Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,845 --> 00:00:32,601
"ALADIN"
2
00:02:01,365 --> 00:02:02,082
Hier, nimm mal.
3
00:02:12,365 --> 00:02:13,355
GruB dich, Tony.
4
00:02:14,725 --> 00:02:15,954
Na du altes Fischgesicht?
5
00:02:16,085 --> 00:02:17,598
Hast du irgendwas fur mich dabei?
- Sicher.
6
00:02:17,725 --> 00:02:18,760
Na klasse.
7
00:02:19,325 --> 00:02:20,804
Du kannst alles haben, wenn du willst.
8
00:02:24,365 --> 00:02:25,764
Dafir verlange ich funf Dollar.
9
00:02:27,165 --> 00:02:29,236
Was hast du denn
gefunden, die Andrea Doria?
10
00:02:29,365 --> 00:02:30,685
Wenn du nicht willst, lass es.
11
00:02:30,805 --> 00:02:32,239
Ja, nun lass mal erst mal sehen.
12
00:02:33,445 --> 00:02:34,719
Was hast du denn da?
13
00:02:37,245 --> 00:02:38,155
Was ist denn das?
14
00:02:39,765 --> 00:02:41,597
Also gut, ich geb dir finf Dollar.
15
00:02:41,685 --> 00:02:43,801
Aber es bricht mir das Herz,
ich bin ja nicht Rockefeller.
16
00:02:44,285 --> 00:02:44,843
Hier.
17
00:02:45,125 --> 00:02:46,923
Danke, Tony.
- Alles klar, mein Alter.
18
00:02:47,445 --> 00:02:50,198
Dann buddel mal wetter da unten,
vielleicht findest du mal etwas Schénes.
19
00:03:08,365 --> 00:03:11,357
Hey Aladin, hilf mir mal, den
Trédel hier abladen. Komm.
20
00:03:13,645 --> 00:03:16,717
Nun komm, beeil dich ein bisschen.
Wir haben noch viel zu tun heute.
21
00:03:16,845 --> 00:03:18,756
Wir mussen noch eine ganze
Menge mehr von dem Zeug abholen.
22
00:03:18,885 --> 00:03:20,876
Ich glaube, du nimmst den
Job nicht ernst genug.
23
00:03:21,005 --> 00:03:23,076
Heute frith warst du
auch 3,5 Minuten zu spat.
24
00:03:23,205 --> 00:03:25,116
Du musst nicht glauben, dass ich
sowas nicht weild. Ich merk alles.
25
00:03:25,205 --> 00:03:27,765
Ich bin immerhin dreiRig Jahre im
Geschaft, mir kann man nichts vormachen.
26
00:03:27,885 --> 00:03:30,161
Wenn du gedacht hast, das hier ist
ein Ferienjob, hast du dich geirrt.
27
00:03:30,285 --> 00:03:32,322
Hier wird geackert. Ich
will, dass du das Zeug putzt.
28
00:03:32,445 --> 00:03:34,834
Aber so, dass ich mich drin
spiegeln kann. Hast du verstanden?
29
00:03:35,005 --> 00:03:37,679
Das machst du jetzt sofort, wenn
ich wiederkomme, ist alles fertig.
30
00:03:37,805 --> 00:03:40,240
Du bekommst von mir taglich 5 Dollar,
aber daflir will ich Arbeit sehen.
31
00:03:40,365 --> 00:03:41,594
Ich hab nichts zu
verschenken, begreifst du das?
32
00:03:42,045 --> 00:03:44,400
Ja, selbstverstandlich, Chef.
Ich hab alles verstanden.
33
00:03:44,525 --> 00:03:45,754
Ich werde mich gleich
an die Arbeit machen.
34
00:03:45,885 --> 00:03:49,276
5 Dollar taglich, dafiir musste
ich friher eine ganze Woche arbeiten.
35
00:03:49,765 --> 00:03:51,881
Ja sicher, ich weil3. Sie
werden zufrieden sein.
36
00:04:08,165 --> 00:04:10,156
Wozu muss man Pillen nehmen,
die bringen doch nichts.
37
00:04:10,685 --> 00:04:12,005
Pillen machen einen nur krank.
38
00:04:56,005 --> 00:04:57,803
Herr, du hast mich gerufen.
39
00:04:58,285 --> 00:04:59,719
Wie lauten deine Befehle?
40
00:05:10,365 --> 00:05:11,400
Was hast du gesagt?
41
00:05:12,125 --> 00:05:13,843
Wer bist du?
42
00:05:14,645 --> 00:05:16,522
Wo kommst du her?
43
00:05:17,405 --> 00:05:20,397
Du hast eben gesprochen,
hast du mich damit gemeint?
44
00:05:20,525 --> 00:05:21,799
Was willst du von mir?
45
00:05:23,205 --> 00:05:26,277
Ich bin der Geist der Lampe,
und du bist jetzt mein Herr.
46
00:05:26,405 --> 00:05:27,475
Was bedeutet das?
47
00:05:28,365 --> 00:05:30,754
Ich bin dein Herr?
Was meinst du damit?
48
00:05:30,885 --> 00:05:32,114
Traume ich das denn nur?
49
00:05:32,645 --> 00:05:37,355
Durchaus nicht. Du bist doch
Aladin, du bist mein Herr.
50
00:05:38,125 --> 00:05:40,514
Oh man, das stimmt doch nicht.
Man nennt mich nur Aladin.
51
00:05:40,685 --> 00:05:43,279
Mein richtiger Name ist Al Haddin.
Aladin ist nur mein Spitzname.
52
00:05:43,805 --> 00:05:46,524
Lebst du hier? Ist
das hier dein Zuhause?
53
00:05:46,645 --> 00:05:48,204
Nein, nein, ich arbeite hier nur.
54
00:05:48,325 --> 00:05:49,998
Wenn ich nicht in der Schule
bin, dann bin ich hier.
55
00:05:50,125 --> 00:05:52,321
Wir sind namlich sehr arm
und meine Mama arbeitet viel
56
00:05:52,445 --> 00:05:54,516
und mein GroRvater gibt sein
ganzes Geld fur Pferderennen aus.
57
00:05:55,245 --> 00:05:56,599
Er hat darum auch sehr viele Schulden,
58
00:05:56,725 --> 00:05:58,363
das meiste schuldet er
dem alten Monty Siracusa.
59
00:05:58,525 --> 00:06:00,084
Mama muss oft Klavier fur ihn spielen.
60
00:06:00,205 --> 00:06:02,037
Sie macht es nicht gern, aber
sie tut es wegen GroRvater.
61
00:06:02,205 --> 00:06:03,684
Ich versuche zu helfen, so gut ich kann,
62
00:06:03,805 --> 00:06:05,478
aber leider gibt es nichts,
was ich so richtig beherrsche.
63
00:06:05,605 --> 00:06:08,438
Ich bitte um Entschuldigung, Herr,
aber ich verstehe nicht, was du sagst.
64
00:06:09,245 --> 00:06:12,954
Du bist im Besitz der Lampe, und du
kannst dir wiinschen, was du willst.
65
00:06:14,565 --> 00:06:17,876
Du brauchst nur zu sagen: "Ich
wiinsche" und es wird geschehen.
66
00:06:19,485 --> 00:06:20,634
Ich traum doch wohl nur?
67
00:06:20,805 --> 00:06:22,318
Nein, das ist kein Traum.
68
00:06:23,365 --> 00:06:25,003
Warum probierst du es nicht einmal?
69
00:06:26,165 --> 00:06:27,200
Was denn probieren?
70
00:06:28,165 --> 00:06:33,285
Winsch dir zum Beispiel,
dass ich unsichtbar werde.
71
00:06:33,845 --> 00:06:36,234
Ich wiinsche, dass du unsichtbar wirst.
72
00:06:40,965 --> 00:06:44,083
Wenn du mich wieder sehen willst,
winsche, dass ich wieder sichtbar werde.
73
00:06:44,205 --> 00:06:46,242
Ich wiinsche, dass du
wieder sichtbar wirst.
74
00:06:49,605 --> 00:06:50,925
Hast du es begriffen?
75
00:06:52,285 --> 00:06:53,161
Unsichtbar!
76
00:06:54,205 --> 00:06:54,956
Sichtbar!
77
00:06:56,125 --> 00:06:56,921
Unsichtbar!
78
00:06:57,925 --> 00:06:58,642
Sichtbar!
79
00:07:01,645 --> 00:07:04,603
Mein Herr, ich hoffe,
du hérst damit bald auf.
80
00:07:04,765 --> 00:07:06,881
Ich verbrauche zu viel Energie.
81
00:07:07,525 --> 00:07:08,435
Das tut mir leid.
82
00:07:09,125 --> 00:07:11,958
Und wie viel musste ich zahlen,
um euern Schutz zu haben?
83
00:07:12,125 --> 00:07:13,195
Na alles zusammen.
84
00:07:13,805 --> 00:07:15,364
Was? Wie viel?
85
00:07:16,325 --> 00:07:17,998
Warten Sie einen Moment, warten Sie.
86
00:07:20,525 --> 00:07:23,836
Ich glaube das einfach nicht, was
diese Verbrecher von einem haben wollen.
87
00:07:25,965 --> 00:07:28,036
Dieser elektronische Mist
macht mich wahnsinnig.
88
00:07:28,525 --> 00:07:30,436
Da lob ich mir die alten Maschinen.
89
00:07:31,765 --> 00:07:33,756
Nun wollen wir doch mal
sehen, was Sache ist. So.
90
00:07:33,885 --> 00:07:35,444
Jetzt kommt die Stunde der Wahrheit.
91
00:07:38,125 --> 00:07:39,843
Entschieden zu viel, mein Freund.
92
00:07:40,325 --> 00:07:41,520
Das ist zu viel.
93
00:07:41,645 --> 00:07:44,080
Ich sagte, so viel kann ich
unméglich locker machen.
94
00:07:44,205 --> 00:07:46,321
Na, was ist mit dir, du
Trodelfritze, bist du endlich fertig?
95
00:07:46,445 --> 00:07:48,004
Das ist der Chef, er wird
jetzt gleich auftauchen.
96
00:07:48,085 --> 00:07:49,120
Versteck dich lieber.
97
00:07:51,885 --> 00:07:54,923
Hab keine Angst, nur du wirst
mich sehen kénnen, wenn du willst.
98
00:07:55,005 --> 00:07:56,439
Du meinst, fur ihn bist du unsichtbar?
99
00:08:01,965 --> 00:08:03,797
Sag mal, mit wem hast du eben geredet?
100
00:08:04,685 --> 00:08:07,882
Ach mit niemandem, ich fuhre
manchmal Selbstgespréache, Chef.
101
00:08:08,005 --> 00:08:09,598
Ich bin mit allem
fertig, kann ich gehen?
