Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:21,240
[train approaching]
2
00:00:27,740 --> 00:00:29,740
[train horn blowing]
3
00:00:38,250 --> 00:00:40,250
[train horn blaring]
4
00:01:10,030 --> 00:01:11,860
[train horn blaring]
5
00:01:24,380 --> 00:01:25,880
[buzzing]
6
00:01:35,670 --> 00:01:37,560
[train horn blaring]
7
00:01:48,820 --> 00:01:50,190
[train rumbling]
8
00:02:02,420 --> 00:02:04,430
[groaning]
9
00:02:05,420 --> 00:02:06,330
[grunting]
10
00:02:06,920 --> 00:02:08,420
[grunting]
11
00:02:09,460 --> 00:02:11,800
[gun cocking]
12
00:02:12,290 --> 00:02:15,790
DIMITRI, I THINK YOU OWE
THE RATHER LARGE MAN
13
00:02:16,300 --> 00:02:18,390
SITTING ON TOP OF YOU
AN APOLOGY.
14
00:02:18,391 --> 00:02:19,349
I'M SORRY.
15
00:02:19,350 --> 00:02:21,850
I'D LIKE YOU ALL
TO MEET THE KILLER.
16
00:02:23,350 --> 00:02:25,300
COUNT RENELEAU.
17
00:02:25,310 --> 00:02:27,730
DAMN YOU,
REBECCA RYAN.
18
00:02:28,230 --> 00:02:30,990
REBECCA,
YOU ARE INCREDIBLE.
19
00:02:33,780 --> 00:02:37,480
DIMITRI, YOU KNOW
I ALWAYS GET MY MAN.
20
00:02:38,490 --> 00:02:39,710
NO.
21
00:02:42,570 --> 00:02:47,080
DIMITRI, YOU KNOW
I ALWAYS GET MY WOMAN.
22
00:02:49,080 --> 00:02:50,330
THAT WON'T WORK.
23
00:02:52,220 --> 00:02:53,730
DIMITRI,
24
00:02:55,220 --> 00:02:58,720
YOU KNOW
I ALWAYS GET MY PERSON.
25
00:02:59,720 --> 00:03:01,220
THAT STINKS.
26
00:03:02,730 --> 00:03:04,229
[typewriter clacking]
27
00:03:04,230 --> 00:03:06,229
DIMITRI...
28
00:03:06,230 --> 00:03:07,229
(Cathy) COME ON,
REBECCA, BE BRILLIANT.
29
00:03:07,230 --> 00:03:08,600
I WANNA GO TO PARIS.
30
00:03:20,610 --> 00:03:22,609
"'DIMITRI,' SAID REBECCA,
31
00:03:22,610 --> 00:03:25,110
"'YOU KNOW I ALWAYS
GET MY MAN.
32
00:03:25,120 --> 00:03:27,630
EVEN WHEN HE'S A WOMAN.'"
33
00:03:31,620 --> 00:03:32,620
I LIKE IT.
34
00:03:38,930 --> 00:03:39,929
I FINISHED THE CONTEST.
35
00:03:39,930 --> 00:03:41,429
(Kevin)
CONTEST?
36
00:03:41,430 --> 00:03:43,429
THE REBECCA RYAN CONTEST.
YOU WANNA READ IT?
37
00:03:43,430 --> 00:03:46,219
I'D LOVE TO, BUT I HAVEN'T
GOT TIME RIGHT NOW.
38
00:03:46,220 --> 00:03:47,719
I'LL READ IT LATER.
39
00:03:47,720 --> 00:03:49,520
UH, IT'S GOT
A SURPRISE ENDING.
40
00:03:55,400 --> 00:03:57,399
THE IMPORTANT THING, KID,
41
00:03:57,400 --> 00:04:00,400
IS THAT YOU'RE DOING
SOMETHING YOU LIKE TO DO.
42
00:04:02,990 --> 00:04:04,630
I'LL BE HOME LATE.
43
00:04:05,620 --> 00:04:07,120
HAVE A NICE...
44
00:04:07,130 --> 00:04:08,130
[door closing]
45
00:04:09,630 --> 00:04:10,879
...DAY.
46
00:04:10,880 --> 00:04:13,490
(Kevin Jr.) WHY DO YOU
WANT TO GO TO PARIS, MOM?
47
00:04:13,500 --> 00:04:15,169
(Cathy) OH, I'VE
DREAMED ABOUT GOING
48
00:04:15,170 --> 00:04:16,340
EVER SINCE I WAS
A LITTLE GIRL.
49
00:04:16,341 --> 00:04:19,220
IT'S THE MOST BEAUTIFUL,
ROMANTIC CITY IN THE WORLD.
50
00:04:19,720 --> 00:04:21,050
BORING.
51
00:04:21,060 --> 00:04:22,740
DID YOU REALLY WRITE
A WHOLE BOOK IN HERE?
52
00:04:22,970 --> 00:04:23,670
[jeering]
53
00:04:23,680 --> 00:04:26,179
(Cathy)
CUT IT OUT, GUYS. CAREFUL.
54
00:04:26,180 --> 00:04:28,149
NO, IT'S NOT
A WHOLE BOOK, KARL.
55
00:04:28,150 --> 00:04:29,649
SEE, IT'S JUST A FEW PAGES.
56
00:04:29,650 --> 00:04:31,160
IT'S A CONTEST
AND YOU HAVE TO WRITE
57
00:04:31,161 --> 00:04:33,149
IN THE STYLE OF
THE REBECCA RYAN NOVELS.
58
00:04:33,150 --> 00:04:35,149
AND THEN,
IF YOU WRITE THE BEST,
59
00:04:35,150 --> 00:04:37,019
YOU WIN A FREE TRIP
FOR 2 TO PARIS.
60
00:04:37,020 --> 00:04:38,519
I'D RATHER GO TO AFRICA.
61
00:04:38,520 --> 00:04:40,150
(Cathy)
WHY AFRICA?
62
00:04:40,160 --> 00:04:42,745
BECAUSE HE'S SEEN THE NAKED
WOMEN IN NATIONAL GEOGRAPHIC.
63
00:04:42,746 --> 00:04:45,990
HE LOVES BOOBS, MOM.
YOU'VE RAISED A PERVERT, MOM.
64
00:04:46,000 --> 00:04:48,869
I'VE SEEN YOU LOOKING AT
THE BOOBS, TOO, KEVIN.
65
00:04:48,870 --> 00:04:51,210
I KNOW, MOM.
I'M A PERVERT, TOO.
66
00:04:51,700 --> 00:04:52,700
[both laughing]
67
00:04:55,710 --> 00:04:57,220
[children chattering]
68
00:05:06,550 --> 00:05:09,050
[woman chattering
over P.A. system]
69
00:05:21,070 --> 00:05:22,960
(man on tape)
LET'S TAKE A TRIP TO FRANCE.
70
00:05:22,961 --> 00:05:26,069
(Cathy)
OH, LET'S.
71
00:05:26,070 --> 00:05:30,239
LISTEN TO THIS RECORDING
AND REPEAT WHAT YOU HEAR.
72
00:05:30,240 --> 00:05:32,739
READY TO TRAVEL
WITH US TO PARIS?
73
00:05:32,740 --> 00:05:34,240
YES.
74
00:05:34,250 --> 00:05:36,249
(woman on tape) OUI. OUI.
75
00:05:36,250 --> 00:05:37,260
(man)
NO. NON.
76
00:05:37,261 --> 00:05:38,330
NON.
77
00:05:38,830 --> 00:05:40,330
(woman)
PLEASE. S'IL VOUS PLAIT.
78
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
S'IL VOUS PLAIT.
79
00:05:42,340 --> 00:05:43,850
(man)
THANK YOU. MERCI.
80
00:05:43,851 --> 00:05:45,050
MERCI.
81
00:05:45,060 --> 00:05:50,059
(man on tape)
EINS, ZWEI, DREI, VIER, FUNF.
82
00:05:50,060 --> 00:05:54,060
EINS, ZWEI, DREI, VIER, FUNF.
83
00:05:54,570 --> 00:05:56,569
VERY GOOD. SEHR GUT.
84
00:05:56,570 --> 00:05:58,569
DANKE SCHON.
85
00:05:58,570 --> 00:06:04,570
NIETZSCHE SAYS, "WHAT DOESN'T
DESTROY ME, MAKES ME STRONGER."
86
00:06:04,580 --> 00:06:09,079
NIETZSCHE SAGT, "WAS NICHT
UMBRINGT, MACHT MICH STAeRKER."
87
00:06:09,080 --> 00:06:11,079
YOU'VE GOTTA BE KIDDING.
88
00:06:11,080 --> 00:06:13,579
(Karl) "DIMITRI SAID, 'REBECCA,
YOU KNOW I ALWAYS GET MY MAN.
89
00:06:13,580 --> 00:06:15,580
EVEN WHEN HE'S A WOMAN.'"
90
00:06:18,090 --> 00:06:19,589
WHAT DO YOU THINK?
91
00:06:19,590 --> 00:06:21,090
"THE IMPORTANT THING, KID,
92
00:06:21,460 --> 00:06:23,840
IS YOU'RE DOING
SOMETHING YOU LIKE TO DO."
93
00:06:23,850 --> 00:06:24,849
[grunting]
94
00:06:24,850 --> 00:06:27,355
I WAS KIDDING.
IT WAS REALLY GOOD, MOM.
95
00:06:27,356 --> 00:06:28,849
DO YOU REALLY THINK SO?
YEAH.
96
00:06:28,850 --> 00:06:29,849
DO YOU THINK
IT MIGHT WIN?
97
00:06:29,850 --> 00:06:31,350
SURE. MAYBE.
98
00:06:32,350 --> 00:06:34,350
WHO'S DIMITRI?
99
00:06:34,360 --> 00:06:36,359
DIMITRI IS
REBECCA'S BEST FRIEND.
100
00:06:36,360 --> 00:06:37,370
ARE THEY MARRIED?
101
00:06:37,371 --> 00:06:38,859
UH, NO.
102
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
WHY NOT?
103
00:06:40,360 --> 00:06:41,859
WELL, REBECCA IS
VERY BUSY.
104
00:06:41,860 --> 00:06:44,360
SHE'S BEAUTIFUL, SHE'S TALENTED.
SHE SPEAKS 5 LANGUAGES.
105
00:06:44,370 --> 00:06:45,869
CAN SHE DO KUNG FU?
106
00:06:45,870 --> 00:06:48,375
OH, SHE IS AN AIKIDO MASTER.
SHE CAN DO ALL THAT STUFF.
107
00:06:48,376 --> 00:06:51,869
IF SHE'S ALL THAT GREAT, HOW
COME DIMITRI DIDN'T MARRY HER?
108
00:06:51,870 --> 00:06:53,870
WELL, FOR ONE THING,
EVERY MAN SHE MEETS
109
00:06:53,880 --> 00:06:55,879
FALLS IMMEDIATELY
IN LOVE WITH HER
110
00:06:55,880 --> 00:06:59,379
AND, UH, DIMITRI, UH...
111
00:06:59,380 --> 00:07:01,879
WELL, UH, HE HAS
OTHER INTERESTS.
112
00:07:01,880 --> 00:07:03,880
YOU MEAN HE'S A HOMO?
113
00:07:03,890 --> 00:07:06,305
UH, KARL, I THINK
IT'S TIME FOR BED.
114
00:07:06,306 --> 00:07:09,300
DON'T LEAVE ME IN THE DARK WITH KEVIN.
HE'S A HOMO, TOO.
115
00:07:09,310 --> 00:07:11,815
KARL, WHO TAUGHT YOU
TO TALK THAT WAY?
116
00:07:11,816 --> 00:07:15,310
(Kevin Jr.) IGNORE HIM, MOM.
HE JUST WANTS ATTENTION.
117
00:07:16,810 --> 00:07:17,679
(Cathy)
GOOD NIGHT. MMM.
118
00:07:17,680 --> 00:07:18,979
(Karl)
GOOD NIGHT, MOM.
119
00:07:18,980 --> 00:07:20,480
NIGHT, MOM.
120
00:07:27,330 --> 00:07:28,830
SLEEP TIGHT.
121
00:07:30,330 --> 00:07:31,340
(Kevin Jr.)
HOMO, HUH?
122
00:07:36,250 --> 00:07:40,249
(Cathy) "PRINCE RUPERT
SLOWLY UNBUTTONED
123
00:07:40,250 --> 00:07:43,039
REBECCA'S SILK BLOUSE..."
124
00:07:43,040 --> 00:07:44,209
[door opening]
125
00:07:44,210 --> 00:07:45,589
HI, HONEY.
126
00:07:45,590 --> 00:07:46,589
HELLO, SWEETHEART.
HOW WAS YOUR DAY?
127
00:07:46,590 --> 00:07:47,590
[door closing]
128
00:07:48,100 --> 00:07:49,509
ANYTHING EXCITING?
129
00:07:49,510 --> 00:07:52,510
WELL, AS A MATTER OF FACT,
130
00:07:55,520 --> 00:07:57,769
WE'VE JUST ABOUT CLOSED
THE SIMON FUND.
131
00:07:57,770 --> 00:07:59,520
OH, HONEY,
THAT'S WONDERFUL.
132
00:08:05,150 --> 00:08:09,790
"...HIS STRONG HANDS DEMANDING
WHAT SHE KNEW SHE..."
133
00:08:19,580 --> 00:08:21,590
"'I WANT YOU, REBECCA'"
134
00:08:23,080 --> 00:08:24,410
"'MORE THAN
I'VE EVER WANTED...'"
135
00:08:24,420 --> 00:08:25,890
[clicking]
136
00:08:46,240 --> 00:08:48,250
[dog barking in distance]
137
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
[sniffling]
138
00:08:55,250 --> 00:08:56,750
[moaning]
139
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
HMM.
140
00:09:04,170 --> 00:09:05,670
AH. UH-UH-UH.
141
00:09:07,680 --> 00:09:09,679
[scribbling]
142
00:09:09,680 --> 00:09:11,190
[sighing]
143
00:09:11,680 --> 00:09:13,679
YOU DON'T WANT TO?
144
00:09:13,680 --> 00:09:15,679
IF--IF YOU WANT TO.
145
00:09:15,680 --> 00:09:17,180
ONLY IF YOU DO.
146
00:09:17,190 --> 00:09:18,689
SURE, I WANT TO.
147
00:09:18,690 --> 00:09:19,530
YOU DON'T SOUND
VERY SURE.
148
00:09:19,531 --> 00:09:20,430
SURE I'M SURE.
149
00:09:20,940 --> 00:09:22,440
IT'S JUST THAT, UH,
150
00:09:22,940 --> 00:09:26,560
THESE ACCOUNTS HAVE TO BE LOGGED
SOMETIME BEFORE TOMORROW MORNING.
151
00:09:27,560 --> 00:09:28,779
OK.
152
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
[sighing]
153
00:09:35,820 --> 00:09:39,819
I GUESS I COULD GET UP EARLY
AND DO THEM IN THE MORNING.
154
00:09:39,820 --> 00:09:41,820
NO. NO, IT'S OK.
155
00:09:41,830 --> 00:09:42,789
YOU SURE?
156
00:09:42,790 --> 00:09:44,790
NO, IT'S FINE, REALLY.
157
00:09:44,800 --> 00:09:46,299
YOU'RE NOT
JUST SAYING THAT?
158
00:09:46,300 --> 00:09:49,299
NO. HONEST.
159
00:09:49,300 --> 00:09:50,299
[sighing]
160
00:09:50,300 --> 00:09:51,300
OK.
161
00:09:55,890 --> 00:09:57,389
I THINK WE SHOULD
MAKE LOVE.
162
00:09:57,390 --> 00:09:58,389
YOU DO?
163
00:09:58,390 --> 00:09:59,389
I DO IF YOU DO.
164
00:09:59,390 --> 00:10:00,390
I DO.
165
00:10:01,400 --> 00:10:02,490
OK.
166
00:10:07,690 --> 00:10:09,189
[sighing]
167
00:10:09,190 --> 00:10:10,695
WOULD YOU RATHER
BE ON TOP?
168
00:10:10,696 --> 00:10:12,689
UH, WOULD YOU RATHER
BE ON THE BOTTOM?
169
00:10:12,690 --> 00:10:14,689
LOOK, EITHER-OR,
WHICH WOULD YOU LIKE?
170
00:10:14,690 --> 00:10:16,490
OH, WHATEVER YOU WANT.
171
00:10:16,830 --> 00:10:18,329
[breathing heavily]
172
00:10:18,330 --> 00:10:20,830
OH, DON'T--
DON'T DO THIS TO ME.
173
00:10:29,370 --> 00:10:30,870
[keys jangling]
174
00:10:35,880 --> 00:10:37,380
OH, GREAT.
175
00:10:39,380 --> 00:10:40,380
COME ON.
176
00:10:41,390 --> 00:10:42,390
OH, COME...
177
00:10:44,390 --> 00:10:45,390
[screaming]
178
00:10:47,110 --> 00:10:48,620
[panting]
179
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
I'VE WON.
180
00:11:20,590 --> 00:11:21,970
[inaudible]
181
00:11:33,490 --> 00:11:35,000
[dog barking]
182
00:11:37,110 --> 00:11:41,540
"STIR VIGOROUSLY OVER
LOW FLAME FOR 30 SECONDS.
183
00:11:46,030 --> 00:11:47,029
[whispering]
OK.
184
00:11:47,030 --> 00:11:50,030
"BE CAREFUL NOT TO STIR
TOO VIGOROUSLY
185
00:11:50,040 --> 00:11:53,050
AS THIS WILL CAUSE THE SAUCE
TO THICKEN TOO RAPIDLY."
186
00:11:53,051 --> 00:11:54,040
OH, MY GOD.
187
00:11:55,040 --> 00:11:57,039
OH, PLEASE DON'T DO THIS.
188
00:11:57,040 --> 00:11:58,040
[gasping]
189
00:11:59,050 --> 00:12:00,549
WAY TO GO,
BUTT FACE.
190
00:12:00,550 --> 00:12:02,049
OH, NO.
191
00:12:02,050 --> 00:12:03,550
DICKHEAD.
192
00:12:06,050 --> 00:12:08,550
"ADD 3 EGGS."
193
00:12:08,560 --> 00:12:11,559
THAT'S IT. TABLE IS DONE.
CAN I GO NOW?
194
00:12:11,560 --> 00:12:15,060
OH, UH, HONEY, WOULD YOU
GET ME 3 EGGS, PLEASE?
195
00:12:17,570 --> 00:12:20,569
WOW. A WHOLE WEEK
WITHOUT YOU AND DAD.
196
00:12:20,570 --> 00:12:22,705
I DON'T KNOW
WHAT WE'LL DO. I...
197
00:12:22,706 --> 00:12:24,950
I GUESS WE'LL JUST
HAVE TO TRASH THE HOUSE.
198
00:12:24,960 --> 00:12:26,575
HURRY UP
WITH THOSE EGGS, WISE GUY.
199
00:12:26,576 --> 00:12:27,909
HEY, MOM.
MMM-HMM.
200
00:12:27,910 --> 00:12:29,709
WANT TO SEE ME JUGGLE?
WHAT?
201
00:12:29,710 --> 00:12:30,829
OH, KEVIN,
DON'T DO THAT.
202
00:12:30,830 --> 00:12:31,830
[chuckling]
203
00:12:33,130 --> 00:12:34,910
OH, OW! OW!
204
00:12:34,920 --> 00:12:36,579
OH, OH, KEVIN.
205
00:12:36,580 --> 00:12:38,630
(Cathy)
ARE YOU ALL RIGHT?
206
00:12:38,640 --> 00:12:40,139
LOOK, MOM.
IT DIDN'T EVEN BREAK.
207
00:12:40,140 --> 00:12:41,650
GREAT.
208
00:12:43,470 --> 00:12:44,470
[exclaiming]
209
00:12:46,230 --> 00:12:47,479
[gasping]
210
00:12:47,480 --> 00:12:48,849
OW!
211
00:12:48,850 --> 00:12:50,099
I GOT IT, MOM.
212
00:12:50,100 --> 00:12:51,069
[thumping]
OW!
213
00:12:51,070 --> 00:12:53,179
[exclaiming]
214
00:12:53,180 --> 00:12:54,180
OW!
215
00:12:54,190 --> 00:12:56,189
[glass shattering]
216
00:12:56,190 --> 00:12:58,160
I GOT IT, MOM.
I GOT IT!
217
00:13:00,070 --> 00:13:01,070
[panting]
218
00:13:01,080 --> 00:13:02,580
GREAT.
219
00:13:06,080 --> 00:13:07,330
[sighing]
220
00:13:14,840 --> 00:13:16,419
THAT WAS DELICIOUS, HONEY.
221
00:13:16,420 --> 00:13:17,790
YOU REALLY OUTDID YOURSELF.
222
00:13:18,260 --> 00:13:21,760
OH, IT WAS NOTHING. JUST
SOMETHING I THREW TOGETHER.
223
00:13:23,680 --> 00:13:25,050
(Cathy)
AHEM.
224
00:13:26,550 --> 00:13:30,049
ALL RIGHT,
WHAT'S THE SURPRISE?
225
00:13:30,050 --> 00:13:32,219
DID SOMEBODY
GET STRAIGHT A'S?
226
00:13:32,220 --> 00:13:35,220
YES, DAD, SOMEBODY DID.
227
00:13:35,230 --> 00:13:38,240
BUT UNFORTUNATELY,
HE COULDN'T BE HERE TONIGHT.
228
00:13:38,241 --> 00:13:39,730
[tittering]
229
00:13:41,230 --> 00:13:42,230
WELL...
