Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,468
Previously on "alias"...
2
00:00:02,470 --> 00:00:03,602
Neil caplan --
he's a mathematician
3
00:00:03,604 --> 00:00:05,337
working out of caltech.
4
00:00:05,339 --> 00:00:07,306
The bureau just confirmed
that he and his family were
5
00:00:07,308 --> 00:00:09,074
kidnapped from the long beach
aquarium yesterday.
6
00:00:13,346 --> 00:00:18,017
You want me to help you,
you let my family go.
7
00:00:18,019 --> 00:00:19,651
All I need to know
right now
8
00:00:19,653 --> 00:00:21,286
is whether you want
to come with me.
9
00:00:21,288 --> 00:00:23,055
Yes.
10
00:01:20,814 --> 00:01:23,849
I didn't have
a clean shot,
11
00:01:23,851 --> 00:01:26,151
and I took it anyway.
12
00:01:30,256 --> 00:01:33,358
I'm putting in
for reassignment
13
00:01:33,360 --> 00:01:36,295
to the directorate
of intelligence.
14
00:01:36,297 --> 00:01:39,465
If I had the shot,
I might have taken it.
15
00:01:41,367 --> 00:01:43,602
I know what Emily meant
to you.
16
00:01:48,675 --> 00:01:50,342
I'm sorry.
17
00:01:56,382 --> 00:01:57,850
Arvin?
18
00:01:59,352 --> 00:02:01,353
Arvin?
19
00:02:04,724 --> 00:02:06,825
This plan might not hold up.
20
00:02:06,827 --> 00:02:08,560
The CIA knows too much.
21
00:02:08,562 --> 00:02:12,431
They could guess why we were
after the genetic database.
22
00:02:12,433 --> 00:02:15,200
I'm not interested
in the database.
23
00:02:15,202 --> 00:02:19,571
I want satellite footage
of Tuscany.
24
00:02:19,573 --> 00:02:22,441
I want to know
who murdered my wife.
25
00:02:25,912 --> 00:02:28,647
We both had to make
sacrifices, arvin.
26
00:02:28,649 --> 00:02:32,384
You won't forgive yourself
if you stop now.
27
00:02:32,386 --> 00:02:34,620
We're so close to knowing
what rambaldi knew.
28
00:02:36,422 --> 00:02:39,391
I wish I never heard
that man's name.
29
00:02:47,600 --> 00:02:49,701
Good news --
30
00:02:49,703 --> 00:02:51,937
relatively speaking.
31
00:02:51,939 --> 00:02:54,606
Using the administrative codes
we acquired at brucker
32
00:02:54,608 --> 00:02:56,375
I was able to log
into their system
33
00:02:56,377 --> 00:02:57,643
and download a copy
of the database.
34
00:02:57,645 --> 00:02:59,311
But it's still encrypted.
35
00:02:59,313 --> 00:03:01,647
Yes. Although Neil caplan
is still analyzing
36
00:03:01,649 --> 00:03:04,583
the remainder
of the rambaldi text,
37
00:03:04,585 --> 00:03:06,218
his background in mathematics
should allow him
38
00:03:06,220 --> 00:03:07,886
to crack
the encryption algorithms.
39
00:03:10,290 --> 00:03:12,291
I don't understand
how we don't have
40
00:03:12,293 --> 00:03:13,559
a single lead on sloane
or mom.
41
00:03:13,561 --> 00:03:15,260
There's a difference
between intelligence
42
00:03:15,262 --> 00:03:16,461
and actionable
intelligence.
43
00:03:16,463 --> 00:03:18,463
What about the earrings
mom left me?
44
00:03:18,465 --> 00:03:20,332
Analysis couldn't trace
the signal source.
45
00:03:20,334 --> 00:03:21,667
Marshall's still trying
to figure out
46
00:03:21,669 --> 00:03:23,235
how they receive anything.
47
00:03:23,237 --> 00:03:24,570
Dad, we have to get ahead
of them.
48
00:03:24,572 --> 00:03:26,471
We know they're acquiring
rambaldi artifacts.
49
00:03:26,473 --> 00:03:28,440
We know they tried
to access a DNA database.
50
00:03:28,442 --> 00:03:29,741
So there must be
some way to predict
51
00:03:29,743 --> 00:03:31,243
what they're going to do.
52
00:03:31,245 --> 00:03:32,444
Sydney, I understand
your frustration,
53
00:03:32,446 --> 00:03:33,879
particularly in light
of Emily's death,
54
00:03:33,881 --> 00:03:36,748
but sometimes there isn't
a clear move to make.
55
00:03:36,750 --> 00:03:38,917
Look at this --
56
00:03:38,919 --> 00:03:40,919
Elsa caplan's
debrief transcript.
57
00:03:40,921 --> 00:03:42,588
It's barely 10 pages long.
58
00:03:42,590 --> 00:03:44,890
Sloane kidnapped
her husband two months ago.
59
00:03:44,892 --> 00:03:46,558
All we have are 10 pages?
60
00:03:46,560 --> 00:03:48,493
Sydney, if you feel
Elsa caplan
61
00:03:48,495 --> 00:03:51,597
was improperly debriefed,
do it again yourself.
62
00:03:51,599 --> 00:03:53,365
How's your son?
63
00:03:53,367 --> 00:03:56,401
He's keeping me sane.
64
00:03:56,403 --> 00:03:58,537
Even with this
security detail,
65
00:03:58,539 --> 00:04:00,606
it's hard to feel safe.
66
00:04:00,608 --> 00:04:03,809
I don't want to make this
more difficult for you,
67
00:04:03,811 --> 00:04:06,245
but I need a little more
of your help.
68
00:04:07,647 --> 00:04:09,281
I'd like to bring you in
69
00:04:09,283 --> 00:04:10,449
for a regression therapy
session.
70
00:04:10,451 --> 00:04:12,351
It's like hypnosis.
71
00:04:12,353 --> 00:04:15,587
It's completely safe.
I've done it myself.
72
00:04:15,589 --> 00:04:18,657
No offense,
but I don't feel comfortable
73
00:04:18,659 --> 00:04:21,927
with the government
poking around in my head.
74
00:04:21,929 --> 00:04:25,597
I'll be honest with you.
75
00:04:25,599 --> 00:04:26,999
We're out of leads.
76
00:04:27,001 --> 00:04:28,767
What are you saying,
77
00:04:28,769 --> 00:04:30,769
that if something
happens to him,
78
00:04:30,771 --> 00:04:31,837
it's my fault?
79
00:04:31,839 --> 00:04:33,438
No, of course not.
80
00:04:33,440 --> 00:04:35,507
These people threatened
to kill my son.
81
00:04:35,509 --> 00:04:37,676
He's still having
nightmares about it.
Elsa, wait --
82
00:04:37,678 --> 00:04:39,478
you come here, and you tell me
that I'm not doing enough?
83
00:04:39,480 --> 00:04:40,712
Wait,
that's not what I meant.
84
00:04:40,714 --> 00:04:42,414
Aaron, sweetie.
Sweetie, come on,
85
00:04:42,416 --> 00:04:43,982
it's time to go.
86
00:04:43,984 --> 00:04:45,350
How dare you?
87
00:04:47,687 --> 00:04:49,388
Sweetie, honey,
it's time to go.
88
00:04:54,394 --> 00:04:57,462
89
00:05:02,635 --> 00:05:04,970
We still need your help.
90
00:05:04,972 --> 00:05:07,973
I just downloaded this.
91
00:05:07,975 --> 00:05:10,776
That's a catalog of over
10 million people's DNA.
