Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:08,640
2
00:00:08,642 --> 00:00:11,643
3
00:00:30,764 --> 00:00:32,297
4
00:00:38,671 --> 00:00:40,539
5
00:00:40,541 --> 00:00:41,774
6
00:00:41,776 --> 00:00:44,443
7
00:00:47,313 --> 00:00:53,152
8
00:01:27,087 --> 00:01:31,223
9
00:01:46,606 --> 00:01:48,674
10
00:02:14,300 --> 00:02:16,301
Luri karpachev.
11
00:02:16,303 --> 00:02:18,804
He was a high-level arms dealer
in Russia
12
00:02:18,806 --> 00:02:20,539
with links to the mafia.
Your ex-wife mentions --
13
00:02:20,541 --> 00:02:24,510
I'd appreciate it if you'd refer
to Irina derevko by name.
14
00:02:26,312 --> 00:02:27,913
Derevko listed him
among former contacts
15
00:02:27,915 --> 00:02:29,915
when she was debriefed
by the NSA.
16
00:02:29,917 --> 00:02:31,884
Yes, I've heard the name
myself.
17
00:02:31,886 --> 00:02:34,486
Sloane had dealings with him
at SD-6.
18
00:02:34,488 --> 00:02:36,321
I'll talk to Irina,
see what she knows.
19
00:02:36,323 --> 00:02:39,324
Sorry about the...
20
00:02:39,326 --> 00:02:40,626
Don't be silly.
21
00:02:43,263 --> 00:02:45,731
After you turned yourself in
to the CIA,
22
00:02:45,733 --> 00:02:48,634
you listed luri karpachev
as one of your former contacts.
23
00:02:48,636 --> 00:02:50,602
He was murdered yesterday --
24
00:02:50,604 --> 00:02:52,671
we believe by sloane.
25
00:02:52,673 --> 00:02:55,374
Karpachev's body was found
without his wallet.
26
00:02:55,376 --> 00:02:58,677
Presumably sloane has more
insidious ways to pass the time
27
00:02:58,679 --> 00:03:00,612
than picking someone's pocket.
28
00:03:00,614 --> 00:03:02,714
What might he have
been looking for?
29
00:03:02,716 --> 00:03:05,717
Why haven't you tried
to convince Sydney
30
00:03:05,719 --> 00:03:07,219
to leave the CIA?
31
00:03:07,221 --> 00:03:12,724
You and I know better
than anyone --
32
00:03:12,726 --> 00:03:15,694
she should leave this life
while she has the chance.
33
00:03:15,696 --> 00:03:17,362
Sydney can be stubborn.
34
00:03:17,364 --> 00:03:19,598
Where she got that from
is anyone's guess.
35
00:03:19,600 --> 00:03:22,367
But she refuses to resign
36
00:03:22,369 --> 00:03:24,203
as long as sloane
is still free,
37
00:03:24,205 --> 00:03:26,205
which brings me back
to my question --
38
00:03:26,207 --> 00:03:27,906
what was in karpachev's wallet?
39
00:03:27,908 --> 00:03:31,743
A key card
to his home safe.
40
00:03:31,745 --> 00:03:35,347
In '93, karpachev
came into possession
41
00:03:35,349 --> 00:03:37,849
of a rambaldi manuscript.
42
00:03:37,851 --> 00:03:40,285
Sloane must believe
he kept it in his safe,
43
00:03:40,287 --> 00:03:41,787
but he's incorrect.
44
00:03:41,789 --> 00:03:43,522
Karpachev sold it.
To whom?
45
00:03:43,524 --> 00:03:44,856
Ilya stuka --
46
00:03:44,858 --> 00:03:47,626
a former contact of mine
living in Bangkok.
47
00:03:47,628 --> 00:03:50,229
What is this manuscript?
48
00:03:50,231 --> 00:03:51,930
Rambaldi's study
of the human heart.
49
00:03:51,932 --> 00:03:53,966
As you know,
50
00:03:53,968 --> 00:03:58,303
immortality was one
of rambaldi's obsessions.
51
00:03:58,305 --> 00:03:59,738
Where does stuka keep it?
52
00:03:59,740 --> 00:04:01,506
I don't know,
53
00:04:01,508 --> 00:04:04,309
but I could find out
54
00:04:04,311 --> 00:04:06,645
if I were allowed
to meet with him.
55
00:04:06,647 --> 00:04:08,647
Kendall won't risk
letting you out again,
56
00:04:08,649 --> 00:04:10,716
despite your cooperation
in India.
57
00:04:10,718 --> 00:04:14,419
What if the prize
were worth it?
58
00:04:14,421 --> 00:04:16,922
Sloane doesn't know
that you're in CIA custody.
59
00:04:16,924 --> 00:04:19,491
He thinks I'm in hiding,
as he is.
60
00:04:19,493 --> 00:04:20,993
If sloane believes
you've surfaced,
61
00:04:20,995 --> 00:04:23,528
obtained the manuscript
he's after,
62
00:04:23,530 --> 00:04:26,365
he'll want to meet with you,
negotiate a purchase.
63
00:04:26,367 --> 00:04:27,666
Which I'd be happy to do.
64
00:04:27,668 --> 00:04:29,034
And we could grab him.
65
00:04:29,036 --> 00:04:31,403
And give Sydney her reason
to get out.
66
00:04:39,612 --> 00:04:41,313
Okay...
67
00:04:41,315 --> 00:04:42,948
The key, obviously,
is balance, right?
68
00:04:42,950 --> 00:04:44,950
So don't worry so much
about the puck
69
00:04:44,952 --> 00:04:47,853
and just make sure your feet
are planted on the ice,
70
00:04:47,855 --> 00:04:49,655
and then...
Just a nice follow-through.
71
00:04:49,657 --> 00:04:50,856
Show-off.
72
00:04:50,858 --> 00:04:53,325
Yeah, a little bit.
73
00:05:00,533 --> 00:05:02,367
Bristow's got the puck!
74
00:05:02,369 --> 00:05:03,635
She crosses the blue line!
She's at the top of the circle!
75
00:05:03,637 --> 00:05:04,970
She shoots, she scores!
76
00:05:04,972 --> 00:05:07,773
What -- oh, my God!
What was that?
77
00:05:07,775 --> 00:05:10,042
I didn't say I was
completely incompetent.
78
00:05:10,044 --> 00:05:11,910
You've done this before.
79
00:05:11,912 --> 00:05:13,679
No, I told you, I haven't
skated since I was 5.
80
00:05:13,681 --> 00:05:16,048
No, I don't believe you.
Swear to God.
My mother took me.
81
00:05:21,854 --> 00:05:24,323
Well, you're better
than you should be.