102
00:08:10,005 --> 00:08:11,643
Eigentlich musst du ja noch
eine Stunde hierbleiben,
103
00:08:11,765 --> 00:08:12,880
aber wenn du gehen willst, geh.
104
00:08:13,005 --> 00:08:15,519
Dann bekommst du allerdings auch nur
zwei Dollar fur den Tag, verstanden?
105
00:08:23,605 --> 00:08:25,403
Sag mal, wie alt bist du eigentlich?
106
00:08:25,525 --> 00:08:26,481
14.
107
00:08:27,805 --> 00:08:29,603
Und wie ist dein richtiger Name?
108
00:08:29,765 --> 00:08:30,721
Al Haddin.
109
00:08:31,205 --> 00:08:32,275
Al was?
110
00:08:32,445 --> 00:08:33,355
Al Haddin.
111
00:08:34,405 --> 00:08:35,725
Was ist daran so komisch?
112
00:08:35,885 --> 00:08:37,922
Weil es klingt wie Aladin.
113
00:08:38,725 --> 00:08:40,602
Und bei wem lebst du?
114
00:08:40,725 --> 00:08:42,124
Bei Mama und meinem GroRvater.
115
00:08:43,365 --> 00:08:44,844
Wo ist dein Vater?
116
00:08:45,005 --> 00:08:48,282
Meinen Vater habe ich nicht mehr.
Er ist gestorben, als ich sechs war.
117
00:08:50,525 --> 00:08:51,845
Hast du Freunde?
118
00:08:52,485 --> 00:08:55,364
Ja, Danny Esposito, aber er ist
seit ein paar Tagen verschwunden.
119
00:08:55,485 --> 00:08:56,919
Keiner weil}, wo er jetzt ist.
120
00:08:57,045 --> 00:08:59,480
Seine Eltern sind sehr besorgt,
dass ihm etwas passiert sein kénnte.
121
00:09:00,285 --> 00:09:01,764
Hast du noch andere Freunde?
122
00:09:02,485 --> 00:09:04,874
Nein. Die anderen Jungs
haben kein Interesse an mir.
123
00:09:08,565 --> 00:09:09,839
Treibst du Sport?
124
00:09:09,965 --> 00:09:12,115
Ja, ich spiele etwas Basketball.
125
00:09:12,845 --> 00:09:14,882
Aber am liebsten wirde ich
ein Wasserskichampion sein.
126
00:09:15,005 --> 00:09:15,995
Ich liebe Wasserski.
127
00:09:19,965 --> 00:09:22,195
Und hast du schon eine Freundin?
128
00:09:22,605 --> 00:09:26,599
Nein, das einzige Madchen, was mir gefallen
wirde, hat schon einen anderen Freund.
129
00:09:28,725 --> 00:09:30,762
Da sieh mal, dieser Kerl ist Red Foster.
130
00:09:33,925 --> 00:09:35,484
Kénntest du dich bitte
unsichtbar machen?
131
00:09:36,285 --> 00:09:38,117
Fur die anderen bin
ich unsichtbar, Herr.
132
00:09:39,965 --> 00:09:41,956
Hey, sieh doch mal, wer
da ist, unser Hasenful.
133
00:09:42,125 --> 00:09:43,843
Der feige Aladin. Hey du, Aladin!
134
00:09:43,925 --> 00:09:46,838
Stimmt das, dass dein GroRvater seine
letzten Hosen auf ein Pferd verwettet hat?
135
00:09:47,005 --> 00:09:48,678
Die wiird ich gern mal zusammenschlagen.
136
00:09:48,805 --> 00:09:51,194
Dann tu es, niemand hindert
dich an deinem Vorhaben.
137
00:09:54,365 --> 00:09:56,879
Noch ein mieses Wort (iber meine
Mutter oder meinen Grofvater
138
00:09:57,005 --> 00:09:59,155
und ich nehme euch auseinander.
- Nun hért euch doch mal den an.
139
00:09:59,285 --> 00:10:01,401
Wenn ich nicht so tierlieb ware, wirde
ich dich jetzt auf den Mond schielen.
140
00:10:02,125 --> 00:10:03,115
Fass mich nicht an, du...
141
00:10:12,125 --> 00:10:14,435
Ich hoffe, die Lektion reicht, oder
brauchst du noch eine Abreibung?
142
00:10:18,725 --> 00:10:19,715
Scheint ihm zu reichen.
143
00:10:21,605 --> 00:10:23,357
Na vielen Dank, kann ich nur sagen.
144
00:10:23,485 --> 00:10:25,840
Ich dachte, du verleihst mir Barenkrafte
oder beschiitzt mich wenigstens.
145
00:10:26,125 --> 00:10:27,081
Warum?
146
00:10:27,245 --> 00:10:29,600
Das fragst du noch? Hast du gesehen,
wie die mich gerad verprigelt haben?
147
00:10:29,725 --> 00:10:31,762
Dieser Red ist der mieseste
Kerl der ganzen Gegend hier.
148
00:10:31,925 --> 00:10:34,314
Moment doch mal, Moment. Was
hast du mich gerade gefragt?
149
00:10:34,445 --> 00:10:36,402
Ich hab die gefragt, ob ich
die mal richtig verpriugeln darf.
150
00:10:36,565 --> 00:10:40,479
Exakt. Und ich habe geantwortet: Nur
zu, es wird dich niemand daran hindern.
151
00:10:41,405 --> 00:10:44,204
Du hast namlich zwei wichtige Worte
vergessen zu sagen: "lch wiinsche..."
152
00:10:44,645 --> 00:10:49,515
Ach so, ja. Ich wiinsche, die
Jungs mal verprigeln zu kénnen.
153
00:10:51,245 --> 00:10:53,202
So soll es geschehen. Nur zu.
154
00:10:59,925 --> 00:11:01,996
Na komm, du Plaume, gib her,
das ist nichts fir dich.
155
00:11:02,125 --> 00:11:04,355
Wenn du den Ball meinst, dann
musst du ihn dir schon holen.
156
00:11:04,485 --> 00:11:05,600
Oder fehlt dir der Mut dazu?
157
00:11:05,725 --> 00:11:07,477
Du bist wohl nicht mehr ganz dicht, was?
158
00:11:31,645 --> 00:11:33,761
Oh, ich danke dir. Du bist
ja wirklich ein Riesengeist.
159
00:11:33,885 --> 00:11:34,636
Setz dich.
160
00:11:35,965 --> 00:11:37,239
Wo gehen wir jetzt hin?
161
00:11:37,365 --> 00:11:38,799
Tja, nach Hause, wirde ich sagen.
162
00:11:39,245 --> 00:11:41,077
Ach so in dem Aufzug kannst
du naturlich nicht mitkommen.
163
00:11:41,605 --> 00:11:43,278
Ich méchte, dass du
deine Kleidung wechselst.
164
00:11:44,725 --> 00:11:45,760
Wenn du es befiehlst.
165
00:11:50,605 --> 00:11:53,165
Ist es noch weit zu dir nach Haus?
- Ja, auf der anderen Seite der Stadt.
166
00:11:54,045 --> 00:11:57,561
Na dann wiinsch dir mal ein Kamel oder
Pferde, die uns dahin tragen kénnen.
167
00:11:57,645 --> 00:11:58,874
Bequemer ware es dahin zu fahren.
168
00:11:59,645 --> 00:12:00,476
Hinzu was?
169
00:12:00,885 --> 00:12:02,637
Weildt du, heute fahrt
man mit einem Auto.
170
00:12:02,765 --> 00:12:04,324
Ein Auto ist so ein Blechding da.
171
00:12:06,325 --> 00:12:08,885
Ich wollte dich schon fragen, was
es mit diesen Kisten auf sich hat
172
00:12:10,685 --> 00:12:12,676
Blechkisten ist gut, die
benutzen wir zum fahren.
173
00:12:12,805 --> 00:12:14,034
Das ist so eine Art Kamel mit Motor.
174
00:12:14,645 --> 00:12:18,878
Ah, ich verstehe. Sowas wie ein
fliegender Teppich auf Radern.
175
00:12:19,005 --> 00:12:20,564
Wo ist deiner?
- Ich hab sowas nicht.
176
00:12:20,965 --> 00:12:21,875
Warum denn nicht?
177
00:12:22,605 --> 00:12:24,835
Weil ich, weil ich einfach zu arm bin.
178
00:12:25,405 --> 00:12:27,635
Du bist arm? Das ist vielleicht komisch.
179
00:12:28,085 --> 00:12:29,439
Willst du denn so ein Ding haben?
180
00:12:29,605 --> 00:12:31,039
Na das ist vielleicht eine Frage.
181
00:12:31,165 --> 00:12:32,121
Was heil't das?
182
00:12:32,285 --> 00:12:34,595
Ach so, na ja, das ist so
eine Art Redewendung bei uns.
183
00:12:34,725 --> 00:12:37,239
Das heildt in etwa so viel wie: Ja,
ich hatte sowas wahnsinnig gern.
184
00:12:37,365 --> 00:12:40,278
Ach so ist das. Worauf
warten wir dann noch.
185
00:12:41,005 --> 00:12:43,440
Ach so, ja dann muss ich mir
das wiinschen, hast du gesagt.
186
00:12:43,605 --> 00:12:45,835
Also wir brauchen ein Auto,
was ziemlich grof sein muss,
187
00:12:45,965 --> 00:12:47,524
denn du musst ja auch da reinpassen.
188
00:12:47,605 --> 00:12:49,642
So ein Auto, von dem mein
Vater immer getraumt hat.
189
00:12:49,805 --> 00:12:51,603
Wie heilt diese Marke
nur gleich, das war ein...
190
00:12:51,725 --> 00:12:54,080
Weildt du, so ein Auto, wo
immer die Filmstars mitfahren.
191
00:12:55,325 --> 00:12:56,440
Wie heilt er nur?
192
00:12:56,925 --> 00:12:58,962
Ach ja, ich wiinsch
mir einen Rolls Royce.
193
00:13:03,005 --> 00:13:04,803
Das glaub ich nicht, dass
ist ja wirklich ein...
194
00:13:09,445 --> 00:13:10,924
Also das glaube ich nun wirklich nicht.
195
00:13:13,525 --> 00:13:15,323
Das ist wirklich ein
richtiger Rolls Royce.
196
00:13:15,445 --> 00:13:16,401
Wie bewegt man den?
197
00:13:17,085 --> 00:13:18,439
Na wie jedes andere Auto auch.
198
00:13:19,485 --> 00:13:21,840
Ich hab noch nie in so einer
rollenden Kiste drin gesessen,
199
00:13:21,925 --> 00:13:24,599
vielleicht bewegt man den
wie einen fliegenden Teppich.
200
00:13:24,725 --> 00:13:26,602
Ich wiinsche, dass du mich in
diesem Wagen spazieren fahrst.
201
00:13:26,725 --> 00:13:27,681
Wie ist mir ganz egal.