92
00:05:10,778 --> 00:05:12,911
We're looking for someone
specific -- a man.
93
00:05:12,913 --> 00:05:15,480
But it's encrypted.
94
00:05:15,482 --> 00:05:17,916
We need you to break it.
95
00:05:17,918 --> 00:05:20,419
For the past two months,
96
00:05:20,421 --> 00:05:22,354
I haven't heard a word
about my family
97
00:05:22,356 --> 00:05:24,356
or been given
any indication
98
00:05:24,358 --> 00:05:25,957
whether they're dead
or alive,
99
00:05:25,959 --> 00:05:28,493
so...
100
00:05:28,495 --> 00:05:30,996
You can just kill me.
101
00:05:30,998 --> 00:05:33,365
Just kill me,
'cause there's no way in hell
102
00:05:33,367 --> 00:05:34,900
I'm gonna help you people
anymore.
103
00:05:34,902 --> 00:05:36,668
What if I told you
104
00:05:36,670 --> 00:05:39,504
that your family's
not only alive,
105
00:05:39,506 --> 00:05:41,340
but we let them go?
106
00:05:43,476 --> 00:05:44,943
Call your house.
107
00:05:46,646 --> 00:05:48,080
Call.
108
00:05:52,552 --> 00:05:55,887
109
00:05:55,889 --> 00:05:58,690
110
00:05:58,692 --> 00:05:59,825
Hello?
111
00:05:59,827 --> 00:06:02,427
Elsa! It's me.
112
00:06:02,429 --> 00:06:03,595
Hello?
113
00:06:03,597 --> 00:06:04,763
Elsa!
114
00:06:04,765 --> 00:06:06,098
Elsa, I'm alive.
115
00:06:06,100 --> 00:06:07,766
She can't hear you.
116
00:06:07,768 --> 00:06:09,701
I've modified
the cell phone.
117
00:06:09,703 --> 00:06:11,603
Hello?
118
00:06:11,605 --> 00:06:13,071
They're home.
They're safe.
119
00:06:13,073 --> 00:06:16,408
Now you have something
to live for, Mr. caplan.
120
00:06:19,679 --> 00:06:21,580
Elsa caplan was living
121
00:06:21,582 --> 00:06:23,949
under protective custody
for the last two months.
122
00:06:23,951 --> 00:06:26,818
I was so convinced that
we were overlooking something
123
00:06:26,820 --> 00:06:28,787
that I went over there
and implied
124
00:06:28,789 --> 00:06:31,456
that she wasn't doing enough
to save her husband.
125
00:06:31,458 --> 00:06:33,024
That was stupid.
126
00:06:33,026 --> 00:06:36,595
No one's harder on themselves
than you are.
127
00:06:36,597 --> 00:06:40,999
♪ Yeah, did you know?
Remember? ♪
128
00:06:41,001 --> 00:06:44,669
♪ oh yeah
129
00:06:44,671 --> 00:06:48,173
♪ finding out
it could've been ♪
130
00:06:48,175 --> 00:06:50,575
♪ is it just for free
131
00:06:52,111 --> 00:06:55,680
♪ when suddenly
he's in front of me ♪
132
00:06:55,682 --> 00:06:59,117
♪ he's all I need to see
133
00:06:59,119 --> 00:07:02,154
♪ I can't believe
134
00:07:02,156 --> 00:07:04,689
♪ my eyes
135
00:07:04,691 --> 00:07:09,194
♪ oh, come on,
I can't believe my eyes ♪
136
00:07:09,196 --> 00:07:11,596
Vaughn, I mean, okay,
137
00:07:11,598 --> 00:07:13,565
the backpack is getting
a little ridiculous.
138
00:07:13,567 --> 00:07:14,966
What do you mean?
139
00:07:16,969 --> 00:07:20,772
The middle drawer --
it's yours.
140
00:07:28,080 --> 00:07:30,081
Yeah?
It's just a drawer.
141
00:07:30,083 --> 00:07:33,218
I'm just saying
it's a great idea.
142
00:07:33,220 --> 00:07:34,920
You sure?
Uh-huh.
143
00:08:01,981 --> 00:08:03,615
I love my drawer.
144
00:08:13,192 --> 00:08:15,994
If we're gonna keep working,
I need to go make a sandwich.
145
00:08:15,996 --> 00:08:17,162
Okay.
146
00:08:33,880 --> 00:08:35,013
Vaughn?
147
00:08:38,017 --> 00:08:40,752
There were three calls made
from the same number
148
00:08:40,754 --> 00:08:43,889
to caplan's house
over the last year.
149
00:08:43,891 --> 00:08:47,225
They came exactly
four months apart.
150
00:08:47,227 --> 00:08:49,261
They were all made
on a Monday night
151
00:08:49,263 --> 00:08:51,897
at the same time,
152
00:08:51,899 --> 00:08:54,699
and they all lasted
one minute.
153
00:08:54,701 --> 00:08:56,067
Where did the calls
come from?
154
00:08:56,069 --> 00:08:57,536
I need to talk to you.
155
00:08:57,538 --> 00:08:59,538
Is it Neil?
156
00:08:59,540 --> 00:09:01,039
Before Neil's abduction,
157
00:09:01,041 --> 00:09:03,108
three calls were made
to your house
158
00:09:03,110 --> 00:09:05,110
over the last year
at odd hours.
159
00:09:05,112 --> 00:09:07,245
We traced the number
to a reporter
160
00:09:07,247 --> 00:09:08,747
named Gregory Ivanov.
161
00:09:08,749 --> 00:09:11,016
Does that name
mean anything to you?
162
00:09:11,018 --> 00:09:12,817
No.
163
00:09:12,819 --> 00:09:14,786
We ran
a background check.
164
00:09:14,788 --> 00:09:16,221
He was a journalist
working out of Los Angeles
165
00:09:16,223 --> 00:09:17,756
for itar-tass,
166
00:09:17,758 --> 00:09:20,091
a news service
known for giving cover
167
00:09:20,093 --> 00:09:22,127
to Russian intelligence
agents.
168
00:09:22,129 --> 00:09:26,231
This man Ivanov --
we think he's one of them.
169
00:09:26,233 --> 00:09:29,134
We put Ivanov under
electronic surveillance.
170
00:09:29,136 --> 00:09:30,769
An hour ago,
he received a fax
171
00:09:30,771 --> 00:09:32,170
from an unknown source.
172
00:09:32,172 --> 00:09:34,172
I don't understand.
173
00:09:34,174 --> 00:09:37,809
Your husband may have been
working for the Russian svr.
174
00:09:37,811 --> 00:09:40,812
It's their equivalent
to the CIA.
175
00:09:43,082 --> 00:09:44,749
What did the fax say?
176
00:09:47,653 --> 00:09:50,722
A single Russian word --
razvyazka.
177
00:09:54,794 --> 00:09:56,928
It means "endgame."
178
00:10:09,642 --> 00:10:11,376
Neil's gonna die.
179
00:10:11,378 --> 00:10:12,911
Elsa, we don't know that.
180
00:10:12,913 --> 00:10:15,647
No. I do.
181
00:10:18,050 --> 00:10:19,818
Not you.
182
00:10:21,754 --> 00:10:23,955
I didn't want
to be hypnotized
183
00:10:23,957 --> 00:10:26,091
because I was afraid
you'd find out.
184
00:10:26,093 --> 00:10:28,226
Ivanov was my handler.
185
00:10:28,228 --> 00:10:30,228
Seven years ago,
I was ordered
186
00:10:30,230 --> 00:10:31,997
to seduce and marry Neil.