82
00:05:27,493 --> 00:05:29,094
Sooner or later,
83
00:05:29,096 --> 00:05:31,029
we're going to have to have
a conversation about my mother.
84
00:05:31,031 --> 00:05:33,532
There's nothing to talk about.
Sydney, there's nothing to say.
85
00:05:33,534 --> 00:05:35,367
We both know what happened.
86
00:05:35,369 --> 00:05:36,668
What is there to say?
87
00:05:36,670 --> 00:05:39,871
I think a lot.
88
00:05:39,873 --> 00:05:41,707
Nothing I want
to talk about.
89
00:05:43,676 --> 00:05:44,876
I'm sorry --
90
00:05:44,878 --> 00:05:46,378
don't be sorry.
91
00:05:46,380 --> 00:05:48,847
Don't ever be sorry for her.
92
00:05:48,849 --> 00:05:52,584
93
00:05:52,586 --> 00:05:53,919
Hello?
94
00:05:53,921 --> 00:05:56,855
Yeah. Okay.
95
00:06:00,526 --> 00:06:02,761
I have to go in.
96
00:06:02,763 --> 00:06:05,597
Of course you do.
It's your day off.
97
00:06:05,599 --> 00:06:07,799
All right,
I'll see you later.
98
00:06:14,941 --> 00:06:16,541
99
00:06:16,543 --> 00:06:17,542
Yeah?
100
00:06:20,046 --> 00:06:21,913
My name is Sydney Bristow.
101
00:06:21,915 --> 00:06:23,415
You asked for me?
102
00:06:23,417 --> 00:06:25,384
Yeah, have a seat.
103
00:06:31,424 --> 00:06:33,759
Miss Bristow,
I need your thumbprint here...
104
00:06:33,761 --> 00:06:35,660
And here, please.
105
00:06:35,662 --> 00:06:38,964
These are just
confidentiality agreements.
106
00:06:38,966 --> 00:06:41,066
They just forbid you
from disclosing
107
00:06:41,068 --> 00:06:42,968
anything that we might
talk about today.
108
00:06:42,970 --> 00:06:45,003
If you do so, it's a felony.
109
00:07:05,525 --> 00:07:06,525
Thank you.
110
00:07:08,561 --> 00:07:13,565
Are you familiar with the name
Vladimir pograski?
111
00:07:13,567 --> 00:07:15,534
No, I'm not.
112
00:07:22,208 --> 00:07:24,075
Ever see this man?
113
00:07:30,483 --> 00:07:33,785
Last month you were in France
with agent Michael Vaughn.
114
00:07:33,787 --> 00:07:36,755
Do you recall seeing him
use a pay phone?
115
00:07:36,757 --> 00:07:39,191
No.
116
00:07:39,193 --> 00:07:41,059
Did you see Mr. Vaughn
purchase cigarettes?
117
00:07:41,061 --> 00:07:43,895
Mr. Vaughn doesn't smoke.
118
00:07:46,499 --> 00:07:48,900
No, I didn't see him
buy cigarettes.
119
00:07:48,902 --> 00:07:51,203
Are you and Mr. Vaughn
intimately involved?
120
00:07:51,205 --> 00:07:53,738
That's none of your business.
121
00:07:53,740 --> 00:07:56,007
Yeah, I know, it's sort of
an awkward question.
122
00:07:56,009 --> 00:07:58,076
What is this about?
123
00:07:58,078 --> 00:08:00,078
I'd appreciate
a little context here.
124
00:08:00,080 --> 00:08:01,913
You haven't even given me
your name.
125
00:08:01,915 --> 00:08:03,548
I'm Mitchell yeager.
126
00:08:03,550 --> 00:08:04,950
I'm counter-intelligence,
threat analyst.
127
00:08:04,952 --> 00:08:06,718
That should give you
a little context.
128
00:08:06,720 --> 00:08:10,055
I've been sent here
to investigate Michael Vaughn.
129
00:08:10,057 --> 00:08:14,059
It's come to our attention
that over the past three months
130
00:08:14,061 --> 00:08:15,727
Mr. Vaughn has been in contact
131
00:08:15,729 --> 00:08:19,831
with a number of unapproved
foreign operatives.
132
00:08:19,833 --> 00:08:23,668
He's also actively pursuing
contact with Mr. pograski,
133
00:08:23,670 --> 00:08:26,705
who happens to be
a former kgb assassin
134
00:08:26,707 --> 00:08:29,508
known to have ties with at least
three terrorist organizations.
135
00:08:29,510 --> 00:08:30,842
Wait a minute.
136
00:08:30,844 --> 00:08:33,144
There absolutely
is a reason for this.
137
00:08:33,146 --> 00:08:34,913
Yeah, I'm sure that's right.
138
00:08:34,915 --> 00:08:36,515
That's why I'm here.
139
00:08:36,517 --> 00:08:38,517
This is crazy.
What are you saying,
140
00:08:38,519 --> 00:08:39,985
that agent Vaughn
is working for someone else?
141
00:08:39,987 --> 00:08:41,520
Who would he --
142
00:08:41,522 --> 00:08:43,154
miss Bristow,
Mr. Vaughn doesn't know
143
00:08:43,156 --> 00:08:45,223
an investigation of this
magnitude is taking place.
144
00:08:45,225 --> 00:08:48,026
And I will remind you
that speaking to him about this
145
00:08:48,028 --> 00:08:49,794
is not only a criminal act,
146
00:08:49,796 --> 00:08:53,532
but will force us to consider
you as a suspect as well.
147
00:08:53,534 --> 00:08:56,601
So I'll ask you again --
148
00:08:56,603 --> 00:08:59,638
are you and Mr. Vaughn
intimate?
149
00:09:12,985 --> 00:09:15,287
You suggest that we allow
Irina derevko --
150
00:09:15,289 --> 00:09:16,821
a known terrorist --
151
00:09:16,823 --> 00:09:18,857
to make contact
with arvin sloane?
152
00:09:18,859 --> 00:09:20,659
Sloane is searching for another
rambaldi manuscript.
153
00:09:20,661 --> 00:09:22,327
Irina believes it's now
in the possession
154
00:09:22,329 --> 00:09:23,662
of an associate
living in Bangkok.
155
00:09:23,664 --> 00:09:25,163
I'll serve as her escort.
156
00:09:25,165 --> 00:09:27,699
We'll recover the manuscript
and use it to bait sloane.
157
00:09:27,701 --> 00:09:29,834
I doubt I'll be able to convince
Washington to authorize it.
158
00:09:29,836 --> 00:09:32,337
Our intel would have to be
convincingly precise,
159
00:09:32,339 --> 00:09:34,139
and right now all we know
about this manuscript
160
00:09:34,141 --> 00:09:35,840
and where it might be
161
00:09:35,842 --> 00:09:37,709
comes only from derevko.