202
00:13:28,405 --> 00:13:30,316
Gut, Herr, dein Wunsch sei mir Befehl.
203
00:14:11,925 --> 00:14:14,235
Hey, sag mal, Kleiner, hast
du deinen Chauffeur verloren?
204
00:14:14,325 --> 00:14:15,645
Nein, wieso, der sitzt doch hier.
205
00:14:16,285 --> 00:14:17,719
Mach dich mal sichtbar fur den.
206
00:14:20,125 --> 00:14:21,001
Halléchen.
207
00:14:21,805 --> 00:14:23,637
Oh, ein Geist. Hier spukt es.
208
00:14:35,605 --> 00:14:37,596
Wo sind wir hier eigentlich?
Ich erkenne das nicht.
209
00:14:37,965 --> 00:14:39,114
Miami, Florida.
210
00:14:40,805 --> 00:14:42,364
Ist das weit weg von Bagdad?
211
00:14:42,925 --> 00:14:43,721
Bagdad?
212
00:14:44,365 --> 00:14:45,480
Welches Jahr haben wir?
213
00:14:45,965 --> 00:14:47,364
1987.
214
00:14:49,405 --> 00:14:52,204
Donnerwetter, dann war ich
ja Uber 200 Jahre arbeitslos.
215
00:14:53,325 --> 00:14:54,838
Das war ja ein langer Urlaub.
216
00:15:02,205 --> 00:15:04,082
Was ist, warum geht es nicht wetter?
217
00:15:04,445 --> 00:15:08,279
Sowas passiert hier ofter.
Einer der lblichen Autostaus.
218
00:15:09,285 --> 00:15:11,959
Tja, wir werden hier
einfach warten missen.
219
00:15:12,645 --> 00:15:14,795
Entspricht es deinen
Winschen zu warten, Meister?
220
00:15:14,885 --> 00:15:16,159
Na was bleibt mir anderes tbrig?
221
00:15:16,285 --> 00:15:17,844
Wo bleibt dein Einfallsreichtum?
222
00:15:18,485 --> 00:15:20,283
Ist es dein Wunsch,
etwas anderes zu machen?
223
00:15:21,325 --> 00:15:23,123
Ja sicher, ich wiinsche,
dass ich hier rauskomme.
224
00:15:33,165 --> 00:15:34,314
Wir fliegen ja richtig.
225
00:15:35,645 --> 00:15:37,477
Ich kann es einfach nicht
glauben, wir fliegen.
226
00:15:38,485 --> 00:15:40,158
Das habe ich ja noch
nie erlebt, ich fliege.
227
00:15:40,325 --> 00:15:41,520
Ich fliege wie ein Vogel.
228
00:15:42,405 --> 00:15:43,634
He, ihr da unten, koénnt ihr mich sehen?
229
00:15:43,765 --> 00:15:45,039
Wie geht es euch Leute?
230
00:15:45,645 --> 00:15:47,158
Warum macht ihr es
nicht genauso wie wir?
231
00:15:47,325 --> 00:15:49,362
Erhebt euch in die
Luft und fliegt einfach?
232
00:15:49,485 --> 00:15:51,123
Geist, das halte ich
fur dein Meisterstuck.
233
00:15:51,245 --> 00:15:53,122
Wer das nicht gesehen hat, der
kann es einfach nicht glauben.
234
00:15:54,725 --> 00:15:56,443
Pass auf, da vorne ist
die Brucke hochgeklappt.
235
00:16:08,045 --> 00:16:10,480
Ich fass es nicht, ich sitze
in einem fliegendem Rolls Royce.
236
00:16:10,605 --> 00:16:11,401
Hey!
237
00:16:18,805 --> 00:16:21,001
Von hier oben sehen die alle
so klein wie Ameisen aus.
238
00:16:21,165 --> 00:16:23,156
Und die unten sind,
sind alle ganz irritiert.
239
00:16:23,285 --> 00:16:24,958
Pass auf, dass du nicht gegen
die Wolkenkratzer fliegst.
240
00:16:28,925 --> 00:16:30,563
Was machen die denn da?
- Oh Gott.
241
00:16:30,685 --> 00:16:32,596
Nein, bitte nicht. Nein! Nein!
242
00:16:34,405 --> 00:16:35,759
Bitte rette diesen Mann.
243
00:16:37,885 --> 00:16:40,525
Wir mussen den Mann retten, beeil
dich. Keine Angst, wir kommen gleich.
244
00:16:40,685 --> 00:16:44,235
Hilfe! Hilfe! Ich falle.
- Halt aus, wir kommen.
245
00:16:45,645 --> 00:16:47,124
Was treibst du denn da?
246
00:16:49,565 --> 00:16:51,841
Monty Siracusa Manner wollten
mich in den Tod sturzen.
247
00:16:51,925 --> 00:16:54,075
Sie haben mich einfach runter
geworfen, weil ich ihnen nichts gab.
248
00:16:54,205 --> 00:16:54,922
Was gab?
249
00:16:55,045 --> 00:16:57,639
Die 5000 Dollar Schutzgeld, die
sie von mir erpressen wollten.
250
00:16:59,165 --> 00:17:02,203
Siracusa? Ist das nicht der Mann,
fur den deine Mutter arbeitet?
251
00:17:02,325 --> 00:17:03,201
Ja, das ister.
252
00:17:03,325 --> 00:17:05,123
Sie haben meine Frau
und meine Kinder bedroht
253
00:17:05,245 --> 00:17:07,282
und haben mir mein ganzes
Geschéaft kurz und klein geschlagen.
254
00:17:07,405 --> 00:17:09,203
Aber ich kann sie nicht
bezahlen, ich hab das Geld nicht.
255
00:17:09,565 --> 00:17:11,681
Darum hat er seine
Geldeintreiber auf mich gehetzt.
256
00:17:12,325 --> 00:17:14,635
Und die wollten mich ermorden, aber...
257
00:17:14,765 --> 00:17:16,517
Was? Was mache ich hier?
258
00:17:17,085 --> 00:17:17,836
Sir.
259
00:17:17,965 --> 00:17:20,275
Ware es zu viel verlangt, wenn
ich bei lhnen einsteigen dirfte?
260
00:17:20,445 --> 00:17:23,005
Ja, sicher, entschuldige, dass mir
das nicht gleich eingefallen ist.
261
00:17:24,405 --> 00:17:27,761
Ihr habt mir das Leben gerettet.
Wer said ihr denn eigentlich?
262
00:17:27,925 --> 00:17:29,040
Wir...
- Wir sind Freunde.
263
00:17:29,205 --> 00:17:32,482
Ach, jetzt verstehe ich: Ich bin
unten aufgeschlagen und bin Tod.
264
00:17:32,645 --> 00:17:34,318
Und jetzt bin ich auf
dem Weg zum Himmel.
265
00:17:34,445 --> 00:17:35,879
Ihr said Engel, stimmt es?
- Ja.
266
00:17:38,645 --> 00:17:39,316
Hier.
267
00:17:39,485 --> 00:17:40,839
Was ist das denn?
268
00:17:41,285 --> 00:17:43,515
Das sind 5000 Dollar.
- Far mich? - Ja.
269
00:17:44,805 --> 00:17:48,241
Aber dann kann ich ja alles bezahlen
und ich kann zuriick zu meiner Familie
270
00:17:48,405 --> 00:17:49,998
und diese Gangster werden
uns nicht mehr bedrohen.
271
00:18:06,525 --> 00:18:09,643
Vielen Dank. Ich weil} gar nicht,
wie ich mich bei euch bedanken soll.
272
00:18:11,765 --> 00:18:13,597
Ich wiinsch euch alles Gute! Danke!
273
00:18:22,245 --> 00:18:25,761
Da, das ist sie. Das ist
das Madchen, was ich so mag.
274
00:18:25,885 --> 00:18:27,080
Das ist Patricia.
275
00:18:28,045 --> 00:18:31,322
Hér mal, Geist, ich wirde ihr gerne eine
Freude machen, ein Geschenk vielleicht.
276
00:18:31,525 --> 00:18:34,756
Ich habe zwar keine Vorstellung, was,
aber vielleicht eine Halskette oder sowas.
277
00:18:35,645 --> 00:18:37,124
Dann sag doch: Ich wiinsche...
278
00:18:37,285 --> 00:18:39,401
Ich wiinsche mir eine
Halskette fir Patricia.
279
00:18:41,165 --> 00:18:44,317
Meinst du sowas?
- Ja, genau, die wird ihr gefallen. Danke.
280
00:18:46,805 --> 00:18:47,875
Sieh mal, sie geht.
281
00:18:48,325 --> 00:18:50,714
Ach du, Patricial
282
00:18:51,285 --> 00:18:52,639
Al Haddin. Sieh mal an.
283
00:18:53,165 --> 00:18:54,917
Warum fahrst du in einem
Rolls Royce mit Chaffeur?
284
00:18:55,085 --> 00:18:56,758
Das... Na, der gehért mir.
285
00:18:57,365 --> 00:18:59,436
Dir? Hast du eine Bank
Uberfallen oder im Lotto gewonnen?
286
00:18:59,565 --> 00:19:01,476
Nein, mein GroRvater hat
beim Pferderennen gewonnen.
287
00:19:01,605 --> 00:19:03,960
Na, das wird er beim nachsten
Rennen sicher wieder los sein.
288
00:19:04,085 --> 00:19:05,678
Schade, du bist eigentlich
so ein netter Kerl.
289
00:19:06,645 --> 00:19:09,842
Ich habe ein Geschenk
fur dich. Das ist deine.
290
00:19:09,965 --> 00:19:11,478
Hey. Die ist nicht tbel.
291
00:19:12,125 --> 00:19:13,638
Krieg ich dafur nicht
einen kleinen Kuss?
292
00:19:13,805 --> 00:19:15,682
Na damit wollen wir mal gar
nicht erst anfangen, nicht?
293
00:19:16,725 --> 00:19:18,238
Ich wiinsche mir, dass sie mich klsst.
294
00:19:33,405 --> 00:19:35,282
Hute deine Zunge, mein Kind.
295
00:19:35,405 --> 00:19:38,238
So spricht man nicht, auch
nicht mit seinem Schwiegervater.
296
00:19:38,885 --> 00:19:40,034
Ich werde meine Zunge hiten,
297
00:19:40,165 --> 00:19:42,202
sobald du dich vor den
Pferderennen und dem Alkohol hitest.
298
00:19:42,325 --> 00:19:43,838
Verstehst du? Du hast
schon wieder getrunken.
299
00:19:43,965 --> 00:19:48,562
Ich habe versprochen, dass ich nur an den
Tagen trinke, wo kein T im Namen vorkommt.
300
00:19:49,565 --> 00:19:52,444
Du sagst, jeden Tag istein T im Namen??
301
00:19:53,525 --> 00:19:56,802
Da irrst du dich aber, was ist
mit Dienstag, Mittwoch, Donnerstag?
