
Excuse me ...
422
00:36:42,800 --> 00:36:47,032
- You know, it's a bit delicate.
Sit down, in the meantime. - Thank you.
423
00:36:51,000 --> 00:36:53,519
Haven't the two of us met before?
424
00:36:53,560 --> 00:36:58,270
- I had the same impression.
- Is that so? At the dentist!
425
00:36:58,320 --> 00:37:02,074
No. ... Maybe ...
visiting the recruitment office.
426
00:37:02,120 --> 00:37:04,634
Flattering, but it's not possible.
427
00:37:04,680 --> 00:37:08,195
Yet I have the impression
of some ordeal ...
428
00:37:08,240 --> 00:37:12,950
that the two of us .. addressed
together in the past.
429
00:37:13,000 --> 00:37:17,437
As a young boy, did you happen to be ...
a Boy Scout of Valte?
430
00:37:17,480 --> 00:37:22,315
- No, that Musketeer stuff ...
- Yes. - Thank you. But it will come to mind.
431
00:37:22,360 --> 00:37:25,432
- Sure.
- What's this?
432
00:37:25,480 --> 00:37:28,233
- It's a chair. Try it,
it's very comfortable. - You say?
433
00:37:28,280 --> 00:37:30,919
- I made it myself.
- Bravo! Let's see.
434
00:37:30,960 --> 00:37:34,873
It was easy. I bought one of those
kits for amateur woodworkers.
435
00:37:34,920 --> 00:37:38,674
You know the ones with: "Do it yourself."
436
00:37:39,520 --> 00:37:43,195
That's where we met!
437
00:37:43,240 --> 00:37:46,516
But you're the one with the good-hearted
chambermaid! The one with the finger!
438
00:37:46,560 --> 00:37:47,600
Oh! Professor!
439
00:37:50,480 --> 00:37:53,438
When will you stop
doing things yourself?
440
00:37:53,480 --> 00:37:57,792
You're right, I'm sorry!
I'm sorry, you're right.
441
00:37:57,840 --> 00:38:02,595
- Skilled labor is much better.
- Will you admit it? - Yes.
442
00:38:02,640 --> 00:38:06,758
- But you're married?
- Professor, how else would it be?
443
00:38:06,800 --> 00:38:10,110
What a beast! I forgot
because we're together!
444
00:38:11,000 --> 00:38:14,517
Tell me one thing: how is your wife?
445
00:38:16,680 --> 00:38:23,631
Tall, very young, simple ...
A beautiful girl. And yours?
446
00:38:23,680 --> 00:38:28,071
Well, mine is not very tall
and not very young either.
447
00:38:28,120 --> 00:38:30,998
Complicated,
but, an interesting woman.
448
00:38:31,040 --> 00:38:34,555
I'm glad that Lisa has an older friend
to be her guide.
449
00:38:34,600 --> 00:38:38,878
- A woman full of experience.
- Well, experienced ... I don't believe that.
450
00:38:38,920 --> 00:38:44,278
Anna is naive, you know?
I want to confide in you.
451
00:38:44,880 --> 00:38:49,795
When I married her ...
she wasn't much younger, eh?
452
00:38:50,280 --> 00:38:55,434
- She was a virgin.
- Whew! To be honest, mine wasn't.
453
00:38:55,480 --> 00:38:59,029
Not that it's something important,
But I have to admit that ...
454
00:38:59,080 --> 00:39:03,551
I may be a troglodyte, but it must be
a very exciting experience.
455
00:39:03,600 --> 00:39:07,036
- Well ...
- Eh?
456
00:39:07,080 --> 00:39:10,675
It's like being the first man on the Moon!
I wasn't so lucky.
457
00:39:10,720 --> 00:39:13,951
Nothing wrong with that. Then, why
shouldn't a woman have her experiences?
458
00:39:14,000 --> 00:39:19,791
Experiences ... only one, and with one
that must have been a wimp.
459
00:39:19,840 --> 00:39:22,070
I had to teach her everything myself.
460
00:39:22,120 --> 00:39:25,795
It is known that, in this respect,
women mature a bit late.
461
00:39:25,840 --> 00:39:30,356
My wife has become complete
as a lover recently.
462
00:39:30,400 --> 00:39:34,757
- We are two lucky men!
- Yes, but even our wives ...
463
00:39:34,800 --> 00:39:38,236
Nothing is missing from our wives,
they have everything we need.
464
00:39:38,280 --> 00:39:42,250
- This calls for another toast
to our wives. - To our wives!
465
00:39:45,000 --> 00:39:46,600
Excuse me.
466
00:39:47,800 --> 00:39:51,475
Hello? Anna! Love!
It's Anna.
467
00:39:51,520 --> 00:39:54,512
- I'm here with Antonio.
- Ah, he's there.
468
00:39:54,560 --> 00:39:57,358
- Did you have a good trip?
- Magnificent!
469
00:39:57,400 --> 00:40:00,750
You were quite right,
he's very nice.
470
00:40:01,000 --> 00:40:03,878
What did I tell you?
And what are you talking about?
471
00:40:03,920 --> 00:40:07,071
- Of you, of course.
- Ask her if Lisa is there with her.
472
00:40:07,120 --> 00:40:11,100
- Is Lisa there with you?
- Yes, of course, we sleep together.
473
00:40:12,800 --> 00:40:17,794
Put her on, I'd like to say hello
before she talks with Antonio.
474
00:40:17,840 --> 00:40:20,195
Ah, yes.
(with a nasal voice) Hello?
475
00:40:20,240 --> 00:40:23,250
- Have you had a good trip?
- Wonderful.
476
00:40:23,440 --> 00:40:27,035
Now I'll pass you to your husband.
She has a cold.
477
00:40:27,080 --> 00:40:30,311
- Hello, Lisa, how are you?
- Very well, my darling.
478
00:40:30,360 --> 00:40:34,319
- She doesn't have a cold.
- She has a nasal voice ...
479
00:40:34,360 --> 00:40:38,592
- I'm here with Marco. - It seems to me
an inevitable consequence.
480
00:40:38,640 --> 00:40:41,996
- Pardon?
- No, nothing. What are you going to do now?
481
00:40:42,040 --> 00:40:44,190
I think I'll go home.
482
00:40:44,240 --> 00:40:47,915
I don't want to abuse the hospitality
of this nice Marco.
483
00:40:47,960 --> 00:40:52,272
No, Antonio, stay a little bit longer.
Talk to him.
484
00:40:52,320 --> 00:40:54,880
Anna begs you to stay.
485
00:40:54,920 --> 00:41:01,155
- Thank you, Ma'am! I'll pass you
to your husband! - Love?
486
00:41:01,200 --> 00:41:04,158
Just a moment,
I'll pass it to her.
487
00:41:04,200 --> 00:41:07,875
- Sorry, I thought it was Anna.
- Wait.
488
00:41:07,920 --> 00:41:11,117
- Thank you. I think it's a cold.
- It's not a cold!
489
00:41:11,160 --> 00:41:14,675
- She always talks like that?
- Of course!
490
00:41:14,720 --> 00:41:18,076
- Hello, love.
- Hello. Take care of yourself.
491
00:41:18,120 --> 00:41:20,998
- Yes.
- Be a good girl, I recommend it.
492
00:41:21,040 --> 00:41:24,396
Be careful not to catch a cold
from your friend. To me it's a cold.
493
00:41:24,440 --> 00:41:26,800
- I'll give you a big kiss. Bye.
- Me too!
494
00:41:32,680 --> 00:41:36,798
- They were nice to call when they arrived.
- We weren't worried.
495
00:41:36,840 --> 00:41:39,434
We're not sitting at home
like two idiots waiting.
496
00:41:39,480 --> 00:41:41,700
We had no intention
to go out, it seems.
497
00:41:41,960 --> 00:41:46,317
It isn't as though it's forbidden
to change our mind.
498
00:41:46,360 --> 00:41:49,033
I'll leave, I understand
that you have some commitment.
499
00:41:49,080 --> 00:41:54,074
- Nothing is less demanding than Deborah.
- Exactly. Who is that?
500
00:41:54,120 --> 00:41:56,315
She's a pretty little thing.
501
00:41:56,360 --> 00:42:00,990
I go out with her every now and then,
but without commitment. will you phone me?
502
00:42:01,040 --> 00:42:03,634
- Good night, have fun.
- Don't be like that!
503
00:42:03,680 --> 00:42:07,400
I am not such a jerk,
I wanted to invite you to the party.
504
00:42:07,720 --> 00:42:10,757
- What? - Where there is something
for one, there is something for two.
505
00:42:10,800 --> 00:42:15,271
I have never shared even a cigarette
with anyone. Let alone a woman.
506
00:42:15,320 --> 00:42:20,155
Well I'll leave it entirely to you.
I do it willingly.
507
00:42:20,200 --> 00:42:23,397
Marco, you're a very nice and kind host.
508
00:42:23,440 --> 00:42:26,910
However, at the cost of appearing stupid,
I have a confession to make.
509
00:42:26,960 --> 00:42:31,954
- Tell me. - Since I married
I've never cheated on my wife.
511
00:42:33,600 --> 00:42:38,112
Take me around as well, but for me
it's like this: marriage is a serious matter.
512
00:42:38,160 --> 00:42:40,151
Yes, Professor, bravo.
513
00:42:40,200 --> 00:42:44,113
When a man and a woman come together,
they become one person.