230
00:13:44,740 --> 00:13:46,740
I WON THE CONTEST.
231
00:13:47,820 --> 00:13:50,319
OH, THAT.
232
00:13:50,320 --> 00:13:53,320
WOW, THAT'S GREAT.
THAT'S TERRIFIC.
233
00:13:54,330 --> 00:13:55,209
HEY, HEY.
234
00:13:55,210 --> 00:13:56,159
[clinking]
235
00:13:56,160 --> 00:13:59,160
I THINK THAT DESERVES
A TOAST.
236
00:13:59,880 --> 00:14:02,670
TO MOM.
237
00:14:04,390 --> 00:14:07,420
REALLY PUT A LOT OF THOUGHT
INTO THAT ONE, HUH, DAD?
238
00:14:13,560 --> 00:14:15,060
SO WHAT DID YOU WIN?
239
00:14:15,070 --> 00:14:16,410
I ASSUME YOU WON SOMETHING.
240
00:14:16,411 --> 00:14:20,399
KEVIN, WE WON A FREE
TRIP TO PARIS, FRANCE,
241
00:14:20,400 --> 00:14:22,769
ALL EXPENSES PAID FOR 2.
242
00:14:22,770 --> 00:14:24,770
WE LEAVE SUNDAY.
CAN YOU BELIEVE IT?
243
00:14:24,780 --> 00:14:26,280
I CAN'T
BELIEVE IT MYSELF.
244
00:14:26,780 --> 00:14:28,829
SUNDAY?
THIS SUNDAY?
245
00:14:28,830 --> 00:14:30,329
I KNOW IT'S SHORT NOTICE,
246
00:14:30,330 --> 00:14:32,329
BUT THEY'RE GIVING
THIS LUNCHEON ON TUESDAY
247
00:14:32,330 --> 00:14:36,330
AT THIS FAMOUS RESTAURANT,
TOUR D'ARGENT, IN MY HONOR.
248
00:14:36,340 --> 00:14:38,339
AND, KEVIN,
249
00:14:38,340 --> 00:14:41,839
WE'LL BE STAYING AT THE
ROMANTIC HOTEL DES ARTISTES
250
00:14:41,840 --> 00:14:44,340
FOR A WHOLE WEEK.
CAN YOU BELIEVE IT?
251
00:14:44,350 --> 00:14:46,299
DARLING, I THINK
252
00:14:46,300 --> 00:14:48,310
YOU'RE GETTING A LITTLE AHEAD
OF YOURSELF HERE.
253
00:14:48,800 --> 00:14:51,269
I REALLY THINK WE NEED
TO THINK THIS THING OVER.
254
00:14:51,270 --> 00:14:56,269
OH, KEVIN, THIS--THIS IS
THE CHANCE OF A--A LIFETIME.
255
00:14:56,270 --> 00:14:59,890
OH, I KNOW. I KNOW.
IT'S A TERRIFIC OPPORTUNITY.
256
00:15:00,390 --> 00:15:01,390
UM...
257
00:15:01,400 --> 00:15:02,899
[clicking tongue]
258
00:15:02,900 --> 00:15:06,910
WHY DON'T WE HAVE DESSERT
AND TALK ABOUT IT LATER?
259
00:15:10,650 --> 00:15:12,650
[dog barking in distance]
260
00:15:29,970 --> 00:15:31,920
♪[Cathy humming]
261
00:15:36,310 --> 00:15:37,310
VOILA.
262
00:15:39,320 --> 00:15:40,770
CATHY, YOU DON'T SEEM
TO UNDERSTAND.
263
00:15:41,270 --> 00:15:42,769
I CANNOT JUST
PACK UP AND LEAVE.
264
00:15:42,770 --> 00:15:45,269
I KNOW BUT--BUT IT WOULD
BE A CHANCE
265
00:15:45,270 --> 00:15:47,269
FOR THE TWO OF US
TO BE ALONE TOGETHER
266
00:15:47,270 --> 00:15:49,270
IN THE MOST
ROMANTIC CITY IN THE WORLD.
267
00:15:49,280 --> 00:15:52,665
THAT'S HALF THE REASON I STAYED
UP ALL THOSE NIGHTS WORKING.
268
00:15:52,666 --> 00:15:55,660
I'M NOT ASKING FOR 6 MONTHS,
KEVIN. YOU CAN TAKE A WEEK.
269
00:15:55,670 --> 00:15:58,680
CATHY, YOU HAVE NO IDEA
WHAT I CAN OR CANNOT TAKE.
270
00:16:00,170 --> 00:16:01,669
KEVIN.
271
00:16:01,670 --> 00:16:04,170
HONEY, WE--WE NEED
THIS TIME TOGETHER.
272
00:16:04,680 --> 00:16:06,679
THIS IS THE WORST
POSSIBLE TIME FOR ME.
273
00:16:06,680 --> 00:16:08,885
NO, IT IS NOT.
YOU'RE ALWAYS THIS BUSY,
274
00:16:08,886 --> 00:16:10,379
AND YOU'LL ALWAYS BE
THIS BUSY.
275
00:16:10,380 --> 00:16:11,879
AND THAT IS THE WAY
THAT YOU LIKE IT.
276
00:16:11,880 --> 00:16:13,379
LOOK, I'M NOT
THE PROBLEM,
277
00:16:13,380 --> 00:16:15,769
AND DON'T MAKE IT
SEEM LIKE I AM.
278
00:16:15,770 --> 00:16:17,269
YOU KNOW, ALL THEY'RE
GOING TO DO
279
00:16:17,270 --> 00:16:19,550
IS GIVE YOU A PLAQUE
AND A PAT ON THE BACK.
280
00:16:19,560 --> 00:16:22,645
I DON'T MEAN TO MAKE LIGHT OF IT,
BUT THAT'S REALLY ALL IT IS.
281
00:16:22,646 --> 00:16:24,359
I CAN'T GIVE UP
A WEEK'S WORK FOR THAT.
282
00:16:24,360 --> 00:16:25,859
ALL RIGHT.
283
00:16:25,860 --> 00:16:28,360
I GUESS, I'LL JUST GET SOMEBODY IN
TO TAKE CARE OF YOU AND THE BOYS.
284
00:16:28,370 --> 00:16:29,569
YOU WON'T EVEN KNOW
I'M GONE.
285
00:16:29,570 --> 00:16:31,449
YOU CAN'T BE SERIOUS.
286
00:16:31,450 --> 00:16:33,369
WHAT DO YOU MEAN?
287
00:16:33,370 --> 00:16:35,239
YOU'RE PLANNING
ON GOING WITHOUT ME?
288
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
DO YOU WANT TO GO?
289
00:16:36,740 --> 00:16:37,740
NO, I CAN'T.
290
00:16:39,240 --> 00:16:40,239
WELL, I CAN.
291
00:16:40,240 --> 00:16:41,740
NO, YOU CAN'T.
292
00:16:42,250 --> 00:16:43,749
KEVIN.
293
00:16:43,750 --> 00:16:44,760
[whirring]
294
00:16:45,250 --> 00:16:46,410
KEVIN!
295
00:16:46,420 --> 00:16:47,419
[grunting]
296
00:16:47,420 --> 00:16:48,919
[whirring stops]
297
00:16:48,920 --> 00:16:52,920
I EARNED THIS TRIP. YOU HAVE NO
RIGHT TO KEEP ME FROM GOING.
298
00:16:53,420 --> 00:16:56,420
CATHY, HONEY,
299
00:16:56,430 --> 00:16:58,940
IF YOU WANT TO GO TO PARIS
THAT BAD,
300
00:16:59,430 --> 00:17:02,730
SAVE UP AND GO
IN 3, 4 YEARS.
301
00:17:03,520 --> 00:17:05,349
OK. I TELL YOU WHAT.
302
00:17:05,350 --> 00:17:06,849
LET'S NOT MAKE A DECISION
ON IT RIGHT NOW.
303
00:17:06,850 --> 00:17:08,850
LET'S JUST
THINK ON IT.
304
00:17:08,860 --> 00:17:12,200
I'M SURE THINGS WILL BE A LOT
CLEARER IN THE MORNING. OK?
305
00:17:15,200 --> 00:17:16,699
CATHY?
306
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
OK.
307
00:17:21,250 --> 00:17:22,330
WHERE ARE YOU GOING?
308
00:17:22,340 --> 00:17:24,339
I'M JUST GOING DOWNSTAIRS
TO READ FOR A WHILE.
309
00:17:24,340 --> 00:17:25,339
CATHY.
310
00:17:25,340 --> 00:17:26,369
WHAT?
311
00:17:26,370 --> 00:17:28,089
I DON'T WANT YOU TO GO.
312
00:17:28,090 --> 00:17:29,789
I'M JUST GOING DOWNSTAIRS.
313
00:17:29,790 --> 00:17:31,790
NO. YOU KNOW WHAT I MEAN.
314
00:17:31,800 --> 00:17:34,299
IT WOULD BE
SELFISH, CHILDISH,
315
00:17:34,300 --> 00:17:36,310
AND IRRESPONSIBLE
OF YOU TO LEAVE,
316
00:17:36,800 --> 00:17:38,800
BUT I'M NOT GOING TO
TELL YOU NOT TO GO.
317
00:17:39,300 --> 00:17:42,100
I'M GOING TO LEAVE
THAT DECISION UP TO YOU.
318
00:17:42,970 --> 00:17:44,440
LOVE YOU.
319
00:17:53,730 --> 00:17:55,230
[Kevin laughing]
320
00:17:55,240 --> 00:17:57,739
HEY, JUST LEAVE THE CLUBS.
WE'LL GET THEM AFTER WE EAT.
321
00:17:57,740 --> 00:18:01,745
I STILL CAN'T BELIEVE YOU KEPT
CATHY FROM GOING TO PARIS.
322
00:18:01,746 --> 00:18:03,239
IF PHYLLIS HAD WON
THAT CONTEST,
323
00:18:03,240 --> 00:18:06,240
IT WOULD HAVE TAKEN ME AND THE
NATIONAL GUARD TO KEEP HER HOME.
324
00:18:06,250 --> 00:18:09,260
I HEAR IT TAKES THE NATIONAL GUARD
JUST TO KEEP HER SATISFIED.
325
00:18:09,261 --> 00:18:10,800
[all laughing]
326
00:18:11,300 --> 00:18:12,299
VERY FUNNY.
327
00:18:12,300 --> 00:18:13,300
COME ON.
328
00:18:15,810 --> 00:18:20,309
THE TRICK IS, EDDIE,
YOU NEVER LOSE CONTROL.
329
00:18:20,310 --> 00:18:22,340
YOU DON'T YELL.
YOU DON'T SCREAM.
330
00:18:22,350 --> 00:18:25,360
YOU JUST HELP THEM
MAKE YOUR DECISION.
331
00:18:30,820 --> 00:18:34,910
I GUESS THE REAL TRICK IS
NEVER LET THEM ENTER CONTESTS.
332
00:18:37,030 --> 00:18:39,370
[woman speaking French
over P.A. system]
333
00:19:19,700 --> 00:19:21,200
[ferry horn blowing]
334
00:19:37,170 --> 00:19:38,390
[brakes squealing]
335
00:20:00,410 --> 00:20:03,409
BONSOIR.
APRES VOUS.
336
00:20:03,410 --> 00:20:05,410
[car engine starting]
337
00:20:11,290 --> 00:20:12,790
HMM.
338
00:20:15,290 --> 00:20:16,960
[people chattering]
339
00:20:21,010 --> 00:20:22,510
HMM.
340
00:20:48,290 --> 00:20:49,790
[gasping]
341
00:20:52,300 --> 00:20:54,299
"CATHY, THAT WAS
A CHILDISH, SELFISH,
342
00:20:54,300 --> 00:20:56,810
"AND IRRESPONSIBLE THING
TO DO.
343
00:20:59,800 --> 00:21:02,800
"THE MOST
IMPORTANT THING, KID,
344
00:21:02,810 --> 00:21:06,320
IS THAT YOU'RE DOING SOMETHING
THAT YOU LIKE TO DO."
345
00:21:11,400 --> 00:21:12,900
[reading in French]
346
00:21:16,520 --> 00:21:19,990
MADAME,
YOUR LIMOUSINE IS READY.
347
00:21:21,280 --> 00:21:22,279
MY LIMOUSINE?
348
00:21:22,280 --> 00:21:23,165
[speaks French]
349
00:21:23,166 --> 00:21:25,490
TO TAKE YOU TO
THE REBECCA RYAN LUNCHEON.
350
00:21:36,260 --> 00:21:39,179
MADAME, UH,
WE HAVE SOME EXTRA TIME.
351
00:21:39,180 --> 00:21:40,679
PERHAPS,
YOU WOULD LIKE TO SEE
352
00:21:40,680 --> 00:21:42,549
SOME OF THE CLASSIC SIGHTS
OF PARIS.
353
00:21:42,550 --> 00:21:45,020
OH, YES, UH,
I'D LIKE THAT VERY MUCH.
354
00:21:46,880 --> 00:21:48,299
[engine starting]
355
00:21:48,300 --> 00:21:49,770
[brakes screeching]
356
00:21:56,780 --> 00:21:58,570
[tires screeching]
357
00:22:00,480 --> 00:22:01,980
[tires screeching]
358
00:22:04,480 --> 00:22:06,230
[brakes squealing]
359
00:22:06,240 --> 00:22:07,830
[tires screeching]
360
00:22:11,330 --> 00:22:12,750
[brakes squealing]
361
00:22:21,050 --> 00:22:22,549
MADAME.
362
00:22:22,550 --> 00:22:23,549
[clicking]
363
00:22:23,550 --> 00:22:27,050
UH, IT WAS
A WONDERFUL RIDE, REALLY.
364
00:22:27,060 --> 00:22:28,559
UH, MERCI BEAUCOUP.
365
00:22:28,560 --> 00:22:30,059
OH, NO, MADAME.
REALLY, NO, NO, NO, NO.
366
00:22:30,060 --> 00:22:32,059
IT'S JUST, SEE, I WANT TO
JUST WALK A LITTLE
367
00:22:32,060 --> 00:22:34,059
AND--AND--
AND TAKE SOME PICTURES.
368
00:22:34,060 --> 00:22:37,060
BUT YOUR LUNCHEON. THE TOUR
D'ARGENT IS THIS WAY, ONE BLOCK.
369
00:22:37,070 --> 00:22:39,569
REALLY? GREAT.
I'LL WALK.
370
00:22:39,570 --> 00:22:41,990
UH, THANK YOU.
MERCI. AU REVOIR.
371
00:22:46,610 --> 00:22:48,360
[tires screeching]
372
00:22:53,450 --> 00:22:54,329
HEY.
373
00:22:54,330 --> 00:22:55,330
[speaking French]
374
00:22:55,340 --> 00:22:56,630
HEY, HEY!
375
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
STOP.
376
00:23:00,840 --> 00:23:02,870
[people shouting]
377
00:23:07,180 --> 00:23:10,180
MARGUERITE, YOU WANT THE
WHOLE WORLD TO SEE YOU?
378
00:23:11,180 --> 00:23:14,180
TERRIBLE. AWFUL.
379
00:23:14,190 --> 00:23:16,700
WHY DOES IT
ALWAYS HAPPEN TO ME?
380
00:23:18,780 --> 00:23:21,870
OH, MY GOD. I'VE GOT TO
CALL AN AMBULANCE.
381
00:23:29,370 --> 00:23:31,369
(Cathy) DIMITRI IS
REBECCA'S BEST FRIEND.
382
00:23:31,370 --> 00:23:32,869
(chauffeur)
TOUR D'ARGENT IS THIS WAY.
383
00:23:32,870 --> 00:23:34,369
(Cathy)
CHANCE OF A LIFETIME.
384
00:23:34,370 --> 00:23:35,370
(Kevin)
I DON'T WANT YOU TO GO.
385
00:23:35,380 --> 00:23:36,900
(Cathy) IT'LL BE LIKE
A 2ND HONEYMOON.
386
00:23:37,380 --> 00:23:38,299
(Kevin Jr.)
HE LOVES BOOBS, MOM.
387
00:23:38,300 --> 00:23:39,879
(Karl)
I GOT IT, MOM. I GOT IT!
388
00:23:39,880 --> 00:23:41,241
(Reneleau)
DAMN YOU, REBECCA RYAN.
389
00:23:41,720 --> 00:23:42,810
(Kevin)
MOM.
390
00:23:44,630 --> 00:23:46,130
[siren wailing]
391
00:23:53,010 --> 00:23:55,009
[people chattering]
392
00:23:55,010 --> 00:23:58,010
(woman) MISS McMANN, YOU KNOW,
I JUST LOVE YOUR BOOKS.
393
00:23:58,520 --> 00:24:01,519
I NAMED MY DAUGHTER
REBECCA.
394
00:24:01,520 --> 00:24:04,020
YES, I TRIED THAT
WITH MY SON.
395
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
HE WASN'T AMUSED.
396
00:24:06,020 --> 00:24:07,019
[chuckling]
397
00:24:07,020 --> 00:24:07,900
THANK YOU.
398
00:24:11,360 --> 00:24:14,160
[woman speaking French
over P.A. system]
399
00:24:16,170 --> 00:24:19,180
(man)
YOU'RE AWAKE. I'M SO GLAD.
400
00:24:20,000 --> 00:24:22,950
I'M SO SORRY IT HAPPENED.
401
00:24:22,960 --> 00:24:27,459
I FEEL JUST TERRIBLE,
AWFUL, BEYOND BELIEF.
402
00:24:27,460 --> 00:24:29,959
BUT THANK GOD
YOU ARE ALL RIGHT.
403
00:24:29,960 --> 00:24:32,460
NO BROKEN BONES.
404
00:24:32,470 --> 00:24:35,690
JUST A BUMP
ON YOUR BEAUTIFUL HEAD.
405
00:24:36,690 --> 00:24:38,769
I'M DON CARLOS DOMINGUEZ,
406
00:24:38,770 --> 00:24:42,270
HIS MAJESTY'S AMBASSADOR
FROM SPAIN,
407
00:24:43,280 --> 00:24:45,320
AT YOUR SERVICE.
408
00:24:45,810 --> 00:24:47,730
AND WHOM DO I HAVE
THE PLEASURE OF ADDRESSING?
409
00:24:50,230 --> 00:24:53,399
YOU KNOW PERFECTLY WELL
WHO I AM, YOU SNAKE.
410
00:24:53,400 --> 00:24:54,900
SNAKE? MOI?
411
00:24:54,910 --> 00:24:56,410
[titters]
412
00:24:56,910 --> 00:24:57,910
[grunting]
413
00:25:00,910 --> 00:25:02,910
[door closing]
414
00:25:03,410 --> 00:25:04,910
[moans]
415
00:25:07,970 --> 00:25:08,980
CATHY PALMER
HAS DISAPPEARED.
416
00:25:08,981 --> 00:25:10,469
WHO?
417
00:25:10,470 --> 00:25:12,469
CATHY PALMER.
418
00:25:12,470 --> 00:25:14,469
I THOUGHT YOUR
WIFE'S NAME WAS JOANNA.
419
00:25:14,470 --> 00:25:17,970
CATHY PALMER IS THE WOMAN WHO
WON THE REBECCA RYAN CONTEST,
420
00:25:17,980 --> 00:25:20,990
WHICH IS WHY WE'RE ALL HERE
TODAY AT THIS LUNCHEON.
421
00:25:20,991 --> 00:25:22,479
SHE'S A SMART GIRL.
422
00:25:22,480 --> 00:25:24,980
SHE OBVIOUSLY KNOWS HOW BORING
THESE THINGS REALLY ARE.
423
00:25:24,990 --> 00:25:26,490
(woman)
MERCI BEAUCOUP, MADAME.
424
00:25:32,410 --> 00:25:33,909
YOU SHOULDN'T BE UP.
425
00:25:33,910 --> 00:25:35,779
WHAT HAVE YOU DONE
WITH MY CLOTHES?
426
00:25:35,780 --> 00:25:36,740
THOSE ARE YOUR CLOTHES.
427
00:25:37,160 --> 00:25:38,660
DON'T BE ABSURD.
428
00:25:38,670 --> 00:25:41,420
REBECCA RYAN WOULDN'T BE CAUGHT
DEAD IN SOMETHING LIKE THIS.
429
00:25:43,920 --> 00:25:46,420
I THINK I'D BETTER
GET A DOCTOR.
430
00:25:51,260 --> 00:25:52,259
[sighing]
431
00:25:52,260 --> 00:25:53,260
WELL,
432
00:25:55,270 --> 00:25:56,770
I GUESS IT'LL HAVE TO DO.
433
00:26:07,780 --> 00:26:10,290
[woman speaking French
over P.A. system]
434
00:26:26,000 --> 00:26:27,999
I'LL TAKE IT. AND THAT.
435
00:26:28,000 --> 00:26:29,510
VERY GOOD.
436
00:26:31,500 --> 00:26:33,500
ANOTHER 2 FOR MISS RYAN.
437
00:26:35,010 --> 00:26:36,480
(man on phone)
HELLO?
438
00:26:38,590 --> 00:26:40,390
I NEED TO INQUIRE
ABOUT ONE OF YOUR GUESTS,
439
00:26:40,810 --> 00:26:41,809
REBECCA RYAN.
440
00:26:41,810 --> 00:26:43,310
DOES REBECCA RYAN LIVE HERE?
YES.
441
00:26:43,810 --> 00:26:45,310
JUST A MINUTE, PLEASE.
442
00:26:48,820 --> 00:26:51,819
DOES REBECCA RYAN LIVE HERE?