302
00:19:56,925 --> 00:19:59,394
Ja, schon gut, Daddy.
Wo ist denn Aladin?
303
00:19:59,525 --> 00:20:01,198
Er ist noch nicht zuhause.
304
00:20:01,285 --> 00:20:02,844
Woas soll das heillen, er
ist noch nicht zuhause?
305
00:20:02,965 --> 00:20:04,000
Er sollte schon langst da sein.
306
00:20:04,125 --> 00:20:05,684
Der macht mir noch mehr Sorgen als du.
307
00:20:06,805 --> 00:20:08,682
Wenn er kommt, soll er
mich sofort hier anrufen.
308
00:20:09,285 --> 00:20:11,196
Und versuch doch mal, etwas
in der Flasche drin zu lassen.
309
00:20:11,645 --> 00:20:12,680
Also, bis nachher.
310
00:20:13,565 --> 00:20:16,000
Ich mag es nicht, wenn meine
Angestellten private Gesprache fihren.
311
00:20:16,125 --> 00:20:17,445
Tut mir leid, Mr. Siracusa.
312
00:20:17,605 --> 00:20:19,243
Aber das war mein Vater,
es war recht dringend.
313
00:20:19,885 --> 00:20:22,081
Jeremia? Der kann jetzt noch sprechen?
314
00:20:22,205 --> 00:20:24,162
Naturlich kann er das,
was soll das heilRen?
315
00:20:25,045 --> 00:20:27,719
Mh, dann waren Hank und
Chuck wohl noch nicht bei ihm.
316
00:20:27,845 --> 00:20:29,722
Ich hab sie ribergeschickt,
um ihn zu Uberzeugen,
317
00:20:29,845 --> 00:20:31,483
dass er endlich seine
Schulden bei mir begleicht.
318
00:20:34,365 --> 00:20:36,481
Er schuldet mir eine
ganze Menge, weilt du das?
319
00:20:36,605 --> 00:20:39,757
Aber sie werden ihm nicht sehr weh tun,
wenn du etwas netter zu mir sein wirdest.
320
00:20:39,885 --> 00:20:41,114
Mr. Siracusa...
321
00:20:41,245 --> 00:20:42,724
Oh, nenn mich einfach Monty.
322
00:20:44,805 --> 00:20:47,319
Mr. Siracusa, lieber ware ich zu
einer Ratte nett als zu lhnen.
323
00:20:47,445 --> 00:20:48,799
Hey, was ist bloR los mit dir?
324
00:20:48,965 --> 00:20:50,797
So ein Ubel aussehender
Bursche bin ich doch nicht.
325
00:20:50,925 --> 00:20:53,041
Und ich kénnte aus deinem
Leben etwas machen, mein Kind.
326
00:20:53,565 --> 00:20:56,364
Und du musstest nichts wetter tun, als
mir ein kleines bisschen entgegenkommen.
327
00:20:56,445 --> 00:20:57,799
In ihr Schlafzimmer, nehme ich an.
328
00:20:58,805 --> 00:20:59,795
Vergessen Sie es!
329
00:21:08,325 --> 00:21:09,554
Sieh mal, das ist ja ein Rolls Royce.
330
00:21:09,685 --> 00:21:10,675
Das ist Aladin.
331
00:21:10,805 --> 00:21:11,954
Wie kommt den der zu dem Auto?
332
00:21:15,405 --> 00:21:16,361
Ist das ein schéner Wagen.
333
00:21:16,485 --> 00:21:17,475
Was ist denn das?
334
00:21:17,605 --> 00:21:19,118
Das habe ich doch schon
gesagt, das ist ein Rolls Royce.
335
00:21:22,725 --> 00:21:25,763
Aladin, woher hast du
denn so ein schénes Auto?
336
00:21:26,165 --> 00:21:28,042
Das wirdest du sowieso
nicht glauben. Wo ist Mama?
337
00:21:28,685 --> 00:21:30,756
Du weildt wo sie ist.
Driben im Rivergate.
338
00:21:30,885 --> 00:21:33,195
Sie sagt, du sollst sie sofort
anrufen, wenn du kommst.
339
00:21:33,845 --> 00:21:35,518
Wer ist den das, dein Freund hier?
340
00:21:38,045 --> 00:21:39,399
Mein Chauffeur, GroRvater.
341
00:21:39,525 --> 00:21:41,482
Ich ruf Mama vom Schlafzimmer
aus an. Ich bin gleich wieder da.
342
00:21:42,045 --> 00:21:45,356
Wissen Sie, ein Freund von Aladin, das
ist natirlich auch ein Freund von mir.
343
00:21:45,525 --> 00:21:47,801
Kommen Sie rein, nehmen
Sie einen kleinen Drink.
344
00:21:47,925 --> 00:21:50,758
Ich habe einen wunderbaren Schnaps,
der Uber zwolf Jahre alt ist,
345
00:21:50,925 --> 00:21:52,154
der wird Ihnen bestimmt schmecken.
346
00:21:53,125 --> 00:21:55,116
Hast du nichts, was
vielleicht etwas alter ist?
347
00:21:56,085 --> 00:22:00,079
Das einzige, was hier alter ist
als der Schnaps, das bin ich.
348
00:22:00,205 --> 00:22:02,003
Nein, nein, du bist doch noch so jung.
349
00:22:02,925 --> 00:22:04,245
Sie sind ja klasse.
350
00:22:04,405 --> 00:22:06,919
Hey, Jeremial Mach die Tur auf!
- Oh Gott, die schon wieder.
351
00:22:07,045 --> 00:22:09,480
Bitte gehen Sie hin, machen Sie die
Tar auf und sagen Sie, ich bin nicht da.
352
00:22:09,605 --> 00:22:10,401
Ich bin einfach nicht da.
353
00:22:10,525 --> 00:22:12,084
Mach auf, oder wir treten die Tur ein.
354
00:22:13,925 --> 00:22:17,555
Los, mach auf. Wir wissen
doch, dass du da drin bist.
355
00:22:26,845 --> 00:22:28,074
Wo ist Jeremia?
356
00:22:28,245 --> 00:22:32,000
Ja, er hat gesagt, er ist nicht
da. Soll ich hnen bestellen.
357
00:22:32,125 --> 00:22:33,559
Gut, hat er den Kies fur uns?
358
00:22:34,285 --> 00:22:36,674
Den Kies? Wollen Sie
den auf den Weg streuen?
359
00:22:36,805 --> 00:22:38,398
Na, du bist ein ganz
groRer Schlaumeier, was?
360
00:22:38,485 --> 00:22:40,283
Zeitverschwendung, der
Typ ist doch bekloppt.
361
00:22:40,445 --> 00:22:41,241
Hast ja recht.
362
00:22:41,405 --> 00:22:42,964
Na, dann werden wir mal
hier ein bisschen aufraumen.
363
00:23:00,085 --> 00:23:02,076
Warte mal, Mama. Ich seh
mal nach, was da los ist.
364
00:23:13,205 --> 00:23:14,525
Warum siehst du da einfach zu?
365
00:23:14,685 --> 00:23:16,323
Wenn ich tatig werden
soll, musst du es sagen.
366
00:23:16,445 --> 00:23:17,765
Ich wiinsche, dass du sie aufhaltst.
367
00:23:20,485 --> 00:23:22,681
Und ich wiinsche, dass wieder alles
so aussehen soll, wie es vorher war.
368
00:23:43,725 --> 00:23:45,079
Hey Chuck, das ist Spuk.
369
00:23:45,485 --> 00:23:46,520
Das glaube ich nicht.
370
00:23:48,005 --> 00:23:49,723
Ich wiinsche, dass sie ganz klein werden.
371
00:24:06,285 --> 00:24:07,081
Sind sie weg?
372
00:24:07,685 --> 00:24:09,596
Ja, aber Mama ist noch am Telefon.
373
00:24:12,165 --> 00:24:13,724
Na, Gott sei Dank.
374
00:24:13,885 --> 00:24:17,435
Ach Ubrigens, ich habe
vergessen ihm zu sagen,
375
00:24:17,605 --> 00:24:19,642
dass meine Krafte nachts
nicht vorhanden sind.
376
00:24:20,165 --> 00:24:21,678
Und es wird drauRen schon dunkel.
377
00:24:21,845 --> 00:24:22,994
Was hast du gesagt?
378
00:24:23,165 --> 00:24:25,281
Ich habe gesagt, nachts
arbeite ich nicht.
379
00:24:25,445 --> 00:24:29,075
Ah verstehe, das will die
Gewerkschaft so, nicht wahr?
380
00:24:29,165 --> 00:24:31,236
Du arbeitest nurim
8-Stunden-Takt und
381
00:24:31,365 --> 00:24:34,005
wenn du auferhalb dieser Zeit
arbeitest, verlangst du das Dreifache.
382
00:24:34,125 --> 00:24:35,035
Nicht wahr?
383
00:24:35,205 --> 00:24:37,435
Na ja, mehr oder weniger schon.
384
00:24:37,605 --> 00:24:40,802
Aber, tja, ich muss jetzt gehen.
385
00:24:40,965 --> 00:24:43,400
Ja, gleich vorn. Die
erste Tir links bitte.
386
00:24:43,565 --> 00:24:44,441
Danke.
387
00:24:49,365 --> 00:24:50,514
Wo ist denn der Geist?
388
00:24:51,485 --> 00:24:52,281
Der wer?
389
00:24:52,445 --> 00:24:53,640
Na der Chauffeur? Wo
ist er denn hingegangen?
390
00:24:53,765 --> 00:24:55,164
Ach der, ich weild nicht.
391
00:24:55,325 --> 00:24:57,919
Ja, ich glaube, er wollte auf
den Topf. Er ist hinten raus.
392
00:24:58,045 --> 00:24:59,035
Ach, ich versteh schon.
393
00:24:59,165 --> 00:25:01,042
Ich weild schon, wie ich
ihn zuriickkholen kann.
394
00:25:01,205 --> 00:25:02,354
Sie wollen mir doch
wohl nicht weismachen,
395
00:25:02,485 --> 00:25:04,203
dass dieser Wagen hier
Al Haddins Auto ist.
396
00:25:04,325 --> 00:25:05,076
Das glaube ich nicht.
397
00:25:05,285 --> 00:25:06,434
Wenn ich es Ihnen doch sage, Sergeant.
398
00:25:06,565 --> 00:25:08,602
Der Junge ist hier vor kaum
einer Stunde damit aufgekreuzt.
399
00:25:08,765 --> 00:25:09,914
Zusammen mit seinem Fahrer.
400
00:25:10,085 --> 00:25:12,076
Trotzdem glaube ich das nicht.
Also wem gehért das Ding?
401
00:25:12,205 --> 00:25:13,923
Ich meine, vielleicht hat er
auch in der Lotterie gewonnen.
402
00:25:14,045 --> 00:25:14,841
Ich will die Wahrheit wissen.