187
00:10:31,999 --> 00:10:35,934
My objective was to keep tabs
on his work.
188
00:10:35,936 --> 00:10:38,903
I was given a tracking device
to implant in his arm.
189
00:10:38,905 --> 00:10:40,905
But it has a secondary
purpose.
190
00:10:40,907 --> 00:10:43,842
It was designed to release
50 milligrams
191
00:10:43,844 --> 00:10:46,711
of cyanide
into his bloodstream.
192
00:10:46,713 --> 00:10:49,914
It's a suicide pill.
193
00:10:49,916 --> 00:10:52,050
That's what the fax
was about.
194
00:10:52,052 --> 00:10:55,320
It means
it's been activated.
195
00:10:59,091 --> 00:11:01,826
And you're not authorized
to be telling me this?
196
00:11:01,828 --> 00:11:04,763
I've just committed treason
against my government
197
00:11:04,765 --> 00:11:07,165
because I want
to get him back.
198
00:11:08,434 --> 00:11:10,702
I'm telling you
because I love him.
199
00:11:47,173 --> 00:11:49,240
I have a lead on sloane
and Irina,
200
00:11:49,242 --> 00:11:51,042
but we have to move
immediately.
201
00:11:51,044 --> 00:11:53,778
Elsa caplan shouldn't be
processed as a walk-in.
202
00:11:53,780 --> 00:11:55,280
She's an svr agent.
203
00:11:55,282 --> 00:11:57,816
Which means technically we can
classify her as a defector.
204
00:11:57,818 --> 00:12:00,018
Or we can arrest her
and try her for espionage.
205
00:12:00,020 --> 00:12:01,720
Until we make
that determination,
206
00:12:01,722 --> 00:12:03,021
I'm holding her here.
207
00:12:03,023 --> 00:12:05,990
She implanted a tracking chip
in her husband.
208
00:12:05,992 --> 00:12:07,726
The chip's activated
by a code.
209
00:12:07,728 --> 00:12:10,095
If we can get
a locating device,
210
00:12:10,097 --> 00:12:11,830
we can enter the code,
find him,
211
00:12:11,832 --> 00:12:13,231
and remove the device before
it releases the cyanide.
212
00:12:13,233 --> 00:12:15,233
I've already asked Marshall
to look into the possibility
213
00:12:15,235 --> 00:12:16,835
of reverse-engineering
a locator.
214
00:12:16,837 --> 00:12:18,369
I talked to Marshall.
It'll take him three days.
215
00:12:18,371 --> 00:12:20,071
Caplan will be dead by then.
216
00:12:20,073 --> 00:12:21,740
The chip's set to release
cyanide into his bloodstream
217
00:12:21,742 --> 00:12:23,374
in 42 hours.
218
00:12:23,376 --> 00:12:25,110
There's a black market contact
who deals in svr contraband.
219
00:12:25,112 --> 00:12:27,045
I'm going to meet him.
220
00:12:27,047 --> 00:12:28,379
I'm not willing
to risk your life
221
00:12:28,381 --> 00:12:29,748
based on speculative intel
222
00:12:29,750 --> 00:12:31,216
you acquired
from a Russian spy.
223
00:12:31,218 --> 00:12:33,418
Why would she lie?
That's precisely
the question.
224
00:12:33,420 --> 00:12:35,253
She turned herself in.
She's not the first.
225
00:12:38,257 --> 00:12:41,059
Dad, I realize we're talking
about a Russian agent
226
00:12:41,061 --> 00:12:43,027
who betrayed her husband,
227
00:12:43,029 --> 00:12:46,831
but Elsa caplan and my mother
are not the same person.
228
00:12:46,833 --> 00:12:49,768
Elsa's first instinct --
her first thought --
229
00:12:49,770 --> 00:12:52,070
was for her husband's life.
230
00:12:52,072 --> 00:12:54,139
That's your assessment.
231
00:12:54,141 --> 00:12:57,142
If we find Neil caplan,
we find sloane and derevko.
232
00:12:57,144 --> 00:12:58,977
Isn't that worth the risk?
233
00:12:58,979 --> 00:13:01,179
We'll move on Elsa's statement
if, and only if,
234
00:13:01,181 --> 00:13:02,413
we can corroborate it.
235
00:13:02,415 --> 00:13:04,315
When did you start
playing it safe?
236
00:13:04,317 --> 00:13:06,785
You let derevko
walk out of here
237
00:13:06,787 --> 00:13:08,887
because you thought she could
lead us to sloane.
238
00:13:08,889 --> 00:13:11,022
A mistake I'm not anxious
to repeat.
239
00:13:11,024 --> 00:13:13,958
And if Neil caplan dies?
240
00:13:13,960 --> 00:13:15,260
Then he dies.
241
00:13:29,809 --> 00:13:32,377
Who has my son?
242
00:13:32,379 --> 00:13:33,912
Aaron's fine.
He's being taken care of.
243
00:13:33,914 --> 00:13:35,413
I thought
you believed me.
244
00:13:35,415 --> 00:13:37,448
I do believe you.
Then why am I in this cell?
245
00:13:37,450 --> 00:13:39,050
I risked everything --
246
00:13:39,052 --> 00:13:40,151
committed treason against
my own government.
247
00:13:40,153 --> 00:13:42,387
It's not that simple.
248
00:13:42,389 --> 00:13:44,289
There are protocols
we have to follow.
249
00:13:44,291 --> 00:13:46,157
This is director Bristow.
250
00:13:46,159 --> 00:13:48,092
I want solitary confinement
imposed on Elsa caplan.
251
00:13:48,094 --> 00:13:50,028
No unapproved visitors.
Understood?
252
00:13:50,030 --> 00:13:52,263
We still have 42 hours.
253
00:13:52,265 --> 00:13:55,500
I want you to know we're
doing everything we can...
254
00:13:55,502 --> 00:13:57,268
Elsa, don't react.
255
00:13:57,270 --> 00:13:59,270
You're listening
to a recorded message
256
00:13:59,272 --> 00:14:00,972
being transmitted to you
257
00:14:00,974 --> 00:14:02,841
through a directional
sound projector.
258
00:14:02,843 --> 00:14:04,542
You're the only one
who can hear this.
259
00:14:04,544 --> 00:14:07,045
The CIA won't sanction
an extraction team
260
00:14:07,047 --> 00:14:09,614
to get the locator.
I'm going in myself.
261
00:14:09,616 --> 00:14:13,351
I know none of this is much
of a consolation to you...
262
00:14:13,353 --> 00:14:15,587
I need you to give me
the locator codes.
263
00:14:15,589 --> 00:14:17,922
Cross your arms
and tap them out in morse code
264
00:14:17,924 --> 00:14:19,924
with your index finger.
265
00:14:27,967 --> 00:14:30,101
Back away
from the glass, please.
266
00:14:30,103 --> 00:14:31,436
I have authorization.
267
00:14:31,438 --> 00:14:34,072
Back up now.
268
00:14:36,342 --> 00:14:37,575
Thank you.
269
00:14:46,218 --> 00:14:48,386
It's been 24 hours.
270
00:14:48,388 --> 00:14:51,055
This database is encoded
with an 8192-bit
271
00:14:51,057 --> 00:14:54,058
military-grade
polymorphic encryption.
272
00:14:54,060 --> 00:14:57,061
Unless you want to kidnap
a smarter genius than me,
273
00:14:57,063 --> 00:14:59,297
it's going to be
a little while.
274
00:14:59,299 --> 00:15:01,232
Tell me what you need
to speed this up.