162
00:09:37,711 --> 00:09:39,678
We may never have
a better chance to get sloane.
163
00:09:39,680 --> 00:09:40,979
Remember,
without Irina's help,
164
00:09:40,981 --> 00:09:42,314
the operation in kashmir
165
00:09:42,316 --> 00:09:44,015
would have been
an embarrassment.
166
00:09:44,017 --> 00:09:46,351
Jack, when the hell
did we switch places?
167
00:09:46,353 --> 00:09:48,353
Derevko could be using
those operations
168
00:09:48,355 --> 00:09:50,956
just to convince us
that she's trustworthy.
169
00:09:50,958 --> 00:09:54,225
I've had 20 years to reflect on
that woman's ability to deceive.
170
00:09:54,227 --> 00:09:55,760
Trust me.
171
00:09:55,762 --> 00:09:59,931
If she lies to me again,
I'll know it.
172
00:09:59,933 --> 00:10:02,601
Stuka works out of a nightclub
in Bangkok.
173
00:10:02,603 --> 00:10:04,102
Why?
174
00:10:04,104 --> 00:10:06,104
Did Kendall approve the op?
175
00:10:06,106 --> 00:10:08,773
Yes. We have a jet
standing by.
176
00:10:08,775 --> 00:10:12,143
177
00:10:12,145 --> 00:10:15,947
Oh, this is Marshall flinkman.
He worked with us at SD-6.
178
00:10:15,949 --> 00:10:18,316
Hey. How you doin'?
179
00:10:18,318 --> 00:10:20,218
You're Sydney's mom.
That's really cool.
180
00:10:20,220 --> 00:10:22,120
'Cause, uh, your daughter --
awesome, by the way.
181
00:10:22,122 --> 00:10:24,122
Kendall insists you be injected
182
00:10:24,124 --> 00:10:26,191
with a sub-dermal
tracking device.
183
00:10:26,193 --> 00:10:27,792
I'll have a receiver
184
00:10:27,794 --> 00:10:30,195
that will allow me to follow
your movements on-site.
185
00:10:30,197 --> 00:10:32,097
Yeah, you won't even really
know that it's there
186
00:10:32,099 --> 00:10:34,366
unless, you know,
we put it under your thigh
187
00:10:34,368 --> 00:10:36,234
or somewhere else
where you might sit on it,
188
00:10:36,236 --> 00:10:38,236
and then you'll have, like,
a "princess and the pea" moment.
189
00:10:38,238 --> 00:10:39,971
Do you know that --
"princess and the pea"?
190
00:10:39,973 --> 00:10:41,773
Put it behind her shoulder.
191
00:10:41,775 --> 00:10:44,242
Um, okay. The thing is,
it might hurt a little bit
192
00:10:44,244 --> 00:10:45,944
'cause it's small,
193
00:10:45,946 --> 00:10:48,313
but it's not really
that small.
194
00:11:03,162 --> 00:11:06,297
Wow...You're tough.
195
00:11:06,299 --> 00:11:09,934
Has Mr. Vaughn made any
large purchases recently?
196
00:11:13,205 --> 00:11:14,706
Not that I'm aware of.
197
00:11:14,708 --> 00:11:16,374
Has he changed his cell phone
198
00:11:16,376 --> 00:11:18,710
more than once
in the past six months?
199
00:11:18,712 --> 00:11:20,845
I've answered that -- no.
200
00:11:20,847 --> 00:11:23,348
Why are you asking me
the same question twice?
201
00:11:23,350 --> 00:11:26,851
We've traced four cell phones
back to Mr. Vaughn since October
202
00:11:26,853 --> 00:11:28,887
and I was hoping that you
would have noticed that.
203
00:11:28,889 --> 00:11:30,755
I didn't.
204
00:11:30,757 --> 00:11:33,358
Do you have private access
to his laptop computer?
205
00:11:33,360 --> 00:11:35,260
Excuse me?
206
00:11:35,262 --> 00:11:37,262
You know, while he's sleeping
or in the shower
207
00:11:37,264 --> 00:11:38,763
or, you know,
out of the house.
208
00:11:38,765 --> 00:11:40,265
We don't live together.
209
00:11:40,267 --> 00:11:42,200
Yeah, you know,
I understand that.
210
00:11:42,202 --> 00:11:44,002
What are you asking me?
211
00:11:44,004 --> 00:11:47,305
There's a decryption program
called xenon,
212
00:11:47,307 --> 00:11:49,407
and we have reason to believe
213
00:11:49,409 --> 00:11:53,278
that Mr. Vaughn
has downloaded this program
214
00:11:53,280 --> 00:11:55,113
to his personal laptop computer,
215
00:11:55,115 --> 00:11:57,215
and if he has,
he has broken the law.
216
00:11:57,217 --> 00:11:58,283
That's insane.
217
00:11:58,285 --> 00:12:00,285
Well, maybe it is.
218
00:12:00,287 --> 00:12:03,054
Then we need confirmation
either way.
219
00:12:06,425 --> 00:12:09,461
You want me to check
Vaughn's computer.
220
00:12:09,463 --> 00:12:15,500
We simply want you to make
a little disk image.
221
00:12:15,502 --> 00:12:19,137
We want you to make a copy
of his hard drive and, uh...
222
00:12:19,139 --> 00:12:21,473
Bring it back.
223
00:12:21,475 --> 00:12:23,808
Listen to me.
224
00:12:23,810 --> 00:12:25,810
There is not a chance
that he is a traitor,
225
00:12:25,812 --> 00:12:27,879
that he would be collaborating
with an enemy.
226
00:12:27,881 --> 00:12:30,882
You know, I knew your mother
about 20 years ago.
227
00:12:30,884 --> 00:12:33,017
Met her with your father.
228
00:12:33,019 --> 00:12:35,120
We used to go to a lot of these
agency functions, you know?
229
00:12:35,122 --> 00:12:38,423
She was, uh, charming.
230
00:12:38,425 --> 00:12:39,924
Very disarming woman...
231
00:12:42,962 --> 00:12:45,330
Who wasn't what she seemed.
232
00:12:45,332 --> 00:12:47,532
It is a mistake, Mr. yeager,
233
00:12:47,534 --> 00:12:51,169
to confuse Michael Vaughn with
anything regarding my mother.
234
00:12:51,171 --> 00:12:53,271
She killed his father.
235
00:12:53,273 --> 00:12:55,807
I will not spy
on Michael Vaughn.
236
00:12:55,809 --> 00:12:59,811
Miss Bristow,
what is your priority --
237
00:12:59,813 --> 00:13:03,148
national security
238
00:13:03,150 --> 00:13:05,116
or your new boyfriend?
239
00:13:13,259 --> 00:13:15,126
Weiss.