403
00:25:14,965 --> 00:25:16,160
Ich hab Ihnen doch gesagt, dass...
404
00:25:16,285 --> 00:25:18,720
Sag mal, was ist das fur eine
Geschichte mit diesem Auto hier?
405
00:25:19,525 --> 00:25:20,674
Wo hast du das Ding her?
406
00:25:21,205 --> 00:25:22,240
Hast du es gekauft?
407
00:25:23,005 --> 00:25:23,881
Oder gestohlen?
408
00:25:24,045 --> 00:25:25,080
Nein, gestohlen ist er nicht.
409
00:25:25,205 --> 00:25:27,594
Du willst mir doch nicht
erzéhlen, dass das dein Wagen ist.
410
00:25:27,725 --> 00:25:29,398
Nattrlich gehort er ihm, das heif3t...
411
00:25:30,125 --> 00:25:31,035
Das ist mein Wagen.
412
00:25:31,725 --> 00:25:33,238
Er gehort der ganzen Familie.
413
00:25:33,405 --> 00:25:37,285
Ein entfernter Verwandter von uns hat
ihn uns testamentarisch hinterlassen.
414
00:25:37,445 --> 00:25:39,436
Und wir wollten ihn verkaufen,
das stimmt doch nicht, Al?
415
00:25:39,605 --> 00:25:41,915
Uber den Wagen unterhalten
wir uns noch, spater.
416
00:25:44,405 --> 00:25:46,840
Sag mal, Al, erkennst du das hier?
417
00:25:47,005 --> 00:25:47,722
Sicher.
418
00:25:47,885 --> 00:25:48,955
Wo hast du sie her?
419
00:25:49,085 --> 00:25:50,155
Die hab ich gefunden.
420
00:25:50,325 --> 00:25:52,714
Ja, sicher. Du erwartest,
dass ich das glaube.
421
00:25:52,845 --> 00:25:54,518
Das Kettchen, ein
Familienerbstiick ist das.
422
00:25:54,685 --> 00:25:55,595
Nicht doch, Opa.
423
00:25:56,525 --> 00:25:57,959
Warum hast du das
meiner Tochter gegeben?
424
00:25:58,605 --> 00:25:59,720
Ich habe es ihr geschenkt.
425
00:25:59,885 --> 00:26:01,364
Warum? Ist das etwa ein Verbrechen?
426
00:26:01,485 --> 00:26:02,884
Ja, fur mich sieht es so aus.
427
00:26:03,005 --> 00:26:04,996
Ein Junge wie du benutzt
einen Rolls Royce.
428
00:26:05,165 --> 00:26:07,634
Und da bin ich der Meinung,
dass irgendwas dabei stinkt.
429
00:26:07,765 --> 00:26:09,995
Ich werde dich verdammt
genau im Auge behalten.
430
00:26:10,125 --> 00:26:12,401
Also gestohlen ist er nicht,
aber er ist auch nicht registriert
431
00:26:12,525 --> 00:26:14,516
und nicht einmal gebaut,
laut Werksauskunft.
432
00:26:14,645 --> 00:26:17,398
Woas soll das dann sein, ein
Stlick gehackte Leber, oder was?
433
00:26:18,205 --> 00:26:19,354
Also, woher kommt der Wagen?
434
00:26:19,805 --> 00:26:20,840
Mein Freund hat ihn...
435
00:26:21,005 --> 00:26:22,484
Ach ja, der ist Ubrigens weggegangen.
436
00:26:22,645 --> 00:26:24,602
Er hat gesagt, nachts arbeitet er nicht.
437
00:26:25,405 --> 00:26:27,555
Und morgen frih will
ich deinen Freund sehen.
438
00:26:27,725 --> 00:26:30,285
Und was den Wagen hier betrifft,
der ist vorriibergehend beschlagnahmt.
439
00:26:30,725 --> 00:26:31,840
Hier, kannst du wiederhaben.
440
00:26:36,365 --> 00:26:39,278
Und noch eins will ich dir sagen,
Freundchen, lass meine Tochter in Ruhe.
441
00:26:40,285 --> 00:26:41,923
Hast du mich verstanden?
- Ja, Sergeant.
442
00:27:12,245 --> 00:27:15,317
Tony, Tony, ich habe heute
etwas ganz Fabelhaftes fur dich.
443
00:27:15,445 --> 00:27:16,276
Hier, sieh mal.
444
00:27:16,445 --> 00:27:17,924
Was hast du denn, eine alte Uhr
oder ein paar abgetragene Schuhe?
445
00:27:18,085 --> 00:27:21,077
Nein, das ist eine echte,
ganz alte Antiquitat.
446
00:27:21,245 --> 00:27:21,996
So, meinst du?
447
00:27:22,125 --> 00:27:24,241
Eine antike, sie ist
mindestens 10 Dollar wert.
448
00:27:24,365 --> 00:27:26,641
Zeig mal her das Ding, das
sieht ja aus als wenn...
449
00:27:28,885 --> 00:27:29,920
Das gehért mir.
450
00:27:30,605 --> 00:27:32,596
Was ist?
- Verstehst du nicht, das gehért mir.
451
00:27:32,725 --> 00:27:34,716
Nein, nein, das ist ein
altes Familienerbstuck.
452
00:27:34,845 --> 00:27:36,518
Nun gib mir wenigstens 5 Dollar.
453
00:27:36,645 --> 00:27:39,683
Von wegen Familienerbstuck, diese
Lampe hab ich von der Werft geholt.
454
00:27:40,405 --> 00:27:42,396
Und dein Enkel, dieser Dieb, der
wird sie mir gestohlen haben.
455
00:27:42,525 --> 00:27:45,358
Sag ihm, ich will ihn hier nicht mehr
sehen, oder ich rufe die Bullen, verstanden?
456
00:27:45,485 --> 00:27:46,805
Seinen Job hier, den hat er verloren.
457
00:27:46,965 --> 00:27:48,524
Davon habe ich aber nichts gewusst.
458
00:27:48,685 --> 00:27:50,164
Und so einem Strolch
gebe ich auch noch Arbeit.
459
00:27:50,325 --> 00:27:51,838
Ach Tony.
- Was ist?
460
00:27:51,965 --> 00:27:54,434
Leih mir vielleicht ein paar Dollar,
damit ich mir etwas zu essen kaufen kann.
461
00:27:55,165 --> 00:27:57,042
Du bist doch unbeschreiblich,
mach, dass du rauskommst
462
00:27:57,165 --> 00:27:58,235
und lass dich hier nie wieder blicken.
463
00:27:58,405 --> 00:28:00,123
Und kénntest du mir nicht
wenigstens einen Dollar...?
464
00:28:00,205 --> 00:28:01,718
Verschwinde, alter Suffkopf, raus hier!
465
00:28:03,005 --> 00:28:04,120
Nicht einmal 50 Cent?
466
00:28:04,285 --> 00:28:06,242
Raus, habe ich gesagt, oder ich
schmeiB dir eine Kanne an den Kopf.
467
00:28:06,365 --> 00:28:07,799
Hau endlich ab.
468
00:28:11,725 --> 00:28:13,682
Al Haddin, komm aufwachen.
Du musst zur Schule.
469
00:28:13,845 --> 00:28:14,960
Dein Frihstick ist auch fertig.
470
00:28:15,125 --> 00:28:16,763
Na los, komm. Raus aus dem Bett.
471
00:28:22,605 --> 00:28:23,925
Wo ist sie? Wo ist meine Lampe?
472
00:28:24,565 --> 00:28:25,396
Welche Lampe?
473
00:28:25,565 --> 00:28:27,522
Meine alte Ollampe, gestern war
sie noch hier. Wo ist sie jetzt?
474
00:28:28,165 --> 00:28:30,042
GroRvater hatte sowas in der Hand.
- Auch das noch.
475
00:28:30,165 --> 00:28:32,475
Warte mal, ich glaube, er
wollte sie diesem, diesem...
476
00:28:32,605 --> 00:28:33,675
Na, wie heil't er noch gleich?
477
00:28:33,845 --> 00:28:35,438
...diesem Trédellhandler
unten an der Ecke verkaufen.
478
00:28:35,525 --> 00:28:36,515
Tony, glaube ich, heil't er.
479
00:28:36,645 --> 00:28:39,080
_Warum ist denn eine alte
Ollampe so wichtig fur dich?
480
00:28:39,245 --> 00:28:40,679
Ach Mama, das verstehst
du sowieso nicht.
481
00:28:40,845 --> 00:28:41,755
Jedenfalls im Moment noch nicht.
482
00:28:41,885 --> 00:28:43,205
Du musst mir glauben,
die ist wichtig far mich.
483
00:28:43,325 --> 00:28:44,554
Mehr als wichtig, und
ich muss sie wiederhaben.
484
00:28:48,245 --> 00:28:48,996
Pass doch auf, Mann.
485
00:28:58,045 --> 00:28:58,876
Guten Morgen, Chef.
486
00:28:59,005 --> 00:29:00,757
Was hast du hier zu
suchen? Du bist gefeuert.
487
00:29:01,605 --> 00:29:03,994
Du kannst von Glick sagen, dass
ich dich nicht der Polizei Ubergebe.
488
00:29:04,125 --> 00:29:06,275
Mein Vertrauen hast
du schamlos ausgenutzt.
489
00:29:06,445 --> 00:29:08,755
Also mach, dass du wegkommst. Ich
will dich hier nicht mehr sehen.
490
00:29:09,965 --> 00:29:11,478
Hey, Tony.
- Bin schon da.
491
00:29:16,925 --> 00:29:18,916
Hey, kommst du mal zuriick?
492
00:29:19,085 --> 00:29:20,200
Du Strolch, du.
493
00:29:20,365 --> 00:29:22,641
Du hast mich schon wieder
bestohlen, kommst du sofort zuriick!
494
00:29:22,765 --> 00:29:25,917
Du Dieb, Polizeil Wo
bleibt denn die Polizei?
495
00:29:26,005 --> 00:29:27,518
Ich bin bestohlen worden.
496
00:29:37,045 --> 00:29:38,956
Ich wiinsche einen guten Morgen, Herr.
497
00:29:41,325 --> 00:29:43,714
Ich hab die halbe Nacht an der
Lampe gerieben. Wo warst du denn?
498
00:29:43,845 --> 00:29:48,442
Ich habe geschlafen,
geschlafen, geschlafen.
499
00:29:49,165 --> 00:29:52,476
Ich hatte vergessen, dir etwas
sehr Wichtiges mitzuteilen.
500
00:29:52,645 --> 00:29:54,477
Ich arbeite ndmlich nachts nie.
501
00:29:54,605 --> 00:29:56,118
Da frische ich meine Kréafte auf.
502
00:29:56,285 --> 00:29:58,401
Und daflr brauche ich einen
besonders tiefen Schlaf.