514
00:42:44,160 --> 00:42:49,550
Which one? In your case,
the person eliminated is you.
515
00:42:51,000 --> 00:42:56,711
I too occasionally have some
small temptation, but I resist.
516
00:42:56,760 --> 00:43:00,548
That's bad. You have to give in immediately
to temptation, otherwise they will pass.
517
00:43:00,600 --> 00:43:04,593
- In short, betrayal is repugnant to me.
- Me too. That's disgusting.
518
00:43:04,640 --> 00:43:09,919
But do you call "betrayal" an hour
of unpretentious recreation with a nice girl?
519
00:43:09,960 --> 00:43:15,830
- It's an escapade.
- A matter of perception. - Who will see us?
520
00:43:15,880 --> 00:43:20,237
- Excuse me much. Also call your Jessica.
- No, Deborah.
521
00:43:20,280 --> 00:43:23,352
Call whoever you want,
I'm for faithfulness.
522
00:43:23,400 --> 00:43:26,915
Faithfulness!
An itch that you can't scratch.
523
00:43:26,960 --> 00:43:30,236
Spare me your chocolate candy aphorisms ...
524
00:43:30,280 --> 00:43:33,795
- Excuse me, professor. You're right,
no escapades. - That's it.
525
00:43:33,840 --> 00:43:39,870
But I won't let you go like this.
We'll have another drink? Eh?
526
00:43:39,920 --> 00:43:42,275
If you want ...
527
00:43:43,840 --> 00:43:48,231
- You also have a theater, eh?
- I want to show you something.
528
00:43:48,280 --> 00:43:52,512
Not to contradict you, but more marriages
are saved by escapades ...
529
00:43:52,560 --> 00:43:54,350
.. than marriage counselors.
530
00:43:54,550 --> 00:43:55,750
- A questionable opinion.
- Hm-hm.
531
00:44:01,280 --> 00:44:03,350
There.
532
00:44:07,600 --> 00:44:11,354
- And who is this?
- The escapade: Deborah.
533
00:44:16,280 --> 00:44:21,115
So ... she's a remarkable specimen,
I have to admit.
534
00:44:21,160 --> 00:44:24,835
Just admit it?
You should meet her!
535
00:44:24,880 --> 00:44:29,396
Without being obliged to have
intimate relations with her, huh?
536
00:44:29,440 --> 00:44:32,525
Obliged ... God forbid.
537
00:44:32,840 --> 00:44:35,500
What are you?
A Professor of psychology?
538
00:44:35,760 --> 00:44:38,957
Knowing a girl
with the character of Deborah ...
539
00:44:39,000 --> 00:44:43,516
Might be of interest to you ..
from the scientific point of view.
540
00:44:43,560 --> 00:44:44,850
Yes.
541
00:44:50,000 --> 00:44:53,195
Professor, Call!
542
00:44:53,240 --> 00:44:56,118
- No ... no ... maybe ...
- Come on, come on!
543
00:44:56,160 --> 00:44:59,948
Let's ask her to bring a friend,
so we'll have a few laughs.
544
00:45:00,000 --> 00:45:04,232
- Only four, eh? Laughter ...
- Yes, yes ...
545
00:45:04,720 --> 00:45:09,430
Hello? Deborah?
Look, can you come at once?
546
00:45:09,480 --> 00:45:14,474
You're making photographs?
But who cares? Come as you are.
547
00:45:14,520 --> 00:45:19,913
Can you bring a friend?
No, what did you think, little pig!
548
00:45:19,960 --> 00:45:25,034
It's not a threesome, it's for a friend.
Wait a minute, I'll ask.
549
00:45:25,080 --> 00:45:27,992
- Do you prefer blonde or brunette?
- I'm not a racist.
550
00:45:28,040 --> 00:45:32,716
He's not a racist! We're waiting for you.
Come on, hurry up, eh? Thank you.
551
00:45:33,360 --> 00:45:35,635
- Professor!
- Yes? - Take off your clothes!
552
00:45:35,680 --> 00:45:39,229
You don't want to be found
dressed like that. You frighten me.
553
00:45:39,280 --> 00:45:40,350
Take off your tie.
555
00:45:46,600 --> 00:45:52,869
But who are these loves of mine?
Who? They're here ... here ...
558
00:46:04,920 --> 00:46:09,596
- Here I am. How do I look?
- You're great, but you'll be better later.
559
00:46:09,640 --> 00:46:13,952
- Champagne! - Champagne! Where is it?
- In the refrigerator. - Of course!
560
00:46:14,000 --> 00:46:15,600
- I'll fix the lights!
- The lights!
561
00:46:17,360 --> 00:46:19,000
- Perfect.
- Come on.
562
00:46:20,840 --> 00:46:23,000
- You didn't know that.
- No.
563
00:46:24,440 --> 00:46:26,590
- Here she is ...
- Yes.
565
00:46:33,240 --> 00:46:37,677
- Hello! - Deborah!
- Hello! - What! Are you alone?
566
00:46:37,720 --> 00:46:42,396
With so many husbands left alone in the city
my friends have a their hands full.
567
00:46:42,440 --> 00:46:48,197
So then I came alone.
I said to myself: "Maybe I'm enough." No?
569
00:47:05,400 --> 00:47:07,755
No, no, I see that you're not sorry.
573
00:48:58,360 --> 00:49:03,275
- Jessica!
- Oh no! Deborah, Professor!
574
00:49:03,320 --> 00:49:07,393
Ah, yes, Deborah, Jessica ...
576
00:49:12,960 --> 00:49:15,838
Come on, Professor! I like you like that!
577
00:49:18,650 --> 00:49:20,749
Come on, Barbara!
579
00:49:27,900 --> 00:49:30,917
- Carpe diem!
- A foreigner?
580
00:49:55,800 --> 00:49:58,268
Eh ... mah!
583
00:50:13,680 --> 00:50:17,229
- Marco?
- Pardon? What did you say, I'm sorry?
584
00:50:17,280 --> 00:50:20,875
No. .. I said ... it's Marco's ...
585
00:50:20,920 --> 00:50:24,629
It's definitely Marco
who gave you that shirt.
586
00:50:24,680 --> 00:50:27,558
You guessed it!
Marco just gave it to me.
587
00:50:27,600 --> 00:50:31,388
- Welcome back, love! I missed you!
- So you've become friends.
588
00:50:31,440 --> 00:50:34,671
I would say so.
He's nice, that Marco.
589
00:50:34,720 --> 00:50:38,269
This is my new hobby: I'm
trying to assemble this chair, ...
590
00:50:38,320 --> 00:50:42,313
They say it's.. relaxing, soothing,
but it only gets on my nerves.
591
00:50:42,360 --> 00:50:47,753
Excuse me a moment, give it to me.
There you are.
592
00:50:47,800 --> 00:50:53,318
- Bravo! - It 's as if I've
always seen this chair.
593
00:50:53,360 --> 00:50:56,796
So Anna was lucky
to meet a husband like Marco.
594
00:50:56,840 --> 00:51:00,310
- Why, aren't you lucky?
- Me too, to the same extent.
595
00:51:00,360 --> 00:51:04,433
Even more, and it is right,
because you're worth a million Anne's!
596
00:51:04,480 --> 00:51:08,473
- How can you tell?
- From some speeches made by Marco.
597
00:51:08,520 --> 00:51:10,988
Because this Anna,
let's face it, ...
598
00:51:11,040 --> 00:51:17,149
As a friend .. is also delightful, too,
but as a wife she's not good, no?
599
00:51:19,760 --> 00:51:24,231
- Marco told you that?
- No, for heaven's sake! - Oh, he didn't?
600
00:51:24,280 --> 00:51:27,750
From what I understand,
Marco deserves something better.
601
00:51:29,000 --> 00:51:33,113
Look, you've got it wrong,
Marco is madly in love with Anna!
602
00:51:33,160 --> 00:51:36,596
He showers her with gifts,
is full of attention ...
603
00:51:36,640 --> 00:51:41,395
For Marco, it's as though all the other women
don't exist. He doesn't see them!
604
00:51:41,440 --> 00:51:45,672
In five years of marriage
he's never wronged her!
605
00:51:45,720 --> 00:51:46,800
Well, that's right ...
606
00:51:50,240 --> 00:51:55,837
- What do you mean "that's right"?
- No, nothing, nothing ... - No, come on!
607
00:51:55,880 --> 00:52:00,192
If Marco told you some
confidence, he told you something ...
608
00:52:00,240 --> 00:52:04,597
You can tell me, can't you?
At least, to me ...
609
00:52:04,640 --> 00:52:09,919
- Promise me you won't say a word
to your friend Anna? - I swear!
610
00:52:09,960 --> 00:52:13,316
I would not want to make
a confidence to you, ipso facto ...
611
00:52:13,360 --> 00:52:15,316
.. should that friend of yours
come to know it.
612
00:52:15,360 --> 00:52:18,397
- Oh for heaven's sake!
- Agreed? - Of course.
613
00:52:18,440 --> 00:52:20,275
No, it's nothing, then, Marco ...
614
00:52:23,320 --> 00:52:28,189
That boy ... He's nice, eh?
Of course he ...
615
00:52:29,920 --> 00:52:34,118
After all, he has a reason, he's young,
it's a thing of no importance.
616
00:52:34,160 --> 00:52:38,790
- What thing? - No, nothing.