275
00:15:01,234 --> 00:15:03,301
276
00:15:03,303 --> 00:15:07,572
I need access
to a cray supercomputer.
277
00:15:07,574 --> 00:15:10,642
I hope you're not stalling,
Mr. caplan,
278
00:15:10,644 --> 00:15:14,545
because your safe return
to your family
279
00:15:14,547 --> 00:15:17,048
is no guarantee.
280
00:15:18,550 --> 00:15:20,485
Understand?
281
00:15:26,058 --> 00:15:27,358
Aah!
282
00:15:27,360 --> 00:15:29,294
Aah!
283
00:15:31,063 --> 00:15:33,097
284
00:15:33,099 --> 00:15:34,599
A few days ago...
Ahh, my leg!
285
00:15:34,601 --> 00:15:36,200
I would have done anything
to keep you alive.
286
00:15:36,202 --> 00:15:37,201
My leg...
287
00:15:37,203 --> 00:15:40,138
Now...I don't care.
288
00:15:40,140 --> 00:15:41,306
Arvin.
289
00:15:41,308 --> 00:15:43,174
Arvin.
290
00:15:43,176 --> 00:15:44,409
Arvin, don't.
291
00:15:46,245 --> 00:15:49,314
We still need him.
292
00:15:49,316 --> 00:15:51,115
My leg.
293
00:15:51,117 --> 00:15:54,552
294
00:15:59,992 --> 00:16:03,361
Where would you be
transferred to?
295
00:16:03,363 --> 00:16:07,198
I'll be reassigned
within the agency,
296
00:16:07,200 --> 00:16:10,335
maybe to Texas or D.C.
297
00:16:13,372 --> 00:16:15,606
I'd be an analyst.
298
00:16:15,608 --> 00:16:18,242
I'd be safe.
299
00:16:18,244 --> 00:16:20,278
You'd be happy
not being in the field?
300
00:16:21,981 --> 00:16:23,982
I'd be happy
301
00:16:23,984 --> 00:16:27,118
as long as you and the kids
are with me.
302
00:16:27,120 --> 00:16:30,488
Sloane's the man
who ran SD-6,
303
00:16:30,490 --> 00:16:33,257
the one who lied to you
for years.
304
00:16:34,994 --> 00:16:37,528
Marcus...
305
00:16:37,530 --> 00:16:39,664
You are not responsible
306
00:16:39,666 --> 00:16:41,599
for what happened
to his wife.
307
00:16:41,601 --> 00:16:44,435
He put her in harm's way.
308
00:16:44,437 --> 00:16:46,671
That's not the only reason
309
00:16:46,673 --> 00:16:49,040
I'm putting in
for the transfer.
310
00:16:51,043 --> 00:16:52,643
I'm doing it for us.
311
00:16:58,717 --> 00:17:01,552
When you first told me
the truth,
312
00:17:01,554 --> 00:17:05,223
I said I didn't know
who you were.
313
00:17:05,225 --> 00:17:07,592
I was wrong.
314
00:17:07,594 --> 00:17:10,028
I just didn't know
what you did.
315
00:17:10,030 --> 00:17:14,365
I have always known
who you are.
316
00:17:14,367 --> 00:17:19,070
You are the most decent
man I know.
317
00:17:19,072 --> 00:17:21,539
Whatever you decide,
318
00:17:21,541 --> 00:17:23,541
I'll be with you.
319
00:17:27,679 --> 00:17:30,114
320
00:17:30,116 --> 00:17:32,050
Hello?
321
00:17:32,052 --> 00:17:34,552
It's me. Is your source
still in place?
322
00:17:34,554 --> 00:17:36,054
Yes.
323
00:17:36,056 --> 00:17:37,255
Good.
324
00:17:37,257 --> 00:17:40,058
I need something
from him.
325
00:17:55,207 --> 00:17:58,076
Base ops, this is trailer.
We have a 20 on the target.
326
00:17:58,078 --> 00:18:00,711
Copy.
Stay with her.
327
00:18:22,101 --> 00:18:23,401
328
00:18:32,411 --> 00:18:34,112
329
00:18:34,114 --> 00:18:37,849
The pi delta exchange.
330
00:18:37,851 --> 00:18:39,417
I think
tom's gonna be there.
331
00:18:39,419 --> 00:18:40,852
Shut up.
332
00:18:40,854 --> 00:18:41,853
Ooh! Tommy.
333
00:18:41,855 --> 00:18:43,421
334
00:18:46,859 --> 00:18:48,459
She gave you a drawer,
huh?
335
00:18:48,461 --> 00:18:50,728
It was a gesture
of convenience.
336
00:18:50,730 --> 00:18:53,331
And, uh, what did you
put in it?
337
00:18:53,333 --> 00:18:55,199
Why do you care?
What do you mean,
why do I care?
338
00:18:55,201 --> 00:18:57,335
Do you know
how spoiled you are?
339
00:18:57,337 --> 00:18:59,270
You know, a drawer --
I wish I had a girlfriend
340
00:18:59,272 --> 00:19:01,606
to say,
"hey, you want a drawer?"
341
00:19:01,608 --> 00:19:03,274
I'll give you a drawer
at my place.
342
00:19:03,276 --> 00:19:04,575
I don't want a drawer
in your place.
343
00:19:04,577 --> 00:19:05,676
Hello?
344
00:19:05,678 --> 00:19:07,178
Hey, it's me.
345
00:19:07,180 --> 00:19:09,180
You okay?
346
00:19:09,182 --> 00:19:11,482
Marshall told me your father
shut you down this morning.
347
00:19:11,484 --> 00:19:13,818
Yeah, I just needed
to get out, cool down.
348
00:19:13,820 --> 00:19:15,820
Dad was right --
like that's news.
349
00:19:15,822 --> 00:19:18,422
I just wish there was more
I could do.
350
00:19:18,424 --> 00:19:20,191
Well, we're working on
corroborating Elsa's intel.
351
00:19:20,193 --> 00:19:21,659
Where are you?
352
00:19:21,661 --> 00:19:23,327
At the drugstore,
just picking up
353
00:19:23,329 --> 00:19:25,196
some pictures
I had developed.
354
00:19:25,198 --> 00:19:26,497
I think there's this
great one of us.
355
00:19:26,499 --> 00:19:27,798
You could hang it
in your hallway
356
00:19:27,800 --> 00:19:29,300
by the coat rack.
357
00:19:29,302 --> 00:19:31,435
What?
358
00:19:31,437 --> 00:19:33,171
Although the developer said
some of the pictures
359
00:19:33,173 --> 00:19:34,672
might not come out
because I used
360
00:19:34,674 --> 00:19:36,707
the wrong film speed
or something.
361
00:19:36,709 --> 00:19:39,443
Next time,
he said to keep in mind
362
00:19:39,445 --> 00:19:42,580
I should use a slower roll.
363
00:19:42,582 --> 00:19:44,315
Pen.
364
00:19:44,317 --> 00:19:45,883
I'll probably be
another 20 minutes.
365
00:19:45,885 --> 00:19:48,186
I'll come over
when I'm done?
366
00:19:48,188 --> 00:19:49,787
Yeah. Okay. Bye.
367
00:19:49,789 --> 00:19:51,322
Okay. Bye.
368
00:19:52,925 --> 00:19:55,293
What?
369
00:19:55,295 --> 00:19:57,261
She said she wanted to hang
a picture next to the coat rack.
370
00:19:57,263 --> 00:19:58,829
So?
371
00:19:58,831 --> 00:20:00,431
Well, she's never been
to my place.