503
00:29:58,525 --> 00:30:00,914
Denn nachts habe ich
keine magischen Krafte.
504
00:30:01,085 --> 00:30:02,837
Dann brauchst du doch
aber nicht zu verschwinden.
505
00:30:03,765 --> 00:30:05,358
Nein, ich kann bei dir bleiben.
506
00:30:06,645 --> 00:30:09,205
Aber nur wie ein normaler
Mensch, wie ein Freund.
507
00:30:09,325 --> 00:30:11,714
Mir egal, Hauptsache, du bleibst bei mir.
- Na gut.
508
00:30:13,645 --> 00:30:15,602
Das ist Tony, er will
mir die Lampe wegnehmen.
509
00:30:19,045 --> 00:30:21,036
So, hab ich dich
endlich, du kleiner Dieb.
510
00:30:21,165 --> 00:30:23,202
Mich zu beklauen, ich
werde dir es zeigen.
511
00:30:23,365 --> 00:30:24,514
Einen Mann wie mich bestiehlt man nicht.
512
00:30:24,645 --> 00:30:25,794
Es gibt was auf das Maul.
513
00:30:31,405 --> 00:30:34,284
Was war das? Womit
hast du mich geschlagen?
514
00:30:34,445 --> 00:30:35,401
Nur mit meiner Hand.
515
00:30:35,565 --> 00:30:37,602
Das glaube ich nicht,
das ist unméglich.
516
00:30:38,165 --> 00:30:40,520
Schlag mich nochmal. Los, schlag
nochmal zu. Sonst glaub ich das nicht.
517
00:30:46,325 --> 00:30:48,680
Hast du dir das so vorgestellt?
- Schén, dass ich das mal tun durfte.
518
00:30:48,845 --> 00:30:50,483
Aber jetzt muss ich weg.
- Wohin denn?
519
00:30:50,605 --> 00:30:52,164
In die Schule, wir
haben ein groRRes Spiel.
520
00:30:52,285 --> 00:30:53,116
Na dann los.
521
00:31:01,485 --> 00:31:02,475
Nicht einen Ball kriegt ihr mehr rein,
522
00:31:02,605 --> 00:31:04,118
ihr wisst schon gar nicht
mehr, wie ein Korb aussieht.
523
00:31:11,045 --> 00:31:12,524
Mein bester Spieler ausgerechnet.
524
00:31:13,445 --> 00:31:15,083
Ich nehm ihn raus. Du spielst fur ihn.
525
00:31:24,245 --> 00:31:25,644
Ja, so geht es ja nicht wetter.
526
00:31:25,765 --> 00:31:28,154
Wenn sich nicht bald irgendwas tut, dann
kénnen wir uns in der Erde verbuddeln.
527
00:31:29,205 --> 00:31:31,196
Was guckst du mich an, guck
doch mal auf die Anzeigentafel.
528
00:31:32,685 --> 00:31:35,643
Ist sowieso Blodsinn, wir sind so weit
hinten, das holen wir nie wieder auf.
529
00:31:39,085 --> 00:31:40,519
Coach, kann ich fur ihn spielen?
530
00:31:40,965 --> 00:31:43,081
Glaubst du, du kannst unserer
Pechstrahne ein Ende machen?
531
00:31:43,725 --> 00:31:44,920
Ich kann es auf jeden Fall versuchen.
532
00:31:45,045 --> 00:31:46,638
Du hast in deinem Leben
noch nie Basketball gespielt.
533
00:31:47,245 --> 00:31:48,758
Das ist zwar richtig, aber
ich muss doch nichts wetter tun,
534
00:31:48,885 --> 00:31:50,034
als den Ball in den Korb zu werfen.
535
00:31:50,205 --> 00:31:51,604
Wetter nichts, das hast
du treffend erkannt.
536
00:31:51,765 --> 00:31:53,403
Kommen Sie, Coach, was
haben Sie zu verlieren?
537
00:31:56,205 --> 00:31:57,354
Hast ja recht, ist schon alles verloren.
538
00:31:57,445 --> 00:31:58,674
Also meinetwegen, zieh
dich um und komm rein.
539
00:31:59,525 --> 00:32:01,562
Geist, ich wiinsche, dass
wir dieses Spiel gewinnen.
540
00:32:01,685 --> 00:32:02,959
Dass ich sie zum Erfolg fiihre.
541
00:32:39,085 --> 00:32:40,120
Er macht es tatsachlich.
542
00:32:44,445 --> 00:32:45,594
Das gibt es doch nicht.
543
00:32:45,725 --> 00:32:47,523
Fantastisch, Junge, wetter so.
544
00:35:13,445 --> 00:35:14,958
Ich flhle, du hast ein Problem.
545
00:35:15,165 --> 00:35:16,439
Ja, ich habe dich gerufen.
546
00:35:16,565 --> 00:35:18,124
Ich habe kein Geld fur das Eis.
547
00:35:19,445 --> 00:35:21,038
Wie viel Piaster brauchst du denn?
548
00:35:21,725 --> 00:35:23,159
Dollar heifl3t das hier, Dollar.
549
00:35:23,285 --> 00:35:24,844
Vergiss das nicht, du
bist hier in Amerika.
550
00:35:25,285 --> 00:35:27,879
Tja, ich schatze, zehn wiirden genligen.
551
00:35:36,245 --> 00:35:37,076
Danke.
552
00:35:37,885 --> 00:35:39,205
Soll ich dich heimfahren?
553
00:35:39,325 --> 00:35:41,043
Nein, danke, das ist sehr nett, aber...
554
00:35:41,205 --> 00:35:43,196
Wir machen lieber einen ganz
romantischen Spaziergang.
555
00:35:43,845 --> 00:35:46,837
Nun, wenn es so ist, dann esse ich
vielleicht auch ein ganz kleines Eis.
556
00:35:47,005 --> 00:35:47,756
Okay.
557
00:35:51,445 --> 00:35:53,277
Du sagst immer Geist
zu ihm, heildt er so?
558
00:35:53,805 --> 00:35:56,399
Geist, nein, naturlich nicht.
559
00:35:56,565 --> 00:35:58,363
Doch, sicher, nattrlich, der heil3t Geist.
560
00:35:58,485 --> 00:36:00,078
Manche Leute haben eben
komische Namen, nicht?
561
00:36:02,045 --> 00:36:03,922
Ich méchte das da oben haben.
- Aber gern, Sir.
562
00:36:08,765 --> 00:36:09,596
Danke.
563
00:36:09,805 --> 00:36:10,761
Guten Appetit.
564
00:36:20,685 --> 00:36:23,359
Du bist in diesem Monat ein bisschen
spat mit deinen Zahlungen dran.
565
00:36:23,485 --> 00:36:24,805
Ich weil, aber ich hab kein Geld ubrig.
566
00:36:25,565 --> 00:36:27,363
Ich hab meinen ganzen
Laden renovieren mussen.
567
00:36:27,485 --> 00:36:28,555
Ist doch hibsch geworden, nicht?
568
00:36:28,685 --> 00:36:30,881
Und dadurch bin ich finanziell
naturlich ein bisschen knapp dran.
569
00:36:31,005 --> 00:36:32,404
Das ist aber wirklich schade.
570
00:36:32,525 --> 00:36:34,482
Dann missen wir dir einen
Denkzettel verpassen.
571
00:36:34,565 --> 00:36:36,283
Damit du dir das vorher Uberlegst.
572
00:36:47,485 --> 00:36:48,805
Das reicht erstmal.
573
00:36:48,925 --> 00:36:50,438
Am Monatsende sind wir wieder hier,
574
00:36:50,565 --> 00:36:52,681
und wenn du dann nichts parat
hast, geht es dir dreckig.
575
00:36:54,645 --> 00:36:57,763
Hey, jetzt siehst du echt suR aus.
576
00:36:57,925 --> 00:36:59,882
Da kommt man in Versuchung,
dir ans Maul zu gehen.
577
00:37:02,005 --> 00:37:03,200
Gar nicht so schlecht.
578
00:37:06,605 --> 00:37:11,042
Und du hast nichts gesehen und nichts gehért
und wirst keinem ein Wértchen erzéhlen.
579
00:37:11,165 --> 00:37:12,678
Hast du das kapiert, du fettes Tier?
580
00:37:37,685 --> 00:37:40,359
Das ist eine Einbahnstrale, haben
Sie die Pfeile nicht gesehen?
581
00:37:40,485 --> 00:37:41,316
Die Pfeile.
582
00:37:41,965 --> 00:37:43,524
Wieso Pfeile, gibt es hier Indianer?
583
00:37:45,085 --> 00:37:46,837
Ah, sieh an: Ein Komiker.
584
00:37:47,725 --> 00:37:50,239
Ja ehrlich, die fahren doch auch
alle hier lang. Durfen die das?
585
00:37:50,605 --> 00:37:52,835
Sicher, Sir, wenn die Einbahnstrale
in diese Richtung zeigt,
586
00:37:53,005 --> 00:37:54,484
kommen aus dieser Richtung die Wagen.
587
00:37:54,605 --> 00:37:57,484
Und wenn der Pfeil anders herum
steht, wie es jetzt der Fall ist,
588
00:37:57,645 --> 00:37:59,556
dann durfen die Wagen nur
in diese Richtung fahren.
589
00:37:59,685 --> 00:38:02,757
Und nicht so wie Sie. Und deshalb gibt
es jetzt einen wunderschénen Strafzettel.
590
00:38:02,925 --> 00:38:04,245
Ist das gut, oder ist sowas schlecht?
591
00:38:04,365 --> 00:38:06,003
Unterschiedlich, fur Sie
schlecht, far mich gut.
592
00:38:06,125 --> 00:38:07,354
Kann ich mal lhren Fihrerschein sehen?
593
00:38:07,485 --> 00:38:10,364
Ja, aber mit Vergnugen. Nur
weild ich nicht, was das ist.
594
00:38:10,485 --> 00:38:11,964
Der Typ bringt mich echt um.
595
00:38:12,125 --> 00:38:13,957
Jetzt passen Sie mal auf,
Sir, sehen Sie das Motorrad?
596
00:38:14,125 --> 00:38:16,844
Da sitze ich drauf, und Sie fahren mir
jetzt hinterher, bis wir auf dem Revier sind.
597
00:38:17,005 --> 00:38:18,996
Das weitere macht der
Korinthenkacker. Also folgen Sie mir.
598
00:38:19,125 --> 00:38:19,762
Ja, gern.
599
00:38:20,525 --> 00:38:22,835
Es war wirklich schén heute. Ich
seh dich dann morgen wieder, okay?
600
00:38:22,965 --> 00:38:23,841
Okay, techies.
601
00:38:25,645 --> 00:38:27,204
Ciao.
- Bis morgen dann.
602
00:38:28,285 --> 00:38:29,116
Mach es gut.
603
00:38:30,445 --> 00:38:31,799
Mensch, ich habe es geschafft.