- No, come on! - I not going to say anything.
617
00:52:38,840 --> 00:52:42,116
You've already started!
Come on, tell me.
618
00:52:42,160 --> 00:52:45,000
If you don't tell me,
I'll break your head.
619
00:52:46,440 --> 00:52:52,595
All right. It's nothing, he has a girlfriend,
a certain Deborah.
620
00:52:52,640 --> 00:52:56,235
I recommend, keep it to yourself, eh?
621
00:53:01,080 --> 00:53:05,790
I don't believe it. He told you
a lie to brag about.
622
00:53:05,840 --> 00:53:08,798
He made fun of you!
Of course he made fun of you!
623
00:53:08,840 --> 00:53:12,116
He .. wanted to have a few laughs
behind your back.
624
00:53:12,160 --> 00:53:16,438
Look I saw her with my own eyes,
she came here, to his home.
625
00:53:16,480 --> 00:53:22,112
- To his home? - Eh!
- What kind of name is Deborah?
626
00:53:22,160 --> 00:53:28,030
Deborah! What is it?
Scottish? Exotic?
627
00:53:28,080 --> 00:53:31,231
- The heir of Deborah Kerr?
- What's the matter with you?
628
00:53:31,280 --> 00:53:35,432
- Is this person named Deborah a relative
of Deborah Kerr? - What's the matter?
629
00:53:35,480 --> 00:53:38,836
I doesn't matter anything to me, its just that
one all of a sudden comes to find out ...
630
00:53:38,880 --> 00:53:41,997
That .. the husband of her best
friend cheats on her shamefully ...
631
00:53:42,040 --> 00:53:44,759
With a filthy disgusting person ..,
who is also called Deborah ...
632
00:53:44,800 --> 00:53:48,190
- You must admit that it can cause
a stomach ache. - But to whom? - To me!
633
00:53:48,240 --> 00:53:52,995
- But why? - Because Anna is my
best friend. - Lisa, don't exaggerate.
634
00:53:53,040 --> 00:53:57,033
If you take it like that for a friend,
What would you do if you were the victim?
635
00:53:57,080 --> 00:54:00,072
The victim, you said it!
You don't know her! She doesn't deserve it!
636
00:54:00,120 --> 00:54:02,714
- Look, this Deborah ...
- Don't mention her!
637
00:54:02,760 --> 00:54:05,752
- This woman ...
- Yes, this woman ... - Pardon me.
638
00:54:05,800 --> 00:54:08,951
- That one. The unmentionable.
- Better.
639
00:54:09,000 --> 00:54:13,039
It doesn't matter to Marco.
It's just an innocent escapade.
640
00:54:13,080 --> 00:54:19,155
Ah ... What would you say if I too
indulged in an innocent escapade?
641
00:54:19,200 --> 00:54:22,988
- What the hell do you have to do with it?!
- Me, Anna, a wife, in short!
642
00:54:23,040 --> 00:54:25,873
It would be different
for a woman, more serious.
643
00:54:25,920 --> 00:54:29,629
- Definitely more tidy.
- Exactly, more serious.
644
00:54:29,680 --> 00:54:34,310
Yes, yes ... It's the same old story:
the man can cheat, the woman no.
645
00:54:34,360 --> 00:54:38,558
- Why didn't you stop him?
- Who? Me? What ...
646
00:54:38,600 --> 00:54:43,958
When he told you that he was going out with her
you had to say, "No, you're not going."
647
00:54:44,000 --> 00:54:47,390
"Don't you think of your wife? Don't you think
you're offending that poor angel?''.
648
00:54:47,440 --> 00:54:50,193
I would have looked like an idiot!
649
00:54:50,240 --> 00:54:53,835
- After all, what do I care about
the poor angel? - You should give a damn lot.
650
00:54:53,880 --> 00:54:56,553
- But I don't even know her!
- But you do know her! - How?
651
00:54:56,600 --> 00:54:58,750
- You don't know!
- Oh, I don't know! - No!
652
00:54:58,800 --> 00:55:03,032
But that is no reason
to be complicit in an infamy!
653
00:55:03,080 --> 00:55:05,435
Enough, I'm exhausted.
654
00:55:05,480 --> 00:55:08,916
On the other hand, you forced me
to spend my precious time ...
655
00:55:08,960 --> 00:55:12,509
With your husband's friend,
whose horns do not concern me.
656
00:55:12,560 --> 00:55:14,997
And you do not have to ...
657
00:55:17,040 --> 00:55:23,878
- Come, my love, perhaps it's your
condition that makes you nervous. - No. ..
658
00:55:23,920 --> 00:55:28,118
Stay calm, Anna doesn't run
any risk, Marco loves her.
659
00:55:28,160 --> 00:55:32,711
Deborah, in short, the little girl,
is a simple fling.
660
00:55:32,760 --> 00:55:36,036
Little girl? Why? How old is she?
661
00:55:36,080 --> 00:55:42,918
- I don't know, well, 21, 22 ...
- 21 or 22? There is a big difference!
662
00:55:42,960 --> 00:55:46,509
Do you think Anna is less attractive
than that 22 year old idiot?
663
00:55:46,560 --> 00:55:48,869
Anna is a charming woman, you know.
664
00:55:48,920 --> 00:55:52,549
She has hair like silk, a sweet smile,
tender eyes ...
665
00:55:52,600 --> 00:55:57,799
She's also intelligent and sensitive.
She could cry seeing a sunset.
666
00:55:57,840 --> 00:56:02,470
And she's very sexy! Men turn around,
when she passes on the street.
667
00:56:02,520 --> 00:56:06,479
She could make anyone lose their head
if she wanted to!
668
00:56:06,520 --> 00:56:09,478
- I didn't know ...
- Well, now you know!
669
00:56:09,520 --> 00:56:14,355
I imagined her instead
elderly, gray, a little off ...
670
00:56:14,400 --> 00:56:17,551
- She 's young, colorful
and sparkling! - However!
671
00:56:17,600 --> 00:56:22,276
- Marco was her first man,
her first love! - I knew that.
672
00:56:22,320 --> 00:56:26,757
- How many men can say the same?
- Few. - That's right.
673
00:56:26,800 --> 00:56:29,872
Do you think that ... Marco married
the best of women?
674
00:56:29,920 --> 00:56:34,994
- You must really love this friend of yours.
- Yes, because she deserves it.
675
00:56:35,040 --> 00:56:39,750
So the only solution is not to tell her
anything. Do you promise?
676
00:56:39,800 --> 00:56:42,872
- Why don't you answer?
- Because she knows so much already.
677
00:56:42,920 --> 00:56:45,992
- How does she know?
- She's a woman, feminine intuition ...
678
00:56:46,040 --> 00:56:50,238
- How do you know? - I'm a woman
and I sensed it, didn't I? Think!
679
00:56:50,280 --> 00:56:55,434
No, I think you're wrong. However,
the important thing is that you don't say anything.
680
00:56:55,480 --> 00:57:01,589
Also because there's nothing to say!
You see, darling, it's different for a man.
681
00:57:01,640 --> 00:57:06,509
A short sexual vacation now and then
is healthy. Necessary, I would say.
682
00:57:06,560 --> 00:57:10,269
It does not affect in the least
his love for his woman.
683
00:57:10,320 --> 00:57:14,359
How is it that you don't feel the need
for this type of vacation?
684
00:57:14,400 --> 00:57:19,428
What does it matter? I'm different,
older. Maybe I'm an exception.
685
00:57:19,480 --> 00:57:22,392
Look, for Marco these things are
without any importance.
686
00:57:22,440 --> 00:57:25,591
How convenient! So then, if they're
unimportant, why does he do them?
687
00:57:25,640 --> 00:57:27,995
If you were a man, you would understand.
688
00:57:28,040 --> 00:57:30,156
If you were a man,
I would not need to understand.
689
00:57:30,200 --> 00:57:32,873
It would be enough to impose
the law of the strongest.
690
00:57:34,700 --> 00:57:37,914
- Who can that be?
- I don't know.
691
00:57:37,960 --> 00:57:41,873
- Are you waiting for somebody?
- No, I'm not really expecting anyone.
692
00:57:41,920 --> 00:57:46,948
- You get it, I'm going to clean up.
- Very well, go.
693
00:57:47,950 --> 00:57:50,879
I'm coming! I'm coming!
694
00:57:52,600 --> 00:57:57,993
- How was your evening with Deborah?
You must tell me everything! - Ssh!
695
00:57:58,040 --> 00:58:01,749
- Is she still here? - Lisa, you know
who came to see us? Marco!
697
00:58:03,550 --> 00:58:06,319
Your wife is back? Then
mine came back too. Ask her.
698
00:58:06,360 --> 00:58:10,638
- Lisa, is Anna back?
- She's back.
699
00:58:10,680 --> 00:58:13,240
She still has a cold, eh?
Well, I'll leave.
700
00:58:13,280 --> 00:58:16,113
No, wait, I'll want to introduce you.
701
00:58:16,160 --> 00:58:22,759
Lisa, hurry up, Marco mustn't leave without
greeting you. Sit down, she's coming now.
702
00:58:22,800 --> 00:58:24,268
Where is she?
703
00:58:27,160 --> 00:58:30,712
Oh, if you only knew ...
704
00:58:33,920 --> 00:58:36,356
Here she comes.