372
00:20:00,433 --> 00:20:02,433
I don't have a coat rack.
373
00:20:02,435 --> 00:20:04,535
Okay, well, maybe
it was some kind of message.
374
00:20:04,537 --> 00:20:06,237
What did she say exactly?
375
00:20:06,239 --> 00:20:07,905
She said, "keep in mind
I should use a slower roll."
376
00:20:07,907 --> 00:20:10,308
Oh. And...
377
00:20:10,310 --> 00:20:13,277
This bag, please.
378
00:20:13,279 --> 00:20:15,846
379
00:20:15,848 --> 00:20:18,482
Where's your bathroom?
380
00:20:18,484 --> 00:20:22,653
♪ You know
I'd like to stay ♪
381
00:20:22,655 --> 00:20:26,324
♪ 'cause you know
I'd like to play ♪
382
00:20:26,326 --> 00:20:30,261
♪ 'cause you know I'd like
to stay ♪
383
00:20:30,263 --> 00:20:32,763
♪ 'cause you know
I like to play ♪
384
00:20:39,705 --> 00:20:42,707
♪ don't you know
what I'm gonna do, aha ♪
385
00:20:42,709 --> 00:20:46,244
♪ don't you know what I'm
gonna say, aha ♪
386
00:20:46,246 --> 00:20:48,312
♪ don't you know
what I'm gonna do, aha ♪
387
00:20:48,314 --> 00:20:50,248
But I like it.
I like this product,
388
00:20:50,250 --> 00:20:51,649
and I've used
this one before.
389
00:20:51,651 --> 00:20:53,351
You have?
Yeah --
390
00:20:53,353 --> 00:20:54,885
sorry, I tried that once
and totally broke out.
391
00:20:54,887 --> 00:20:57,688
Oh, really?
392
00:20:57,690 --> 00:20:59,290
Okay. Thanks.
393
00:20:59,292 --> 00:21:02,693
Oh, my --
are you sigma gammas?
394
00:21:02,695 --> 00:21:04,895
Yeah!
395
00:21:04,897 --> 00:21:06,964
I was president of my chapter
in West Virginia.
396
00:21:06,966 --> 00:21:09,800
No way.
I swear to God!
397
00:21:09,802 --> 00:21:11,269
President?
398
00:21:11,271 --> 00:21:12,603
Yeah.
399
00:21:12,605 --> 00:21:14,038
It's Tuesday.
400
00:21:14,040 --> 00:21:15,640
You still have a lunch exchange
with the pi delts?
401
00:21:15,642 --> 00:21:17,041
Yes, we do.
402
00:21:17,043 --> 00:21:18,876
Wanna come?
Can I?
403
00:21:18,878 --> 00:21:20,444
Absolutely.
404
00:21:20,446 --> 00:21:21,746
Oh, my God, I have been
so homesick
405
00:21:21,748 --> 00:21:23,281
since I graduated.
406
00:21:23,283 --> 00:21:24,849
Thank you for inviting me.
407
00:21:24,851 --> 00:21:29,820
♪ 'Cause you know
I like to play ♪
408
00:21:29,822 --> 00:21:32,857
♪ 'cause you know I'd like
to stay ♪
409
00:21:32,859 --> 00:21:36,360
♪ 'cause you know
I'd like to play ♪
410
00:21:36,362 --> 00:21:39,897
♪ 'cause you know I'd like
to stay ♪
411
00:21:39,899 --> 00:21:42,433
♪ 'cause you know
I like to play ♪
412
00:21:42,435 --> 00:21:43,601
♪ don't you know
what I'm gonna do, aha ♪
413
00:21:43,603 --> 00:21:44,935
Wait, I got it.
414
00:21:44,937 --> 00:21:47,538
She's using skip sequence
Cypher text.
415
00:21:47,540 --> 00:21:49,740
Take the first letter
from every word
416
00:21:49,742 --> 00:21:51,509
and rearrange them.
417
00:21:54,680 --> 00:21:56,781
She's going to Russia.
418
00:22:03,889 --> 00:22:05,556
You wanted to see me?
419
00:22:08,360 --> 00:22:10,361
Sydney clearly knew
I was listening
420
00:22:10,363 --> 00:22:11,896
to your phone conversation.
421
00:22:11,898 --> 00:22:14,065
She also knew that by the time
I decoded her anagram,
422
00:22:14,067 --> 00:22:15,900
she'd be halfway to Russia.
423
00:22:15,902 --> 00:22:17,601
I'm going to give you
the benefit of the doubt
424
00:22:17,603 --> 00:22:19,070
and assume you had
every intention
425
00:22:19,072 --> 00:22:20,771
of reporting that fact
to me.
426
00:22:20,773 --> 00:22:22,907
I'm giving you
this consideration
427
00:22:22,909 --> 00:22:25,710
because when Sydney makes
contact with you again,
428
00:22:25,712 --> 00:22:27,912
you're going to tell me
exactly where she is.
429
00:22:27,914 --> 00:22:29,113
If I had known
what she was doing,
430
00:22:29,115 --> 00:22:30,648
I would have tried
to stop her.
431
00:22:30,650 --> 00:22:32,516
Now that she's gone,
there's nothing we can do
432
00:22:32,518 --> 00:22:33,851
to change her mind.
433
00:22:33,853 --> 00:22:35,386
She's got 40 hours
to find caplan.
434
00:22:35,388 --> 00:22:37,021
Why not support her,
give her backup?
435
00:22:37,023 --> 00:22:38,756
If it's not obvious
to you by now,
436
00:22:38,758 --> 00:22:40,424
everything I do
437
00:22:40,426 --> 00:22:42,360
is in the service
of protecting Sydney.
438
00:22:42,362 --> 00:22:44,795
For all we know, Elsa caplan's
working with sloane.
439
00:22:44,797 --> 00:22:46,797
For all we know,
she was a conspirator
440
00:22:46,799 --> 00:22:48,432
in her husband's abduction,
441
00:22:48,434 --> 00:22:51,001
which means Sydney could be
walking into a trap.
442
00:22:51,003 --> 00:22:53,604
Or she isn't, and she is about
to save Neil caplan's life.
443
00:22:53,606 --> 00:22:55,940
This is not a debate.
444
00:22:55,942 --> 00:22:58,776
And just because
you've gotten comfortable
445
00:22:58,778 --> 00:23:00,578
with my daughter
446
00:23:00,580 --> 00:23:02,646
doesn't mean you should be
comfortable with me.
447
00:23:02,648 --> 00:23:04,482
If you don't report
your next contact
448
00:23:04,484 --> 00:23:05,983
with Sydney immediately,
449
00:23:05,985 --> 00:23:08,486
I will take action
that you will regret.
450
00:23:18,530 --> 00:23:21,065
451
00:23:29,107 --> 00:23:32,910
Okay, partner,
let's get ready to ride.
452
00:23:32,912 --> 00:23:36,647
Hold on, here you go!
453
00:23:39,451 --> 00:23:40,918
454
00:23:40,920 --> 00:23:42,787
455
00:23:42,789 --> 00:23:46,090
Get up! Get up!
You're no cowboy!
456
00:23:53,131 --> 00:23:56,167
457
00:23:56,169 --> 00:23:59,170
This is cowboy bar.
Speak English.
458
00:23:59,172 --> 00:24:01,572
I said,
we have a mutual friend.
459
00:24:01,574 --> 00:24:05,009
I don't care.
This is eight second stable.
460
00:24:05,011 --> 00:24:09,013
Everyone here has ridden bull
for eight seconds.