443
00:26:51,820 --> 00:26:55,320
YOU IDIOT.
OF COURSE SHE LIVES HERE.
444
00:26:55,330 --> 00:26:57,330
EVERYBODY KNOWS THAT.
445
00:27:01,450 --> 00:27:04,449
YOU IDIOT.
OF COURSE SHE LIVES HERE.
446
00:27:04,450 --> 00:27:06,450
EVERYBODY KNOWS THAT.
447
00:27:59,670 --> 00:28:01,300
[car honking]
448
00:28:02,310 --> 00:28:03,309
BONJOUR, MADAME.
449
00:28:03,310 --> 00:28:04,470
THANK YOU.
450
00:28:07,900 --> 00:28:09,399
BONJOUR.
BONJOUR.
451
00:28:09,400 --> 00:28:10,900
BONJOUR, MADAME.
452
00:28:16,320 --> 00:28:18,320
[scribbling]
453
00:28:24,000 --> 00:28:25,760
[doorbell ringing]
454
00:28:34,260 --> 00:28:37,220
[doorbell continues ringing]
455
00:28:54,280 --> 00:28:56,120
UH, CERTAINLY TOOK
YOUR TIME GETTING HERE.
456
00:28:56,121 --> 00:28:58,109
I'M LUCKY I'M HERE AT ALL.
457
00:28:58,110 --> 00:29:00,610
UH, UH,
458
00:29:00,620 --> 00:29:03,655
I DON'T KNOW HOW MUCH MALCOLM
TOLD YOU ABOUT THE JOB. UH...
459
00:29:03,656 --> 00:29:04,870
NOTHING MUCH TO IT REALLY.
460
00:29:05,370 --> 00:29:06,869
JUST A BIT OF FILING,
A FEW LETTERS.
461
00:29:06,870 --> 00:29:07,869
ANY CALLS?
462
00:29:07,870 --> 00:29:09,870
UH, NO,
JUST SECRETARIAL.
463
00:29:09,880 --> 00:29:11,379
UH, EXCUSE ME.
JUST--JUST...
464
00:29:11,380 --> 00:29:12,390
[doorbell ringing]
465
00:29:12,391 --> 00:29:13,879
OH, COME IN.
466
00:29:13,880 --> 00:29:15,879
UH, NO, JUST, UH...
467
00:29:15,880 --> 00:29:17,380
SORRY. IT'S OK.
468
00:29:19,890 --> 00:29:21,390
[paper rustling]
469
00:29:28,600 --> 00:29:30,685
I SAY... EXCUSE ME.
NO, I'M AFRAID...
470
00:29:30,686 --> 00:29:33,980
LOOK, WHAT ON EARTH IS ALL...
DON'T BRING ALL THAT...
471
00:29:37,490 --> 00:29:38,811
OH, FINE.
JUST EVERYBODY COME IN.
472
00:29:38,990 --> 00:29:40,350
(Cathy)
PUT THEM IN THE BEDROOM.
473
00:29:40,860 --> 00:29:41,870
UH...
474
00:29:44,360 --> 00:29:45,859
WHAT ARE THEY DOING?
475
00:29:45,860 --> 00:29:48,240
I MISSED THE BOAT,
BUT MY BAGS DIDN'T.
476
00:29:48,250 --> 00:29:49,199
BOAT?
477
00:29:49,200 --> 00:29:51,199
YES. I RAN
INTO A LITTLE TROUBLE.
478
00:29:51,200 --> 00:29:53,199
OR SHOULD I SAY,
IT RAN INTO ME.
479
00:29:53,200 --> 00:29:54,699
WOULD YOU MIND TELLING ME--
480
00:29:54,700 --> 00:29:57,200
SHH.
WHAT DO YOU MEAN "SHH"?
481
00:29:57,210 --> 00:29:58,459
[whispering]
NOT NOW.
482
00:29:58,460 --> 00:29:59,270
WHAT?
483
00:30:04,350 --> 00:30:06,360
UH, WHAT ARE YOU DOING?
EXCUSE ME,
484
00:30:06,850 --> 00:30:08,570
EXCUSE ME, WOULD YOU JUST
CLOSE THE DRAWER.
485
00:30:08,850 --> 00:30:10,349
IS THIS ALL THERE IS?
486
00:30:10,350 --> 00:30:12,350
W-WHY DO YOU
WANT TO KNOW?
487
00:30:12,360 --> 00:30:15,479
NOW, DON'T START PINCHING
PENNIES ON ME NOW, DIMITRI.
488
00:30:15,480 --> 00:30:19,490
I'VE GOT MORE IMPORTANT THINGS ON MY MIND.
MERCI. MERCI. MERCI.
489
00:30:19,980 --> 00:30:20,980
UH, UH...
490
00:30:22,480 --> 00:30:24,979
$300.
491
00:30:24,980 --> 00:30:25,980
AU REVOIR.
492
00:30:26,490 --> 00:30:27,990
(porters)
AU REVOIR, MADAME.
493
00:30:30,820 --> 00:30:32,659
WHY DID YOU CALL ME DIMITRI?
494
00:30:32,660 --> 00:30:34,159
PRIEST NEVER SHOWED UP.
495
00:30:34,160 --> 00:30:35,659
I THINK
WE SCARED HIM OFF.
496
00:30:35,660 --> 00:30:37,659
MALCOLM IS
BEHIND THIS, ISN'T HE?
497
00:30:37,660 --> 00:30:39,660
[sighing] I DON'T KNOW
WHO IS BEHIND IT YET,
498
00:30:39,670 --> 00:30:41,169
BUT THE FUTURE OF LIFE
ON THIS PLANET
499
00:30:41,170 --> 00:30:45,169
MAY VERY WELL DEPEND
ON MY FINDING OUT.
500
00:30:45,170 --> 00:30:46,170
OH, LORD.
501
00:30:51,180 --> 00:30:53,679
TIME IS TICKING AWAY.
502
00:30:53,680 --> 00:30:58,179
I WASTED 2 VALUABLE HOURS
GETTING OUT OF THE HOSPITAL.
503
00:30:58,180 --> 00:30:59,180
YOU ESCAPED?
504
00:30:59,190 --> 00:31:00,689
JUST BARELY.
505
00:31:00,690 --> 00:31:03,195
THAT BLACK CITROEN
WAS NO ACCIDENT.
506
00:31:03,196 --> 00:31:05,320
JUST ANOTHER CRUDE ATTEMPT
TO GET RID OF...
507
00:31:08,830 --> 00:31:09,829
REBECCA RYAN.
508
00:31:09,830 --> 00:31:11,329
[chuckling]
509
00:31:11,330 --> 00:31:12,830
REBECCA RYAN,
I SEE.
510
00:31:13,330 --> 00:31:14,829
THEY OBVIOUSLY THINK
I KNOW SOMETHING.
511
00:31:14,830 --> 00:31:17,330
WELL, IT'S SOMETHING WORTH
KILLING YOU FOR, OBVIOUSLY.
512
00:31:17,340 --> 00:31:18,339
RIGHT.
513
00:31:18,340 --> 00:31:21,339
[gasping]
MY GOD. THE EMBASSY PARTY.
514
00:31:21,340 --> 00:31:23,340
IT'S TONIGHT. OF COURSE.
515
00:31:24,540 --> 00:31:28,040
NO WONDER THEY TRIED
TO KILL ME.
516
00:31:28,050 --> 00:31:32,049
I SUSPECT MY ARRIVAL THERE WILL
SURPRISE SOME OF OUR OLD FRIENDS.
517
00:31:32,050 --> 00:31:33,131
I WANT YOU
TO COME WITH ME.
518
00:31:33,550 --> 00:31:36,939
I IMAGINE YOU DO. YES.
519
00:31:36,940 --> 00:31:40,389
I SUPPOSE I COULD STAND HERE ALL
NIGHT ASKING YOU WHO'S RESPONSIBLE.
520
00:31:40,390 --> 00:31:42,690
YOU WOULDN'T TELL ME,
WOULD YOU?
521
00:31:46,950 --> 00:31:50,030
IF I TOLD YOU EVERYTHING, YOU'D
BE DEAD BEFORE YOU KNEW IT.
522
00:31:50,570 --> 00:31:52,070
[chuckling]
523
00:31:52,570 --> 00:31:54,069
YOU'RE VERY GOOD, YOU KNOW.
524
00:31:54,070 --> 00:31:57,040
YOU'RE CONFIDENT,
YOU'RE CONVINCING, YOU'RE...
525
00:31:57,540 --> 00:31:59,409
UNDRESSING.
526
00:31:59,410 --> 00:32:02,910
OH, UH, BE A DEAR AND, UH, FIX
ME A MARTINI WHILE I CHANGE.
527
00:32:06,970 --> 00:32:08,469
[gasping]
528
00:32:08,470 --> 00:32:09,969
[door slamming]
529
00:32:09,970 --> 00:32:11,470
HMM.
530
00:32:21,180 --> 00:32:23,180
[doorbell ringing]
531
00:32:36,250 --> 00:32:37,249
[gasping]
532
00:32:37,250 --> 00:32:38,249
MR. McMANN?
533
00:32:38,250 --> 00:32:39,749
[stammering]
534
00:32:39,750 --> 00:32:40,750
YES.
535
00:32:41,250 --> 00:32:44,500
I-I'M SORRY I'M LATE.
THE METRO WAS--
536
00:32:44,510 --> 00:32:46,509
OH, YOU'RE THE SECRETARY.
537
00:32:46,510 --> 00:32:50,129
I'M SO EXCITED
TO BE WORKING FOR YOU.
538
00:32:50,130 --> 00:32:53,630
I JUST LOVE YOUR MOTHER'S
539
00:32:54,630 --> 00:32:55,630
BOOKS.
540
00:32:55,640 --> 00:32:58,639
UH, YES.
UH, WELL, LOOK, HERE.
541
00:32:58,640 --> 00:33:01,359
IT'S JOLLY DECENT OF YOU TO HAVE COME.
THANK YOU SO MUCH.
542
00:33:01,360 --> 00:33:03,870
NO. I'LL GIVE YOUR
REGARDS TO MY MOTHER.
543
00:33:04,360 --> 00:33:04,860
GOOD DAY.
544
00:33:05,360 --> 00:33:06,530
GOOD DAY, SIR.
545
00:33:07,030 --> 00:33:08,030
[sighing]
546
00:33:11,030 --> 00:33:11,980
I BET IT WAS
547
00:33:12,400 --> 00:33:16,150
CHARLES. IT WAS...
HA, NO, IT WASN'T.
548
00:33:16,290 --> 00:33:18,289
IT WAS JEAN PAUL, WASN'T IT?
IT WAS JEAN PAUL.
549
00:33:18,290 --> 00:33:20,789
HE'S TRYING TO GET BACK AT ME
FOR THE TIME I PERSUADED HIM
550
00:33:20,790 --> 00:33:23,829
TO PROMISE TO MARRY 2 DIFFERENT
WOMEN AT THE SAME TIME.
551
00:33:23,830 --> 00:33:25,879
[laughing]
552
00:33:25,880 --> 00:33:28,410
THE PERSONIFICATION
OF MORTAL FEAR.
553
00:33:32,590 --> 00:33:34,550
WHAT'S WRONG?
YOU ALL RIGHT?
554
00:33:37,760 --> 00:33:41,059
YOU KNOW, WHY DON'T WE
STOP PLAYING THIS GAME, HMM?
555
00:33:41,060 --> 00:33:42,560
YOU'VE MORE THAN
EARNED YOUR MONEY.
556
00:33:42,570 --> 00:33:44,910
WHY DON'T YOU
TELL ME YOUR REAL NAME.
557
00:33:44,911 --> 00:33:46,769
DON CARLOS DOMINGUEZ.
558
00:33:46,770 --> 00:33:47,769
THE SPANISH AMBASSADOR?
559
00:33:47,770 --> 00:33:51,239
HE'S THE SNAKE
WHO TRIED TO RUN ME DOWN.
560
00:33:51,240 --> 00:33:53,690
I THOUGHT WE WERE
GOING TO STOP THIS GAME.
561
00:34:14,380 --> 00:34:16,380
[people chattering]
562
00:34:21,140 --> 00:34:25,150
(Don Carlos) THESE DIPLOMATS WILL
STAB YOU IN THE BACK EVERY TIME.
563
00:34:25,151 --> 00:34:27,559
BUT ME, RAFAEL,
564
00:34:27,560 --> 00:34:30,060
YOU CAN COUNT
ON ME UP TO HERE.
565
00:34:31,560 --> 00:34:33,560
I WILL NEVER
TURN MY BACK ON YOU.
566
00:34:33,570 --> 00:34:36,080
THANK YOU VERY MUCH,
MY DEAR FRIEND.
567
00:34:37,070 --> 00:34:38,570
[choking]
568
00:34:40,160 --> 00:34:41,159
MARGUERITE.
569
00:34:41,160 --> 00:34:43,220
(Marguerite)
THERE YOU ARE. AT LAST.
570
00:34:44,040 --> 00:34:45,490
(Alan)
BONSOIR.
571
00:34:45,500 --> 00:34:49,749
WELL, AREN'T YOU GOING TO
INTRODUCE US TO YOUR NEW FRIEND?
572
00:34:49,750 --> 00:34:52,550
AH, YES.
UH, MARGUERITE LASUEUR.
573
00:34:52,970 --> 00:34:54,469
HELLO.
HELLO.
574
00:34:54,470 --> 00:34:56,469
HER HUSBAND, RAFAEL LASUEUR,
FRENCH FOREIGN MINISTER.
575
00:34:56,470 --> 00:34:57,969
ENCHANTEE.
576
00:34:57,970 --> 00:34:59,571
IVAN STANOVONOVITCH,
RUSSIAN AMBASSADOR.
577
00:34:59,730 --> 00:35:01,020
NA ZDOROV'E.
578
00:35:02,650 --> 00:35:04,815
DON CARLOS DOMINGUEZ,
THE SPANISH AMBASSADOR.
579
00:35:04,816 --> 00:35:06,310
MAY I PRESENT--
NO, YOU MAY NOT.
580
00:35:06,320 --> 00:35:07,149
EXCUSE ME.
581
00:35:07,150 --> 00:35:08,510
OH, MY GOD.
582
00:35:12,660 --> 00:35:15,160
THE PRESSURE IS ON.
583
00:35:16,490 --> 00:35:18,940
BRAVO, BRAVO,
BRAVO, MADAME.
584
00:35:18,950 --> 00:35:22,249
I NEVER MUCH LIKED
THAT FASCIST DONKEY.
585
00:35:22,250 --> 00:35:25,110
WILL YOU DO ME THE HONOR,
MISS...
586
00:35:25,120 --> 00:35:28,039
RYAN, REBECCA RYAN.
587
00:35:28,040 --> 00:35:30,350
AND I CAN DRINK ANY MAN HERE
UNDER THE TABLE.
588
00:35:30,351 --> 00:35:31,170
OH.
589
00:35:31,670 --> 00:35:32,590
(all)
OH.
590
00:35:37,600 --> 00:35:39,270
[glasses clinking]
591
00:35:44,600 --> 00:35:45,550
UH...
592
00:35:52,780 --> 00:35:54,780
[Cathy laughing]
593
00:35:57,780 --> 00:35:59,649
[Cathy whooping]
594
00:35:59,650 --> 00:36:01,649
♪[men singing in Russian]
595
00:36:01,650 --> 00:36:03,650
[thudding]
596
00:36:05,040 --> 00:36:07,539
I DRINK TO REBECCA RYAN!
597
00:36:07,540 --> 00:36:11,540
SHE'S THE FIRST REAL WOMAN
I HAVE MET IN ALL OF FRANCE.
598
00:36:11,550 --> 00:36:12,560
[glasses tinkling]
599
00:36:12,561 --> 00:36:14,050
[people gasping]
600
00:36:16,050 --> 00:36:18,050
♪[all singing in Russian]
601
00:36:29,850 --> 00:36:30,849
HAVING FUN?
602
00:36:30,850 --> 00:36:32,350
OH, YES.
603
00:36:33,850 --> 00:36:35,019
(Cathy)
WHO'S THAT MAN?
604
00:36:35,020 --> 00:36:36,439
AHHH!
605
00:36:36,440 --> 00:36:37,939
SORRY.
606
00:36:37,940 --> 00:36:41,070
[chattering]
607
00:36:41,080 --> 00:36:45,090
THAT IS VICTOR MARCHAND, HE'S THE
LEADER OF THE OPPOSITION PARTY
608
00:36:45,091 --> 00:36:49,080
AND HE IS VERY IMPORTANT,
SO STAY AWAY FROM HIM.
609
00:36:56,210 --> 00:36:58,089
PIECES ARE FINALLY
BEGINNING TO FALL
610
00:36:58,090 --> 00:37:00,090
[hiccupping]
IN PLACE.
611
00:37:02,050 --> 00:37:03,549
MAY I CUT IN?
612
00:37:03,550 --> 00:37:05,050
BY ALL MEANS.
613
00:37:08,970 --> 00:37:10,469
I DON'T KNOW
WHAT YOU HOPE TO GAIN
614
00:37:10,470 --> 00:37:11,970
WITH THIS
LITTLE GAME OF YOURS.
615
00:37:12,480 --> 00:37:15,479
IF YOU CONTINUE, YOU WILL GET
MORE THAN YOU BARGAINED FOR.
616
00:37:15,480 --> 00:37:18,359
OF THAT YOU CAN BE SURE.
617
00:37:18,360 --> 00:37:20,860
WHAT'S WITH HER NAME?
618
00:37:20,870 --> 00:37:24,080
DRUMMING UP MORE PUBLICITY
FOR YOUR MOTHER'S BOOKS?
619
00:37:24,081 --> 00:37:26,040
[gasping]
MORE VODKA.
620
00:37:27,040 --> 00:37:29,539
YOU ARE A VERY
INTERESTING WOMAN.
621
00:37:29,540 --> 00:37:32,410
YOU ARE SO, SO, SO...
622
00:37:32,910 --> 00:37:33,960
[speaking German]
623
00:37:40,840 --> 00:37:43,850
YES, IT'S A MIXTURE OF
ENGLISH AND BANTU TONGUES
624
00:37:43,851 --> 00:37:47,259
SPOKEN IN THE MINING TOWNS
OF SOUTH AFRICA.
625
00:37:47,260 --> 00:37:49,259
BUT GERMAN...
626
00:37:49,260 --> 00:37:51,260
WASN'T IT NIETZSCHE WHO SAID:
627
00:37:58,270 --> 00:37:59,770
IT'S DEEP, ISN'T IT?
628
00:38:02,070 --> 00:38:03,070
[gulping]
629
00:38:12,120 --> 00:38:13,380
OH, LORD.
630
00:38:16,960 --> 00:38:18,600
[Cathy laughing]
631
00:38:19,590 --> 00:38:21,089
WHAT ON EARTH
DID YOU SAY TO HIM?
632
00:38:21,090 --> 00:38:23,090
[snoring]
633
00:38:23,100 --> 00:38:25,099
THE WHEELS ARE IN MOTION.
THERE'S NO TURNING BACK NOW.
634
00:38:25,100 --> 00:38:28,110
STAY HERE. DON'T MOVE.
I'LL BE RIGHT BACK.
635
00:38:32,390 --> 00:38:34,890
ABOVE ALL,
DON'T TALK TO ANYBODY.
636
00:38:58,830 --> 00:39:00,130
[Don Carlos speaking German]
637
00:39:04,390 --> 00:39:07,400
"TERMINATE
YOURSELF IMMEDIATELY."
638
00:39:07,890 --> 00:39:09,390
[water dripping]
639
00:39:24,410 --> 00:39:25,870
[clicking]
640
00:39:36,040 --> 00:39:38,040
[glass clinking]
641
00:39:45,680 --> 00:39:47,190
[gasps]
642
00:39:51,600 --> 00:39:53,100
[toilet flushing]
643
00:39:57,390 --> 00:39:58,889
DON CARLOS?
644
00:39:58,890 --> 00:40:00,390
[Don Carlos groaning]
645
00:40:02,900 --> 00:40:04,479
DON CARLOS?
646
00:40:04,480 --> 00:40:06,479
[groaning]
647
00:40:06,480 --> 00:40:08,810
OH, MY GOD.
648
00:40:13,540 --> 00:40:15,540
[moaning]
649
00:40:19,500 --> 00:40:21,500
DON CARLOS,
ARE YOU ALL RIGHT?
650
00:40:22,000 --> 00:40:22,999
[groaning]
651
00:40:23,000 --> 00:40:24,499
WHAT HAPPENED?
652
00:40:24,500 --> 00:40:26,750
I'VE GOT TO
GET OUT OF HERE.
653
00:40:28,050 --> 00:40:30,550
DON CARLOS. DON CARLOS,
PLEASE, JUST ONE SECOND.
654
00:40:30,560 --> 00:40:32,059
THAT WOMAN!
655
00:40:32,060 --> 00:40:35,059
HOW COULD SHE...
HOW DID SHE KNOW?
656
00:40:35,060 --> 00:40:38,059
WHAT-WHATEVER SHE SAID,
SHE DIDN'T MEAN IT.
657
00:40:38,060 --> 00:40:39,060
MY LIFE IS OVER.
658
00:40:39,570 --> 00:40:42,410
AGENTS ARE PROBABLY ONTO ME
RIGHT THIS VERY SECOND.
659
00:40:42,411 --> 00:40:45,900
I DIDN'T WANT TO SPY
FOR THEM, BUT I HAD TO.