240
00:13:15,128 --> 00:13:16,528
Have you seen Vaughn?
241
00:13:16,530 --> 00:13:18,496
That's all I am to you,
is just a conduit to Vaughn.
242
00:13:18,498 --> 00:13:20,431
Have you ever seen Vaughn
and said, "hey, where's weiss?"
243
00:13:20,433 --> 00:13:22,367
I'm just looking for him.
244
00:13:22,369 --> 00:13:23,835
No, I haven't seen him.
245
00:13:23,837 --> 00:13:25,570
I just got called
to the briefing room.
246
00:13:25,572 --> 00:13:27,071
You know what this is about?
247
00:13:27,073 --> 00:13:28,406
No.
248
00:13:28,408 --> 00:13:29,574
All right.
See ya.
249
00:13:29,576 --> 00:13:30,809
Yeah, see ya.
250
00:13:40,319 --> 00:13:44,022
251
00:14:15,020 --> 00:14:19,591
252
00:14:37,376 --> 00:14:39,978
253
00:14:56,996 --> 00:14:59,664
Let her go.
Play with me instead.
254
00:15:12,678 --> 00:15:14,679
Stop it.
255
00:15:14,681 --> 00:15:16,681
Why not?
You know me.
256
00:15:18,984 --> 00:15:20,618
I love games.
257
00:15:45,110 --> 00:15:46,678
Aah!
258
00:15:46,680 --> 00:15:49,647
Drop the gun!
Do it!
259
00:15:49,649 --> 00:15:51,549
You bought a rambaldi manuscript
from karpachev.
260
00:15:51,551 --> 00:15:53,718
I don't have it anymore.
Where is it?
261
00:15:53,720 --> 00:15:56,521
In Hong Kong.
I traded it for opium rights.
262
00:15:56,523 --> 00:15:58,122
To who?
263
00:15:58,124 --> 00:15:59,691
To Chang.
264
00:16:16,675 --> 00:16:18,376
Once we get the manuscript,
265
00:16:18,378 --> 00:16:20,511
how do you intend
to let sloane know it was you?
266
00:16:20,513 --> 00:16:22,313
Word will get back to him
that I was in Bangkok.
267
00:16:22,315 --> 00:16:23,715
He'll know it was me.
268
00:16:28,520 --> 00:16:31,756
I did not see
that fourth man.
269
00:16:33,359 --> 00:16:35,727
If you hadn't fired...
270
00:16:40,532 --> 00:16:44,202
I remember the first time
you introduced me to sloane.
271
00:16:44,204 --> 00:16:47,038
You were both working
at the CIA.
272
00:16:47,040 --> 00:16:50,375
He came to the house
for dinner.
273
00:16:50,377 --> 00:16:52,510
You were true friends.
274
00:16:52,512 --> 00:16:59,017
Yes, we shared a similar
unsentimental patriotism...
275
00:16:59,019 --> 00:17:01,619
And a devotion to our wives.
276
00:17:01,621 --> 00:17:04,589
But sloane changed, and...
277
00:17:04,591 --> 00:17:07,792
It was rambaldi that did it.
278
00:17:07,794 --> 00:17:10,294
I'm not sure what it is --
he never told me --
279
00:17:10,296 --> 00:17:16,067
but sloane has a personal
connection to rambaldi.
280
00:17:16,069 --> 00:17:18,403
I lived for years
with the same obsession --
281
00:17:18,405 --> 00:17:21,539
to find a higher meaning
in rambaldi's work.
282
00:17:24,410 --> 00:17:26,544
I never understood
how you managed to avoid
283
00:17:26,546 --> 00:17:28,579
getting caught up in it.
284
00:17:28,581 --> 00:17:31,649
I had something
neither of you did.
285
00:17:34,253 --> 00:17:36,521
Sydney.
286
00:17:44,596 --> 00:17:47,732
I never thanked you
for everything that...
287
00:17:52,438 --> 00:17:55,406
For raising our daughter.
288
00:17:55,408 --> 00:17:59,110
We land in four hours.
289
00:17:59,112 --> 00:18:00,745
Get some rest.
290
00:18:07,586 --> 00:18:10,254
Did you hear about
your mother --
291
00:18:10,256 --> 00:18:11,489
they operation
they sent her on?
292
00:18:11,491 --> 00:18:12,657
Yeah, with my dad.
293
00:18:12,659 --> 00:18:13,724
How'd you find out
about it?
294
00:18:13,726 --> 00:18:15,793
My dad told me.
295
00:18:15,795 --> 00:18:18,496
Was it courtesy,
or was it part of --
no, he just told me.
296
00:18:18,498 --> 00:18:19,831
Isn't that weird to you --
297
00:18:19,833 --> 00:18:21,532
that they wouldn't
involve us at all?
298
00:18:21,534 --> 00:18:23,835
The decision to reintroduce
Irina derevko to the world,
299
00:18:23,837 --> 00:18:25,436
and we're not consulted.
300
00:18:25,438 --> 00:18:28,139
We can't be a part
of every operation.
301
00:18:28,141 --> 00:18:31,542
Well, this one
we should have been.
302
00:18:31,544 --> 00:18:33,344
I wouldn't read into it.
303
00:18:39,618 --> 00:18:42,286
You mind
if I use your shower?
304
00:18:42,288 --> 00:18:44,655
You don't have to ask.
305
00:18:55,334 --> 00:18:58,803
306
00:18:58,805 --> 00:19:00,705
307
00:19:43,282 --> 00:19:45,349
Okay, what I'm about
to tell you,
308
00:19:45,351 --> 00:19:46,851
you can't tell anybody.
Swear to me.
309
00:19:46,853 --> 00:19:47,852
I swear.
310
00:19:52,724 --> 00:19:54,425
Okay, Sydney --
311
00:19:54,427 --> 00:19:55,826
okay, this is going
to sound insane...
312
00:19:58,497 --> 00:19:59,931
But she works for the CIA.
313
00:20:01,567 --> 00:20:03,434
Come on. Seriously...
314
00:20:03,436 --> 00:20:05,269
Fran, think about it.
315
00:20:05,271 --> 00:20:07,605
What bank sends their employees
on that many trips?
316
00:20:07,607 --> 00:20:09,407
It's a cover job.
317
00:20:09,409 --> 00:20:11,275
It's not even a good
cover job. It's insane.
318
00:20:11,277 --> 00:20:12,777
Those trips --
319
00:20:12,779 --> 00:20:15,246
they're top secret
CIA missions.
320
00:20:15,248 --> 00:20:16,781
Come on, will.
321
00:20:16,783 --> 00:20:19,450
Oh, I am telling you,
I have seen her in action.
322
00:20:19,452 --> 00:20:20,785
She is like Schwarzenegger.