705
00:58:45,520 --> 00:58:49,877
Excuse me, but I'm making myself beautiful.
It's a beauty mask.
706
00:58:52,640 --> 00:58:57,395
Er ... my wife. This is Marco.
707
00:58:57,440 --> 00:59:00,352
- A pleasure.
- A pleasure!
708
00:59:01,880 --> 00:59:06,192
- Excuse me.
- Please, please.
709
00:59:19,000 --> 00:59:23,915
She's nice. No, I mean ...
she must be usually.
710
00:59:23,960 --> 00:59:26,474
- Oh, well, ...
- Excuse me, I'll go. - Good night.
711
00:59:26,520 --> 00:59:29,273
Ah, since your wife is back ...
712
00:59:29,320 --> 00:59:33,950
I don't know if you accompanied Deborah
home last night or ...
713
00:59:34,000 --> 00:59:38,437
- Well ... - In the event it was "or"
be careful, it's dangerous.
714
00:59:38,480 --> 00:59:41,790
Clues, traces will be left around,
like Tom Thumb.
715
00:59:41,840 --> 00:59:46,834
Clothing, perfume,
shoes, all kinds of things ...
716
00:59:46,880 --> 00:59:51,351
- Check and sniff around, eh? Goodbye.
- Goodbye. - Madam, I'm leaving!
717
00:59:51,400 --> 00:59:53,470
She's nice.
719
01:00:02,200 --> 01:00:07,957
- Am I more presentable?
- At first I thought for a moment ...
720
01:00:08,000 --> 01:00:13,074
That beauty mask is wonderful:
not a trace of tears.
721
01:00:13,120 --> 01:00:16,271
- I have to apologize for that
stupid scene earlier. - It doesn't matter.
722
01:00:16,320 --> 01:00:20,677
In the confusion, I forgot to tell you
that I have to go to an emergency in Milan.
723
01:00:20,720 --> 01:00:24,474
They've called me in to headquarters.
Forgive me, my love.
724
01:00:24,520 --> 01:00:28,433
But no! You've just come back
and already you're leaving?
725
01:00:28,480 --> 01:00:31,950
Won't it be too much exertion,
in your condition?
726
01:00:32,000 --> 01:00:36,312
- No, it doesn't matter. Also I've decided
that this is the last time. - Huh?
727
01:00:36,360 --> 01:00:39,796
I resign,
I'll stop making the commute.
728
01:00:39,840 --> 01:00:43,355
From now on, we'll always
be together, just you and me!
729
01:00:43,400 --> 01:00:47,951
- How beautiful!
- Are you happy? - Yes, of course.
730
01:00:48,000 --> 01:00:51,959
- See you tomorrow. - Take care.
- Bye. - Goodbye.
731
01:00:53,160 --> 01:00:56,755
A black hair?
Deborah, I could kill you, you know?
732
01:00:56,800 --> 01:01:00,634
Let me smell. The usual perfume
that never goes away!
733
01:01:00,680 --> 01:01:04,753
Did we leave glasses under the table?
Maybe with lipstick stains!
734
01:01:04,800 --> 01:01:09,237
Who is it? Anna!
What, you're back already?
735
01:01:09,280 --> 01:01:14,638
- What a lovely surprise! Ouch!
- Not enough.
736
01:01:14,680 --> 01:01:19,151
- What did you say?
- I would have preferred to surprise you more.
737
01:01:19,200 --> 01:01:23,716
I spoke on the phone with Lisa.
She told me that you were there.
738
01:01:23,760 --> 01:01:26,354
You could expect that
I was going to arrive.
739
01:01:26,400 --> 01:01:30,678
Yes, I went to say hell to Antonio.
You were right, he's very nice.
740
01:01:30,720 --> 01:01:33,837
I never thought about connecting
with a middle-aged professor.
741
01:01:33,880 --> 01:01:37,316
- We made good company.
- Too bad you started late.
742
01:01:37,360 --> 01:01:41,956
- Huh? - To prefer good to bad company!
- What are you saying?
743
01:01:42,000 --> 01:01:44,560
Only that Lisa is lucky
to have a husband like Antonio!
744
01:01:44,600 --> 01:01:48,798
- And you, then? Aren't you lucky?
- More than Lisa?
745
01:01:48,840 --> 01:01:53,550
Much more than Lisa! it's only right,
you're more beautiful and deserve more than Lisa.
746
01:01:53,600 --> 01:01:55,875
Incidentally, I saw her.
She's a disaster, poor thing.
747
01:01:55,920 --> 01:01:59,833
How can you tell if you saw her with
a beauty mask on her face?
748
01:01:59,880 --> 01:02:04,237
How do you know that I saw her with
beauty mask on her face?
749
01:02:04,280 --> 01:02:06,794
- She told me by phone.
- Oh yes? - Of course.
750
01:02:06,840 --> 01:02:11,789
Beauty Mask or not, you can see
that she is very much in her later years.
751
01:02:11,840 --> 01:02:16,311
I never heard of using more unhappy expressions
about the age of people!
752
01:02:16,360 --> 01:02:19,557
Of course, since Antonio
is a middle-aged man, ...
753
01:02:19,600 --> 01:02:21,636
Lisa is .. in her later years!
754
01:02:21,680 --> 01:02:26,037
- These expressions are commonly used.
- Not in regards to Lisa!
755
01:02:26,080 --> 01:02:29,755
Lisa, if you must know, is the
same age as me and is as tall as me!
756
01:02:29,800 --> 01:02:35,193
Much shorter and much older,
or, if you prefer, slightly less ...
757
01:02:36,400 --> 01:02:40,712
- I like this, yes, yes, I like this.
- It's mine, eh?
758
01:02:40,760 --> 01:02:45,197
However, your opinion doesn't matter:
Antonio is madly in love with Lisa.
759
01:02:45,240 --> 01:02:48,277
To him, Lisa is the youngest
and most beautiful woman in the world!
760
01:02:48,320 --> 01:02:51,357
He wouldn't even dream
of looking at another woman!
761
01:02:51,400 --> 01:02:54,233
Who cares?
I don't argue about tastes.
762
01:02:54,280 --> 01:02:57,590
Unless they're like yours:
questionable.
763
01:02:57,640 --> 01:03:02,794
- Questionable? - No, I was wrong,
I meant to say disgusting.
764
01:03:03,840 --> 01:03:06,276
You know that I ... I don't understand?
765
01:03:06,320 --> 01:03:10,108
Names, for example:
you like pretentious names, ...
766
01:03:10,160 --> 01:03:16,349
Affected .., strange,
falsely exotic, isn't that right?
767
01:03:16,400 --> 01:03:20,075
- Er ... you're mistaken. - Oh, I'm wrong?
- Yes, you're wrong. - Hopefully.
768
01:03:20,120 --> 01:03:23,476
For example:
I married you and your name is Anna.
769
01:03:23,520 --> 01:03:26,273
- But you never liked it.
- No? - No!
770
01:03:26,320 --> 01:03:31,519
- I love it instead,
because it's a sweet name. - Are you sure?
771
01:03:31,560 --> 01:03:37,715
- It's a name ... classic.
- Well, how do you say ... ordinary, right?
772
01:03:37,760 --> 01:03:40,752
- An ideal name for a wife.
- Oh, yes.
773
01:03:40,800 --> 01:03:45,396
Just as the perfect name
for a whore is ... Deborah!
774
01:03:45,440 --> 01:03:49,877
Deborah? The name for a whore ...
That's a good one!
775
01:03:49,920 --> 01:03:55,552
That's not bad. If we have a daughter,
I propose to call her: Deborah.
776
01:03:55,600 --> 01:04:01,118
- Deborah ... I've never known
someone named that. - No? - No.
777
01:04:01,160 --> 01:04:08,111
- You've never met anyone
with the name Deborah. - No.
778
01:04:08,160 --> 01:04:13,234
Where is it? Where did I put it?
Have you seen my shoe?
779
01:04:13,280 --> 01:04:18,638
- No. What was it like? - Like this one
I have on my foot, no? - Yes, of course.
780
01:04:18,680 --> 01:04:22,912
- I took it off a little while ago, on the couch.
- You had it when you came in?
781
01:04:22,960 --> 01:04:26,191
Sure, I came from Salsomaggiore
with only one shoe like this!
782
01:04:26,240 --> 01:04:30,791
- A moment of inattention ...
- A shoe can't fly out the window!
783
01:04:30,840 --> 01:04:35,197
I've never seen a shoe
flying out the window!
784
01:04:35,240 --> 01:04:40,792
I don't care! A flying shoe won't
distract us from the discussion.
785
01:04:40,840 --> 01:04:44,515
- Why? We were discussing?
- Yes! - What about?
786
01:04:44,560 --> 01:04:48,155
- Deborah. - If you don't like it,
we can choose a different name.
787
01:04:48,200 --> 01:04:53,991
No, Deborah goes well with you,
Anna is not doing well.
788
01:04:54,040 --> 01:04:58,079
I'm leaving, Marco, I leave you
to your lies, your betrayal, ...
789
01:04:58,120 --> 01:05:01,430
... to your cheap strippers!
790
01:05:01,480 --> 01:05:06,554
Disgusting pig! He blurted it all,
after what I've done for him!
791
01:05:06,600 --> 01:05:11,071
- Are you talking about Antonio?
- Who else, if not him! - Don't you dare!