660
00:40:45,910 --> 00:40:47,910
[whispering]
THE MONEY WAS TOO GOOD.
661
00:40:48,410 --> 00:40:51,700
I MUST CITE DIPLOMATIC IMMUNITY
BEFORE I AM A DEAD FISH.
662
00:40:52,610 --> 00:40:54,609
UH,
663
00:40:54,610 --> 00:40:58,110
WHAT EXACTLY
DID SHE TELL YOU?
664
00:40:59,750 --> 00:41:01,749
WAIT,
665
00:41:01,750 --> 00:41:04,750
MAYBE YOU ARE
ONE OF THEM RIGHT NOW.
666
00:41:07,380 --> 00:41:08,880
[yelling]
667
00:41:23,610 --> 00:41:24,809
[glass shattering]
668
00:41:24,810 --> 00:41:26,140
[shuffling feet]
669
00:41:26,150 --> 00:41:27,899
(all)
NA ZDOROV'E.
670
00:41:27,900 --> 00:41:29,910
[speaking French]
671
00:41:32,400 --> 00:41:33,899
HI.
672
00:41:33,900 --> 00:41:34,899
HELLO.
673
00:41:34,900 --> 00:41:36,400
[chuckling]
674
00:41:36,910 --> 00:41:37,910
I KNOW.
675
00:41:39,410 --> 00:41:40,410
YOU DO?
MMM-HMM.
676
00:41:40,910 --> 00:41:42,410
HOW WONDERFUL.
677
00:41:42,910 --> 00:41:44,410
WHAT DO YOU KNOW?
678
00:41:44,910 --> 00:41:46,910
I...
679
00:41:46,920 --> 00:41:50,919
KNOW THAT YOU ARE
INVOLVED IN A PLOT
680
00:41:50,920 --> 00:41:54,920
THAT COULD VERY WELL
COST YOU YOUR LIFE.
681
00:41:55,420 --> 00:41:58,420
EXCUSE ME, VICTOR, WE WERE
JUST OFF, WEREN'T WE?
682
00:41:58,430 --> 00:41:59,940
COME ON.
WE ARE?
683
00:42:00,230 --> 00:42:01,840
OH.
684
00:42:01,850 --> 00:42:05,820
I WILL DO EVERYTHING IN MY POWER
TO SEE THAT JUSTICE IS DONE.
685
00:42:06,320 --> 00:42:09,690
BEFORE IT'S ALL OVER, YOU'LL
BE MADLY IN LOVE WITH ME.
686
00:42:10,320 --> 00:42:11,900
[Cathy whooping]
687
00:42:14,580 --> 00:42:16,590
♪[Cathy singing]
688
00:42:26,540 --> 00:42:28,039
GOOD EVENING, MADAME.
689
00:42:28,040 --> 00:42:29,539
IT'S A GLORIOUS EVENING,
ISN'T IT?
690
00:42:29,540 --> 00:42:31,040
[giggling]
691
00:42:42,860 --> 00:42:45,030
♪[singing in French]
692
00:42:53,370 --> 00:42:54,870
[Cathy giggling]
693
00:42:58,370 --> 00:43:00,870
DON'T COME NEAR ME
OR I'LL JUMP.
694
00:43:01,740 --> 00:43:03,240
[laughing]
695
00:43:07,960 --> 00:43:10,499
♪[singing]
696
00:43:10,500 --> 00:43:13,300
NOTHING YOU DO
CAN FURTHER EMBARRASS ME.
697
00:43:18,760 --> 00:43:20,520
[water splashing]
698
00:43:21,510 --> 00:43:23,009
[Cathy giggling]
699
00:43:23,010 --> 00:43:24,509
RIGHT.
700
00:43:24,510 --> 00:43:26,060
[guffawing]
701
00:43:27,070 --> 00:43:29,070
[Cathy giggling]
702
00:43:37,910 --> 00:43:39,320
UH, J-JACQUELINE.
703
00:43:39,830 --> 00:43:41,190
[Alan tittering]
704
00:43:41,200 --> 00:43:43,210
HELLO. UH...
705
00:43:43,920 --> 00:43:46,339
[giggling]
706
00:43:46,340 --> 00:43:48,130
YOU KNOW, UH...
707
00:43:52,420 --> 00:43:53,920
(Alan)
THE MOST
708
00:43:53,930 --> 00:43:55,930
EXTRAORDINARY THING
HAPPENED...
709
00:43:56,430 --> 00:43:57,930
[chuckling]
AMAZING, REALLY.
710
00:43:59,930 --> 00:44:01,430
[clattering]
711
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
[grunting]
712
00:44:07,360 --> 00:44:08,359
OH.
713
00:44:08,360 --> 00:44:09,870
[grunting]
714
00:44:10,360 --> 00:44:11,360
GOOD NIGHT.
715
00:44:12,360 --> 00:44:14,360
SHE SEEMS LIKE
A LOVELY GIRL.
716
00:44:14,860 --> 00:44:16,530
OH, YES.
YES, SHE'S, UH...
717
00:44:18,530 --> 00:44:20,030
INDEED.
LOVELY.
718
00:44:24,540 --> 00:44:27,040
OH, LOOK,
IT'S THE BEDROOM.
719
00:44:29,550 --> 00:44:31,049
I'M PUTTING YOU
DOWN NOW, ALL RIGHT?
720
00:44:31,050 --> 00:44:32,050
OH, GOOD.
721
00:44:34,050 --> 00:44:36,049
OK. JUST LET'S GET THIS...
WHAT?
722
00:44:36,050 --> 00:44:37,049
OH, YES, IT IS VERY WET.
723
00:44:37,050 --> 00:44:38,549
IT IS VERY WET.
724
00:44:38,550 --> 00:44:39,800
[mumbling]
725
00:44:39,810 --> 00:44:40,809
DON'T... LET ME JUST...
726
00:44:40,810 --> 00:44:42,309
I'M MISSING AN ARM.
727
00:44:42,310 --> 00:44:44,395
I KNOW, I KNOW. IT'S ALL
RIGHT, BECAUSE IT'S WET.
728
00:44:44,396 --> 00:44:45,889
OH, MY GOD,
I'M MISSING AN ARM.
729
00:44:45,890 --> 00:44:47,390
JUST A MINUTE. THERE.
730
00:44:47,400 --> 00:44:49,400
OH, GOOD.
SO GLAD TO SEE IT.
731
00:44:51,400 --> 00:44:53,899
WELL, I CAN GET RID
OF THIS, I THINK.
732
00:44:53,900 --> 00:44:55,480
[sighing]
733
00:44:56,990 --> 00:44:58,490
[grunting]
734
00:45:05,160 --> 00:45:07,450
OH, NO. HELLO?
735
00:45:09,790 --> 00:45:10,789
HELLO, ANYBODY IN?
736
00:45:10,790 --> 00:45:12,290
MMM-HMM.
737
00:45:13,290 --> 00:45:15,289
UM,
738
00:45:15,290 --> 00:45:17,790
YOU HAVE TO TAKE THIS OFF, YOU
KNOW, IT'S ABSOLUTELY SOAKING.
739
00:45:18,290 --> 00:45:19,290
MMM-MMM.
740
00:45:21,300 --> 00:45:22,810
COME ON.
741
00:45:24,550 --> 00:45:26,849
I CAN UNDO THIS, ALL RIGHT?
HMM.
742
00:45:26,850 --> 00:45:28,849
YOU'LL HAVE TO MANAGE
THE REST YOURSELF.
743
00:45:28,850 --> 00:45:34,859
"PRINCE RUPERT SLOWLY
UNBUTTONED REBECCA'S BLOUSE,
744
00:45:34,860 --> 00:45:38,360
SLIPPING HIS HAND UNDERNEATH AND
CARESSING HER SMOOTH SKIN."
745
00:45:40,230 --> 00:45:41,729
YES, WELL, UH...
746
00:45:41,730 --> 00:45:43,230
[giggling]
747
00:45:44,620 --> 00:45:47,570
I'LL JUST UNDO THIS.
748
00:45:50,580 --> 00:45:53,470
THERE WE ARE. NOW THAT'S UNDONE.
COME ON, NOW.
749
00:45:56,920 --> 00:45:58,170
MMM.
750
00:46:02,640 --> 00:46:03,650
[moaning]
751
00:46:06,640 --> 00:46:07,640
ALL RIGHT.
752
00:46:12,150 --> 00:46:13,660
RIGHT. THANK YOU.
THANK YOU VERY MUCH.
753
00:46:13,661 --> 00:46:15,150
[sighing]
754
00:46:16,650 --> 00:46:18,650
DON'T BE ANGRY, KEVIN.
755
00:46:20,160 --> 00:46:23,329
I WAS JUST TRYING
TO HAVE A GOOD TIME.
756
00:46:23,330 --> 00:46:24,830
ALL RIGHT.
757
00:46:27,330 --> 00:46:29,529
KEVIN? WHO THE HELL
IS KEVIN?
758
00:46:29,530 --> 00:46:31,329
[phone ringing]
759
00:46:31,330 --> 00:46:33,080
[crickets chirping]
760
00:46:37,290 --> 00:46:38,789
HELLO?
761
00:46:38,790 --> 00:46:42,540
(Malcolm) HELLO, IT'S MALCOLM
HARGRAVES HERE, IN PARIS.
762
00:46:42,930 --> 00:46:45,590
I WAS WONDERING IF YOU'D
HEARD FROM MRS. PALMER?
763
00:46:45,600 --> 00:46:49,049
NO. WHY?
IS SOMETHING WRONG?
764
00:46:49,050 --> 00:46:52,549
WELL, SHE JUST SEEMS TO HAVE
DISAPPEARED.
765
00:46:52,550 --> 00:46:55,550
NO, NO, SHE WOULD NEVER
DO ANYTHING LIKE THAT.
766
00:46:55,560 --> 00:46:57,570
SHE'S A PERFECTLY
SENSIBLE GIRL.
767
00:46:58,060 --> 00:47:00,559
WELL, THAT MAY BE.
I THINK YOU SHOULD BE HERE.
768
00:47:00,560 --> 00:47:02,060
JUST A SECOND.
769
00:47:03,120 --> 00:47:04,620
[sighing]
770
00:47:08,620 --> 00:47:09,740
[whirring]
771
00:47:11,820 --> 00:47:13,490
[clock chiming]
772
00:47:55,080 --> 00:47:57,580
"REBECCA RYAN, 2,000 FRANCS."
773
00:48:01,090 --> 00:48:04,090
"REBECCA RYAN, 8,000 FRANCS."
774
00:48:06,090 --> 00:48:11,100
REBECCA RYAN, 37,000 FRANCS."
775
00:48:15,800 --> 00:48:17,100
[spoon clattering]
776
00:48:28,480 --> 00:48:32,570
UH, I THINK WE HAVE TO
HAVE A LITTLE TALK.
777
00:48:33,070 --> 00:48:35,069
UH, I THINK YOU MIGHT BE
IN SOME SORT OF TROUBLE.
778
00:48:35,070 --> 00:48:37,570
AND I DON'T KNOW WHAT IT IS. AND
I'M NOT SURE THAT YOU DO EITHER.
779
00:48:37,580 --> 00:48:39,079
[gargling]
780
00:48:39,080 --> 00:48:42,085
UH, WE ALL HAVE SECRETS, HMM.
I CAN UNDERSTAND THAT.
781
00:48:42,086 --> 00:48:45,079
BUT--BUT--BUT I AM BEGINNING
TO WORRY ABOUT YOU.
782
00:48:45,080 --> 00:48:46,580
I--I--I DON'T WANT YOU
TO BE HURT.
783
00:48:46,590 --> 00:48:47,589
[gargling]
784
00:48:47,590 --> 00:48:49,589
[stammering]
SO WHAT I PROPOSE IS THIS.
785
00:48:49,590 --> 00:48:52,595
THAT I TAKE YOU TO SEE
THIS JOLLY GOOD CHAP I KNOW.
786
00:48:52,596 --> 00:48:55,589
UH, HE--HE IS UH--UH,
SORT OF A--A--A DOCTOR.
787
00:48:55,590 --> 00:48:59,090
UH, AND I THINK HE MIGHT BE ABLE TO
HELP YOU WORK YOUR WAY THROUGH THIS.
788
00:48:59,100 --> 00:49:00,599
HMM?
789
00:49:00,600 --> 00:49:02,099
WHAT DO YOU SAY?
790
00:49:02,100 --> 00:49:03,100
(Cathy)
WHAT?
791
00:49:06,610 --> 00:49:10,609
I SAID, I THINK YOU MIGHT BE
IN SOME SORT OF TROUBLE.
792
00:49:10,610 --> 00:49:12,110
TROUBLE IS
MY MIDDLE NAME.
793
00:49:12,410 --> 00:49:14,279
THE SPANISH AMBASSADOR
CONFESSED.
794
00:49:14,280 --> 00:49:15,279
I'VE GOTTA WARN VICTOR.
795
00:49:15,280 --> 00:49:16,660
VICTOR. WARN VICTOR
ABOUT WHAT?
796
00:49:16,670 --> 00:49:18,120
YES, IT'S ALL RIGHT THERE. OH.
797
00:49:18,620 --> 00:49:20,630
VICTOR'S ADDRESSING THE
ASSEMBLY, EVEN AS WE SPEAK.
798
00:49:20,631 --> 00:49:22,080
UH...
LET'S JUST HOPE
799
00:49:22,090 --> 00:49:24,000
THAT HIS LIFE DOESN'T END
BEFORE HIS SPEECH DOES.
800
00:49:24,090 --> 00:49:25,330
UH, W-WHAT ARE YOU
LOOKING FOR?
801
00:49:25,590 --> 00:49:27,089
YOUR KEYS.
802
00:49:27,090 --> 00:49:29,590
UH, COULD I JUST ASK
ABOUT THESE RECEIPTS?
803
00:49:29,600 --> 00:49:31,459
UH, WHAT ABOUT THEM?
804
00:49:31,460 --> 00:49:33,929
WELL, I--I DON'T MEAN
TO PRY OR ANYTHING.
805
00:49:33,930 --> 00:49:35,429
IS--IS THIS
YOUR SIGNATURE?
806
00:49:35,430 --> 00:49:37,430
UH, YES, I BELIEVE IT IS.
807
00:49:37,440 --> 00:49:39,439
THIS THING HAVE
ANY POCKETS IN IT?
808
00:49:39,440 --> 00:49:41,939
YES, AND UNTIL NOW,
NO RIPS.
809
00:49:41,940 --> 00:49:43,440
OH, WHERE ARE
THE KEYS TO YOUR CAR?
810
00:49:43,940 --> 00:49:44,939
THE CONCIERGE HAS THEM.
AH.
811
00:49:44,940 --> 00:49:46,940
UH, COULD WE JUST
STRAIGHTEN THIS OUT?
812
00:49:46,950 --> 00:49:48,949
OH, STOP FUSSING,
DIMITRI
813
00:49:48,950 --> 00:49:51,490
AND GET SOME REST.
YOU LOOK DREADFUL.
814
00:49:53,490 --> 00:49:56,745
YES, BUT WE ARE TALKING HERE
ABOUT THOUSANDS OF FRANCS.
815
00:49:56,746 --> 00:50:00,989
I MEAN, DOLLARS. AND WHAT'S ALL THIS
STUFF ABOUT THE SPANISH AMBASSADOR?
816
00:50:00,990 --> 00:50:02,739
WHAT DID YOU SAY
TO DON CARLOS DOMINGUEZ...
817
00:50:02,740 --> 00:50:04,740
[door slamming]
818
00:50:06,250 --> 00:50:08,590
MY CAR. SHE GOT MY CAR.
SHE GOT MY CAR.
819
00:50:10,470 --> 00:50:12,250
[thudding]
820
00:50:13,170 --> 00:50:14,550
[tires squealing]
821
00:50:16,010 --> 00:50:17,520
[car engine revving]
822
00:50:23,570 --> 00:50:25,570
FOLLOW THAT CAR.
823
00:50:26,070 --> 00:50:27,440
I DON'T BELIEVE I SAID THAT.
824
00:50:29,910 --> 00:50:31,409
[car horn blaring]
825
00:50:31,410 --> 00:50:33,420
[whistles blowing]
826
00:50:37,360 --> 00:50:39,359
[tires screeching]
827
00:50:39,360 --> 00:50:41,160
[brakes squealing]
828
00:50:45,090 --> 00:50:48,260
(Alan)
REBECCA! REBECCA!
829
00:50:49,290 --> 00:50:53,710
REBECCA! REBECCA!
830
00:50:56,100 --> 00:50:58,769
JUST A SECOND.
WILL YOU WAIT, DAMN IT?
831
00:50:58,770 --> 00:51:02,689
AND IS NOT THE CRIMINAL
A HUMAN BEING FIRST?
832
00:51:02,690 --> 00:51:05,950
DOES HE NOT STILL MAINTAIN
HIS BASIC HUMAN DIGNITY?
833
00:51:06,440 --> 00:51:10,640
IS IT NOT UP TO US, THE STATE,
TO PROTECT HIS DIGNITY?
834
00:51:10,650 --> 00:51:14,660
I SAY, IF WE DO NOT
PROTECT HIS DIGNITY
835
00:51:15,150 --> 00:51:16,569
THAT WOULD TARNISH OUR OWN.
836
00:51:16,570 --> 00:51:18,869
EXCUSE ME. SORRY.
837
00:51:18,870 --> 00:51:19,869
VICTOR.
838
00:51:19,870 --> 00:51:21,369
ALTERNATELY, SOCIETY
839
00:51:21,370 --> 00:51:23,959
[grunting]
WILL NOT BE JUDGED BY THE...
840
00:51:23,960 --> 00:51:24,959
(Cathy)
VICTOR!
841
00:51:24,960 --> 00:51:26,209
THE GREAT BUILDINGS...
842
00:51:26,210 --> 00:51:28,209
NO, NO, NO.
843
00:51:28,210 --> 00:51:29,710
[people shushing]
VICTOR!
844
00:51:29,720 --> 00:51:32,760
...OR THE GREAT MONUMENTS
IT LEAVES BEHIND,
845
00:51:32,761 --> 00:51:35,880
BUT RATHER BY THE WAY
846
00:51:35,890 --> 00:51:39,559
IT TREATS ITS MOST
DISADVANTAGED CITIZENS.
847
00:51:39,560 --> 00:51:41,309
I SAY, UH...
848
00:51:41,310 --> 00:51:44,309
I SAY, LET US BUILD A MONUMENT
TO THE HUMAN SPIRIT.
849
00:51:44,310 --> 00:51:45,810
I SAY, UH...
850
00:51:46,310 --> 00:51:49,149
WHAT ARE YOU DOING?
851
00:51:49,150 --> 00:51:50,270
HI.
852
00:51:52,820 --> 00:51:55,320
SAVING VICTOR'S LIFE.
853
00:51:56,320 --> 00:51:57,820
WE...
854
00:51:57,830 --> 00:51:58,920
[clearing throat]
SORRY. WE SURELY...
855
00:51:58,921 --> 00:52:00,409
GET...
856
00:52:00,410 --> 00:52:01,409
...MUST RECOGNIZE
THAT MAN...
857
00:52:01,410 --> 00:52:02,279
...OUT.
858
00:52:02,280 --> 00:52:03,779
(Alan)
GET OUT.
859
00:52:03,780 --> 00:52:04,860
UH, THAT MAN...
860
00:52:04,870 --> 00:52:08,539
THEY'RE GOING TO
KILL HIM, DIMITRI
861
00:52:08,540 --> 00:52:09,839
UH...
862
00:52:09,840 --> 00:52:11,709
(Cathy) AND NO ONE CAN DO
A DAMN THING ABOUT IT.
863
00:52:11,710 --> 00:52:13,850
GET OUT. GET OUT.
864
00:52:14,840 --> 00:52:18,040
NO ONE EXCEPT REBECCA RYAN.
865
00:52:18,050 --> 00:52:20,849
GET OUT.
866
00:52:20,850 --> 00:52:21,710
OUT.
867
00:52:22,220 --> 00:52:22,720
THANK YOU.
868
00:52:23,220 --> 00:52:24,180
(Alan)
NOW!
869
00:52:32,780 --> 00:52:35,285
REBECCA, DON'T YOU THINK
THIS HAS GONE FAR ENOUGH?
870
00:52:35,286 --> 00:52:38,280
IT'S GONE TOO FAR.
HE'S ALREADY TAKEN THE BAIT.
871
00:52:39,790 --> 00:52:41,289
JUST A SECOND. COME ON.
872
00:52:41,290 --> 00:52:42,789
[muttering]
873
00:52:42,790 --> 00:52:45,789
DO YOU UNDERSTAND?
I'M TRYING TO HELP YOU.
874
00:52:45,790 --> 00:52:47,789
I KNOW YOU'RE EAGER
TO HELP, DIMITRI.
875
00:52:47,790 --> 00:52:48,789
WELL, THEN.
876
00:52:48,790 --> 00:52:51,290
BUT THIS IS NO TIME
TO PLAY THE HERO.
877
00:52:51,300 --> 00:52:52,800
I AM NOT
878
00:52:53,800 --> 00:52:55,300
PLAYING THE HERO.
879
00:52:57,300 --> 00:52:59,299
I'M NOT PLAYING THE HERO.
880
00:52:59,300 --> 00:53:01,170
YOU ARE PLAYING
THE GOD DAMN...
881
00:53:04,140 --> 00:53:07,390
[reporters chattering]
882
00:53:12,020 --> 00:53:13,160
OH, NO.
883
00:53:13,900 --> 00:53:15,230
I'LL HANDLE IT.