323
00:20:20,787 --> 00:20:22,353
She's like
the old Schwarzenegger.
324
00:20:22,355 --> 00:20:23,588
She's amazing.
325
00:20:23,590 --> 00:20:25,289
So what does that mean?
326
00:20:25,291 --> 00:20:27,425
I mean,
are you CIA, too?
327
00:20:27,427 --> 00:20:29,427
No.
328
00:20:29,429 --> 00:20:31,429
No, I'm an analyst.
329
00:20:31,431 --> 00:20:33,364
Really?
330
00:20:36,768 --> 00:20:39,237
331
00:20:49,615 --> 00:20:50,915
Hi.
332
00:20:52,784 --> 00:20:54,885
Good morning.
333
00:20:56,321 --> 00:20:57,722
Where is everybody?
334
00:20:57,724 --> 00:20:59,824
Sydney just went to work.
335
00:20:59,826 --> 00:21:01,993
Francie left
about 20 minutes ago.
336
00:21:01,995 --> 00:21:04,729
337
00:21:04,731 --> 00:21:06,430
You okay?
338
00:21:06,432 --> 00:21:09,800
No, actually I'm not.
339
00:21:11,837 --> 00:21:14,839
I had this dream
that I told francie
340
00:21:14,841 --> 00:21:16,907
everything I knew
about the agency.
341
00:21:16,909 --> 00:21:18,909
What do they have you
working on?
342
00:21:18,911 --> 00:21:20,745
I'm analyzing
drug trafficking
343
00:21:20,747 --> 00:21:22,513
through the Panama canal,
344
00:21:22,515 --> 00:21:23,981
and I'm reading data
345
00:21:23,983 --> 00:21:25,883
and then downloading it
information
346
00:21:25,885 --> 00:21:27,551
off the kh-11 satellite.
347
00:21:27,553 --> 00:21:30,288
Exciting, right?
Yeah, I guess. Why?
348
00:21:30,290 --> 00:21:31,822
Well, 'cause it's common
to dream about work,
349
00:21:31,824 --> 00:21:33,524
have anxiety over
keeping it secret,
350
00:21:33,526 --> 00:21:34,725
especially
in the beginning.
351
00:21:34,727 --> 00:21:36,294
Really?
Goes away, though.
352
00:21:36,296 --> 00:21:37,928
The excitement?
353
00:21:37,930 --> 00:21:39,864
No. The dreams.
354
00:21:46,571 --> 00:21:48,439
You must allow us entry
immediately.
355
00:21:48,441 --> 00:21:49,740
Our mandate
to search this location
356
00:21:49,742 --> 00:21:51,409
has been approved
by Beijing.
357
00:21:51,411 --> 00:21:54,045
Any noncompliance is a breach
of your agreements.
358
00:22:01,086 --> 00:22:03,554
I'm sorry for the delay.
Only this morning did we learn
359
00:22:03,556 --> 00:22:05,990
that an inspection team
was coming to the palace.
360
00:22:05,992 --> 00:22:09,093
We're investigating reports
that precursor chemicals
361
00:22:09,095 --> 00:22:11,929
have been stored in several
official buildings.
362
00:22:11,931 --> 00:22:13,998
If you are suggesting
we are hiding chemical --
363
00:22:14,000 --> 00:22:15,533
that will be
for the inspectors to decide.
364
00:22:15,535 --> 00:22:16,867
We are only here
to conduct the interviews.
365
00:22:16,869 --> 00:22:17,902
I'm sorry.
366
00:23:04,950 --> 00:23:07,084
Let's go.
367
00:23:27,773 --> 00:23:30,074
Did you speak to will?
368
00:23:30,076 --> 00:23:31,609
He was a little freaked out
this morning.
369
00:23:31,611 --> 00:23:33,644
What was that?
370
00:23:33,646 --> 00:23:35,713
Oh, just work stuff.
371
00:23:35,715 --> 00:23:37,882
Come here.
372
00:23:49,027 --> 00:23:51,162
Are you keeping secrets
from me?
373
00:23:51,164 --> 00:23:52,730
What?
374
00:23:52,732 --> 00:23:55,199
Answer the question.
375
00:23:55,201 --> 00:23:58,502
I'm sure I am.
We just started dating.
376
00:23:58,504 --> 00:23:59,937
Of course
there are things
377
00:23:59,939 --> 00:24:01,205
that I don't feel
comfortable --
378
00:24:01,207 --> 00:24:02,706
that's not -- I'm not
talking about us.
379
00:24:02,708 --> 00:24:06,010
Yeah, there are certain things
under protocol
380
00:24:06,012 --> 00:24:08,512
that I'm not authorized
to talk about with anybody.
381
00:24:08,514 --> 00:24:09,947
And that's it?
382
00:24:09,949 --> 00:24:12,016
Look, there is something
you don't know about me.
383
00:24:12,018 --> 00:24:13,918
I don't like it when people
question my loyalty.
384
00:24:13,920 --> 00:24:15,219
It makes me insane.
385
00:24:16,988 --> 00:24:19,523
This isn't about loyalty.
386
00:24:19,525 --> 00:24:22,092
I never said anything
about loyalty.
387
00:24:22,094 --> 00:24:24,061
When you ask me
if I'm keeping secrets,
388
00:24:24,063 --> 00:24:25,229
the suggestion's
pretty clear.
389
00:24:25,231 --> 00:24:26,931
And you know what?
390
00:24:26,933 --> 00:24:29,033
Secrets will be a problem
between us.
391
00:24:29,035 --> 00:24:30,935
After everything
we've been through,
392
00:24:30,937 --> 00:24:32,670
you should know that.
393
00:24:38,643 --> 00:24:41,612
This is the key
to my apartment.
394
00:24:41,614 --> 00:24:43,781
I was going to give it to you
tonight at dinner.
395
00:24:45,717 --> 00:24:48,052
Obviously
an inappropriate move.
396
00:24:49,855 --> 00:24:52,189
Vaughn...
397
00:24:52,191 --> 00:24:54,124
Barnett's waiting for me.
398
00:25:08,607 --> 00:25:10,641
You made
the right decision.
399
00:25:10,643 --> 00:25:12,243
That disk is blank.
400
00:25:12,245 --> 00:25:15,212
I didn't make a copy
of agent Vaughn's hard drive.
401
00:25:15,214 --> 00:25:17,548
The fact that I doubted
Vaughn's motives
402
00:25:17,550 --> 00:25:19,116
makes me sick.
403
00:25:19,118 --> 00:25:21,185
You should be aware
that by choosing
404
00:25:21,187 --> 00:25:23,053
not to assist,
405
00:25:23,055 --> 00:25:25,623
you are implicating yourself
in agent Vaughn's activities...