604
00:38:53,045 --> 00:38:54,843
He, nicht doch. Was willst du von mir?
605
00:38:55,005 --> 00:38:55,836
Lass mich los!
606
00:38:56,005 --> 00:38:56,995
Ach komm, quatsch nicht.
607
00:38:57,125 --> 00:38:57,842
Rein da.
608
00:39:06,045 --> 00:39:07,922
Ihr Wagen ist nicht einmal registriert.
609
00:39:08,605 --> 00:39:10,164
Und Sie haben auch keinen Ausweis.
610
00:39:10,325 --> 00:39:11,804
Sie wissen nicht einmal lhren Namen.
611
00:39:11,965 --> 00:39:12,955
Ist das richtig?
612
00:39:14,085 --> 00:39:15,883
Na ja, also nicht ganz.
613
00:39:16,605 --> 00:39:18,516
Dann werde ich Sie noch einmal fragen.
614
00:39:19,485 --> 00:39:22,716
Wie ist ihr Name? Wo und
wann wurden Sie geboren?
615
00:39:23,285 --> 00:39:26,038
Mein Name ist: Ich bin
der Geist der Lampe.
616
00:39:26,845 --> 00:39:31,715
Und ich bin geboren am 1. Januar 1685.
617
00:39:31,885 --> 00:39:34,604
Wissen Sie, dass Sie zwei Jahre
bekommen wegen Missachtung der Gesetze?
618
00:39:34,765 --> 00:39:37,075
Moment, bitte
entschuldigen Sie mal, Sir.
619
00:39:37,245 --> 00:39:38,041
Darf ich?
620
00:39:45,245 --> 00:39:51,002
Der Geist der Lampe,
Geburtsdatum 1. Januar 1685.
621
00:39:51,125 --> 00:39:52,195
Das stimmt, Lieutenant.
622
00:39:55,405 --> 00:39:57,794
Sie kénnen uns doch nicht
ewig zum Narren halten.
623
00:39:57,965 --> 00:39:59,114
Kann ich mal die Fingerabdriicke sehen?
624
00:40:00,765 --> 00:40:02,756
Aber das sind doch keine
Fingerabdricke, das sind Kleckse.
625
00:40:02,885 --> 00:40:05,240
Richtig bemerkt, Lieutenant.
Der hat keine Fingerabdricke.
626
00:40:05,405 --> 00:40:06,998
Woas soll das heillen, er
hat keine Fingerabdriicke?
627
00:40:07,165 --> 00:40:08,235
Geben Sie mir mal lhre Hand.
628
00:40:14,085 --> 00:40:15,564
Sowas habe ich noch nie gesehen.
629
00:40:15,685 --> 00:40:17,005
Er hat tatsachlich keine.
630
00:40:23,485 --> 00:40:26,603
Die wird irgendein Plastikchirurg
aus Gangsterland entfernt haben, was?
631
00:40:27,205 --> 00:40:28,400
Nein, nein.
632
00:40:29,085 --> 00:40:32,760
Na egal, die Wahrheit kriegen wir schon
raus, darauf kdnnen Sie sich verlassen.
633
00:40:33,445 --> 00:40:36,756
Okay, also wo wollten Sie hin, als
Noel Sie in lhrem Wagen angehalten hat.
634
00:40:37,485 --> 00:40:39,954
Ach wissen Sie, Mr. Korithenkacker...
- Was war das?
635
00:40:40,125 --> 00:40:42,241
Sie haben die Frechheit, mich so
zu nennen? Wer hat Ilhnen das gesagt?
636
00:40:43,485 --> 00:40:44,759
Der da.
- Nein, ich...
637
00:40:44,885 --> 00:40:46,034
Sperren Sie ihn ein.
638
00:40:49,005 --> 00:40:51,042
Und uber deine groRe Klappe reden
wir noch. Das gibt ein Verfahren.
639
00:40:51,205 --> 00:40:52,843
Ja, sicher. Entschuldigen Sie, Sir.
- Machen Sie, dass Sie rauskommen.
640
00:40:52,965 --> 00:40:54,842
Mache ich. Nichts tu ich lieber.
641
00:41:19,885 --> 00:41:22,604
Das ist dein Platz, setz dich
dahin und verhalte dich ruhig.
642
00:41:34,885 --> 00:41:38,003
So, und jetzt wird geschlafen, und wenn
ich noch einen Laut hore, gibt es Prugel.
643
00:41:48,525 --> 00:41:52,120
Wir haben jedes Alter, von
drei bis fiinfzehn Jahren.
644
00:41:52,525 --> 00:41:54,835
Rot, gelb, schwarz, braun,
was immer Sie wollen.
645
00:41:55,005 --> 00:41:56,200
Es ist alles vorhanden.
646
00:41:56,325 --> 00:41:57,963
Der avisierte Neuzugang ist da.
647
00:41:58,085 --> 00:42:00,918
Ich hére gerade, dass wir noch
einen Neuzugang bekommen haben.
648
00:42:01,565 --> 00:42:05,081
Bildschén, dunkelblonde
Haare, blaue Augen.
649
00:42:05,205 --> 00:42:07,242
Ein flnfzehnjahriger Prachtbengel.
650
00:42:07,845 --> 00:42:10,963
Ja, in Ordnung, dann werde ich sie gleich
morgen frih nach Australien verschicken.
651
00:42:11,125 --> 00:42:11,683
Okay.
652
00:42:12,645 --> 00:42:13,476
Aladin?
653
00:42:13,845 --> 00:42:14,801
Bist du es?
654
00:42:16,765 --> 00:42:17,596
Danny?
655
00:42:28,005 --> 00:42:29,154
Was machst du denn hier?
656
00:42:29,925 --> 00:42:32,485
Das Gleiche wie du, schatze
ich. Das Gleiche wie alle hier.
657
00:42:33,285 --> 00:42:34,434
Man hat uns entfiihrt.
658
00:42:34,565 --> 00:42:36,124
Aber, aber warum?
659
00:42:36,245 --> 00:42:37,804
Unsere Eltern haben doch kein Geld.
660
00:42:37,965 --> 00:42:39,285
Tja, ich weilt auch nichts.
661
00:42:39,885 --> 00:42:41,956
Ab und zu kommen Sie her
und holen einen von uns.
662
00:42:42,125 --> 00:42:43,718
Kommen die auch wieder zuriick?
663
00:42:44,365 --> 00:42:46,925
Nein. Ich habe Angst, Aladin.
664
00:42:47,085 --> 00:42:48,280
Mach dir keine Sorgen.
665
00:42:48,405 --> 00:42:50,681
Wenn es hell wird morgen fruh,
kann ich uns allen hiermit helfen.
666
00:42:50,805 --> 00:42:51,920
Damit hole ich uns raus.
667
00:42:52,045 --> 00:42:53,683
Ich sagte, ihr sollt schlafen.
668
00:42:53,845 --> 00:42:54,960
Hier wird nicht geredet.
669
00:42:55,125 --> 00:42:57,685
Ich werde die Hunde auf euch
hetzen, wenn ich noch ein Wort hore.
670
00:42:57,845 --> 00:42:59,040
Los, schlaft jetzt.
671
00:44:20,245 --> 00:44:21,918
Na, Sie Geist der Lampe?
672
00:44:22,085 --> 00:44:22,995
Guten Morgen.
673
00:44:23,525 --> 00:44:25,641
Sind Sie jetzt bereit, mit
uns vernlnftig zu reden.
674
00:44:26,805 --> 00:44:28,284
Was soll ich sagen?
Was wollen Sie héren?
675
00:44:28,405 --> 00:44:29,440
Die Wahrheit.
676
00:44:29,565 --> 00:44:34,241
Ach die Wahrheit, ach so,
ich verstehe. Ich muss gehen.
677
00:44:34,365 --> 00:44:35,844
Was soll das heilRen, Sie wollen gehen?
678
00:44:36,005 --> 00:44:38,281
Das ist kein Hotel, wo man nach
Belieben kommen und gehen kann.
679
00:44:38,445 --> 00:44:41,437
Aber mein Herr ruft mich.
Und da muss ich gehorchen.
680
00:44:42,205 --> 00:44:43,001
Bye bye.
681
00:44:52,285 --> 00:44:54,356
So, wir beide fahren jetzt zusammen weg.
682
00:44:58,645 --> 00:45:00,363
Guten Morgen, mein lieber Herr.
683
00:45:02,365 --> 00:45:04,481
Lass die Hunde los auf
diesen Eindringling.
684
00:45:08,765 --> 00:45:10,483
Ich wiinsche, dass die
Hunde ganz klein werden.
685
00:45:16,285 --> 00:45:17,923
Nein, das grenzt ja an Hexerei.
686
00:45:18,085 --> 00:45:18,995
Raus hier.
687
00:45:21,125 --> 00:45:22,320
Das ist Hexerei.
688
00:45:23,605 --> 00:45:25,516
Weg hier, nichts wie weg.
689
00:45:27,245 --> 00:45:28,997
Ich wiinsche, dass du sie
in Schweine verwandelst.
690
00:45:33,605 --> 00:45:34,720
Na, ist das klasse?
691
00:45:39,405 --> 00:45:41,715
Und Sie wollen mir
also im Ernst einreden,
692
00:45:42,245 --> 00:45:44,998
dass sich ein Mann, der keinen
Namen hat und keine Fingerabdricke,
693
00:45:45,645 --> 00:45:47,158
wie ein Geist in Luft auflost,
694
00:45:47,285 --> 00:45:49,276
ohne die geringste Spur seiner
Existenz zu hinterlassen?
695
00:45:49,885 --> 00:45:52,161
Ja, Sir, genauso hat es sich zugetragen.
696
00:45:55,485 --> 00:45:57,317
Ist lhnen vielleicht
irgendwas davon bekannt,
697
00:45:57,485 --> 00:45:59,237
ob man kirzlich ein Ufo gesichtet hat?
698
00:46:00,365 --> 00:46:05,485
Vielleicht ein AuRerirdischer. Oder
ein vorzlglich arbeitender Roboter?
699
00:46:05,645 --> 00:46:07,795
Nein, also wie ein
Roboter sah er nicht aus.
700
00:46:07,965 --> 00:46:09,080
Woher wollen Sie das wissen?
701
00:46:09,205 --> 00:46:10,764
Haben Sie schon so viele Roboter gesehen?
702
00:46:11,685 --> 00:46:14,154
Also suchen Sie. Ich
will den Mann haben.
703
00:46:14,645 --> 00:46:17,319
Und wenn Sie die ganze Stadt auf der
Suche nach ihm auf den Kopf stellen missen.
704
00:46:17,445 --> 00:46:18,276
Okay, Sir.
705
00:46:23,005 --> 00:46:27,124
Und so méchte ich unserem lieben Aladin
und seinem Freund Mr. Geist herzlich danken,
706
00:46:27,285 --> 00:46:29,799
dass er uns unseren Danny
wieder zurlickgegeben hat.