461
00:24:09,015 --> 00:24:10,448
Goodbye.
462
00:24:16,955 --> 00:24:19,223
Oh, God.
463
00:24:19,225 --> 00:24:20,991
464
00:24:20,993 --> 00:24:23,127
465
00:24:35,907 --> 00:24:38,142
466
00:24:50,522 --> 00:24:52,089
Something like that?
467
00:24:52,091 --> 00:24:54,124
Something like that.
468
00:25:07,239 --> 00:25:09,907
Now, champion,
469
00:25:09,909 --> 00:25:12,676
who is our mutual friend?
470
00:25:12,678 --> 00:25:13,844
Elsa caplan.
471
00:25:13,846 --> 00:25:16,780
When exactly did you talk
to Elsa?
472
00:25:16,782 --> 00:25:18,148
Yesterday.
473
00:25:18,150 --> 00:25:20,551
We are old friends.
474
00:25:20,553 --> 00:25:23,020
Elsa's parents were in
kholokov's class
475
00:25:23,022 --> 00:25:24,655
with my parents.
476
00:25:24,657 --> 00:25:26,123
What do you need?
477
00:25:26,125 --> 00:25:27,892
I need
a tracking device --
478
00:25:27,894 --> 00:25:29,793
latest svr issue.
479
00:25:29,795 --> 00:25:31,195
$50,000 cash --
480
00:25:31,197 --> 00:25:33,297
U.S. bucks only.
481
00:25:33,299 --> 00:25:35,132
Deal.
482
00:25:41,840 --> 00:25:43,207
Open the door.
483
00:25:53,718 --> 00:25:54,919
I want to see my son.
484
00:26:16,608 --> 00:26:19,076
Look, my family
is all I care about.
485
00:26:19,078 --> 00:26:22,613
Your family?
486
00:26:22,615 --> 00:26:24,615
The one you manufactured
487
00:26:24,617 --> 00:26:27,117
in order to steal
classified information?
488
00:26:27,119 --> 00:26:29,119
You don't know
anything about me.
489
00:26:29,121 --> 00:26:31,589
You couldn't be more wrong.
490
00:26:34,125 --> 00:26:36,093
You're Sydney's father.
491
00:26:36,095 --> 00:26:38,662
Irina derevko
was your wife.
492
00:26:38,664 --> 00:26:42,700
Which makes me an expert
on someone like you.
493
00:26:42,702 --> 00:26:46,003
It started as a job,
494
00:26:46,005 --> 00:26:48,639
a duty to your country.
495
00:26:48,641 --> 00:26:51,141
That it required you
to prostitute yourself
496
00:26:51,143 --> 00:26:54,712
was a small price to pay
for serving the motherland.
497
00:26:54,714 --> 00:26:56,880
At first
everything went as planned.
498
00:26:56,882 --> 00:26:58,882
Then --
499
00:26:58,884 --> 00:27:02,286
surely an accident --
you got pregnant.
500
00:27:02,288 --> 00:27:04,622
You considered terminating
the pregnancy,
501
00:27:04,624 --> 00:27:07,391
but, selfishly,
you didn't.
502
00:27:07,393 --> 00:27:09,760
You hoped somehow
that becoming a mother
503
00:27:09,762 --> 00:27:11,895
would redeem you,
would absolve your guilt.
504
00:27:11,897 --> 00:27:13,097
You're wrong!
505
00:27:13,099 --> 00:27:15,099
But you continued to lie
506
00:27:15,101 --> 00:27:17,635
and deceive
both your husband and son.
507
00:27:17,637 --> 00:27:20,104
I am not Irina derevko!
508
00:27:20,106 --> 00:27:22,373
I probably care more
about your son than you do.
509
00:27:22,375 --> 00:27:23,907
That is not true.
510
00:27:23,909 --> 00:27:25,342
If I have my way,
511
00:27:25,344 --> 00:27:27,845
you're never going to see
your son again.
512
00:27:27,847 --> 00:27:29,747
Don't you dare take my son
away from me.
513
00:27:29,749 --> 00:27:33,150
Don't you take
my son away!
514
00:27:43,161 --> 00:27:45,429
515
00:27:45,431 --> 00:27:47,131
Weiss.
516
00:27:47,133 --> 00:27:49,867
Weiss, it's me.
Sorry to call you,
517
00:27:49,869 --> 00:27:51,235
but Vaughn's phone
is probably tapped.
518
00:27:51,237 --> 00:27:52,236
Is he there?
519
00:27:52,238 --> 00:27:54,905
Yeah. Guess who.
520
00:27:54,907 --> 00:27:56,874
Syd?
Listen to me.
521
00:27:56,876 --> 00:27:58,942
I've got the tracker.
I input the codes Elsa gave us.
522
00:27:58,944 --> 00:28:00,344
I found caplan
523
00:28:00,346 --> 00:28:01,779
in a building in saria, Spain.
524
00:28:01,781 --> 00:28:03,080
It used to be a software
company.
525
00:28:03,082 --> 00:28:04,848
I'm on my way now.
526
00:28:04,850 --> 00:28:08,352
Syd, I'm not sure
he's wrong.
527
00:28:08,354 --> 00:28:10,054
I'm supposed to convince you
to come home.
528
00:28:10,056 --> 00:28:11,755
I will --
when I have caplan.
529
00:28:11,757 --> 00:28:13,357
My father can't see straight
when he looks at Elsa.
530
00:28:13,359 --> 00:28:17,461
And if this ends up being
a stupid mistake, so be it.
531
00:28:17,463 --> 00:28:18,896
I believe her.
532
00:28:18,898 --> 00:28:20,197
Then I'm coming
with you.
533
00:28:20,199 --> 00:28:21,365
I can't ask you
to do that.
534
00:28:21,367 --> 00:28:23,167
You don't have to.
535
00:28:23,169 --> 00:28:24,201
There's an alley in saria
behind the gandara hotel.
536
00:28:24,203 --> 00:28:25,335
Meet me there.
537
00:28:27,072 --> 00:28:29,339
Jack is going to shoot you
in the face.
538
00:28:29,341 --> 00:28:30,741
Just give me
a half-hour head start.
539
00:28:30,743 --> 00:28:32,209
Tell him that she called
on your phone,
540
00:28:32,211 --> 00:28:33,410
and you gave it to me.
541
00:28:33,412 --> 00:28:35,245
We only have 10 hours
to find caplan.
542
00:28:35,247 --> 00:28:36,780
If we end up sharing
a cell in federal prison,
543
00:28:36,782 --> 00:28:38,215
I'm not giving you
a drawer.
544
00:28:54,466 --> 00:28:56,300
Okay, I got to go.
545
00:28:56,302 --> 00:28:57,367
No, no.
I got to go.
I'm gonna be late.
546
00:28:57,369 --> 00:28:58,869
You work
for a travel magazine.
547
00:28:58,871 --> 00:28:59,937
Just tell them
you're traveling.
548
00:28:59,939 --> 00:29:01,071
I wish I could.
549
00:29:08,880 --> 00:29:11,115
550
00:29:37,809 --> 00:29:39,276
Ooh. I'm sorry.
551
00:29:39,278 --> 00:29:40,811
It's will, right?
552
00:29:40,813 --> 00:29:42,346
Yeah.
553
00:29:42,348 --> 00:29:44,014
Hey. I've seen you
in the briefing rooms.
554
00:29:44,016 --> 00:29:45,883
I'm kind of new around here
myself, too.
555
00:29:45,885 --> 00:29:47,151
It's Marshall flinkman.
556
00:29:47,153 --> 00:29:48,352
Nice to meet you.