406
00:25:25,625 --> 00:25:27,958
Don't threaten me again.
407
00:25:27,960 --> 00:25:29,927
And you could be prosecuted
as an accessory.
408
00:25:29,929 --> 00:25:32,096
I understand.
409
00:25:32,098 --> 00:25:33,764
Understand that there are
consequences to your actions.
410
00:25:33,766 --> 00:25:35,966
There are consequences.
That's my point.
411
00:25:35,968 --> 00:25:38,102
Ask yourself --
412
00:25:38,104 --> 00:25:41,138
would you betray
someone you love?
413
00:25:42,941 --> 00:25:44,942
Well, I guess we have
an answer
414
00:25:44,944 --> 00:25:46,744
to the intimacy question.
415
00:25:55,186 --> 00:25:56,687
416
00:25:59,324 --> 00:26:00,958
Mr. sloane.
417
00:26:00,960 --> 00:26:03,561
Yes?
418
00:26:03,563 --> 00:26:05,329
It seems Irina derevko was
seen last night in Bangkok.
419
00:26:05,331 --> 00:26:06,330
Where?
420
00:26:06,332 --> 00:26:08,198
At a club with ilya stuka.
421
00:26:16,775 --> 00:26:19,243
Sark made contact through one
of Irina's e-mail accounts.
422
00:26:19,245 --> 00:26:21,011
He took the bait?
423
00:26:21,013 --> 00:26:22,680
He wants a meeting
to discuss the purchase
424
00:26:22,682 --> 00:26:23,814
of the rambaldi manuscript.
425
00:26:23,816 --> 00:26:25,683
Can we trace his message?
426
00:26:25,685 --> 00:26:27,284
No, it was sent through
anonymous remailers.
427
00:26:27,286 --> 00:26:29,186
I'm going to set up
the meeting in Panama,
428
00:26:29,188 --> 00:26:30,721
ostensibly between
Irina and sloane.
429
00:26:30,723 --> 00:26:34,091
Jack, you make this happen,
you can have my job.
430
00:26:34,093 --> 00:26:36,827
No, thanks.
I'll need delta force.
431
00:26:36,829 --> 00:26:39,096
You'll get
whatever you need.
432
00:26:59,150 --> 00:27:01,151
Dad says you're going
to Panama.
433
00:27:03,688 --> 00:27:06,790
Do you think there's a chance
you'll get sloane?
434
00:27:06,792 --> 00:27:11,829
I wanted to see you
because...
435
00:27:11,831 --> 00:27:14,732
It's going to be dangerous
setting this trap.
436
00:27:14,734 --> 00:27:17,835
I hope it goes well,
437
00:27:17,837 --> 00:27:21,839
but there's no guarantee.
438
00:27:21,841 --> 00:27:25,009
So whatever happens,
439
00:27:25,011 --> 00:27:27,311
there's something
I need you to know.
440
00:27:32,317 --> 00:27:33,917
Sydney, I love you.
441
00:27:33,919 --> 00:27:36,153
Mom --
442
00:27:36,155 --> 00:27:38,422
you don't have
to say anything.
443
00:27:38,424 --> 00:27:42,860
I'm pretty sure
I haven't earned very much,
444
00:27:42,862 --> 00:27:44,294
and that's okay.
445
00:27:48,700 --> 00:27:51,001
This was just something
I needed to say.
446
00:27:51,003 --> 00:27:53,837
Mom, you're coming back.
447
00:27:53,839 --> 00:27:55,839
I hope so.
448
00:28:14,092 --> 00:28:15,893
Did you have any trouble
449
00:28:15,895 --> 00:28:18,729
accessing the kh-11
satellite images?
450
00:28:18,731 --> 00:28:20,330
Was anyone suspicious?
451
00:28:20,332 --> 00:28:22,199
No.
452
00:28:22,201 --> 00:28:24,368
I used them
in my reports.
453
00:28:24,370 --> 00:28:27,037
Nobody was suspicious.
454
00:28:27,039 --> 00:28:29,373
The first image you saw --
455
00:28:29,375 --> 00:28:31,208
see it in your mind.
456
00:28:31,210 --> 00:28:33,744
Do you see any markings?
457
00:28:33,746 --> 00:28:35,279
No, I don't think so.
458
00:28:38,249 --> 00:28:40,084
Wait.
459
00:28:40,086 --> 00:28:41,251
There are two sets
of numbers
460
00:28:41,253 --> 00:28:43,287
at the bottom
right-hand corner.
461
00:28:43,289 --> 00:28:45,089
Read them to me.
462
00:28:45,091 --> 00:28:48,826
X8471,
463
00:28:48,828 --> 00:28:51,395
gy79863.
464
00:28:51,397 --> 00:28:53,197
What are they?
465
00:28:53,199 --> 00:28:55,065
The orbital location
of the satellite
466
00:28:55,067 --> 00:28:57,835
and its
operational controls.
467
00:28:57,837 --> 00:29:00,771
Good.
468
00:29:00,773 --> 00:29:04,241
I'm going to count back
from 5.
469
00:29:04,243 --> 00:29:05,943
When you wake up,
470
00:29:05,945 --> 00:29:08,779
you'll have no memory
of this conversation.
471
00:29:08,781 --> 00:29:11,115
All you'll remember
is that tonight
472
00:29:11,117 --> 00:29:14,251
you had the best sex
of your life.
473
00:29:14,253 --> 00:29:16,386
5...
474
00:29:16,388 --> 00:29:18,922
4...
475
00:29:18,924 --> 00:29:21,425
3...
476
00:29:21,427 --> 00:29:23,761
2...
477
00:29:23,763 --> 00:29:25,262
1.
478
00:29:33,271 --> 00:29:35,105
Based on our agreement,
tomorrow morning
479
00:29:35,107 --> 00:29:37,107
you and two
delta force guards
480
00:29:37,109 --> 00:29:38,809
will be dropped off here.
481
00:29:38,811 --> 00:29:40,410
If sloane
follows the plan,
482
00:29:40,412 --> 00:29:41,945
he'll drive north
to meet you.
483
00:29:41,947 --> 00:29:43,280
Won't he be suspicious
484
00:29:43,282 --> 00:29:45,115
if I don't have
the rambaldi manuscript?
485
00:29:45,117 --> 00:29:47,050
Sloane is smart enough
to know
486
00:29:47,052 --> 00:29:49,153
that you would never bring it
with you at first contact.
487
00:29:49,155 --> 00:29:50,521
He'll expect that
you have it close by.
488
00:29:50,523 --> 00:29:52,990
CIA will be tracking you
on satellite
489
00:29:52,992 --> 00:29:55,292
back in Los Angeles
in contact with me
490
00:29:55,294 --> 00:29:57,361
and a chopper
waiting 10 blocks away.