792
01:05:11,120 --> 01:05:15,636
Even on top of a ladder
you wouldn't be able to tie his shoes.
793
01:05:15,680 --> 01:05:17,671
I commend him to you, this Pharisee!
794
01:05:17,720 --> 01:05:21,315
It may well be that he isn't the easy type
for adventures, but do you know why?
795
01:05:21,360 --> 01:05:23,555
Because he loves his wife!
796
01:05:23,600 --> 01:05:26,797
Because he's full of inhibitions!
A twisted intellectual!
797
01:05:26,840 --> 01:05:29,400
He despises a healthy adventure
without complications, ...
798
01:05:29,440 --> 01:05:31,749
he has to make it ..
a sentimental little story!
799
01:05:31,800 --> 01:05:33,791
Because he's a serious and sensitive man.
800
01:05:33,840 --> 01:05:36,832
Then you consider "betrayal"
the physical act, eh?
801
01:05:36,880 --> 01:05:40,555
You have a curious scale of values,
however, if you must know ...
802
01:05:40,600 --> 01:05:44,991
Last night .. I only drank
a whiskey with Antonio and Deborah!
803
01:05:45,040 --> 01:05:47,634
- If you don't believe me,
ask the snitch. - Of course.
804
01:05:47,680 --> 01:05:51,912
Because as soon as he left,
you continued to drink and that's it.
805
01:05:51,960 --> 01:05:57,159
- With that one there! - That one there,
Deborah, left with Antonio.
806
01:06:03,640 --> 01:06:05,676
Antonio accompanied her home?
807
01:06:05,720 --> 01:06:09,269
The snitch didn't mention that detail ...
808
01:06:09,320 --> 01:06:14,075
.. to his beloved wife,
your friend, but it's so.
809
01:06:14,120 --> 01:06:17,556
They went out together and,
from the way he looked at her ...
810
01:06:17,600 --> 01:06:20,672
I don't think he limited himself
to giving her a ride.
811
01:06:20,720 --> 01:06:24,235
unless for "a ride"
one doesn't intend to ... "ride".
(double meaning of "passaggio" unclear)
812
01:06:24,280 --> 01:06:26,748
- That's mean on your part.
- Oh yeah? - Yes!
813
01:06:26,800 --> 01:06:29,678
Trying to raise yourself in my estimation
by lowering others.
814
01:06:29,720 --> 01:06:34,077
Because I'm sure that Antonio
accompanied the girl home ...
815
01:06:34,120 --> 01:06:36,509
Without wasting a moment ..!
816
01:06:36,560 --> 01:06:38,710
I can just imagine, the poor professor!
817
01:06:38,760 --> 01:06:42,469
How uncomfortable he must have felt
next to a girl like that!
818
01:06:42,520 --> 01:06:47,514
- He wouldn't even try to strike up
a conversation. - No, that ...
819
01:06:47,560 --> 01:06:51,075
I think you're right,
he wouldn't have tried at all.
820
01:06:51,120 --> 01:06:54,999
Deborah doesn't arouses desire
for conversation with men.
821
01:06:55,040 --> 01:07:01,115
With her words are useless.
Deborah arouses silences, several moans.
822
01:07:01,160 --> 01:07:04,470
You're vile,
but it's a relief to listen to you talk.
823
01:07:04,520 --> 01:07:08,991
So I will have no regrets.
Because, it's clear: I'm leaving.
824
01:07:09,040 --> 01:07:11,349
- And the baby?
- Comes with me!
825
01:07:11,400 --> 01:07:14,836
Would you break up
our marriage for a fling?
826
01:07:14,880 --> 01:07:17,713
Just because I was with a girl
that I don't care about!
827
01:07:17,760 --> 01:07:22,038
That's what makes you so foreigh
and disgusting: your cynicism!
828
01:07:22,080 --> 01:07:25,993
Because if you were in love,
I would understand, I would try to help you.
829
01:07:26,040 --> 01:07:31,558
- I would feel closer to you.
- Just words. - I'd have a man in front of me!
830
01:07:31,600 --> 01:07:35,195
Not a vulgarian that abandons himself
to his animal instincts!
831
01:07:35,240 --> 01:07:38,710
- Is that what you think? - Yes!
- Then get out! - Yes! - No!
832
01:07:38,760 --> 01:07:42,469
- I'm leaving myself!
- Then go away, but the worse for you!
833
01:07:42,520 --> 01:07:45,796
- Worse for me?! Worse for you!
- Worse for me?! Worse for you!
834
01:07:45,840 --> 01:07:49,071
Worse for me!
Better for me!
835
01:07:56,880 --> 01:08:00,031
- Hello, is Marco home?
- No, my husband isn't here.
836
01:08:00,080 --> 01:08:02,719
- Anna! It's you!
- Who is it?
837
01:08:02,760 --> 01:08:06,355
It's Professor Antonio Bianchi!
What a pleasant surprise!
838
01:08:06,400 --> 01:08:10,154
I wasn't expecting such luck.
Perhaps I'm disturbing you?
839
01:08:10,200 --> 01:08:14,352
No, you're not bothering me
at all, professor. In fact, I'm glad.
840
01:08:14,400 --> 01:08:18,598
You're really glad?
Okay, but don't call me "professor"!
841
01:08:18,640 --> 01:08:23,031
What are these formalities?
It's so cold! Call me Tony!
842
01:08:25,160 --> 01:08:30,188
- Tony! - Why? Don't you like it?
There's another girl who calls me that.
843
01:08:30,240 --> 01:08:32,595
I find it more cheerful than Antonio.
844
01:08:32,640 --> 01:08:35,029
- I prefer Antonio!
- Say that again, please.
845
01:08:35,080 --> 01:08:38,755
No, I ...
I prefer Antonio.
846
01:08:38,800 --> 01:08:43,112
I liked how you said that, Anna.
847
01:08:43,160 --> 01:08:48,393
Yes, you have a sweet name,
a name that glides over the skin, ...
848
01:08:48,440 --> 01:08:51,238
.. that caresses ...
849
01:08:51,720 --> 01:08:56,999
And . .. Deborah?
Doesn't that glide over the skin?
850
01:08:57,040 --> 01:09:02,114
Oh ... no ... Eh? I don't understand.
851
01:09:02,160 --> 01:09:06,233
Deborah? What is that? Scottish?
Exotic? A relative of Deborah Kerr?
852
01:09:07,000 --> 01:09:09,113
How amusing!
853
01:09:09,160 --> 01:09:13,995
Look, if you're doing this in order to defend
Marco, you're too late. I know everything.
854
01:09:14,040 --> 01:09:17,999
But then why should we talk about Marco?
Let's talk about Deborah.
855
01:09:18,640 --> 01:09:23,919
And Deborah ...
What did she do in the car?
856
01:09:23,960 --> 01:09:29,159
Did she give you ... a ride? Or not?
857
01:09:29,200 --> 01:09:33,796
- I can't hide anything from you, eh?
- No, you can't.
858
01:09:33,840 --> 01:09:38,038
But how is this girl?
Very beautiful?
859
01:09:38,080 --> 01:09:42,995
- I wouldn't say "beautiful" ...
- Sexy?!
860
01:09:43,040 --> 01:09:47,318
Eh! That is ... all in all,
a healthy little animal.
861
01:09:47,360 --> 01:09:52,036
Ah ... healthy ... and available, it seems.
862
01:09:52,080 --> 01:09:57,029
For certain kinds of opportunities
they must be available in pairs.
863
01:09:57,080 --> 01:09:59,116
Ah ...
864
01:09:59,160 --> 01:10:03,517
I had to use the strong method:
a nice therapeutic slap.
865
01:10:03,560 --> 01:10:07,951
Oh ... you're adorable ...
866
01:10:08,000 --> 01:10:13,632
- Pardon?
- Eh? No, no ... nothing.
867
01:10:13,680 --> 01:10:18,310
No, no, I heard you fine,
You said, "You're adorable."
868
01:10:18,360 --> 01:10:22,558
Oh, Anna, you know that it seems to me
that I've known you forever?
869
01:10:22,600 --> 01:10:26,195
For days and days
I've been trying to rebuild ...
870
01:10:26,240 --> 01:10:29,676
.. Your image in my mind.
871
01:10:29,720 --> 01:10:32,917
It's ... a kind of tender identikit.
872
01:10:37,240 --> 01:10:39,515
A tender what?
873
01:10:39,560 --> 01:10:43,633
- Identikit. And do you know how I imagine you?
- No.
874
01:10:43,680 --> 01:10:47,070
Sparkling, colorful, ...
875
01:10:47,120 --> 01:10:51,193
A sweet smile ..,
silky hair, tender eyes ...
876
01:10:51,240 --> 01:10:53,356
But I told him that.
877
01:10:53,400 --> 01:10:56,039
I'm sure that men
turn to look at you, when you walk.
878
01:10:56,080 --> 01:10:59,914
- The same words ...
- I knew you were like that.
879
01:10:59,960 --> 01:11:03,669
I have a kind
of telepathic sensitivity.
880
01:11:05,000 --> 01:11:06,951
Anna ...
881
01:11:07,000 --> 01:11:10,675
Have you ever cried during a sunset?
882
01:11:10,720 --> 01:11:14,793
- And you?
- Always.
883
01:11:15,720 --> 01:11:19,235
Your husband is cheating on you
with yourself: it's appalling.