884
00:53:15,240 --> 00:53:16,830
OH--OH, NO. NO.
885
00:53:18,570 --> 00:53:20,570
UH...
886
00:53:20,580 --> 00:53:21,661
IS THIS YOUR CAR,
MONSIEUR?
887
00:53:22,080 --> 00:53:23,079
[car engine starting]
UH, YES.
888
00:53:23,080 --> 00:53:24,870
IT IS IMPOSSIBLE
TO LEAVE IT HERE.
889
00:53:24,871 --> 00:53:26,860
IT IS NOT A PARKING PLACE.
890
00:53:26,870 --> 00:53:30,380
YES, BUT EVERY SECOND COUNTS WHEN
A MAN IS ABOUT TO BE MURDERED.
891
00:53:30,381 --> 00:53:32,030
(gendarme)
MURDER?
892
00:53:32,040 --> 00:53:34,550
NO, NO, NO, NO. IT--IT LOSES
SOMETHING IN THE TRANSLATION.
893
00:53:34,551 --> 00:53:36,040
[engine revving]
894
00:53:37,540 --> 00:53:38,539
WHAT MURDER?
895
00:53:38,540 --> 00:53:40,040
TELL CAPT. GENET
NOT TO WORRY.
896
00:53:40,050 --> 00:53:42,050
REBECCA RYAN'S
ON THE CASE.
897
00:53:45,550 --> 00:53:46,970
[tires squeal]
898
00:53:48,470 --> 00:53:50,189
[whistle blowing]
899
00:53:50,190 --> 00:53:51,689
VICTOR'S WALKING INTO A TRAP
900
00:53:51,690 --> 00:53:53,860
[engine jarring]
AND HE DOESN'T KNOW IT.
901
00:53:54,360 --> 00:53:55,360
CLUTCH.
902
00:53:55,860 --> 00:53:57,359
I TRIED TO WARN HIM
AT THE EMBASSY PARTY
903
00:53:57,360 --> 00:53:59,779
BUT HE PRETENDED NOT TO KNOW
WHAT I WAS TALKING ABOUT.
904
00:53:59,780 --> 00:54:00,699
WHO DOES?
905
00:54:00,700 --> 00:54:02,399
(Cathy)
IT'S VERY SIMPLE, DIMITRI.
906
00:54:02,400 --> 00:54:03,780
RED LIGHT.
907
00:54:03,790 --> 00:54:05,290
RED LIGHT!
908
00:54:08,960 --> 00:54:09,829
WAS THAT RED?
909
00:54:09,830 --> 00:54:11,330
[tires screeching]
910
00:54:26,310 --> 00:54:27,930
DAMN IT, REBECCA.
911
00:54:33,430 --> 00:54:35,899
TO THE PARK, ALL RIGHT.
912
00:54:35,900 --> 00:54:37,680
DAMN IT.
DON'T GO, REBECCA.
913
00:54:37,690 --> 00:54:38,769
[exclaiming]
914
00:54:38,770 --> 00:54:41,600
COME BACK.
COULD WE DISCUSS THIS?
915
00:54:41,610 --> 00:54:43,580
NOT NOW, DIMITRI.
916
00:54:44,580 --> 00:54:45,500
[exclaims]
917
00:54:47,000 --> 00:54:48,620
GOT A LIGHT?
918
00:54:50,620 --> 00:54:51,869
NOW, LISTEN.
919
00:54:51,870 --> 00:54:53,699
[whispers]
920
00:54:53,700 --> 00:54:55,200
YOU'RE GOING TO
GET US BOTH ARRESTED.
921
00:54:55,700 --> 00:54:58,790
NOW, THAT IS VICTOR MARCHAND,
FOR CHRIST'S SAKE.
922
00:55:01,210 --> 00:55:03,210
AND HE JUST MADE CONTACT.
923
00:55:05,350 --> 00:55:07,970
(Cathy)
DIMITRI. DAMN IT.
924
00:55:10,270 --> 00:55:11,880
KEEP THAT.
925
00:55:11,890 --> 00:55:13,049
MERCI BEAUCOUP.
926
00:55:13,050 --> 00:55:14,050
THERE'S A HAND-OFF.
927
00:55:14,560 --> 00:55:15,559
OH, FOR GOD'S SAKE.
928
00:55:15,560 --> 00:55:17,480
GET DOWN.
929
00:55:17,980 --> 00:55:20,149
NOW, LOOK WHAT YOU HAVE DONE.
LOOK WHAT YOU DID.
930
00:55:20,150 --> 00:55:21,490
(both)
GREAT.
931
00:55:48,970 --> 00:55:49,970
WHERE DID HE GO?
932
00:55:49,980 --> 00:55:51,480
UH, I DON'T KNOW. UH...
933
00:55:53,480 --> 00:55:54,979
HUH.
934
00:55:54,980 --> 00:55:58,479
NO, NO, NO, NO.
NOT GOING IN THERE.
935
00:55:58,480 --> 00:55:59,980
SOMEBODY'S GOT TO
PROTECT VICTOR.
936
00:55:59,990 --> 00:56:01,489
FROM YOU.
937
00:56:01,490 --> 00:56:02,489
[gasps]
938
00:56:02,490 --> 00:56:04,860
WHAT? WHAT?
939
00:56:06,570 --> 00:56:08,070
I DON'T...
940
00:56:10,080 --> 00:56:11,090
[grunting]
941
00:56:13,110 --> 00:56:14,910
VICTOR, WAIT.
942
00:56:16,330 --> 00:56:18,330
(Cathy)
VICTOR, WHERE ARE YOU?
943
00:56:18,840 --> 00:56:20,930
VICTOR!
944
00:56:22,420 --> 00:56:23,710
(Alan)
REBECCA.
945
00:56:24,210 --> 00:56:26,840
(Cathy) HEY, WAIT. I
NEED TO TALK TO YOU.
946
00:56:30,020 --> 00:56:31,390
VICTOR!
947
00:56:36,390 --> 00:56:37,389
[gasping]
948
00:56:37,390 --> 00:56:38,389
[screaming]
949
00:56:38,390 --> 00:56:39,390
GOD.
950
00:56:40,390 --> 00:56:41,889
FOR HEAVEN'S SAKE.
951
00:56:41,890 --> 00:56:43,390
YOU'RE LUCKY
YOU'RE STILL ALIVE.
952
00:56:43,400 --> 00:56:45,399
I'M ON A STREAK.
COME ON.
953
00:56:45,400 --> 00:56:46,910
[footsteps pattering]
LISTEN.
954
00:56:48,900 --> 00:56:49,899
[groans]
955
00:56:49,900 --> 00:56:51,899
I'M SORRY. WHAT?
956
00:56:51,900 --> 00:56:53,789
[exclaims]
957
00:56:53,790 --> 00:56:57,570
(Alan) VICTOR, IT'S ALL RIGHT.
SHE'S NOT DANGEROUS.
958
00:56:57,580 --> 00:57:01,499
SHE'S NOT DANGEROUS.
SHE'S JUST A LITTLE CONFUSED.
959
00:57:01,500 --> 00:57:03,510
(Cathy)
VICTOR! VICTOR!
960
00:57:07,500 --> 00:57:09,499
(Alan)
REBECCA! REBECCA!
961
00:57:09,500 --> 00:57:10,500
VICTOR!
962
00:57:10,510 --> 00:57:13,009
CAN WE JUST...
WAIT, REBECCA.
963
00:57:13,010 --> 00:57:14,009
VICTOR!
964
00:57:14,010 --> 00:57:15,510
JUST STOP.
965
00:57:16,010 --> 00:57:17,480
VICTOR, WAIT.
966
00:57:19,480 --> 00:57:22,979
VICTOR, DON'T BE AFRAID.
I'M HERE TO HELP.
967
00:57:22,980 --> 00:57:24,480
[creaking]
968
00:57:25,320 --> 00:57:28,150
[groaning]
969
00:57:29,160 --> 00:57:30,159
LISTEN.
970
00:57:30,160 --> 00:57:32,159
WHAT THE HELL WAS THAT?
971
00:57:32,160 --> 00:57:34,159
VICTOR. OH, MY GOD,
I HOPE WE'RE NOT TOO LATE.
972
00:57:34,160 --> 00:57:35,659
I'M GONNA TAKE YOU
OUT OF HERE.
973
00:57:35,660 --> 00:57:37,660
DIMITRI, THIS IS NO TIME
TO WORRY ABOUT ME.
974
00:57:37,670 --> 00:57:39,669
A MAN'S LIFE IS AT STAKE.
WOULD YOU LET GO OF ME?
975
00:57:39,670 --> 00:57:41,789
NO, I'M TAKING YOU
TO THE HOSPITAL.
976
00:57:41,790 --> 00:57:44,800
I REALLY HATE
TO DO THIS, DIMITRI.
977
00:57:45,760 --> 00:57:47,089
WHAT?
978
00:57:47,090 --> 00:57:48,039
[grunts]
979
00:57:48,040 --> 00:57:49,540
[moans]
980
00:57:50,680 --> 00:57:52,930
SOMEDAY
YOU'LL THANK ME FOR THAT.
981
00:57:57,600 --> 00:57:59,599
[water dripping]
982
00:57:59,600 --> 00:58:00,890
SORRY.
983
00:58:05,280 --> 00:58:06,620
VICTOR!
984
00:58:08,530 --> 00:58:11,400
[groaning]
985
00:58:17,370 --> 00:58:20,040
HEY. HEY, HEY!
986
00:58:21,540 --> 00:58:23,540
NO, WAIT.
987
00:58:24,550 --> 00:58:25,970
NO, WAIT.
988
00:58:26,970 --> 00:58:29,079
♪[organ playing]
989
00:58:29,080 --> 00:58:31,250
I'M HERE TO HELP.
990
00:58:32,250 --> 00:58:34,000
(Cathy)
WAIT.
991
00:58:39,060 --> 00:58:43,260
THE PRIEST.
OF COURSE, THE PRIEST.
992
00:58:46,680 --> 00:58:48,180
FATHER.
993
00:58:51,690 --> 00:58:53,190
[Rebecca shouting]
994
00:59:00,920 --> 00:59:02,290
WAIT. FATHER.
995
00:59:07,340 --> 00:59:08,840
WAIT.
996
00:59:10,340 --> 00:59:12,839
FATHER,
WE HAVEN'T MUCH TIME.
997
00:59:12,840 --> 00:59:15,340
YOU HAVE TO BREAK THE
SANCTITY OF THE CONFESSIONAL
998
00:59:15,350 --> 00:59:17,360
AND TELL ME
WHO THE KILLER IS.
999
00:59:17,361 --> 00:59:18,849
I HAD TO DO IT.
1000
00:59:18,850 --> 00:59:21,180
I'M SORRY, FATHER,
FOR THE MISTAKE.
1001
00:59:21,690 --> 00:59:23,190
[gun firing]
1002
00:59:23,860 --> 00:59:27,820
[gun continues firing]
1003
00:59:35,450 --> 00:59:36,950
ENTREZ, ENTREZ.
1004
00:59:37,450 --> 00:59:38,450
BONJOUR.
1005
00:59:38,950 --> 00:59:40,950
DON'T TELL THEM ANYTHING,
DIMITRI.
1006
00:59:40,960 --> 00:59:42,459
IF THE POLICE
GET INVOLVED NOW,
1007
00:59:42,460 --> 00:59:44,879
THEY WILL JUST FOUL THINGS UP.
SHH.
1008
00:59:44,880 --> 00:59:47,329
COME, COME NOW.
1009
00:59:47,330 --> 00:59:50,210
LET'S NOT HAVE ANY SECRETS
BETWEEN US, MISS, UH...
1010
00:59:50,220 --> 00:59:51,510
RYAN.
1011
00:59:52,420 --> 00:59:53,839
[lighter clicking]
1012
00:59:53,840 --> 00:59:55,180
REBECCA RYAN.
1013
00:59:56,750 --> 00:59:57,750
AND YOU, SIR?
1014
00:59:57,760 --> 00:59:59,759
(Alan) UH, NO, THANKS.
I DON'T SMOKE.
1015
00:59:59,760 --> 01:00:01,089
NO, NO. YOUR NAME.
1016
01:00:01,090 --> 01:00:04,590
SORRY. UM, ALAN McMANN.
1017
01:00:04,600 --> 01:00:09,769
DIMITRI, I DIDN'T MEAN THAT YOU
HAD TO LIE ABOUT YOUR NAME.
1018
01:00:09,770 --> 01:00:11,769
UH, INSPECTOR,
1019
01:00:11,770 --> 01:00:15,269
UH, THERE'S SOMETHING THAT YOU'LL
WANT TO KNOW ABOUT THIS WOMAN.
1020
01:00:15,270 --> 01:00:17,590
AND MAYBE THERE IS SOMETHING I
SHOULD KNOW ABOUT YOU, HMM?
1021
01:00:17,780 --> 01:00:18,779
WHAT?
1022
01:00:18,780 --> 01:00:19,779
[tittering]
1023
01:00:19,780 --> 01:00:22,290
BUT FIRST, I WANT TO
KNOW ABOUT THE PRIEST.
1024
01:00:22,291 --> 01:00:23,779
RIGHT.
RIGHT.
1025
01:00:23,780 --> 01:00:27,280
MISS, UH, RYAN, SUPPOSE YOU
TELL ME EXACTLY WHAT HAPPENED.
1026
01:00:27,290 --> 01:00:28,339
(Alan)
WELL, THERE'S THIS--
1027
01:00:28,340 --> 01:00:30,619
NO. MISS RYAN.
1028
01:00:30,620 --> 01:00:32,369
[siren wailing]
1029
01:00:32,370 --> 01:00:34,710
WELL--
AND DON'T LEAVE ANYTHING OUT.
1030
01:00:36,710 --> 01:00:37,710
OK.
1031
01:00:44,940 --> 01:00:45,940
[sighs]
1032
01:00:55,150 --> 01:00:57,149
YOU KNOW, YOU HAVEN'T SAID
1033
01:00:57,150 --> 01:01:00,649
A WORD SINCE WE LEFT
THE POLICE STATION.
1034
01:01:00,650 --> 01:01:02,150
IS SOMETHING WRONG?
1035
01:01:04,660 --> 01:01:06,159
CAN I GET YOU ANYTHING?
1036
01:01:06,160 --> 01:01:08,670
NO, THANK YOU, NO.
IT'S FINE. THANK YOU.
1037
01:01:18,670 --> 01:01:21,170
I WANT YOU
TO LISTEN TO ME, DIMITRI.
1038
01:01:23,680 --> 01:01:28,149
YOU KNOW, LIFE IS FULL OF
THESE LITTLE UPS AND DOWNS.
1039
01:01:28,150 --> 01:01:31,149
PAIN IS NOT SOMETHING
TO BE AFRAID OF.
1040
01:01:31,150 --> 01:01:33,149
I'M GLAD
I'VE GONE THROUGH PAIN,
1041
01:01:33,150 --> 01:01:35,150
BECAUSE IT TEACHES ONE
COURAGE.
1042
01:01:37,660 --> 01:01:39,659
I'VE SEEN
A LOT OF MEN SHOT.
1043
01:01:39,660 --> 01:01:41,170
I'VE SEEN
A LOT OF MEN KILLED.
1044
01:01:41,171 --> 01:01:43,659
SOME OF THEM
BY MY OWN HAND.
1045
01:01:43,660 --> 01:01:47,160
AND I GUESS IT'S SOMETHING
YOU NEVER GET USED TO.
1046
01:01:54,670 --> 01:01:57,170
WE'RE LUCKY
WE HAVE EACH OTHER.
1047
01:01:58,680 --> 01:02:02,190
YOU KNOW, IN A FUNNY WAY,
YOU'VE RUINED ME.
1048
01:02:02,680 --> 01:02:04,680
I CAN NEVER MARRY.
1049
01:02:05,180 --> 01:02:07,680
EVEN THOUGH
YOU'RE THE WAY YOU ARE.
1050
01:02:08,690 --> 01:02:11,689
MARRIAGE PALES
NEXT TO OUR FRIENDSHIP.
1051
01:02:11,690 --> 01:02:13,690
I DON'T KNOW
A HUSBAND AND WIFE
1052
01:02:14,190 --> 01:02:16,690
THAT COMMUNICATE
AS WELL AS WE DO.
1053
01:02:18,700 --> 01:02:19,900
[gasps]
1054
01:02:35,210 --> 01:02:37,210
AS A MATTER OF FACT,
1055
01:02:39,750 --> 01:02:42,250
I DON'T KNOW
A HUSBAND AND WIFE
1056
01:02:44,090 --> 01:02:45,590
THAT COMMUNICATE
1057
01:02:46,590 --> 01:02:48,090
AT ALL.
1058
01:02:54,770 --> 01:02:56,769
WHAT YOU ARE FEELING
RIGHT NOW
1059
01:02:56,770 --> 01:03:01,069
IS THE BARREL OF A SMITH AND
WESSON .357 COMBAT MAGNUM.
1060
01:03:01,070 --> 01:03:04,739
THIS WEAPON CAN FELL AN
ELEPHANT AT A 100 YARDS,
1061
01:03:04,740 --> 01:03:08,240
LET ALONE A SNAKE LIKE
YOU AT POINT BLANK.
1062
01:03:13,620 --> 01:03:14,930
[exclaims]
1063
01:03:24,130 --> 01:03:26,630
MY SHOES, YOU SEE?
MY SHOES.
1064
01:03:28,130 --> 01:03:30,630
THERE'S NO ONE IN THEM.
NOT EVEN ME.
1065
01:03:33,550 --> 01:03:36,350
MAY I JUST... SORRY.
MAY I JUST HAVE A WORD?
1066
01:03:37,780 --> 01:03:39,280
JUST ONE SECOND.
1067
01:03:43,950 --> 01:03:46,449
THIS IS A BOOK.
HMM?
1068
01:03:46,450 --> 01:03:48,949
REBECCA RYAN
IS A CHARACTER IN A BOOK.
1069
01:03:48,950 --> 01:03:51,450
A BOOK IS NOT REAL LIFE.
1070
01:03:51,460 --> 01:03:53,959
REBECCA RYAN
IS NOT REAL LIFE.
1071
01:03:53,960 --> 01:03:55,459
CALM DOWN, DIMITRI.
1072
01:03:55,460 --> 01:03:56,959
WE ALL GET
A LITTLE TENSE
1073
01:03:56,960 --> 01:03:58,959
WHEN THE BULLETS
START FLYING.
1074
01:03:58,960 --> 01:04:00,960
[exclaiming]
1075
01:04:00,970 --> 01:04:03,980
ARE YOU LISTENING TO ME?
THIS IS A BOOK.
1076
01:04:04,470 --> 01:04:06,970
REBECCA RYAN
IS A CHARACTER IN A BOOK.
1077
01:04:07,470 --> 01:04:09,469
THERE IS NO ONE
BEHIND THE CURTAIN,
1078
01:04:09,470 --> 01:04:10,809
THERE ARE
NO FLYING BULLETS.
1079
01:04:10,810 --> 01:04:11,920
[gun firing]
1080
01:04:11,930 --> 01:04:13,309
[screams]
1081
01:04:13,310 --> 01:04:14,810
[yelling]
1082
01:04:15,810 --> 01:04:17,680
[both exclaiming]
1083
01:04:22,690 --> 01:04:23,689
OH, MY GOD.
1084
01:04:23,690 --> 01:04:25,189
WHAT?
1085
01:04:25,190 --> 01:04:27,189
SOMEONE REALLY IS
TRYING TO KILL US.
1086
01:04:27,190 --> 01:04:30,189
DIMITRI, SOMEONE IS
ALWAYS TRYING TO KILL US.
1087
01:04:30,190 --> 01:04:31,940
WE'VE GOT TO GET OUT OF HERE.
RIGHT.
1088
01:05:11,240 --> 01:05:13,080
(both)
TAXI.
1089
01:05:24,720 --> 01:05:25,719
HELLO.
1090
01:05:25,720 --> 01:05:27,719
WHAT A PLEASANT SURPRISE.
1091
01:05:27,720 --> 01:05:29,220
AUNT EDNA.
1092
01:05:30,720 --> 01:05:32,719
THANK GOD YOU'RE HERE.
1093
01:05:32,720 --> 01:05:34,220
THANK GOD YOU'RE HERE,
TOO, DEAR.
1094
01:05:34,230 --> 01:05:36,729
NOW DON'T BE UPSET.
NOBODY'S TRYING TO KILL US.
1095
01:05:36,730 --> 01:05:39,235
WE'RE JUST GOING TO
STAY HERE FOR A FEW DAYS.
1096
01:05:39,236 --> 01:05:40,230
GOD, I NEED A DRINK.
1097
01:05:40,730 --> 01:05:42,060
IN THERE.
AH.
1098
01:05:43,070 --> 01:05:44,580
NEW FRIEND, HUH?
1099
01:05:47,070 --> 01:05:49,569
SHE THINKS
SHE'S REBECCA RYAN.
1100
01:05:49,570 --> 01:05:51,570
SHE THINKS I'M DIMITRI.
1101
01:05:51,580 --> 01:05:55,085
SHE OBVIOUSLY THINKS THAT YOU ARE
MY, WELL, DIMITRI'S AUNT EDNA.
1102
01:05:55,086 --> 01:05:56,579
HOW UTTERLY CHARMING.
1103
01:05:56,580 --> 01:05:58,079
HUH, YEAH.
1104
01:05:58,080 --> 01:06:00,580
SHE ALSO THINKS THAT SOMEONE
IS TRYING TO KILL US.
1105
01:06:00,590 --> 01:06:04,089
NOW, DON'T BELIEVE A WORD
SHE SAYS.