491
00:29:57,363 --> 00:29:59,096
When the call is made,
492
00:29:59,098 --> 00:30:01,298
the team will surround
the vehicle
493
00:30:01,300 --> 00:30:03,200
and ambush sloane.
494
00:30:04,836 --> 00:30:06,570
Pretty straightforward.
495
00:30:06,572 --> 00:30:08,939
I think we've got a shot.
496
00:30:08,941 --> 00:30:11,008
There's one thing --
497
00:30:11,010 --> 00:30:12,976
the tracker you put
in my shoulder.
498
00:30:14,479 --> 00:30:16,380
You want it removed.
499
00:30:16,382 --> 00:30:18,482
If they discovered
I've been tagged,
500
00:30:18,484 --> 00:30:20,584
it's over.
501
00:30:20,586 --> 00:30:23,821
We both know that.
502
00:30:23,823 --> 00:30:25,989
Of course,
Kendall would have me
503
00:30:25,991 --> 00:30:28,025
court-martialed for this.
504
00:30:28,027 --> 00:30:30,828
Kendall is not
as smart as you are.
505
00:30:34,332 --> 00:30:36,934
Got it.
506
00:30:40,505 --> 00:30:42,005
You okay?
507
00:30:44,042 --> 00:30:46,176
This is nothing.
508
00:30:52,350 --> 00:30:54,484
We need to be up early.
509
00:30:54,486 --> 00:30:58,222
Yes.
510
00:30:58,224 --> 00:31:02,526
We should get to bed.
511
00:31:02,528 --> 00:31:05,028
Yeah, we should.
512
00:31:17,575 --> 00:31:19,243
Hey, you know the thing
we're both involved in
513
00:31:19,245 --> 00:31:20,911
that we can't talk about?
Yeah.
514
00:31:20,913 --> 00:31:22,412
Yeah, well, I know
a guy from the farm
515
00:31:22,414 --> 00:31:23,914
who works with yeager,
and he's about to file
516
00:31:23,916 --> 00:31:25,415
a formal charge
against Vaughn --
517
00:31:25,417 --> 00:31:26,550
mishandling
classified intelligence.
518
00:31:26,552 --> 00:31:28,051
What?
Yeah.
519
00:31:28,053 --> 00:31:29,386
I need to talk to him.
520
00:31:29,388 --> 00:31:30,988
No, no, no, no. Whoa.
521
00:31:30,990 --> 00:31:32,890
You do that, and you're
breaking six different laws.
522
00:31:32,892 --> 00:31:34,491
Well, he needs to know
this is happening.
523
00:31:34,493 --> 00:31:36,426
Fine, but his phone is
probably already tapped.
524
00:31:38,096 --> 00:31:41,231
Agency cars are equipped
with GPS navigators.
525
00:31:41,233 --> 00:31:42,532
Can you access the system?
526
00:31:42,534 --> 00:31:44,301
Yeah.
527
00:31:58,082 --> 00:32:01,251
I found his car.
528
00:32:01,253 --> 00:32:02,653
Roger that.
Keep me posted.
529
00:32:02,655 --> 00:32:06,456
530
00:32:09,327 --> 00:32:15,332
531
00:32:17,435 --> 00:32:19,536
♪ Speak your name and I
532
00:32:19,538 --> 00:32:21,605
♪ nearly burned my throat
533
00:32:21,607 --> 00:32:24,141
♪ absolutely my
534
00:32:24,143 --> 00:32:26,009
♪ kind of antidote
535
00:32:26,011 --> 00:32:27,277
♪ I speak your name
536
00:32:27,279 --> 00:32:30,147
♪ and now I've gone
and made a mess ♪
537
00:32:30,149 --> 00:32:34,584
538
00:33:18,363 --> 00:33:20,664
What are you doing here?
539
00:33:22,367 --> 00:33:24,768
Sydney --
I asked you a question.
540
00:33:24,770 --> 00:33:26,636
What's going on?
Don't tell me
it was nothing.
541
00:33:26,638 --> 00:33:28,638
Are you following me?
You just bought something.
542
00:33:28,640 --> 00:33:30,173
It's research.
543
00:33:30,175 --> 00:33:32,476
Research? What kind
of research?
544
00:33:32,478 --> 00:33:35,512
It's something private,
something just for me.
545
00:33:35,514 --> 00:33:37,180
Who do you think
you work for?
546
00:33:37,182 --> 00:33:39,649
Nothing is private.
547
00:33:39,651 --> 00:33:41,585
You're being investigated.
548
00:33:41,587 --> 00:33:43,653
What?
549
00:33:43,655 --> 00:33:44,788
And when they find out
I've told you,
550
00:33:44,790 --> 00:33:47,324
I'll be a target.
551
00:33:47,326 --> 00:33:49,426
So don't lie to me.
552
00:33:52,196 --> 00:33:54,197
Sydney,
553
00:33:54,199 --> 00:33:56,066
I am not disloyal.
554
00:33:56,068 --> 00:33:58,201
Then why did they say
you've been meeting
555
00:33:58,203 --> 00:34:00,670
with high-ranking
fsb officers...
556
00:34:00,672 --> 00:34:04,207
An ex-kgb assassin?
557
00:34:04,209 --> 00:34:08,111
They have you in Istanbul,
Prague, krakow
558
00:34:08,113 --> 00:34:10,347
without authorization.
559
00:34:14,052 --> 00:34:15,552
Vaughn.
560
00:34:15,554 --> 00:34:18,522
If there is some explanation
for what you've been doing
561
00:34:18,524 --> 00:34:20,524
the past four months,
562
00:34:20,526 --> 00:34:24,694
I need to hear what it is
563
00:34:24,696 --> 00:34:26,797
right now.
564
00:35:10,108 --> 00:35:11,608
They're at the location.
565
00:35:11,610 --> 00:35:14,144
Kh-11 has them
on screen.
566
00:35:14,146 --> 00:35:17,547
There's a limousine
approaching from the southwest.
567
00:35:17,549 --> 00:35:18,615
I see it.
568
00:35:29,527 --> 00:35:31,294
It's sark.
569
00:35:38,836 --> 00:35:41,605
Delta team, stand by.
570
00:35:51,816 --> 00:35:53,884
I realize the plan
was for Mr. sloane
571
00:35:53,886 --> 00:35:55,652
to meet with you here,
but for security reasons,
572
00:35:55,654 --> 00:35:57,387
I'm afraid
that's impossible.
573
00:35:57,389 --> 00:36:00,323
If you get in,
I'll take you to him --
574
00:36:00,325 --> 00:36:02,392
only you.
575
00:36:04,162 --> 00:36:05,295
Why isn't she getting in?
576
00:36:07,365 --> 00:36:08,465
Where's sloane?