557
00:29:48,354 --> 00:29:49,887
Hey, let me ask you --
558
00:29:49,889 --> 00:29:51,388
they have you parking
down in the federal annex?
559
00:29:51,390 --> 00:29:52,456
'Cause I have to walk
like a half a mile
560
00:29:52,458 --> 00:29:54,792
to get here
in the morning.
561
00:29:54,794 --> 00:29:56,260
I'm exhausted by the time
I get to my --
562
00:29:56,262 --> 00:29:58,195
you know, I shouldn't
really complain.
563
00:29:58,197 --> 00:30:00,197
It's the only exercise
I really get --
564
00:30:00,199 --> 00:30:01,965
although I did
see a gym on the --
565
00:30:01,967 --> 00:30:03,567
excuse me.
Yeah.
566
00:30:03,569 --> 00:30:06,003
I got, uh...
567
00:30:06,005 --> 00:30:07,337
That's all right.
568
00:30:07,339 --> 00:30:09,173
Let's get some lunch
or something
569
00:30:09,175 --> 00:30:10,974
at the --
the CIA lunch --
hello?
570
00:30:10,976 --> 00:30:12,543
Hey, honey,
you got a sec?
571
00:30:12,545 --> 00:30:14,278
Uh, yeah, yeah, yeah.
What's up?
572
00:30:14,280 --> 00:30:16,313
Uh, are you near
a computer?
573
00:30:16,315 --> 00:30:18,115
I was pulling up
a recipe on my laptop,
574
00:30:18,117 --> 00:30:19,817
and it crashed.
575
00:30:19,819 --> 00:30:21,819
What, do you want me
to pull up a recipe?
576
00:30:21,821 --> 00:30:24,488
Would you mind?
Sure. What's the web site?
577
00:30:24,490 --> 00:30:28,158
Www.Bouillabaissecentral.Com
578
00:30:28,160 --> 00:30:29,560
okay.
579
00:30:32,397 --> 00:30:34,264
Okay, what do you need?
580
00:30:38,436 --> 00:30:41,071
Will you tell me what kind
of fish they list?
581
00:30:41,073 --> 00:30:44,208
Okay, hold on.
Let me find it.
582
00:31:13,137 --> 00:31:15,105
Thank you for coming.
583
00:31:15,107 --> 00:31:17,174
How much time do we have?
584
00:31:17,176 --> 00:31:18,876
12 minutes.
585
00:31:18,878 --> 00:31:19,643
Did you bring gear?
586
00:31:19,645 --> 00:31:21,078
Did I bring gear?
587
00:31:22,513 --> 00:31:24,882
I spoke to weiss
after we landed.
588
00:31:24,884 --> 00:31:26,516
Satellite's picked up five
figures inside the building.
589
00:31:26,518 --> 00:31:28,352
Basement level,
north wing.
590
00:31:28,354 --> 00:31:30,354
Sloane could be
a block from here.
591
00:31:30,356 --> 00:31:32,189
My mother.
592
00:31:32,191 --> 00:31:34,324
If they are, they won't
surrender to us.
593
00:31:34,326 --> 00:31:36,093
I know.
594
00:31:36,095 --> 00:31:38,528
What about the perimeter?
595
00:31:38,530 --> 00:31:40,063
No activity.
596
00:31:40,065 --> 00:31:42,399
Roof access will be
our best bet.
597
00:31:42,401 --> 00:31:45,002
Not that I'm a huge fan
of you disobeying the CIA,
598
00:31:45,004 --> 00:31:48,038
but that was pretty good --
the way you got away.
599
00:31:48,040 --> 00:31:50,107
Thank you.
600
00:32:30,481 --> 00:32:32,082
601
00:32:40,258 --> 00:32:44,962
Yeah. It's me.
602
00:32:44,964 --> 00:32:47,364
I need you to do
something else for me.
603
00:32:58,242 --> 00:33:01,345
So who are you, anyway?
604
00:33:03,147 --> 00:33:07,617
What are you, 22, 23?
605
00:33:07,619 --> 00:33:11,288
What are you doing
working for a guy like sloane?
606
00:33:13,691 --> 00:33:16,259
What do you expect to get
out of all of this?
607
00:33:22,000 --> 00:33:24,001
I was sent to school
in england
608
00:33:24,003 --> 00:33:26,503
at a very young age.
609
00:33:26,505 --> 00:33:30,207
Out of necessity,
one becomes self-reliant,
610
00:33:30,209 --> 00:33:32,576
and perhaps prematurely
ambitious.
611
00:33:32,578 --> 00:33:36,179
I'm like anyone,
Mr. caplan.
612
00:33:36,181 --> 00:33:39,649
What I want is that
which I never had.
613
00:33:39,651 --> 00:33:41,451
614
00:33:44,188 --> 00:33:46,623
You're gonna kill me,
aren't you?
615
00:33:46,625 --> 00:33:49,426
You wouldn't share
any of that stuff with me
616
00:33:49,428 --> 00:33:51,395
if you expected me
to live.
617
00:33:54,399 --> 00:33:57,234
I suggest you keep working.
618
00:34:36,174 --> 00:34:37,607
I'll go around.
619
00:34:37,609 --> 00:34:39,476
Syd!
620
00:34:54,292 --> 00:34:56,159
621
00:35:19,417 --> 00:35:21,151
Alto!
622
00:35:21,153 --> 00:35:23,186
623
00:35:34,665 --> 00:35:36,533
Is arvin sloane
in this building?
624
00:35:36,535 --> 00:35:38,235
Or Irina derevko?
625
00:35:38,237 --> 00:35:40,637
No, no, no, no, but, uh,
a blonde guy just took off.
626
00:35:40,639 --> 00:35:41,771
Sark?
627
00:35:41,773 --> 00:35:42,906
That's him, yeah.
628
00:35:42,908 --> 00:35:44,474
I'll go after him.
629
00:35:44,476 --> 00:35:46,710
What the hell's that for?
630
00:35:46,712 --> 00:35:49,312
Mr. caplan, you have to listen
to what I'm going to say.
631
00:35:49,314 --> 00:35:50,914
You won't want
to believe me,
632
00:35:50,916 --> 00:35:52,649
but you have to
633
00:35:52,651 --> 00:35:54,184
or you will die
in less than 60 seconds.
634
00:35:54,186 --> 00:35:55,318
What?
635
00:36:00,191 --> 00:36:01,658
Freeze!
636
00:36:06,364 --> 00:36:08,265
Your wife Elsa --
637
00:36:08,267 --> 00:36:10,534
she works
for Russian intelligence.
638
00:36:12,303 --> 00:36:13,603
I know.
639
00:36:15,706 --> 00:36:18,875
Six years ago,
the NSA recruited me.
640
00:36:18,877 --> 00:36:21,411
They, uh, they told me
I was a target.
641
00:36:21,413 --> 00:36:23,547
They had intel that I was
going to be approached.
642
00:36:29,487 --> 00:36:31,254
You're NSA?
643
00:36:31,256 --> 00:36:33,356
They recruited me
out of caltech --
644
00:36:33,358 --> 00:36:34,824
even though if you ask them,
645
00:36:34,826 --> 00:36:37,494
they'll deny
any affiliation with me.
646
00:36:37,496 --> 00:36:39,796
I knew Elsa was a spy
the day we met.
647
00:36:39,798 --> 00:36:41,498
Okay, look, your wife injected
you with a cyanide caplet.
648
00:36:41,500 --> 00:36:43,266
We have to remove it
right now!
649
00:36:43,268 --> 00:36:44,868
What?