1106
01:06:04,090 --> 01:06:06,090
ABOVE ALL,
DON'T LET HER SET FOOT
1107
01:06:06,590 --> 01:06:08,590
OUTSIDE THIS HOUSE.
ALL RIGHT?
1108
01:06:09,090 --> 01:06:11,090
WHERE ARE YOU GOING?
1109
01:06:11,100 --> 01:06:12,099
[whispering]
TO THE POLICE.
1110
01:06:12,100 --> 01:06:14,099
WHATEVER FOR?
1111
01:06:14,100 --> 01:06:16,600
SOMEONE
IS TRYING TO KILL US.
1112
01:06:17,100 --> 01:06:19,550
WHATEVER YOU SAY, DEAR.
1113
01:06:23,110 --> 01:06:26,530
SO, I UNDERSTAND
YOU'RE IN A BIT OF A BIND.
1114
01:06:28,860 --> 01:06:32,699
WHAT ARE YOU TRYING
TO TELL ME?
1115
01:06:32,700 --> 01:06:37,030
IS SHE REBECCA RYAN
OR IS SHE NOT REBECCA RYAN?
1116
01:06:37,040 --> 01:06:40,369
I TOLD YOU,
THERE IS NO SUCH PERSON.
1117
01:06:40,370 --> 01:06:41,659
BUT SHE SAT RIGHT HERE!
1118
01:06:41,660 --> 01:06:44,659
NO, SHE THINKS SHE'S A
CHARACTER IN A BOOK.
1119
01:06:44,660 --> 01:06:46,159
SHE THINKS I'M A
CHARACTER IN A BOOK.
1120
01:06:46,160 --> 01:06:49,210
SHE EVEN THINKS MY MOTHER
IS A CHARACTER IN A BOOK.
1121
01:06:49,220 --> 01:06:51,419
THE WOMAN IS CRAZY.
1122
01:06:51,420 --> 01:06:53,580
SHE IS NOT THE ONLY ONE.
1123
01:06:53,590 --> 01:06:56,089
LOOK, YOU HAVE
GOT TO DO SOMETHING
1124
01:06:56,090 --> 01:06:59,089
BECAUSE THE PRIEST'S DEATH
WAS NOT AN ACCIDENT.
1125
01:06:59,090 --> 01:07:04,260
THAT BULLET AND THIS ONE
WERE MEANT FOR REBECCA.
1126
01:07:04,270 --> 01:07:06,610
THE--THE WOMAN
WHO DOES NOT EXIST?
1127
01:07:06,611 --> 01:07:09,519
NO, OF COURSE SHE EXISTS,
1128
01:07:09,520 --> 01:07:12,150
BUT NOT AS REBECCA!
1129
01:07:12,660 --> 01:07:14,750
B-BECAUSE REBECCA
DOES NOT EXIST.
1130
01:07:15,240 --> 01:07:16,159
RIGHT!
1131
01:07:16,160 --> 01:07:18,609
WRONG! GET OUT OF MY OFFICE!
1132
01:07:18,610 --> 01:07:20,109
[siren wailing]
1133
01:07:20,110 --> 01:07:22,831
JUST A MINUTE. IF YOU COULD JUST
TAKE IT MAYBE FROM THE BEGINNING...
1134
01:07:27,000 --> 01:07:28,619
AUNT EDNA?
1135
01:07:28,620 --> 01:07:30,500
YES, DEAR. I'M RIGHT HERE.
1136
01:07:30,510 --> 01:07:32,965
THEY THINK
I KNOW WHO THE KILLER IS.
1137
01:07:32,966 --> 01:07:35,259
THAT'S WHY
THEY'RE TRYING TO KILL ME.
1138
01:07:35,260 --> 01:07:36,760
IT'S SO OBVIOUS.
1139
01:07:37,260 --> 01:07:38,760
WELL, I WOULDN'T SAY OBVIOUS.
1140
01:07:39,180 --> 01:07:40,179
SURE IT IS.
1141
01:07:40,180 --> 01:07:42,680
THE SPANISH AMBASSADOR
TRIED TO RUN ME DOWN.
1142
01:07:42,690 --> 01:07:45,695
BUT HE'S JUST A PAWN
IN SOMEBODY ELSE'S GAME.
1143
01:07:45,696 --> 01:07:47,189
THE PRIEST WAS THE LINK,
1144
01:07:47,190 --> 01:07:50,359
BUT THEY SHOT HIM BEFORE HE
COULD FINGER THE KILLER.
1145
01:07:50,360 --> 01:07:54,529
OH, YES,
I REMEMBER THAT STORY.
1146
01:07:54,530 --> 01:07:59,030
IT'S THE ONE WHERE THE COUNT,
WHOM WE THINK IS THE GOOD GUY,
1147
01:07:59,540 --> 01:08:00,789
ACTUALLY BETRAYS--
1148
01:08:00,790 --> 01:08:02,039
VICTOR.
1149
01:08:02,040 --> 01:08:03,119
WHO?
1150
01:08:03,120 --> 01:08:05,120
MY GOD, EDNA, OF COURSE.
1151
01:08:05,130 --> 01:08:08,129
COUNT RENELEAU.
HE'S THE KILLER.
1152
01:08:08,130 --> 01:08:10,210
I'VE GOT TO WARN VICTOR.
1153
01:08:11,500 --> 01:08:13,380
OH, MY.
1154
01:08:14,340 --> 01:08:16,340
♪[music playing]
1155
01:08:36,820 --> 01:08:37,520
VICTOR.
1156
01:08:38,030 --> 01:08:39,030
[gasps]
1157
01:08:39,830 --> 01:08:42,200
THANK YOU SO MUCH
FOR MEETING ME.
1158
01:08:45,280 --> 01:08:48,780
EVER SINCE YOU SPOKE TO ME
AT THE EMBASSY PARTY,
1159
01:08:48,790 --> 01:08:51,300
I'VE BEEN HOPING
I MIGHT SEE YOU AGAIN.
1160
01:08:55,290 --> 01:08:56,459
VICTOR, I--
YES?
1161
01:08:56,460 --> 01:08:58,459
I KNOW WHAT YOU'RE THINKING.
1162
01:08:58,460 --> 01:09:01,880
YOU WANT TO RUN YOUR TREMBLING
FINGERS THROUGH MY HAIR.
1163
01:09:03,880 --> 01:09:05,599
YOU WANT TO
CARRY ME OFF SOMEWHERE
1164
01:09:05,600 --> 01:09:07,550
AND MAKE
PASSIONATE LOVE TO ME.
1165
01:09:07,560 --> 01:09:10,859
BUT THAT
WILL HAVE TO WAIT.
1166
01:09:10,860 --> 01:09:15,120
I DON'T BELIEVE I HAVE EVER MET
A WOMAN QUITE LIKE YOU BEFORE.
1167
01:09:15,400 --> 01:09:16,650
I KNOW.
1168
01:09:18,480 --> 01:09:20,310
BELIEVE ME, VICTOR,
1169
01:09:20,320 --> 01:09:22,990
I KNOW
WHAT YOU'RE GOING THROUGH.
1170
01:09:25,160 --> 01:09:28,209
BUT WE CAN'T BE
BLINDED BY PASSION.
1171
01:09:28,210 --> 01:09:30,209
NOT WHILE
YOUR LIFE IS AT STAKE.
1172
01:09:30,210 --> 01:09:31,990
I WANT YOU
TO TELL ME EVERYTHING.
1173
01:09:32,000 --> 01:09:33,499
[gulping]
1174
01:09:33,500 --> 01:09:36,670
OTHERWISE, I CAN'T BE RESPONSIBLE
FOR WHAT MIGHT HAPPEN.
1175
01:09:40,340 --> 01:09:42,419
PLEASURE BEFORE BUSINESS.
1176
01:09:42,420 --> 01:09:46,510
WHY DON'T WE DRINK TO ME,
A VICTIM OF DESIRE?
1177
01:09:49,600 --> 01:09:50,940
[glasses clink]
1178
01:09:57,070 --> 01:09:58,240
SALUT.
1179
01:10:03,110 --> 01:10:06,609
(Alan) I TOLD YOU NOT TO
LET HER OUT OF THE HOUSE.
1180
01:10:06,610 --> 01:10:08,610
I DIDN'T.
SHE LET HERSELF OUT.
1181
01:10:08,620 --> 01:10:11,625
SHE'S A HEADSTRONG YOUNG LADY
AND I FOUND THAT ATTRACTIVE.
1182
01:10:11,626 --> 01:10:13,119
MOTHER,
WHAT DID YOU SAY TO HER?
1183
01:10:13,120 --> 01:10:14,619
I DIDN'T SAY ANYTHING.
1184
01:10:14,620 --> 01:10:16,119
YOU ENCOURAGED HER,
DIDN'T YOU?
1185
01:10:16,120 --> 01:10:18,620
NO, I DIDN'T ENCOURAGE HER.
HUH? HUH?
1186
01:10:18,630 --> 01:10:20,129
I JUST SET HER STRAIGHT.
1187
01:10:20,130 --> 01:10:22,129
MOTHER.
1188
01:10:22,130 --> 01:10:23,629
WELL, SHE WAS RECOUNTING THE
PLOT OF THE PRIEST CONFESSES,
1189
01:10:23,630 --> 01:10:25,629
BUT SHE SEEMED TO
HAVE IT ALL MIXED UP.
1190
01:10:25,630 --> 01:10:28,130
I SIMPLY REMINDED HER
THAT IN THE PRIEST CONFESSES,
1191
01:10:28,640 --> 01:10:31,145
THE COUNT, WHOM WE ALL
THINK IS THE GOOD GUY,
1192
01:10:31,146 --> 01:10:32,140
ACTUALLY BETRAYS--
1193
01:10:32,640 --> 01:10:33,639
VICTOR.
1194
01:10:33,640 --> 01:10:35,139
WELL, THAT'S WHAT
SHE SAID.
1195
01:10:35,140 --> 01:10:38,640
MOTHER, WHAT HAVE YOU DONE?
1196
01:10:38,650 --> 01:10:42,160
I DON'T REMEMBER THIS VICTOR
CHAP IN THE PRIEST CONFESSES.
1197
01:10:42,161 --> 01:10:44,649
HE'S NOT IN
THE PRIEST CONFESSES.
1198
01:10:44,650 --> 01:10:46,649
WAS IT
THE POISONED PRINCESS?
1199
01:10:46,650 --> 01:10:49,150
NO, NO, NO, NO, HE'S NOT IN A BOOK.
HE'S REAL.
1200
01:10:49,160 --> 01:10:51,465
OH, DARLING, I KNOW WE LIKE
TO THINK OF THEM AS REAL,
1201
01:10:51,466 --> 01:10:53,959
BUT THEY ARE ONLY
CHARACTERS IN A BOOK.
1202
01:10:53,960 --> 01:10:56,459
SHE OBVIOUSLY THINKS
THAT VICTOR IS VINCENT.
1203
01:10:56,460 --> 01:10:58,460
HERE IT IS.
1204
01:10:58,470 --> 01:11:00,469
"REBECCA GAVE VINCENT'S
SECRETARY URGENT INSTRUCTIONS:
1205
01:11:00,470 --> 01:11:02,475
"'MEET ME AT CHEZ
BERNARD IMMEDIATELY.
1206
01:11:02,476 --> 01:11:04,970
YOUR FUTURE AND THAT OF YOUR
COUNTRY HANG IN THE BALANCE.'"
1207
01:11:05,470 --> 01:11:08,470
HA! I WILL NOT BE OUTWITTED
BY A 2-DIMENSIONAL CHARACTER
1208
01:11:08,480 --> 01:11:10,980
IN A CHEAP
ROMANTIC THRILLER!
1209
01:11:11,980 --> 01:11:13,480
BITE YOUR TONGUE.
1210
01:11:14,480 --> 01:11:16,480
[clock chiming]
1211
01:11:17,600 --> 01:11:20,100
[police radio chattering]
1212
01:11:21,490 --> 01:11:22,990
OH, MY GOD.
1213
01:11:26,360 --> 01:11:28,280
EXCUSE ME. EXCUSE ME, SIR.
1214
01:11:32,000 --> 01:11:33,999
VICTOR.
IS HE-- IS HE ALL RIGHT?
1215
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
YES, SIR.
1216
01:11:35,500 --> 01:11:36,999
W-W-WHAT HAPPENED?
W-W-WAS THERE A GIRL?
1217
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
EXCUSE ME. EXCUSE ME.
1218
01:11:41,460 --> 01:11:43,589
REBECCA. OH.
1219
01:11:43,590 --> 01:11:45,590
REBECCA.
A-A-ARE YOU ALL RIGHT?
1220
01:11:45,600 --> 01:11:47,099
I'M FINE, DIMITRI.
1221
01:11:47,100 --> 01:11:48,860
UNFORTUNATELY,
VICTOR WASN'T SO LUCKY.
1222
01:11:48,861 --> 01:11:51,849
GOD, WHAT HAPPENED?
1223
01:11:51,850 --> 01:11:54,600
IF IT WASN'T FOR MISS RYAN'S
KNOWLEDGE OF FIRST AID
1224
01:11:54,610 --> 01:11:56,895
HE WOULD BE IN
THE MORGUE RIGHT NOW.
1225
01:11:56,896 --> 01:11:58,610
(Cathy)
JUST DOING MY JOB.
1226
01:11:59,610 --> 01:12:02,640
WE FOUND TRACES
OF POTASSIUM CYANIDE.
1227
01:12:02,650 --> 01:12:03,979
CYANIDE?
1228
01:12:03,980 --> 01:12:05,729
YES.
1229
01:12:05,730 --> 01:12:08,980
BUT AS I REMEMBER IT HE WAS
SUPPOSED TO HAVE HIS THROAT CUT.
1230
01:12:14,380 --> 01:12:15,379
[van honking]
1231
01:12:15,380 --> 01:12:16,879
(Cathy)
THEY CAUGHT ME OFF GUARD.
1232
01:12:16,880 --> 01:12:18,890
I DIDN'T EXPECT THEM
TO POISON HIM.
1233
01:12:18,891 --> 01:12:19,879
BUT LOOK.
1234
01:12:19,880 --> 01:12:21,379
WHAT-WHAT'S THAT?
1235
01:12:21,380 --> 01:12:23,879
IT'S THE MATCHBOOK
FROM THE PARK.
1236
01:12:23,880 --> 01:12:24,880
WHERE DID YOU GET THAT?
1237
01:12:24,890 --> 01:12:27,389
IT WAS IN HIS POCKET.
1238
01:12:27,390 --> 01:12:30,400
"640 ST. RAPHAEL 12."
1239
01:12:30,890 --> 01:12:32,211
NOW WHAT DO YOU THINK
THAT MEANS?
1240
01:12:32,390 --> 01:12:35,390
WELL, IT'S AN ADDRESS.
1241
01:12:36,400 --> 01:12:37,400
IT MUST BE AN ADDRESS.
1242
01:12:37,900 --> 01:12:38,900
EXACTLY.
1243
01:12:39,400 --> 01:12:40,899
TAXI.
1244
01:12:40,900 --> 01:12:42,180
WHY AM I SAYING THIS?
1245
01:12:44,990 --> 01:12:48,240
WELL DONE, DIMITRI.
NOW, WHAT ABOUT THE 12?
1246
01:12:52,080 --> 01:12:54,079
(Cathy)
MAYBE WE MISSED HIM.
1247
01:12:54,080 --> 01:12:55,579
MAYBE IT'S JUST AS WELL.
1248
01:12:55,580 --> 01:12:57,580
MIGHT HAVE BEEN LOT
OF INNOCENT BLOODSHED
1249
01:12:58,090 --> 01:12:59,589
IF HE'D HAD
THE NERVE TO SHOW UP.
1250
01:12:59,590 --> 01:13:00,380
(Alan)
WHO?
1251
01:13:00,870 --> 01:13:02,370
COUNT RENELEAU.
1252
01:13:04,380 --> 01:13:06,379
CAN'T WE JUST FORGET
THIS CHARACTER FOR A WHILE?
1253
01:13:06,380 --> 01:13:07,380
[scoffs]
1254
01:13:07,880 --> 01:13:10,379
I'VE BEEN TRYING TO FORGET
RENELEAU FOR YEARS.
1255
01:13:10,380 --> 01:13:13,379
YOU MIGHT AS WELL
TRY AND FORGET EVIL.
1256
01:13:13,380 --> 01:13:15,880
HE THINKS
I'M STUPID AND INEPT.
1257
01:13:15,890 --> 01:13:18,389
HE DOESN'T EVEN KNOW ME.
1258
01:13:18,390 --> 01:13:20,389
IT JUST MAKES ME SO GOD DAMN
MAD WHEN HE IGNORES ME
1259
01:13:20,390 --> 01:13:22,889
FOR HIS ACCOUNTS
AT 2:00 IN THE MORNING.
1260
01:13:22,890 --> 01:13:24,390
HE IGNORES YOU
FOR HIS ACCOUNTS?
1261
01:13:24,400 --> 01:13:26,400
WHAT DO YOU MEAN?
1262
01:13:26,900 --> 01:13:27,899
WHAT?
1263
01:13:27,900 --> 01:13:31,399
NO, YOU SAID HE IGNORES
YOU FOR HIS ACCOUNTS.
1264
01:13:31,400 --> 01:13:34,400
NO, NO, NO. HE'S A COUNT.
COUNT? COUNT RENELEAU.
1265
01:13:36,910 --> 01:13:39,415
I DON'T THINK I CAN TAKE
MUCH MORE OF THIS.
1266
01:13:39,416 --> 01:13:41,909
PEOPLE ARE SHOOTING AT US
WITH GUNS AND EVERYTHING,
1267
01:13:41,910 --> 01:13:43,830
AND I DON'T KNOW WHY.
YOU SEE,
1268
01:13:44,830 --> 01:13:47,830
I DON'T KNOW
WHAT'S REAL ANYMORE.
1269
01:13:47,840 --> 01:13:49,339
I DON'T EVEN KNOW
IF YOU'RE REAL.
1270
01:13:49,340 --> 01:13:51,350
[woman chattering]
1271
01:13:53,340 --> 01:13:57,339
I DON'T KNOW WHAT IT IS YOU'VE
GOT, BUT I THINK IT'S CONTAGIOUS.
1272
01:13:57,340 --> 01:13:59,840
(woman)
DO YOU WANT TO?
1273
01:13:59,850 --> 01:14:01,849
(man)
WELL, IF YOU WANT TO.
1274
01:14:01,850 --> 01:14:03,349
ONLY IF YOU DO.
1275
01:14:03,350 --> 01:14:05,349
WELL, SURE, I WANT TO.
1276
01:14:05,350 --> 01:14:07,019
YOU DON'T SOUND VERY SURE.
1277
01:14:07,020 --> 01:14:08,520
WELL, SURE I'M SURE.
1278
01:14:09,020 --> 01:14:12,660
IT'S JUST IF YOU'VE SEEN ONE
CATHEDRAL, YOU'VE SEEN THEM ALL.
1279
01:14:13,160 --> 01:14:15,159
OK, HAROLD.
1280
01:14:15,160 --> 01:14:18,660
IT'S ONLY
A STUPID CATHEDRAL.
1281
01:14:20,580 --> 01:14:22,999
IT'S NOT THE CATHEDRAL,
HAROLD.
1282
01:14:23,000 --> 01:14:25,500
IT'S THE LAST 15 YEARS.
1283
01:14:51,070 --> 01:14:52,570
WHAT'S WRONG?
1284
01:14:54,570 --> 01:14:55,570
OH.
1285
01:14:59,570 --> 01:15:03,070
DON'T WORRY.
EVERYTHING WILL BE FINE.
1286
01:15:03,580 --> 01:15:06,590
REALLY. EVERYTHING'S
GOING TO BE ALL RIGHT.
1287
01:15:09,080 --> 01:15:11,580
I WON'T LET
ANYTHING HAPPEN TO YOU.
1288
01:15:12,090 --> 01:15:13,589
[sobs]
1289
01:15:13,590 --> 01:15:16,600
I'LL STAY WITH YOU
TILL YOU'RE THROUGH THIS.
1290
01:15:18,590 --> 01:15:20,089
[sniffling]
1291
01:15:20,090 --> 01:15:22,590
IF ANYTHING
DOES HAPPEN TO YOU, WELL,
1292
01:15:23,600 --> 01:15:26,610
IT'LL PROBABLY
HAPPEN TO ME AS WELL.
1293
01:15:33,110 --> 01:15:34,620
NOW, LET'S EAT.
1294
01:15:38,250 --> 01:15:40,249
[birds chirping]
1295
01:15:40,250 --> 01:15:42,260
[rooster crowing]
1296
01:15:48,840 --> 01:15:50,340
OH, MY GOD.
1297
01:16:04,770 --> 01:16:06,050
DIMITRI.
1298
01:16:06,060 --> 01:16:06,950
[water running]
1299
01:16:06,951 --> 01:16:08,810
I'VE GOT IT.
1300
01:16:09,280 --> 01:16:10,779
I'VE GOT IT.
1301
01:16:10,780 --> 01:16:11,785
GOT--GOT WHAT?
1302
01:16:11,786 --> 01:16:14,779
COUNT RENELEAU WASN'T TRYING
TO KILL VICTOR,
1303
01:16:14,780 --> 01:16:16,650
HE WAS TRYING TO KILL ME.
1304
01:16:18,040 --> 01:16:19,699
WHAT'S WRONG?
1305
01:16:19,700 --> 01:16:21,369
GOD. YOU'RE SO BEAUTIFUL.