577
00:36:08,467 --> 00:36:10,333
Close, I assure you.
578
00:36:10,335 --> 00:36:11,768
Then bring him to me.
579
00:36:11,770 --> 00:36:13,303
That's not an option.
580
00:36:13,305 --> 00:36:14,504
Then our deal's off.
581
00:36:14,506 --> 00:36:16,306
So be it.
582
00:36:20,845 --> 00:36:23,346
Tell her to get in the car,
damn it! We'll track her to him.
583
00:36:23,348 --> 00:36:26,516
It's a big car.
584
00:36:26,518 --> 00:36:28,718
I believe there's room
for all of us.
585
00:36:28,720 --> 00:36:30,320
That wasn't the plan.
586
00:36:31,722 --> 00:36:33,657
Get in.
587
00:36:37,828 --> 00:36:39,696
He's letting her take
the guards.
588
00:36:39,698 --> 00:36:40,830
How did she pull that off?
589
00:36:52,710 --> 00:36:54,377
Now I understand
590
00:36:54,379 --> 00:36:57,247
why you were asking
about secrets.
591
00:36:57,249 --> 00:37:00,684
Yes, there is something
I haven't told you.
592
00:37:00,686 --> 00:37:02,385
It hasn't been easy
593
00:37:02,387 --> 00:37:05,722
accepting the idea
that my job requires me to...
594
00:37:05,724 --> 00:37:08,625
Collaborate
with my father's killer.
595
00:37:08,627 --> 00:37:10,594
And the fact that she happens
to be your mother
596
00:37:10,596 --> 00:37:12,329
didn't make it easier.
597
00:37:12,331 --> 00:37:14,631
So I've been
investigating her
598
00:37:14,633 --> 00:37:17,000
on my own
for the past six months.
599
00:37:17,002 --> 00:37:19,436
I couldn't wait
for the agency's red tape,
600
00:37:19,438 --> 00:37:21,571
so I contacted everyone
I could --
601
00:37:21,573 --> 00:37:23,707
anyone who knew her,
who ran in the same circles.
602
00:37:23,709 --> 00:37:26,243
I --
603
00:37:26,245 --> 00:37:29,312
I retraced sat phone records
that were logged
604
00:37:29,314 --> 00:37:32,882
while your mother was
with you in India, kashmir,
605
00:37:32,884 --> 00:37:34,851
tracked
recorded conversations
606
00:37:34,853 --> 00:37:36,353
between your mother's
former lieutenants
607
00:37:36,355 --> 00:37:37,754
to see if she signaled them
608
00:37:37,756 --> 00:37:39,356
when Kendall gave her
access to Echelon.
609
00:37:39,358 --> 00:37:40,624
I don't understand.
You wanted us to work with her.
610
00:37:40,626 --> 00:37:42,025
You encouraged it.
611
00:37:42,027 --> 00:37:43,360
Because I believed
your father was right
612
00:37:43,362 --> 00:37:44,861
about her having
a secret agenda.
613
00:37:44,863 --> 00:37:46,930
I wanted to see
what she was going to do.
614
00:37:46,932 --> 00:37:48,932
I mean, I did all of this
on my own.
615
00:37:48,934 --> 00:37:50,767
I paid for this myself.
616
00:37:50,769 --> 00:37:52,869
I had freelance agents
retrace every step
617
00:37:52,871 --> 00:37:55,438
of every hour she's taken
outside operations
618
00:37:55,440 --> 00:37:56,673
since her surrender.
619
00:37:56,675 --> 00:37:58,775
I surveilled prison guards
620
00:37:58,777 --> 00:38:00,443
who were assigned
to her cell block,
621
00:38:00,445 --> 00:38:02,012
the kitchen staff
that prepares her meals.
622
00:38:02,014 --> 00:38:04,047
They told me
you downloaded xenon.
623
00:38:04,049 --> 00:38:06,883
I downloaded that program
to read kgb files.
624
00:38:06,885 --> 00:38:09,452
I had to find out
if she was deceiving us again.
625
00:38:09,454 --> 00:38:11,288
I mean, I could not sleep
at night
626
00:38:11,290 --> 00:38:12,822
knowing
I was doing nothing,
627
00:38:12,824 --> 00:38:14,557
that somehow
I was helping her.
628
00:38:40,451 --> 00:38:42,919
We are visually tracking
a moving target.
629
00:38:42,921 --> 00:38:45,088
Delta team, stand by
for go code.
630
00:38:47,792 --> 00:38:49,826
We've lost downlink.
631
00:38:49,828 --> 00:38:51,461
What the hell?
Get back online.
632
00:38:52,963 --> 00:38:55,065
Sir, someone's hacked
the signal.
633
00:38:55,067 --> 00:38:56,633
Are the codes good?
634
00:38:56,635 --> 00:38:58,034
Yes.
635
00:38:58,036 --> 00:38:59,536
Thank you.
636
00:39:01,605 --> 00:39:02,939
Jack, we're blind.
637
00:39:02,941 --> 00:39:04,441
You're gonna have to follow
her from your end.
638
00:39:04,443 --> 00:39:06,476
Activate
the tracking device.
639
00:39:06,478 --> 00:39:07,911
I can't.
640
00:39:07,913 --> 00:39:09,813
Send in the team!
641
00:39:11,515 --> 00:39:12,849
Delta team, go.
642
00:39:12,851 --> 00:39:14,484
Repeat, delta team, go.
643
00:39:19,357 --> 00:39:20,990
We've got them
in sight.
644
00:39:37,375 --> 00:39:38,375
We're tracking.
645
00:39:40,111 --> 00:39:41,378
Stay with that car.
646
00:39:55,393 --> 00:39:58,795
Lost visual.
Got them again.
647
00:39:58,797 --> 00:39:59,996
We're going
to head them off.
648
00:40:17,815 --> 00:40:19,182
We got them stopped.
Stand by.
649
00:40:54,618 --> 00:40:56,853
Check
the rambaldi manuscript.
650
00:40:56,855 --> 00:40:58,488
Get me the rambaldi
manuscript now!
651
00:41:10,601 --> 00:41:11,868
Step out of the car,
please.
652
00:41:18,476 --> 00:41:20,510
And did you find anything?
653
00:41:22,112 --> 00:41:24,614
Nothing.
654
00:41:24,616 --> 00:41:26,115
She's clean.
655
00:41:29,787 --> 00:41:32,155
Do you have the book?
656
00:41:32,157 --> 00:41:34,090
It's coming.
It's coming.
657
00:42:06,924 --> 00:42:08,992
It's good to see you
again, Irina.
658
00:42:10,794 --> 00:42:13,129
Thank you
for extracting me.
659
00:42:41,692 --> 00:42:42,859
Jack, it's gone.45757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.