884
01:11:19,280 --> 01:11:22,511
How I like listening to your voice, Tony.
885
01:11:22,560 --> 01:11:26,758
I always wondered looking at your picture:
"But what voice does it have?"
886
01:11:26,800 --> 01:11:30,349
- You look at my picture?
- I can't help it.
887
01:11:30,400 --> 01:11:33,472
I know I shouldn't, but ...
I keep it under my pillow.
888
01:11:33,520 --> 01:11:38,799
- You have such an interesting face ...
- Me? Well ..
889
01:11:40,040 --> 01:11:44,636
- You really think so?
- Your voice is beautiful and sensual.
890
01:11:44,680 --> 01:11:48,309
It's the only thing
I didn't know about you.
891
01:11:48,360 --> 01:11:51,318
- Lisa told me everything.
- Everything?
892
01:11:51,360 --> 01:11:55,478
Everything, everything, everything. I even know
you have a strawberry birthmark.
893
01:11:55,520 --> 01:11:58,637
I hope she didn't say where.
894
01:11:58,680 --> 01:12:03,754
Don't worry,
I go crazy over strawberries.
895
01:12:05,200 --> 01:12:10,320
- Let's meet.
- Where? - Here, at my house.
896
01:12:10,360 --> 01:12:14,273
- When? - Immediately.
I want to look at you.
897
01:12:14,320 --> 01:12:16,675
Just look at me?
898
01:12:16,720 --> 01:12:19,917
No. .. I mean, yes, I want
to look at you, I also want to ...
899
01:12:19,960 --> 01:12:23,748
No foretaste, it will be a surprise.
Come at once, please.
900
01:12:23,800 --> 01:12:27,759
Yes, a real surprise.
Don't move, I'm coming.
903
01:13:18,680 --> 01:13:22,468
- Lisa ... you're back?
- What?
904
01:13:24,000 --> 01:13:31,076
- You're back. - It seems obvious,
I'm here. I missed the plane.
905
01:13:32,080 --> 01:13:36,995
- Missed the pl ... - Eh!
- How wonderful! - Yeah!
906
01:13:37,040 --> 01:13:41,830
How cute you are!
What is it? Carnival?
907
01:13:41,880 --> 01:13:45,475
No, it's just that I was hot and ...
But you, though ...
908
01:13:45,520 --> 01:13:49,035
I was hot too
and I changed at the airport.
909
01:13:49,080 --> 01:13:55,872
But what do I see! The sweets,
the champagne ... Whose party is it?
910
01:13:55,920 --> 01:14:00,072
- The party is ... for you.
- For me. - Yours and ... mine.
911
01:14:00,120 --> 01:14:03,430
- I knew you had come back.
- So you talked to Anna.
912
01:14:03,480 --> 01:14:07,155
- Anna? - Anna. - No, why?
- I called her from the airport.
913
01:14:07,200 --> 01:14:10,112
She told me that she had
just finished talking to you.
914
01:14:10,160 --> 01:14:14,438
- See what you have to invent, Anna.
- Ah, Anna! - Anna!
915
01:14:14,480 --> 01:14:20,271
- I understood Gianna. - Who is Gianna?
- Exactly, who knows her?
916
01:14:20,320 --> 01:14:25,792
Do you know what Anna said?
She said that your voice ... is fascinating.
917
01:14:25,840 --> 01:14:30,516
- Imagine ...
- And that you were courting her!
918
01:14:30,560 --> 01:14:34,473
Ah, she also said ...
But what courting! Imagine if I ...
919
01:14:34,520 --> 01:14:36,636
No, it's that she had quarreled with her husband.
920
01:14:36,680 --> 01:14:39,956
By the way, it's also your fault.
She was crying, the poor thing.
921
01:14:40,000 --> 01:14:44,073
So I was a little moved,
I was kind to her ...
922
01:14:44,120 --> 01:14:49,240
No big deal, I wasn't courting her!
I don't even know her.
923
01:14:49,280 --> 01:14:55,549
- And the tender identikit?
- What are you? Siamese twins?
924
01:14:55,600 --> 01:14:59,195
You can't say a single thing to one,
the other is immediately informed!
925
01:14:59,240 --> 01:15:03,153
By the way, did you tell her that you hadn't left?
What brought you back home?
926
01:15:03,200 --> 01:15:07,079
I missed the plane because
I was chatting with her.
927
01:15:07,120 --> 01:15:12,194
- Call her then. - Why?
- Because you have to inform her, don't you?
928
01:15:12,240 --> 01:15:15,073
You tell her the most trivial things,
but not the important ones! Tell her!
929
01:15:15,120 --> 01:15:18,078
- No, there is no need.
- Yes, there is a need!
930
01:15:18,120 --> 01:15:21,715
If I tell you that there is a need,
it means that the need is there! I'll call her!
931
01:15:21,760 --> 01:15:24,672
There's no need ... There is a need!
932
01:15:24,720 --> 01:15:28,190
Maybe I shouldn't have come back
so suddenly.
933
01:15:28,240 --> 01:15:31,949
- Is it by any chance that you had
to meet Anna? - Who? Me? - Eh?
934
01:15:32,000 --> 01:15:36,755
Not at all! Here,
if you don't believe me, ask her.
935
01:15:36,800 --> 01:15:39,189
- Yes, I'll ask.
- Ask her.
936
01:15:39,240 --> 01:15:44,758
No, I can't, no one answers.
She must already be on the road.
937
01:15:44,800 --> 01:15:48,839
What do you mean, already on the road?
To go where? Coming here, maybe?
938
01:15:48,880 --> 01:15:52,634
Now you'll tell me that in a second, the doorbell
will ring and Anna will be at the door.
939
01:15:54,000 --> 01:15:56,878
- The bell!
- The bell?
940
01:15:56,920 --> 01:16:01,072
It will be one of those nuisances
selling the Encyclopedia Britannica.
941
01:16:01,120 --> 01:16:04,829
- Don't open it. - But yes, open it.
- Do you want the Encyclopedia Britannica?
942
01:16:04,880 --> 01:16:09,237
- I'll get it.
- No, then I'll go, if you really ...
944
01:16:19,840 --> 01:16:23,469
Honey, trust me,
go to the room for a moment.
945
01:16:23,520 --> 01:16:27,911
I'll settle this in five minutes,
let's not humiliate ourselves like that.
(Antonio) The liquid in five minutes,
umiliamola not so. ????
946
01:16:27,960 --> 01:16:32,795
- But who is it? - Anna! Who knows what
that dimwit put in her head!
947
01:16:32,840 --> 01:16:36,833
Anna? Anna is behind there?
948
01:16:36,880 --> 01:16:43,399
No! Five minutes, I'll take care of it
immediately. Come on, go in there, eh?
949
01:16:43,440 --> 01:16:47,149
Yes, yes, I'll go in there. Anna ...
951
01:16:58,480 --> 01:17:02,519
Tony, finally! I heard that your wife
wasn't here, I came up for a moment.
952
01:17:02,560 --> 01:17:06,792
How exciting! You enjoyed
that night, didn't you?
953
01:17:09,360 --> 01:17:12,989
Ah, you're not alone! Piggy!
954
01:17:13,080 --> 01:17:15,992
- Oh, wait!
- What?
955
01:17:20,200 --> 01:17:23,510
I came to pick up my "cash sack".
956
01:17:32,320 --> 01:17:37,030
You see, dear? You always suspect
the worst! It isn't Anna.
957
01:17:37,080 --> 01:17:42,552
No, she's for the thing ...
Not for the Encyclopedia Britannica.
958
01:17:42,600 --> 01:17:47,594
She came for the cash if ...
the boxes ... Checks ...
959
01:17:47,640 --> 01:17:53,317
Cachet! She sells boxes of cachet!
But we don't need them, do you, dear?
960
01:17:53,360 --> 01:17:58,912
Boxes of cachet ... And so,
this would be the eater of husbands.
961
01:17:58,960 --> 01:18:04,080
The famous ... Deborah.
Is that all there is?
962
01:18:04,120 --> 01:18:08,432
How could it be, all there is? There is ...
That is, how could it be, Deborah?
963
01:18:08,480 --> 01:18:12,678
Not "could", it is! I'd Know her
among a thousand, this ... This!
964
01:18:12,720 --> 01:18:15,871
- This, in what sense, excuse me?
- In a derogatory sense!
965
01:18:15,920 --> 01:18:18,070
- The cow that says "horned"
to the sheep! - Girls ...
966
01:18:18,120 --> 01:18:21,112
- Lamb, who did you call "cow"?
- What nerve!
967
01:18:21,160 --> 01:18:24,914
The most slutty harlots
are the so-called respectable women!
968
01:18:24,960 --> 01:18:26,996
- Girls ...
- Excuse me, Tony!
969
01:18:27,040 --> 01:18:30,589
It may be professional sensibility,
but I've never endured abuse!
970
01:18:30,640 --> 01:18:33,950
- This is a misunderstanding!
- And that's you. - How is it me?
971
01:18:34,000 --> 01:18:36,036
This lady has a point.
972
01:18:36,080 --> 01:18:41,313
- You don't trap the wife
of a friend like Marco. - What?
973
01:18:41,360 --> 01:18:44,670
So you know too!
But this is a case like Watergate!
974
01:18:44,720 --> 01:18:46,870
What do you know about Marco's wife?