1306
01:16:21,370 --> 01:16:22,869
I KNOW,
BUT THAT'S BESIDE THE POINT.
1307
01:16:22,870 --> 01:16:24,489
AREN'T YOU
LISTENING TO ME?
1308
01:16:24,490 --> 01:16:26,489
NO, I THINK
YOU BETTER LEAVE.
1309
01:16:26,490 --> 01:16:27,490
WHY?
1310
01:16:29,500 --> 01:16:30,500
WHY?
1311
01:16:47,730 --> 01:16:49,310
SORRY, SORRY.
1312
01:16:49,320 --> 01:16:50,740
I'M NOT.
1313
01:16:59,410 --> 01:17:03,190
I'VE WAITED FOR THIS MOMENT
FOR 15 YEARS.
1314
01:17:03,200 --> 01:17:05,699
I WISH THAT WERE TRUE.
1315
01:17:05,700 --> 01:17:08,199
I WISH IT WERE ALL TRUE.
1316
01:17:08,200 --> 01:17:11,030
I'VE LOVED YOU EVER SINCE THE
FIRST TIME I SET EYES ON YOU.
1317
01:17:11,040 --> 01:17:12,550
REALLY?
1318
01:17:19,100 --> 01:17:23,110
EVER SINCE WE MET ON THAT TRAIN
TO ISTANBUL SO MANY YEARS AGO.
1319
01:17:27,600 --> 01:17:29,100
REBECCA.
1320
01:17:32,110 --> 01:17:34,610
THERE'S SOMETHING
WE HAVE TO FACE.
1321
01:17:36,110 --> 01:17:38,610
I KNOW.
I THINK WE MADE A MISTAKE.
1322
01:17:42,070 --> 01:17:44,070
I DON'T KNOW.
1323
01:17:44,570 --> 01:17:47,569
WELL, THAT'S MY FAULT,
IT'S NOT YOURS.
1324
01:17:47,570 --> 01:17:49,959
IT'S NO ONE'S FAULT.
IT JUST HAPPENED.
1325
01:17:49,960 --> 01:17:51,960
WE MUST HAVE MISREAD IT.
1326
01:17:52,460 --> 01:17:53,960
MISREAD IT?
1327
01:17:54,460 --> 01:17:56,460
YEAH, THE ADDRESS.
1328
01:17:56,470 --> 01:17:58,480
IT DIDN'T LEAD US ANYWHERE.
1329
01:18:02,340 --> 01:18:04,339
DO YOU THINK
IT COULD BE A RED HERRING?
1330
01:18:04,340 --> 01:18:06,340
I'M AFRAID
TO THINK ANYMORE.
1331
01:18:20,570 --> 01:18:22,070
[dog barking]
1332
01:18:50,100 --> 01:18:52,600
[kettle whistling]
1333
01:18:53,610 --> 01:18:55,620
MY SON ALSO RISES.
1334
01:18:57,860 --> 01:19:00,860
TOO BAD YOU WEREN'T UP EARLIER
TO HELP ME IN THE GARDEN.
1335
01:19:05,790 --> 01:19:08,800
(Margaret) MY CHRYSANTHEMUMS
ARE LOVELY THIS YEAR.
1336
01:19:13,410 --> 01:19:15,079
I THINK
I'M IN LOVE WITH HER.
1337
01:19:15,080 --> 01:19:17,409
OH, ISN'T THAT NICE?
1338
01:19:17,410 --> 01:19:21,249
YOU DON'T UNDERSTAND.
SHE'S A NUT.
1339
01:19:21,250 --> 01:19:24,249
YOUR FATHER WAS ONE OF THE
BIGGEST NUTS OF THE WHOLE WORLD
1340
01:19:24,250 --> 01:19:28,259
AND I LOVED HIM DEARLY
FOR 33 YEARS.
1341
01:19:28,260 --> 01:19:31,759
EVEN WHEN HE CHAINED HIMSELF TO A
TREE DURING AN ELECTRICAL STORM
1342
01:19:31,760 --> 01:19:34,260
AND DARED THE LIGHTNING
TO STRIKE HIM.
1343
01:19:35,270 --> 01:19:37,770
WHICH, UNFORTUNATELY, IT DID.
1344
01:19:39,820 --> 01:19:43,319
I SHOULD HAVE TAKEN HER
TO A HOSPITAL.
1345
01:19:43,320 --> 01:19:46,360
BUT WHY IS SHE STARTING
TO MAKE SENSE?
1346
01:19:48,450 --> 01:19:50,920
WHY AM I ASKING YOU?
1347
01:19:51,420 --> 01:19:53,749
[doorbell buzzing]
1348
01:19:53,750 --> 01:19:55,250
I'LL GET IT.
1349
01:19:58,790 --> 01:20:00,839
[banging on door]
1350
01:20:00,840 --> 01:20:02,260
YES?
YOU, YOU, YOU...
1351
01:20:03,590 --> 01:20:05,040
[Kevin grunting]
1352
01:20:05,050 --> 01:20:06,550
[Alan groaning]
1353
01:20:07,550 --> 01:20:09,940
[both grunting]
1354
01:20:11,550 --> 01:20:13,430
[glass shattering]
1355
01:20:13,440 --> 01:20:14,440
[exclaims]
1356
01:20:15,440 --> 01:20:16,640
[groans]
1357
01:20:17,860 --> 01:20:20,730
NOW, STOP IT.
BOTH OF YOU. RIGHT NOW.
1358
01:20:24,060 --> 01:20:25,899
[groaning]
1359
01:20:25,900 --> 01:20:27,399
(Cathy)
DIMITRI.
1360
01:20:27,400 --> 01:20:28,530
[moans]
1361
01:20:28,540 --> 01:20:30,539
DIMITRI?
1362
01:20:30,540 --> 01:20:32,580
AH, DIMITRI,
IT'S NOT AN ADDRESS.
1363
01:20:32,581 --> 01:20:35,070
IT WASN'T AN ADDRESS AT ALL.
1364
01:20:35,080 --> 01:20:38,079
IT'S A DEPARTURE TIME FOR
THE PARIS EXPRESS. LOOK.
1365
01:20:38,080 --> 01:20:40,590
THE 6:40 TO ST. RAPHAEL
ON THE 12TH.
1366
01:20:40,591 --> 01:20:42,079
THAT'S TODAY.
1367
01:20:42,080 --> 01:20:43,579
VICTOR WILL BE
ON THAT TRAIN.
1368
01:20:43,580 --> 01:20:47,469
AND IT WILL BE THE LAST TRAIN
THAT HE EVER TAKES.
1369
01:20:47,470 --> 01:20:49,800
WHAT HAPPENED
TO YOUR NOSE?
1370
01:20:49,810 --> 01:20:51,310
MY NOSE?
HMM.
1371
01:20:53,810 --> 01:20:55,309
[gasps]
1372
01:20:55,310 --> 01:20:57,640
SOMEONE JUST TRIED
TO KILL ME.
1373
01:20:58,100 --> 01:20:59,599
THEY WILL STOP AT NOTHING
1374
01:20:59,600 --> 01:21:01,510
TO KEEP US FROM GETTING
ON THAT TRAIN. COME ON.
1375
01:21:01,520 --> 01:21:03,030
THERE'S NOT A MOMENT TO LOSE.
RIGHT.
1376
01:21:03,031 --> 01:21:04,519
COMING, AUNT EDNA?
1377
01:21:04,520 --> 01:21:06,019
YES. OF COURSE.
1378
01:21:06,020 --> 01:21:07,020
HAT.
1379
01:21:13,580 --> 01:21:14,580
[grunts]
1380
01:21:15,080 --> 01:21:16,580
[car engine starting]
CATHY?
1381
01:21:27,710 --> 01:21:29,210
[tires screeching]
1382
01:21:30,210 --> 01:21:31,210
CATHY!
1383
01:21:48,870 --> 01:21:51,319
VICTOR'S GOING TO DELIVER
THE STATE SECRETS.
1384
01:21:51,320 --> 01:21:54,825
ONCE THEY'RE IN COUNT RENELEAU'S
HANDS, HE'S AS GOOD AS DEAD.
1385
01:21:54,826 --> 01:21:57,319
TRAIN LEAVES IN 5 MINUTES,
CAN WE MAKE IT?
1386
01:21:57,320 --> 01:21:58,820
WATCH THIS.
1387
01:22:00,740 --> 01:22:02,990
[tires screeching]
1388
01:22:26,740 --> 01:22:29,410
[man chattering in French
on P.A. system]
1389
01:22:35,950 --> 01:22:37,249
[conductor whistling]
1390
01:22:37,250 --> 01:22:39,119
(all)
WAIT.
1391
01:22:39,120 --> 01:22:41,419
ATTENDEZ.
1392
01:22:41,420 --> 01:22:42,880
CATHY!
1393
01:22:45,370 --> 01:22:46,789
CATHY!
1394
01:22:46,790 --> 01:22:49,010
[people exclaiming]
1395
01:22:50,380 --> 01:22:51,940
CATHY!
1396
01:22:54,930 --> 01:22:57,300
[train horn blowing]
1397
01:22:58,300 --> 01:23:01,300
[people chattering in French]
1398
01:23:11,230 --> 01:23:12,979
(Cathy)
VICTOR!
1399
01:23:12,980 --> 01:23:14,230
[groans]
1400
01:23:16,290 --> 01:23:18,830
WAIT. I-I'M HERE TO HELP.
1401
01:23:35,970 --> 01:23:36,970
VICTOR.
1402
01:23:38,640 --> 01:23:40,810
WAIT! VICTOR!
1403
01:23:41,810 --> 01:23:44,060
DON'T GO IN THERE.
THEY'LL KILL YOU.
1404
01:23:52,860 --> 01:23:54,860
[screaming]
1405
01:23:56,690 --> 01:23:57,910
[groaning]
1406
01:23:58,240 --> 01:24:01,529
VICTOR'S SAFE NOW,
THANKS TO US.
1407
01:24:01,530 --> 01:24:03,530
UNFORTUNATELY,
NOBODY ELSE IS.
1408
01:24:04,030 --> 01:24:07,030
NOT AS LONG AS
COUNT RENELEAU IS STILL ALIVE.
1409
01:24:16,710 --> 01:24:19,710
DIMITRI,
YOU KNOW I ALWAYS GET MY MAN.
1410
01:24:19,720 --> 01:24:21,719
EVEN WHEN HE'S A WOMAN.
1411
01:24:21,720 --> 01:24:22,730
[screaming]
1412
01:24:23,720 --> 01:24:24,720
EVEN WHEN HE'S A WOMAN.
1413
01:24:25,060 --> 01:24:26,359
[screaming]
1414
01:24:26,360 --> 01:24:28,309
MY GOD.
1415
01:24:28,310 --> 01:24:29,320
STOP HURTING HER. STOP.
1416
01:24:29,810 --> 01:24:31,980
WHAT ARE YOU DOING?
LET GO OF ME!
1417
01:24:32,900 --> 01:24:35,899
COUNT RENELEAU.
HE'S A KILLER.
1418
01:24:35,900 --> 01:24:36,950
DON'T LET HIM NEAR ME.
1419
01:24:37,450 --> 01:24:38,480
CATHY!
1420
01:24:43,710 --> 01:24:45,220
REBECCA?
1421
01:24:49,210 --> 01:24:51,710
REBECCA? WHAT IS IT?
WHAT IS IT?
1422
01:24:52,580 --> 01:24:54,500
[gasping]
HELP ME.
1423
01:25:06,180 --> 01:25:07,680
[crying]
1424
01:25:16,520 --> 01:25:17,841
[woman chattering
on P.A. system]
1425
01:25:18,020 --> 01:25:19,520
(Malcolm)
ONE IN A HUNDRED,
1426
01:25:19,530 --> 01:25:23,029
NO, ONE IN A MILLION
IS THE TALENT YOUR WIFE HAS.
1427
01:25:23,030 --> 01:25:25,529
THE GIRL CAN WRITE.
1428
01:25:25,530 --> 01:25:29,030
LET HER DO ONE BOOK FOR ME
AND I GUARANTEE A BESTSELLER.
1429
01:25:29,040 --> 01:25:31,040
ALAN, YOU TELL HIM.
1430
01:25:32,040 --> 01:25:33,840
SHE'S VERY TALENTED.
1431
01:25:39,350 --> 01:25:41,050
WELL, I TRIED.
1432
01:25:49,060 --> 01:25:51,060
MR. PALMER? AH.
1433
01:25:52,560 --> 01:25:55,059
YOUR WIFE WANTS YOU
TO WAIT A MOMENT
1434
01:25:55,060 --> 01:25:57,780
WHILE SHE TALKS TO
MR. McMANN.
1435
01:26:23,760 --> 01:26:25,270
HOW ARE YOU?
1436
01:26:25,760 --> 01:26:26,760
OK.
1437
01:26:29,560 --> 01:26:32,060
QUITE A MYSTERY I HAD
GOING THERE, WASN'T IT?
1438
01:26:32,070 --> 01:26:34,179
YES, YES.
QUITE A FANTASY.
1439
01:26:34,180 --> 01:26:35,680
IT'S JUST UNFORTUNATE
1440
01:26:35,690 --> 01:26:38,239
THAT IT GOT MIXED UP
IN OTHER PEOPLE'S REALITY.
1441
01:26:38,240 --> 01:26:41,159
I FEEL SO BAD
ABOUT VICTOR.
1442
01:26:41,160 --> 01:26:44,159
I TRIED TO CONTACT HIM
SEVERAL TIMES,
1443
01:26:44,160 --> 01:26:46,660
BUT HE WOULDN'T
RETURN MY CALLS.
1444
01:26:48,160 --> 01:26:50,160
THOUGHT I WAS
SAVING HIS LIFE.
1445
01:26:50,170 --> 01:26:51,669
I ALMOST KILLED HIM.
1446
01:26:51,670 --> 01:26:55,380
YOU WERE A HEROINE
IN THE CLASSIC TRADITION.
1447
01:26:55,870 --> 01:26:58,370
IT'S STRANGE
JUST BEING CATHY PALMER AGAIN.
1448
01:27:00,210 --> 01:27:02,260
WHAT'S CATHY PALMER LIKE?
1449
01:27:04,260 --> 01:27:05,760
NOTHING SPECIAL.
1450
01:27:08,130 --> 01:27:11,020
I BET YOU'RE GLAD
TO GET RID OF ME.
1451
01:27:13,520 --> 01:27:17,390
ACTUALLY, I'VE NEVER BEEN LESS
GLAD OF ANYTHING IN MY LIFE.
1452
01:27:20,280 --> 01:27:21,610
OH, WELL.
1453
01:27:25,990 --> 01:27:27,490
I DON'T KNOW
HOW TO SAY GOODBYE.
1454
01:27:38,970 --> 01:27:40,470
BYE, REBECCA.
1455
01:28:00,240 --> 01:28:02,245
LOOK, IT'S GONNA
BE ALL RIGHT.
1456
01:28:02,246 --> 01:28:03,239
WE'LL GO HOME,
1457
01:28:03,240 --> 01:28:05,239
WE'LL PICK UP
WHERE WE LEFT OFF.
1458
01:28:05,240 --> 01:28:06,361
LOT OF THINGS
HAVE HAPPENED,
1459
01:28:06,740 --> 01:28:09,240
BUT WE'LL JUST
PUT THOSE THINGS BEHIND US
1460
01:28:09,250 --> 01:28:13,260
AND GET ON
WITH, UH, UH...
1461
01:28:13,750 --> 01:28:15,750
WELL, THINGS WILL BE
A LOT CLEARER LATER.
1462
01:28:16,200 --> 01:28:18,700
MAYBE I DIDN'T TAKE THIS WRITING
THING OF YOURS SERIOUS ENOUGH.
1463
01:28:18,710 --> 01:28:20,710
MAYBE SOME OF THIS
IS MY FAULT.
1464
01:28:21,210 --> 01:28:22,720
BUT THINGS CAN BE
LIKE THEY WERE.
1465
01:28:22,721 --> 01:28:24,209
OR PRETTY CLOSE.
1466
01:28:24,210 --> 01:28:27,209
NO, THEY CAN'T.
WHAT AM I SAYING?
1467
01:28:27,210 --> 01:28:31,210
YOU'VE BEEN RUNNING AROUND
PARIS AS THIS WEIRD PERSON.
1468
01:28:31,220 --> 01:28:33,730
YOU SLEPT WITH...
1469
01:28:34,220 --> 01:28:36,519
I THINK IT'S A MISTAKE
TO TALK ABOUT THIS TONIGHT.
1470
01:28:36,520 --> 01:28:38,280
THINGS WILL BE A LOT CLEARER
IN THE MORNING.
1471
01:28:38,610 --> 01:28:40,609
YOU KNOW, I'M LOOKING
FORWARD TO GETTING BACK.
1472
01:28:40,610 --> 01:28:41,609
GOD, IT'S GONNA BE GOOD.
1473
01:28:41,610 --> 01:28:43,609
MUCH BETTER
THAN IT WAS BEFORE.
1474
01:28:43,610 --> 01:28:46,610
NOT THAT IT WAS HORRIBLE
OR ANYTHING,
1475
01:28:46,620 --> 01:28:50,619
BUT I'M AWARE THAT MAYBE I
HAVEN'T BEEN THE MOST...
1476
01:28:50,620 --> 01:28:53,119
WELL, THE BEST, UH...
1477
01:28:53,120 --> 01:28:55,620
WELL, I AM AWARE
OF THOSE THINGS.
1478
01:28:56,040 --> 01:28:58,039
STILL, IT'S A GOOD THING.
1479
01:28:58,040 --> 01:29:01,040
I MEAN, YOU AND I HAVE
A PRETTY GOOD THING.
1480
01:29:03,050 --> 01:29:06,049
YOU KNOW, MARRIAGE ISN'T
ALWAYS JUST SMOOTH SAILING.
1481
01:29:06,050 --> 01:29:09,050
I MEAN, MARRIAGE IS
A TOUGH PROPOSITION
1482
01:29:09,060 --> 01:29:10,469
IN ANY COUNTRY.
1483
01:29:10,470 --> 01:29:12,970
JUST DO ME ONE FAVOR, KID.
1484
01:29:12,980 --> 01:29:15,479
DON'T ENTER
ANY MORE CONTESTS.
1485
01:29:15,480 --> 01:29:18,390
[woman chattering
on P.A. system]
1486
01:29:21,400 --> 01:29:23,400
WE'RE TOGETHER.
1487
01:29:38,420 --> 01:29:39,840
I CAN'T.
1488
01:29:40,340 --> 01:29:41,789
YOU CAN'T WHAT?
1489
01:29:41,790 --> 01:29:43,509
I CAN'T MAKE IT WORK.
1490
01:29:43,510 --> 01:29:47,429
CATHY, I'VE TAKEN ABOUT
ALL OF THIS I'M GOING TO TAKE.
1491
01:29:47,430 --> 01:29:49,720
AND I'VE GIVEN
ALL I CAN GIVE.
1492
01:29:50,710 --> 01:29:53,710
THIS IS RIDICULOUS.
1493
01:29:53,720 --> 01:29:57,310
YOU'RE GOING TO END OUR MARRIAGE
RIGHT HERE IN AN AIRPORT?
1494
01:30:09,620 --> 01:30:11,620
(man)
TAXI!
1495
01:30:20,830 --> 01:30:22,340
(Cathy)
ALAN.
1496
01:30:27,800 --> 01:30:28,970
ALAN!
1497
01:30:47,850 --> 01:30:49,350
I COULDN'T GO BACK
TO WHAT I WAS.
1498
01:30:49,360 --> 01:30:50,860
I TRIED, BUT I JUST...
1499
01:31:19,350 --> 01:31:21,350
[Alan and Cathy exclaiming]
1500
01:31:29,110 --> 01:31:29,890
(Cathy)
ALAN?
1501
01:31:30,400 --> 01:31:31,399
(Alan)
HUH?
1502
01:31:31,400 --> 01:31:33,405
WE GOTTA GET OUT OF HERE.
MY HEAD IS KILLING ME.
1503
01:31:33,406 --> 01:31:35,700
WELL, IF I CAN THINK
OF A WAY...
1504
01:31:44,160 --> 01:31:45,490
VICTOR.
1505
01:31:53,000 --> 01:31:55,500
(Alan) VICTOR, WHAT
ARE YOU DOING HERE?
1506
01:31:55,510 --> 01:31:58,510
DON'T YOU THINK IT'S A LITTLE
LATE TO PLAY INNOCENT?
1507
01:31:59,010 --> 01:32:00,509
YOU'RE BEHIND THIS?
1508
01:32:00,510 --> 01:32:02,090
WHAT DID WE
EVER DO TO YOU?
1509
01:32:05,100 --> 01:32:07,599
I LOVE THIS ROOM.
1510
01:32:07,600 --> 01:32:11,099
MY ANCESTORS STRANGLED,
MASSACRED,
1511
01:32:11,100 --> 01:32:14,100
AND HANGED SEVERAL HUNDRED
PROTESTANTS IN HERE
1512
01:32:14,110 --> 01:32:15,859
DURING THE 16TH CENTURY,
1513
01:32:15,860 --> 01:32:19,829
A GLORIOUS ERA
THAT SHALL NEVER COME AGAIN.
1514
01:32:19,830 --> 01:32:22,830
DO YOU HAVE ANY IDEA
HOW MUCH IT COSTS
1515
01:32:23,330 --> 01:32:26,949
TO MAINTAIN
A PLACE LIKE THIS?
1516
01:32:26,950 --> 01:32:30,950
FOR A COUPLE OF CENTURIES
IT WAS TEA AND OPIUM.