Listen to me.
650
00:36:44,870 --> 00:36:46,369
She wouldn't do that.
I came this far
because of this.
651
00:36:46,371 --> 00:36:47,771
She wouldn't try
and kill me.
652
00:36:47,773 --> 00:36:48,672
She didn't.
Her handlers did.
653
00:37:01,452 --> 00:37:04,588
654
00:37:07,758 --> 00:37:09,726
Damn it.
655
00:37:09,728 --> 00:37:11,728
When the hell did she
implant me with this thing?
656
00:37:11,730 --> 00:37:15,532
Mr. caplan, you have less than
30 seconds before you die.
657
00:37:15,534 --> 00:37:17,534
We have
to remove this right now.
658
00:37:17,536 --> 00:37:19,769
Give me your left wrist.
659
00:37:19,771 --> 00:37:21,238
Okay, look away.
660
00:37:21,240 --> 00:37:23,473
No. I'm okay.
661
00:37:26,611 --> 00:37:27,877
Aah!
662
00:37:27,879 --> 00:37:29,613
Aah!
663
00:37:29,615 --> 00:37:31,881
Oh, God. Come on.
Hang on.
664
00:37:31,883 --> 00:37:32,916
Hang on.
665
00:37:32,918 --> 00:37:34,284
Ahh...
666
00:37:34,286 --> 00:37:36,019
Ahh!
667
00:37:36,021 --> 00:37:39,522
Ahh!
668
00:37:39,524 --> 00:37:41,358
669
00:37:46,030 --> 00:37:48,031
Thanks.
670
00:38:11,322 --> 00:38:14,958
No matter what you may
think of me,
671
00:38:14,960 --> 00:38:17,460
I would have done anything
to bring you home.
672
00:38:18,996 --> 00:38:22,565
I know.
673
00:38:22,567 --> 00:38:26,403
We both have a lot
to figure out.
674
00:38:26,405 --> 00:38:28,438
I don't think
either one of us
675
00:38:28,440 --> 00:38:30,707
are in a position
to pass any judgments.
676
00:38:41,686 --> 00:38:42,986
I love you.
677
00:38:44,388 --> 00:38:46,389
I love you, too.
678
00:38:46,391 --> 00:38:47,357
Ha ha.
679
00:38:55,433 --> 00:39:00,036
I know I'm not in a position
to ask you for any favors,
680
00:39:00,038 --> 00:39:02,539
but whatever you plan on
doing to me,
681
00:39:02,541 --> 00:39:04,874
just please leave Vaughn
out of it.
682
00:39:04,876 --> 00:39:06,776
Vaughn will be escorting
the caplans
683
00:39:06,778 --> 00:39:08,678
to bambridge island.
684
00:39:08,680 --> 00:39:10,980
I've granted Elsa
defector status.
685
00:39:10,982 --> 00:39:13,783
She is not Irina derevko.
686
00:39:15,519 --> 00:39:19,356
We downloaded the DNA database
caplan decrypted
687
00:39:19,358 --> 00:39:22,425
from the computer
he was working on.
688
00:39:22,427 --> 00:39:25,362
We finally have a lead
on sloane and derevko.
689
00:39:25,364 --> 00:39:27,097
Good.
690
00:39:27,099 --> 00:39:29,933
But, Sydney, if you go
around me again,
691
00:39:29,935 --> 00:39:31,468
I'll have you transferred,
692
00:39:31,470 --> 00:39:32,936
and finding them
will no longer be
693
00:39:32,938 --> 00:39:34,003
part of your
job description.
694
00:39:43,948 --> 00:39:45,782
I owe you an apology.
695
00:39:45,784 --> 00:39:48,718
Diane, you don't have
to explain anything.
696
00:39:48,720 --> 00:39:50,620
Oh, no. Let me say this.
697
00:39:50,622 --> 00:39:53,089
When Marcus first told me
about SD-6,
698
00:39:53,091 --> 00:39:55,058
I felt so betrayed.
699
00:39:55,060 --> 00:39:56,926
And, in part, I blamed you
for that.
700
00:39:59,764 --> 00:40:02,098
Your world has these rules
701
00:40:02,100 --> 00:40:04,401
that force good people
to lie --
702
00:40:04,403 --> 00:40:08,037
even to those
they're closest to.
703
00:40:08,039 --> 00:40:12,108
Before I could accept that,
704
00:40:12,110 --> 00:40:14,411
I had to understand it.
705
00:40:16,147 --> 00:40:19,783
I rescinded
the transfer order.
706
00:40:19,785 --> 00:40:23,520
Diane rescinded
the order.
707
00:40:26,056 --> 00:40:28,758
Uh, Mr. Bristow --
Mr. Bristow.
708
00:40:28,760 --> 00:40:30,059
Yes, Marshall?
709
00:40:30,061 --> 00:40:31,761
Hi. Listen, I was doing
some spelunking
710
00:40:31,763 --> 00:40:33,430
on the CIA network --
mapping it, really,
711
00:40:33,432 --> 00:40:35,465
just for kicks --
and, well, you can relax,
712
00:40:35,467 --> 00:40:38,101
because the death star plans
are not in the main computer.
713
00:40:38,103 --> 00:40:40,937
Anyway, I did find
a bandwidth discrepancy.
714
00:40:40,939 --> 00:40:42,772
At first I thought it was
a trojan virus
715
00:40:42,774 --> 00:40:44,073
someone implanted
on the system,
716
00:40:44,075 --> 00:40:45,775
but unless it was
locked into
717
00:40:45,777 --> 00:40:47,444
a perpetually renaming
ram cache, then --
718
00:40:47,446 --> 00:40:48,745
Marshall!
719
00:40:48,747 --> 00:40:50,780
Please, English.
720
00:40:50,782 --> 00:40:53,183
I found a massive
information hemorrhage.
721
00:40:53,185 --> 00:40:55,852
Someone without authorization
accessed the system
722
00:40:55,854 --> 00:40:57,620
and downloaded 10 gigabytes
worth of satellite footage
723
00:40:57,622 --> 00:40:58,755
from Tuscany.
724
00:40:58,757 --> 00:41:00,657
Tuscany?
Yeah.
725
00:41:00,659 --> 00:41:02,091
We're on a secure system.
How did they hack in?
726
00:41:02,093 --> 00:41:04,160
Well, they didn't.
It came from this office.
727
00:41:04,162 --> 00:41:06,596
No, there is no way
728
00:41:06,598 --> 00:41:09,966
the agency has season tickets
for the Lakers.
729
00:41:09,968 --> 00:41:12,936
I'm telling you --
4 seats, 12 rows back.
730
00:41:12,938 --> 00:41:14,704
You know, by this point,
731
00:41:14,706 --> 00:41:16,806
I don't know why
I'm surprised, but I am.
732
00:41:16,808 --> 00:41:18,541
I'll see you at home
after I get the kids.
733
00:41:18,543 --> 00:41:20,076
Mm-hmm.
734
00:41:20,078 --> 00:41:21,778
Good night.
Good night, Diane.
735
00:41:21,780 --> 00:41:23,079
Good night.
Good night.
736
00:41:24,248 --> 00:41:26,182
Feels good --
737
00:41:26,184 --> 00:41:29,919
having it
out in the open.
738
00:41:29,921 --> 00:41:31,154
See you tomorrow.
739
00:41:35,860 --> 00:41:38,228
Oh! Ha ha ha.
740
00:41:38,230 --> 00:41:39,696
By the way --
741
00:41:49,273 --> 00:41:51,708
Diane!50982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.