975
01:18:46,920 --> 01:18:51,436
- But isn't this lady his wife?
- Of course she's my wife!
976
01:18:51,480 --> 01:18:56,429
I know Marco's wife,
I saw her photo, and this is ...
977
01:18:57,900 --> 01:19:00,996
I'm not well! Get me some water!
978
01:19:01,040 --> 01:19:06,398
- Immediately! - Don't say anything more,
I love you, you're adorable.
979
01:19:06,440 --> 01:19:10,558
- Here, it's all for you.
- Here, honey. - We've made peace.
980
01:19:10,600 --> 01:19:14,639
I get it. This girl has nothing to do with it,
she's not to blame and is very sweet!
981
01:19:14,680 --> 01:19:18,229
- Even you and your husband ...
- The treats! She likes them so much!
982
01:19:18,280 --> 01:19:22,159
Now she has to leave,
she has a date with a man.
983
01:19:22,200 --> 01:19:24,589
Very pleased! Goodbye!
984
01:19:24,640 --> 01:19:29,919
Lisa ... my darling,
I'm dumbfounded.
985
01:19:29,960 --> 01:19:34,829
You have been so understanding,
such delicacy ... even with Sweden!
986
01:19:34,880 --> 01:19:39,510
- So forgive me, eh?
- So I'm leaving.
987
01:19:47,080 --> 01:19:50,629
I'm leaving!
Yes, I'm leaving! I'm leaving!
990
01:20:03,920 --> 01:20:06,718
But where am I going? Where will I go?
992
01:20:15,920 --> 01:20:18,354
I'll be back soon!
993
01:20:24,360 --> 01:20:31,277
Hey, you ... here's your money.
I've never taken money from a woman.
994
01:20:46,360 --> 01:20:49,557
You need to drink something strong.
995
01:20:49,600 --> 01:20:56,039
Sergio, something strong
for the lady! The usual for me.
996
01:20:58,040 --> 01:21:01,476
Thank you. Maybe you're asking yourself ...
997
01:21:01,520 --> 01:21:05,900
I've stopped asking myself questions
for a while, you know?
998
01:21:06,320 --> 01:21:10,677
It's true. I am the wife
of Marco and Antonio.
999
01:21:10,720 --> 01:21:16,909
- Cleopatra? - No, bigamist.
I have two men. Are you shocked?
1000
01:21:16,960 --> 01:21:21,590
Me? Imagine!
At the moment, I have twelve!
1001
01:21:22,920 --> 01:21:25,753
12? Congratulations, I have two, but ...
1002
01:21:25,800 --> 01:21:30,828
Maybe you can forgive one husband
who betrays you, but two is too much!
1003
01:21:30,880 --> 01:21:36,512
- I understand, but you also ...
- Me? I've never cheated on them!
1004
01:21:36,560 --> 01:21:41,509
- Ah, you're a faithful bigamist!
- Eh ... bigamist.
1005
01:21:41,560 --> 01:21:45,030
- How I wish I knew!
- Why didn't you tell them?
1006
01:21:45,080 --> 01:21:47,230
You know what men are like!
1007
01:21:47,280 --> 01:21:52,308
They're able to turn over the omelette and
blame me that it's the wrong side!
1008
01:21:52,360 --> 01:21:55,955
Cheer up, there are a lot of men!
1009
01:21:56,000 --> 01:21:59,400
To get them,
just don't take them seriously.
1010
01:22:00,480 --> 01:22:05,759
You're nice. We could have
become friends in other circumstances.
1011
01:22:08,280 --> 01:22:13,195
- In the end, we have one thing in common.
- Maybe two.
1012
01:22:13,240 --> 01:22:15,550
I didn't know you were also smart.
1013
01:22:15,720 --> 01:22:19,300
I never am,
when there is a man around.
1014
01:22:24,120 --> 01:22:29,638
- Hello, beautiful!
- Hello, Superman! You're really cool.
1015
01:22:32,760 --> 01:22:36,196
- Promise me you won't cry anymore.
- Yes, don't worry!
1016
01:22:36,240 --> 01:22:41,314
In fact, those two have done me a favor.
They've solved my problem.
1017
01:22:41,360 --> 01:22:44,432
For the first time in my life
I don't belong to anybody.
1018
01:22:44,480 --> 01:22:46,755
I'm done with men!
1019
01:22:46,800 --> 01:22:52,352
If I happen to cry for a man again,
it will be from too much laughing!
1020
01:22:52,400 --> 01:22:54,436
Brava,'' Cleopatra''!
1021
01:22:54,480 --> 01:22:59,270
- No, my name is Anna Lisa.
Deborah, will you do me a favor? - Of course.
1022
01:22:59,320 --> 01:23:01,754
As soon as the baby comes, I'm leaving.
1023
01:23:01,800 --> 01:23:05,634
Only then you will need to call Marco
and Antonio and tell them everything.
1024
01:23:05,680 --> 01:23:07,800
And I hope they take it very badly!
1025
01:23:08,160 --> 01:23:12,438
Leave it to me,
I'll reduce them into two rags!
1026
01:23:12,480 --> 01:23:17,793
- Well, duty calls. Bye.
- Bye.
1027
01:23:21,080 --> 01:23:22,594
Hi, guys!
1028
01:23:25,280 --> 01:23:30,070
Hello? Pubblicitanima?
Who's on the phone?
1029
01:23:30,120 --> 01:23:33,795
Director, I'm sorry to bother you.
This is Marco Rossi.
1030
01:23:33,840 --> 01:23:37,196
I just wanted to know
if my wife was there.
1031
01:23:37,240 --> 01:23:40,232
Of course, you don't know me,
I've never called.
1032
01:23:40,280 --> 01:23:44,239
It was always my wife
who call me. Anna Rossi.
1033
01:23:44,280 --> 01:23:48,558
How could it be, neither seen or known her,
if you've been working with her for a year?!
1034
01:23:48,600 --> 01:23:53,674
Are you really the Manager
of the Pubblicitanima?
1035
01:23:53,720 --> 01:23:57,076
And you've never heard of
Anna Rossi? We're doing well.
1036
01:23:57,120 --> 01:24:00,430
And Lisa Bianchi?
At least you knows her. Not her either.
1037
01:24:00,480 --> 01:24:03,631
What kind of relationship do you have
with the staff? No, don't go away!
1038
01:24:03,680 --> 01:24:07,309
It's an urgen matter! My wife
has disappeared and she's also pregnant!
1039
01:24:07,360 --> 01:24:12,309
And you insist that you don't know her!
What? And what do you understand?
1040
01:24:12,360 --> 01:24:17,957
What blackmail! of course I'm the father
of the child! That's preposterous!
1041
01:24:18,000 --> 01:24:22,790
I just want to know where she is!
Anna! Anna Rossi, yes!
1042
01:24:22,840 --> 01:24:25,513
Why do you want me to give a damn
about Lisa Bianchi?!
1043
01:24:25,560 --> 01:24:29,951
And you don't care about either of them, eh?
You know what?
1044
01:24:30,000 --> 01:24:32,719
Hello! Hello!
1045
01:24:32,760 --> 01:24:38,118
Hello? Pubblicitanima?
Get me the manager, please.
1046
01:24:38,160 --> 01:24:42,995
Oh, you are? Ah, friend! This is
Professor Bianchi, Antonio Bianchi.
1047
01:24:43,040 --> 01:24:47,909
Yes, the husband of Lisa.
How are you? What?
1048
01:24:47,960 --> 01:24:51,953
There must be some interference, someone
said: "What do you care how she is."
1049
01:24:52,000 --> 01:24:58,473
That's crazy! But how was she?
How dare you?!
1050
01:24:58,520 --> 01:25:01,637
I will tell my wife
to resign immediately!
1051
01:25:01,680 --> 01:25:05,229
Now I demand that you transfer me!
What are you doing?
1052
01:25:05,280 --> 01:25:10,832
She's typing? On a machine.
Ah, not on a machine? What?
Sta battendo ? A macchina.
Ah, non a macchina ? Cosa ? ???
1056
01:26:00,720 --> 01:26:05,350
- Ah, it's you ... - Professor, I have
no words to tell you what I think of you!
1057
01:26:05,400 --> 01:26:08,472
- I was just ... - Know that
it's your fault my wife is gone!
1058
01:26:08,520 --> 01:26:12,559
They don't know either her or your wife
at the place where they're supposed to work!
1059
01:26:12,600 --> 01:26:17,037
- I was going to say the same thing!
- What? - The same situation!
1060
01:26:17,080 --> 01:26:23,030
- Those two are hiding something from us.
- Come with me. - My bike!
1061
01:26:29,200 --> 01:26:31,794
Now relax.
1062
01:26:31,840 --> 01:26:36,311
Follow me well, I understand everything,
I know everything, I've reconstructed everything!
1063
01:26:36,360 --> 01:26:40,353
My wife and yours are together
when the two of us are together ...
1064
01:26:40,400 --> 01:26:44,439
But .. when they are with us
they've careful not to be together.
1065
01:26:44,480 --> 01:26:48,678
- Do you follow me? - I follow you, but I
don't understand a thing. - I'm not surprised.
1066
01:26:48,720 --> 01:26:51,553
What was the need for us to meet ...
1067
01:26:51,600 --> 01:26:56,116
.. If the purpose was not for
the four of us to hang out together?