1517
01:32:30,960 --> 01:32:33,970
NOWADAYS
IT'S COCAINE AND HEROIN.
1518
01:32:34,460 --> 01:32:36,960
(Alan)
MY GOD. YOU SHOT THE PRIEST.
1519
01:32:37,960 --> 01:32:39,960
I WAS AIMING FOR MISS RYAN.
1520
01:32:40,470 --> 01:32:43,969
SHOOTING A PRIEST
DISTRESSED ME ENORMOUSLY.
1521
01:32:43,970 --> 01:32:45,469
I DON'T KNOW
HOW MUCH YOU KNOW
1522
01:32:45,470 --> 01:32:47,469
ABOUT MY ACTIVITIES,
MISS RYAN,
1523
01:32:47,470 --> 01:32:48,850
BUT I INTEND TO FIND OUT.
1524
01:32:48,860 --> 01:32:52,370
UH, NO, YOU'VE GOT IT WRONG.
I'M NOT REBECCA RYAN.
1525
01:32:52,371 --> 01:32:54,479
IN ABOUT 20 MINUTES,
1526
01:32:54,480 --> 01:32:57,979
YOU'LL BE BEGGING
TO TELL ME EVERYTHING.
1527
01:32:57,980 --> 01:32:59,480
EVEN AS WE SPEAK,
1528
01:32:59,490 --> 01:33:01,960
THE BLOOD IS GORGING THE
CAPILLARIES OF YOUR BRAINS.
1529
01:33:02,460 --> 01:33:04,995
SOON, SOME OF THEM
WILL BEGIN TO EXPLODE.
1530
01:33:04,996 --> 01:33:08,490
I'D BE MORE THAN HAPPY TO
PROVIDE A LESS PAINFUL DEATH
1531
01:33:09,000 --> 01:33:12,510
IF YOU'D JUST TELL ME
WHO IT WAS THAT BETRAYED ME.
1532
01:33:13,500 --> 01:33:14,799
BUT...
1533
01:33:14,800 --> 01:33:17,580
[groaning]
1534
01:33:17,590 --> 01:33:20,395
VICTOR, YOU DON'T UNDERSTAND.
WE DON'T KNOW ANYTHING.
1535
01:33:20,396 --> 01:33:22,389
SHE SUFFERED
A TRAUMATIC SHOCK.
1536
01:33:22,390 --> 01:33:24,309
SHE THOUGHT SHE WAS A
CHARACTER IN A BOOK.
1537
01:33:24,310 --> 01:33:26,309
DIDN'T YOU EVER HEAR
OF THE REBECCA RYAN NOVELS?
1538
01:33:26,310 --> 01:33:29,310
THE TIME FOR GAMES IS OVER.
1539
01:33:29,320 --> 01:33:32,830
YOU'VE BEEN REMARKABLY SUCCESSFUL
IN AVOIDING YOUR DEATH
1540
01:33:33,320 --> 01:33:34,820
UNTIL NOW.
1541
01:33:36,190 --> 01:33:37,939
VICTOR!
1542
01:33:37,940 --> 01:33:39,940
[door creaking]
1543
01:33:40,440 --> 01:33:42,660
WAIT. VICTOR, DON'T GO.
1544
01:33:43,580 --> 01:33:45,360
[Cathy grunting]
1545
01:33:45,870 --> 01:33:47,369
WHAT ARE YOU DOING?
1546
01:33:47,370 --> 01:33:50,875
I'M DOING WHAT REBECCA RYAN DID
IN THE MISSIONARY MURDERS.
1547
01:33:50,876 --> 01:33:53,369
SHE SWUNG BACK AND FORTH UNTIL
SHE CAUGHT DIMITRI'S HANDS
1548
01:33:53,370 --> 01:33:54,750
AND THEN SHE UNTIED HIM.
1549
01:33:54,760 --> 01:33:56,715
THAT WASN'T
THE MISSIONARY MURDERS,
1550
01:33:56,716 --> 01:33:58,709
THAT WAS
THE STAIRWAY TO DEATH.
1551
01:33:58,710 --> 01:34:00,679
NO, NO, NO, THAT WASN'T
THE STAIRWAY TO DEATH.
1552
01:34:00,680 --> 01:34:02,340
IN THE STAIRWAY TO DEATH,
1553
01:34:02,350 --> 01:34:05,385
SHE MADE THE BOMB OUT OF
THE SHEIKH'S AFTERSHAVE.
1554
01:34:05,386 --> 01:34:08,049
NO, NO, NO,
THAT WAS THE SERPENT SINGS.
1555
01:34:08,050 --> 01:34:11,550
YOU'RE CRAZY.
IT WASN'T THE SERPENT SINGS.
1556
01:34:12,060 --> 01:34:13,065
OF COURSE IT WAS.
1557
01:34:13,066 --> 01:34:15,060
THE STUPID SERPENT
BLOODY SINGS.
1558
01:34:15,560 --> 01:34:16,559
I DID IT.
1559
01:34:16,560 --> 01:34:18,190
YOU'VE GOT IT. YOU'VE GOT IT.
IT'S LOOSE.
1560
01:34:18,200 --> 01:34:19,699
[both grunt]
1561
01:34:19,700 --> 01:34:22,060
CHRIST, ANYWAY,
I OUGHT TO KNOW,
1562
01:34:24,070 --> 01:34:25,070
AS...
1563
01:34:26,070 --> 01:34:27,070
I...
1564
01:34:28,070 --> 01:34:29,570
WROTE...
1565
01:34:30,580 --> 01:34:33,579
THE BLOODY BOOKS.
1566
01:34:33,580 --> 01:34:35,079
[exclaims]
1567
01:34:35,080 --> 01:34:36,550
WHAT?
1568
01:34:38,550 --> 01:34:41,049
WHAT DO YOU MEAN,
YOU WROTE THE BOOKS?
1569
01:34:41,050 --> 01:34:43,550
I'M MARGARET McMANN.
1570
01:34:43,560 --> 01:34:45,060
WHAT?
1571
01:34:49,060 --> 01:34:51,509
I MEAN, SHE'S MY MOTHER.
1572
01:34:51,510 --> 01:34:52,510
SHE'S YOUR--
1573
01:34:52,520 --> 01:34:54,099
AND I'M HER SON.
1574
01:34:54,100 --> 01:34:57,099
BUT SHE DIDN'T WRITE
THE BOOKS, I DID.
1575
01:34:57,100 --> 01:34:58,820
SHE'S MY FRONT.
1576
01:35:01,910 --> 01:35:03,830
[both panting]
1577
01:35:05,440 --> 01:35:07,940
WHAT DO YOU MEAN,
SHE'S YOUR FRONT?
1578
01:35:07,950 --> 01:35:10,455
WELL, I DIDN'T WANT
ANYBODY TO KNOW
1579
01:35:10,456 --> 01:35:12,450
THAT I WROTE
THAT CHEAP PULP.
1580
01:35:12,950 --> 01:35:13,949
CHEAP PULP?
1581
01:35:13,950 --> 01:35:15,450
HOW DARE YOU CALL THAT
CHEAP PULP?
1582
01:35:15,960 --> 01:35:19,720
THOSE ARE WONDERFUL STORIES,
AND YOU'RE A TERRIFIC WRITER.
1583
01:35:19,721 --> 01:35:21,590
OH. YOU REALLY THINK SO?
1584
01:35:22,090 --> 01:35:24,090
I LOVE THOSE BOOKS.
1585
01:35:24,100 --> 01:35:28,110
THAT'S WHAT GOT ME INTO ALL THIS
TROUBLE IN THE FIRST PLACE.
1586
01:35:29,600 --> 01:35:30,770
LET'S GET OUT OF HERE.
1587
01:35:31,270 --> 01:35:33,139
[bird squawking]
1588
01:35:33,140 --> 01:35:35,140
[gasps] OH, GOD.
I HATE HEIGHTS.
1589
01:35:35,640 --> 01:35:37,220
GIVE ME YOUR HAND.
1590
01:35:49,620 --> 01:35:51,119
[men chattering]
1591
01:35:51,120 --> 01:35:53,240
WAIT, WAIT,
WAIT, WAIT.
1592
01:36:00,220 --> 01:36:01,470
[gasping]
1593
01:36:06,970 --> 01:36:08,590
[men chattering]
1594
01:36:18,820 --> 01:36:20,330
COME ON!
1595
01:36:21,240 --> 01:36:23,319
[man chattering]
1596
01:36:23,320 --> 01:36:25,600
[speaking French]
1597
01:36:30,110 --> 01:36:31,359
[Cathy screams]
1598
01:36:31,360 --> 01:36:33,829
[men chattering]
1599
01:36:33,830 --> 01:36:36,330
ALAN, I THINK
WE'RE IN TROUBLE.
1600
01:36:46,550 --> 01:36:47,690
[exclaims]
1601
01:36:50,220 --> 01:36:51,099
[grunts]
1602
01:36:51,100 --> 01:36:53,880
[men chattering]
1603
01:37:13,460 --> 01:37:16,830
[speaking French]
1604
01:37:27,590 --> 01:37:28,890
[creaking]
1605
01:37:32,390 --> 01:37:33,759
[laughing]
1606
01:37:33,760 --> 01:37:35,060
[gasps]
1607
01:37:36,560 --> 01:37:38,390
YOU TWO ARE IMPOSSIBLE.
1608
01:37:42,690 --> 01:37:43,689
AU REVOIR.
1609
01:37:43,690 --> 01:37:44,990
[Cathy exclaims]
1610
01:37:48,740 --> 01:37:49,689
LOOK OUT!
1611
01:37:49,690 --> 01:37:52,160
[Cathy screaming]
1612
01:37:53,500 --> 01:37:55,040
[groaning]
1613
01:37:55,530 --> 01:37:56,779
OH, MY GOD.
OH, MY GOD.
1614
01:37:56,780 --> 01:37:59,780
[Cathy and Alan exclaiming]
1615
01:38:01,290 --> 01:38:02,789
[both gasping]
1616
01:38:02,790 --> 01:38:04,790
[panting]
1617
01:38:05,790 --> 01:38:08,289
WHAT DO WE DO NOW,
REBECCA?
1618
01:38:08,290 --> 01:38:10,290
I WISH I KNEW.
1619
01:38:10,300 --> 01:38:12,810
I CAN'T HOLD ON
MUCH LONGER.
1620
01:38:13,300 --> 01:38:14,710
NEITHER CAN I.
1621
01:38:16,220 --> 01:38:18,719
I KNOW THIS ISN'T
THE RIGHT TIME OR PLACE
1622
01:38:18,720 --> 01:38:20,720
BUT I LOVE YOU.
1623
01:38:24,730 --> 01:38:26,240
I LOVE YOU, TOO.
1624
01:38:37,040 --> 01:38:38,950
[groaning]
1625
01:38:40,460 --> 01:38:41,960
[sighs]
1626
01:38:44,160 --> 01:38:45,660
[Victor screaming]
1627
01:38:49,670 --> 01:38:50,991
(Cathy)
"...NARROWLY MISSING THEM
1628
01:38:51,170 --> 01:38:54,169
"AND SENDING THE PLANKS CRASHING
DOWN ONTO THE JAGGED ROCKS BELOW.
1629
01:38:54,170 --> 01:38:56,670
"INSTINCTIVELY, THEY LEAPED
FOR THE SCAFFOLDING,
1630
01:38:56,680 --> 01:39:00,690
"WHICH, TO THEIR HORROR, SWUNG
INEXORABLY OUT OVER THE WATER,
1631
01:39:00,691 --> 01:39:05,060
"LEAVING THEM HELPLESSLY
SUSPENDED IN MIDAIR.
1632
01:39:05,070 --> 01:39:07,569
"THEIR EYES MET
IN DESPERATION
1633
01:39:07,570 --> 01:39:12,150
"AS THEIR FINGERS SLOWLY
SLIPPED FROM THE COLD STEEL.
1634
01:39:12,160 --> 01:39:16,199
"DOWN THEY PLUNGED,
200 FEET,
1635
01:39:16,200 --> 01:39:17,579
"AND DISAPPEARED
1636
01:39:17,580 --> 01:39:21,360
BENEATH THE DARK SURFACE
OF THE ICY WATER."
1637
01:39:23,250 --> 01:39:24,670
OK.
1638
01:39:27,670 --> 01:39:29,169
TIME FOR BED.
1639
01:39:29,170 --> 01:39:30,170
(Kevin Jr.)
YOU CAN'T STOP NOW.
1640
01:39:30,180 --> 01:39:32,339
I CAN'T STAND
THE SUSPENSE.
1641
01:39:32,340 --> 01:39:34,759
NEITHER CAN MARGARET.
1642
01:39:34,760 --> 01:39:35,759
[snoring]
1643
01:39:35,760 --> 01:39:37,510
[all laughing]
1644
01:39:37,520 --> 01:39:39,019
(Alan)
COME ON, CHAPS.
1645
01:39:39,020 --> 01:39:40,930
OH, COME ON, JUST A COUPLE MORE PAGES.
TALK TO HER, ALAN.
1646
01:39:41,020 --> 01:39:42,020
THERE ARE NO MORE PAGES.
1647
01:39:42,520 --> 01:39:44,019
WELL, THEN HURRY UP
AND WRITE SOME.
1648
01:39:44,020 --> 01:39:46,020
TO BED. TO BED.
1649
01:39:46,030 --> 01:39:47,820
[boys groan]
1650
01:39:50,610 --> 01:39:52,109
(Kevin Jr.)
GOOD NIGHT, MOM.
1651
01:39:52,110 --> 01:39:54,110
GOOD NIGHT,
SWEETHEART.
1652
01:39:54,120 --> 01:39:57,119
GOOD NIGHT.
1653
01:39:57,120 --> 01:40:00,119
(Karl) GOOD NIGHT, MOM.
GOOD NIGHT, ALAN.
1654
01:40:00,120 --> 01:40:01,120
SLEEP TIGHT.
1655
01:40:02,960 --> 01:40:06,460
SO THEY DISAPPEAR BENEATH THE
SURFACE OF THE ICY WATER.
1656
01:40:09,970 --> 01:40:12,469
WHAT HAPPENS NEXT?
1657
01:40:12,470 --> 01:40:14,480
YOU KNOW
WHAT HAPPENED NEXT.
1658
01:40:14,481 --> 01:40:16,970
YES, BUT WE CAN'T
TELL THEM THAT.
1659
01:40:30,740 --> 01:40:32,239
[sighs]
1660
01:40:32,240 --> 01:40:33,250
OK, SO?
1661
01:40:36,240 --> 01:40:38,740
WELL, HOW ABOUT, UH,
1662
01:40:39,240 --> 01:40:41,240
SHE GETS EATEN
BY A GIANT, UH...
1663
01:40:43,250 --> 01:40:45,249
SHE GETS EATEN BY A GIANT.
1664
01:40:45,250 --> 01:40:46,250
ALAN.
1665
01:40:49,250 --> 01:40:52,250
ALL RIGHT.
UM, HOW ABOUT
1666
01:40:54,260 --> 01:40:57,260
HE DOESN'T WANT TO WORK
ANY MORE TONIGHT,
1667
01:40:57,760 --> 01:41:00,760
SO HE CARRIES HER OFF
1668
01:41:00,770 --> 01:41:04,280
TO A TURRET
HIGH IN HIS CASTLE,
1669
01:41:06,270 --> 01:41:10,770
RUNS HIS FINGERS
THROUGH HER SILKY HAIR
1670
01:41:13,280 --> 01:41:15,280
AND MAKES MAD,
1671
01:41:16,280 --> 01:41:19,280
PASSIONATE LOVE TO HER.
1672
01:41:31,300 --> 01:41:32,800
END OF CHAPTER.
1673
01:41:36,670 --> 01:41:40,169
♪ SHE WAS ALONE ♪
1674
01:41:40,170 --> 01:41:42,670
♪ NO ONE EVEN CARED ♪
1675
01:41:43,680 --> 01:41:47,179
♪ SHE HAD A DREAM ♪
1676
01:41:47,180 --> 01:41:50,679
♪ DREAMS LIKE HERS
ARE TO BE SHARED ♪
1677
01:41:50,680 --> 01:41:53,180
♪ SHE WAS A DREAMER
AND A BELIEVER ♪
1678
01:41:53,190 --> 01:41:56,689
♪ LIKE A PILOT
IN THE STORM ♪
1679
01:41:56,690 --> 01:41:59,189
♪ TOSSED BY CHANCE
AND FATE ♪
1680
01:41:59,190 --> 01:42:01,189
♪ LOVED TOO LATE ♪
1681
01:42:01,190 --> 01:42:02,690
♪ SHE'LL FIND A HARBOR ♪
1682
01:42:02,700 --> 01:42:06,210
♪ SAFE IN LOVE ♪
1683
01:42:06,700 --> 01:42:08,700
♪ DREAMER, DREAMER ♪
1684
01:42:10,200 --> 01:42:12,200
♪ SHE'S A BELIEVER ♪
1685
01:42:13,710 --> 01:42:15,209
♪ READY TO FIGHT ♪
1686
01:42:15,210 --> 01:42:17,209
♪ DO WHAT YOU LIKE ♪
1687
01:42:17,210 --> 01:42:19,210
♪ GO ALL THE WAY ♪
1688
01:42:20,210 --> 01:42:22,710
♪ LOVER, LOVER ♪
1689
01:42:24,220 --> 01:42:26,230
♪ SHE'S LIKE NO OTHER ♪
1690
01:42:27,720 --> 01:42:29,219
♪ SHE KNEW HER DREAM ♪
1691
01:42:29,220 --> 01:42:30,719
♪ FOLLOWED THE DREAM ♪
1692
01:42:30,720 --> 01:42:32,720
♪ THE ONLY WAY ♪
1693
01:42:38,150 --> 01:42:41,649
♪ LOVE FINDS A WAY ♪
1694
01:42:41,650 --> 01:42:44,150
♪ TAKES A WHILE TO COME ♪
1695
01:42:45,150 --> 01:42:48,650
♪ YOU'LL HAVE YOUR DAY ♪
1696
01:42:48,660 --> 01:42:52,159
♪ THERE'S NO STOPPING
WHAT'S BEGUN ♪
1697
01:42:52,160 --> 01:42:54,659
♪ YOU BE A DREAMER,
BE A BELIEVER ♪
1698
01:42:54,660 --> 01:42:58,160
♪ LIKE A DIAMOND
IN THE STONE ♪
1699
01:42:58,170 --> 01:43:00,669
♪ YOU'LL JUST CHIP AWAY ♪
1700
01:43:00,670 --> 01:43:02,669
♪ AND THEN ONE DAY ♪
1701
01:43:02,670 --> 01:43:06,170
♪ YOU'LL FIND A LIFE
THAT'S ALL YOUR OWN ♪
1702
01:43:07,680 --> 01:43:10,190
♪ DREAMER, DREAMER ♪
1703
01:43:11,680 --> 01:43:13,680
♪ SHE'S A BELIEVER ♪
1704
01:43:15,180 --> 01:43:16,180
♪ READY TO FIGHT ♪
1705
01:43:16,190 --> 01:43:18,189
♪ DOING IT RIGHT ♪
1706
01:43:18,190 --> 01:43:19,700
♪ GO ALL THE WAY ♪
1707
01:43:21,690 --> 01:43:24,190
♪ LOVER, LOVER ♪
1708
01:43:25,190 --> 01:43:27,690
♪ SHE'S LIKE NO OTHER ♪
1709
01:43:29,200 --> 01:43:30,705
♪ SHE KNEW HER DREAM ♪
1710
01:43:30,706 --> 01:43:32,199
♪ FOLLOWED THE DREAM ♪
1711
01:43:32,200 --> 01:43:34,200
♪ THE ONLY WAY ♪
1712
01:44:05,650 --> 01:44:08,150
♪ OH, DREAMER, DREAMER ♪
1713
01:44:09,150 --> 01:44:12,650
♪ SHE'S A BELIEVER ♪
1714
01:44:12,660 --> 01:44:16,159
♪ READY TO FIGHT,
DOING IT RIGHT ♪
1715
01:44:16,160 --> 01:44:17,660
♪ GO ALL THE WAY ♪
1716
01:44:19,160 --> 01:44:21,660
♪ OH, LOVER, LOVER ♪
1717
01:44:23,170 --> 01:44:25,670
♪ SHE'S LIKE NO OTHER ♪
1718
01:44:26,670 --> 01:44:30,170
♪ SHE KNEW HER DREAM,
FOLLOWED THE DREAM ♪
1719
01:44:30,180 --> 01:44:32,180
♪ THE ONLY WAY ♪
1720
01:44:33,180 --> 01:44:35,679
♪ OH, DREAMER, DREAMER ♪
1721
01:44:35,680 --> 01:44:37,179
♪ SHE'S A BELIEVER ♪
1722
01:44:37,180 --> 01:44:39,680
♪ READY TO FIGHT
HER OWN WAY ♪
1723
01:44:40,690 --> 01:44:42,689
♪ LOVER, LOVER ♪
1724
01:44:42,690 --> 01:44:44,689
♪ LIKE NO OTHER ♪
1725
01:44:44,690 --> 01:44:47,689
♪ FOLLOWED THE DREAM
THE ONLY WAY ♪
1726
01:44:47,690 --> 01:44:49,690
♪ DREAMER, DREAMER ♪
1727
01:44:50,200 --> 01:44:51,199
♪ SHE'S A BELIEVER ♪
1728
01:44:51,200 --> 01:44:54,210
♪ READY TO FIGHT
HER OWN WAY ♪
116631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.