1068
01:26:56,160 --> 01:27:00,950
It was as if, having to confess
a serious thing that concerned us all, ...
1069
01:27:01,000 --> 01:27:05,391
They want us to know each other ..
to be on an equal level, is that clear?
1070
01:27:05,440 --> 01:27:09,911
- No. - Don't be discouraged. Even for me
it was hard but I got there.
1071
01:27:09,960 --> 01:27:12,633
Not for nothing
am I a professor of psychology.
1072
01:27:12,680 --> 01:27:18,994
Summary: My wife and your
left us at the same time.
1073
01:27:19,040 --> 01:27:22,999
- Why? - Because they discovered
we put horns on them.
1074
01:27:23,040 --> 01:27:28,592
Stories, it's now clear
that they are together ...
1075
01:27:28,640 --> 01:27:31,598
So .. where one goes,
there can't help but go the other.
1076
01:27:31,640 --> 01:27:35,679
- Why? - Because they're friends.
- Not enough! Wake up, Marco!
1077
01:27:35,720 --> 01:27:40,748
- Why? - Because ...
Look, I don't follow you.
1078
01:27:40,800 --> 01:27:44,998
- It's unbelievable, yet it can't be
anything else. - So, what is it?
1079
01:27:45,040 --> 01:27:50,398
Marco, Anna and Lisa
are not just two friends as we believe.
1080
01:27:50,440 --> 01:27:54,956
- What the heck are they?
- "Special" friends.
1081
01:27:55,000 --> 01:28:01,951
- Huh? - Special girlfriends.
- So what? - The snakes ... fawns ...
1082
01:28:02,000 --> 01:28:05,356
Fawns? But, lesbians?
1083
01:28:05,400 --> 01:28:07,868
- Fawns!
- No, not fawns! - Yes!
1084
01:28:07,920 --> 01:28:11,435
- Professor, I think you're crazy.
You read too much. - And you too little.
1085
01:28:11,480 --> 01:28:14,040
Don't you hear them
when they talk about each other?
1086
01:28:14,080 --> 01:28:18,153
What is it, if not infatuation? And then,
did they or did they not run away together?
1087
01:28:18,200 --> 01:28:21,192
Don't exaggerate:
those two love each other, ...
1088
01:28:21,240 --> 01:28:25,199
they speak of each other with tenderness,
they ran away together, ...
1089
01:28:25,240 --> 01:28:27,913
they've invented a job ..
to see one another.
1090
01:28:27,960 --> 01:28:30,713
- I think you're right.
- Eh!
1091
01:28:33,560 --> 01:28:37,758
- Better like that, than a real lover.
- Less serious. - I would say.
1092
01:28:37,800 --> 01:28:40,109
At least,
there isn't another man in the middle.
1093
01:28:40,160 --> 01:28:44,711
Exactly, there isn't.
As much as we deserve it, too.
1094
01:28:44,760 --> 01:28:49,038
I was getting along so well with Lisa ...
Damn you and your escapades.
1095
01:28:49,080 --> 01:28:52,390
- Yeah, and you?
- I was an idiot too, yes.
1096
01:28:52,440 --> 01:28:56,319
It's absurd to quarrel with your wife,
when the first child is about to born.
1097
01:28:56,925 --> 01:28:59,432
- What's that?
- It's the phone!
1098
01:28:59,480 --> 01:29:01,710
- Hello?
- Hello!
1099
01:29:01,760 --> 01:29:05,912
- It's Deborah! - Ah, it's you.
- Who is it? - Deborah.
1100
01:29:05,960 --> 01:29:09,555
Your wife is at the Rose Clinic.
1101
01:29:09,600 --> 01:29:12,876
- How? Where? When? Who? Why?
- Is this Marco or Antonio?
1102
01:29:12,920 --> 01:29:16,754
- Antonio. And is it Lisa or Anna in the clinic?
- Hurry, she's about to give birth!
1103
01:29:16,800 --> 01:29:18,870
- I'll be a father!
- It's not for sure.
1104
01:29:18,920 --> 01:29:24,074
- Is it a difficult childbirth?
- Very messy!
1105
01:29:27,320 --> 01:29:30,756
What? Whose mess? Hello!
1106
01:29:30,800 --> 01:29:33,917
Lisa is at the clinic, is about to give birth,
but there must be something wrong.
1107
01:29:33,960 --> 01:29:36,713
- I'm going! - I'm coming with you!
- Thank you! - Don't mention it!
1108
01:29:46,360 --> 01:29:49,830
- Lisa!
- Oh ...
1109
01:29:55,240 --> 01:30:00,439
- Lisa, how are you?
- Oh, how am I ...
1110
01:30:00,480 --> 01:30:06,157
- Lisa, I understand everything.
- Really? And you're not mad?
1111
01:30:06,200 --> 01:30:12,594
But no, I don't care at all!
Maybe you've forgotten that I love you.
1112
01:30:12,640 --> 01:30:15,677
I knew
that you were an exceptional man!
1113
01:30:15,720 --> 01:30:23,195
Maybe I neglected you and pushed you
to look for another love.
1114
01:30:24,080 --> 01:30:27,436
It isn't really in the rules,
so to speak, ...
1115
01:30:27,480 --> 01:30:30,756
But .. maybe that's why its more pathetic.
1116
01:30:30,800 --> 01:30:35,749
- Ah, my little one is too lonely!
- And Marco, how did he take it?
1117
01:30:35,800 --> 01:30:39,634
Marco is here outside.
I'm sure he thinks as I do.
1118
01:30:39,680 --> 01:30:44,356
- But it's amazing, it seems like a dream!
Go call him! - Yes, right away.
1119
01:30:47,200 --> 01:30:53,719
Marco! By the way, do you have any news
for him? Do you know where Anna is?
1120
01:30:53,760 --> 01:31:00,393
- Anna? But then ... - No, because
Marco doesn't know anything. Ah, here he is.
1123
01:31:12,960 --> 01:31:17,750
Oh! What the devil are you doing?
What is this intimacy? How dare you?
1124
01:31:17,800 --> 01:31:21,236
- Why shouldn't I permit myself?
- It's my wife!
1125
01:31:21,280 --> 01:31:23,794
Do you want to repeat that?
It's my wife!
1126
01:31:23,840 --> 01:31:28,630
Enough! What are you doing? A duet?
What did you think you understood?
1127
01:31:28,680 --> 01:31:31,797
- Anna! - Lisa!
- Yes, Anna Lisa! Here!
1128
01:31:31,840 --> 01:31:33,910
- Your wife?
- Your wife?
1129
01:31:33,960 --> 01:31:39,159
Your wife! Who has always loved you
and will love you forever.
1130
01:31:39,200 --> 01:31:43,193
- And you, liar, hypocrite ...
- Deceiver, biandrica ...
1131
01:31:43,240 --> 01:31:46,630
- This intrigue ... - You taught it to me!
- You dare to call that love?
1132
01:31:46,680 --> 01:31:50,195
Yes, and I'm not sorry,
because it was a great marriage!
1133
01:31:50,240 --> 01:31:55,314
I would remarry you right away,
always and only the two of you ... my loves.
1134
01:31:56,920 --> 01:31:58,750
No! Professor!
1135
01:31:59,640 --> 01:32:05,988
Oh my God! Mamma!
Help me! Oh my God! Oh my God!
1136
01:32:06,040 --> 01:32:07,429
Here we are!
1137
01:32:09,000 --> 01:32:15,473
Hello? Rose Clinic. Yes. One moment,
I'll transfer you to the Doctor.
1138
01:32:17,160 --> 01:32:20,596
Strange, isn't it?
But I can't hate you.
1139
01:32:20,640 --> 01:32:26,158
Strange, yes. Now it's as if
I had always known.
1140
01:32:26,200 --> 01:32:30,830
- Well, I'm leaving.
- Me too. - That's it.
1141
01:32:30,880 --> 01:32:33,394
On the other hand,
What else can we do?
1142
01:32:33,440 --> 01:32:37,672
If we were two twenty-year old hippies
we could decide to live together.
1143
01:32:37,720 --> 01:32:39,915
A woman in common, child in common ...
1144
01:32:39,960 --> 01:32:43,111
Young people are so free ...
But we are two old egotists.
1145
01:32:43,160 --> 01:32:47,119
A father also has the right to know
who the father of her child is!
1146
01:32:47,160 --> 01:32:50,038
Of course, because a woman can be divided,
but a son never!
1147
01:32:50,080 --> 01:32:52,230
Precisely because there is a child involved.
1148
01:32:52,280 --> 01:32:55,272
That certainly is yours!
You see?
1149
01:32:55,320 --> 01:32:56,800
- I'm leaving.
- Eh, yes.
1150
01:33:01,240 --> 01:33:04,357
- My daughter ...
- My son ...
1151
01:33:07,440 --> 01:33:12,070
- Which of you two is the father?
- You're asking us?
1152
01:33:49,800 --> 01:33:52,951
Thank you.
They're beautiful, you know?
1153
01:34:22,880 --> 01:34:25,513
Hm ?
1154
01:34:29,560 --> 01:34:32,074
Careful.
1155
01:34:33,480 --> 01:34:35,948
Ssh ...
1156
01:34:52,240 --> 01:34:56,392
What a woman!
I predicted this too!
1157
01:35:10,400 --> 01:35:12,600
Adapted from Italian subtitles
Horace Holly February 2019
102828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.