707
00:46:31,565 --> 00:46:34,842
Cheers! Und jetzt
lasst es euch schmecken.
708
00:46:38,565 --> 00:46:41,000
Wie haben Sie denn die
Entfuhrer gefunden, Mr. Geist?
709
00:46:41,125 --> 00:46:41,956
Ja, em...
710
00:46:42,125 --> 00:46:43,877
Hab ich dir doch schon erzéhlt, Mama, er
hat gesehen, wie sie uns gegriffen haben
711
00:46:44,085 --> 00:46:45,917
und hat sie verfolgt.
Stimmt es, mein Freund?
712
00:46:46,085 --> 00:46:47,644
Ja, sicher. Nachdem ich die Nacht...
713
00:46:47,765 --> 00:46:49,802
Also, er kannte unser Versteck und
hatte auf den richtigen Moment gewartet
714
00:46:49,925 --> 00:46:52,599
und hat sie einfach dberrascht, das
war ein Uberraschungsangriff, stimmt es?
715
00:46:52,765 --> 00:46:54,517
Sag lhnen, dass es so war.
Und dann sind sie getlrmt.
716
00:46:55,725 --> 00:46:57,523
Ach so, wo kommen Sie denn her?
- Ja, ich...
717
00:46:57,645 --> 00:46:59,318
Mama, warum fragst du
so viel? Du machst ihn nervés.
718
00:46:59,445 --> 00:47:02,836
Er arbeitet fur eine Mietwagenfirma
und dadurch kommt er nattrlich viel rum.
719
00:47:03,005 --> 00:47:05,315
Ja, ich... Geboren
worden bin ich 300 na...
720
00:47:05,525 --> 00:47:07,596
300 Meilen von hier, und die
Firma, fur die er arbeitet,
721
00:47:07,765 --> 00:47:09,722
ist spezialisiert auf
Hochzeiten, Empfénge, Kongresse,
722
00:47:09,885 --> 00:47:11,637
na ja, wenn die ein Auto
brauchen, fahrt er sie.
723
00:47:12,165 --> 00:47:13,121
Ich stamme namlich...
724
00:47:13,245 --> 00:47:14,963
...von einer langen Reihe
von Chauffeuren ab.
725
00:47:15,085 --> 00:47:16,519
Immer wenn er mit
seiner Arbeit fertig ist,
726
00:47:16,605 --> 00:47:18,755
dann fahrt er mit seinem Freund
Aladin spazieren. Sag es ihr.
727
00:47:18,925 --> 00:47:20,962
Ja, ja. Mein erster Herr war Sindbad...
728
00:47:21,125 --> 00:47:22,877
Das war Zimba, diese Mietwagenfirma,
729
00:47:23,005 --> 00:47:24,723
aber dann hat er einen Job bei
einer anderen Firma angenommen,
730
00:47:24,845 --> 00:47:27,485
was ich durchaus verstehe, denn da hat
er weitaus mehr Geld verdienen kénnen.
731
00:47:27,645 --> 00:47:28,680
Stimmt es? Sag es ihr?
732
00:47:28,845 --> 00:47:32,600
Ja. Wenn du schon immer
sagst, was ich sagen soll,
733
00:47:33,485 --> 00:47:35,556
dann ist es doch unsinnig,
wenn ich es wiederhole.
734
00:47:38,405 --> 00:47:39,315
Entschuldigt mich.
735
00:47:42,405 --> 00:47:44,965
Du schuldest uns noch
eine ganze Menge Geld.
736
00:47:45,085 --> 00:47:46,996
Ich weil3, aber ich hab
noch nicht alles zusammen.
737
00:47:47,125 --> 00:47:48,479
Ich kann euch nur etwas geben.
738
00:47:48,645 --> 00:47:50,841
Der Boss hat es aber nicht
gern, wenn du so spat zahlst.
739
00:47:52,565 --> 00:47:54,044
Verzisch dich, du
siehst, wir haben zu tun.
740
00:47:55,045 --> 00:47:57,116
Ich bin das fette
Tier, erinnert ihr euch?
741
00:47:57,285 --> 00:47:58,923
Ich sollte doch das Maul
halten, habt ihr gesagt.
742
00:47:59,085 --> 00:47:59,961
Tja, na und?
743
00:48:00,125 --> 00:48:03,402
Ja, ich hab das Maul gehalten,
aber ich bin nervés geworden.
744
00:48:03,565 --> 00:48:04,396
Was willst du denn?
745
00:48:07,965 --> 00:48:09,876
So, und jetzt raus mit euch.
746
00:48:12,485 --> 00:48:15,159
Wie soll ich Ihnen danken? Wie kann
ich das jemals wieder gutmachen?
747
00:48:15,325 --> 00:48:16,395
Ach, nicht der Rede wert.
748
00:48:20,565 --> 00:48:21,839
So, Entschuldigung.
749
00:48:22,725 --> 00:48:26,036
Sie reden nicht viel, aber ihre sachlichen
Argumente scheinen zu Uberzeugen.
750
00:48:27,445 --> 00:48:34,476
Tja, tja, also um die Wahrheit
zu sagen, nach... Ahh...
751
00:48:37,245 --> 00:48:40,158
Weilt du, ich finde es auch ganz prima,
dass du mich zur Schule begleitest.
752
00:48:40,805 --> 00:48:42,204
So als warst du mein Daddy.
753
00:48:44,925 --> 00:48:46,404
Kénntest du nicht Mama heiraten?
754
00:48:47,125 --> 00:48:53,565
Weilt du, ich bin namlich alt genug, um
ihr Ur-Ur-Ur-GroRvater sein zu kénnen.
755
00:48:53,725 --> 00:48:57,241
Ja schon, aber der vielen Urs
kénntest du ein prima Daddy sein.
756
00:48:57,805 --> 00:48:59,000
Denkbar ware das.
757
00:49:01,645 --> 00:49:05,275
Moment mal, ich spure
irgendwas. Mach mich unsichtbar.
758
00:49:05,405 --> 00:49:06,804
Ich wiinsche dich unsichtbar.
759
00:49:13,685 --> 00:49:16,803
So, mein Junge, ich habe dir ja gesagt,
dass ich dich im Auge behalten wirde, nicht?
760
00:49:16,925 --> 00:49:19,235
Nun gib ihm seine Lampe
zurick, die du gestohlen hast.
761
00:49:19,365 --> 00:49:21,436
Seien Sie vorsichtig, Sergeant,
der schlagt eine harte Linke.
762
00:49:21,605 --> 00:49:23,323
Also los, komm raus
mit dem antiken Stuck.
763
00:49:23,405 --> 00:49:24,475
Einen Moment mal.
764
00:49:25,165 --> 00:49:26,917
Wer sind Sie denn? Welches Revier?
765
00:49:27,405 --> 00:49:29,203
Ihren Namen und Revier, aber sofort.
766
00:49:29,365 --> 00:49:31,003
Oh Connor, zweites Revier.
767
00:49:31,125 --> 00:49:32,274
Gut, weitermachen.
768
00:49:33,565 --> 00:49:34,964
Der Junge ist in Ordnung.
769
00:49:35,125 --> 00:49:37,719
Es also véllig in Ordnung, dass
man was klaut ohne zu bezahlen?
770
00:49:37,885 --> 00:49:39,034
Er hat es nur geliehen.
771
00:49:39,205 --> 00:49:40,479
Was heilt geliehen,
bin ich ein Leihhaus?
772
00:49:40,645 --> 00:49:42,795
Wenn du das Ding bezahlst, wie viel
wirdest du dem Gentleman daflr geben?
773
00:49:42,965 --> 00:49:48,119
Tja, also ich wiirde sagen, funf Dollar?
774
00:49:48,285 --> 00:49:50,879
Funf Dollar, bist du verriickt? Ich habe
einen Kaufer, der das Dreifache zahit.
775
00:49:51,005 --> 00:49:53,315
Moment, so knausrig ist er ja nicht.
776
00:49:53,485 --> 00:49:56,921
Er hat recht, sei groRzlgig. Gib ihm
50 Dollar und alle sind zufrieden.
777
00:49:58,005 --> 00:49:59,484
Du kannst es dir doch leisten.
778
00:50:05,085 --> 00:50:07,235
Erledigt?
- Perfekt, ich habe keine weiteren Fragen.
779
00:50:07,365 --> 00:50:08,241
Gut, auf Wiedersehen.
780
00:50:08,605 --> 00:50:09,879
Moment, nicht so schnell. Moment.
781
00:50:10,405 --> 00:50:12,316
Ist hier bestimmt kein
Gesetz verletzt worden?
782
00:50:12,445 --> 00:50:14,482
Auf keine Weise. Wollen
Sie auch funfzig Dollar?
783
00:50:14,605 --> 00:50:16,278
Was denn? Jetzt, hier am hellichten Tag?
784
00:50:16,365 --> 00:50:17,958
Sind Sie verrlickt geworden?
Wenn uns hier jemand sieht.
785
00:50:18,085 --> 00:50:19,280
Abends ist das was anderes.
786
00:50:20,365 --> 00:50:21,594
Ich hab ja nur gefragt.
787
00:50:21,765 --> 00:50:24,962
An alle Einsatzwagen, nehmen
Sie die Verfolgung auf:
788
00:50:25,125 --> 00:50:27,241
PKW schwarz, Kennzeichen 4768.
789
00:50:27,405 --> 00:50:28,964
Es handelt sich um vier
Manner, die bewaffnet sind,
790
00:50:29,085 --> 00:50:30,837
die Manner sollen eine
Bombe in einem Laden am...
791
00:50:30,965 --> 00:50:33,195
Kommen Sie mit, Alarmeinsatz.
Das ist ein Befehl.
792
00:50:36,205 --> 00:50:38,924
Ich wiinsche, dass du gehst.
Ich werde hier warten.
793
00:51:04,125 --> 00:51:05,604
Fordern Sie Uber Funk Verstarkung an.
794
00:51:08,045 --> 00:51:11,083
Na, nun rufen Sie doch mal die
Zentrale an, wir brauchen Verstarkung.
795
00:51:11,205 --> 00:51:14,197
Soll ich Bagdad rufen? Ich
rufe Bagdad als R-Gesprach.
796
00:51:14,325 --> 00:51:15,918
Fur den Quatsch haben
die jetzt keinen Nerv.
797
00:51:16,045 --> 00:51:17,399
Was soll ich denn sagen? Um Hilfe rufen?
798
00:51:17,525 --> 00:51:18,754
Selbstverstandlich, was sonst?
799
00:51:19,565 --> 00:51:22,398
Hilfe! Hilfe! Hilfe!
800
00:51:22,525 --> 00:51:24,482
Mensch, Kollege, lass doch den Unsinn.
801
00:51:24,605 --> 00:51:26,278
Geben Sie her das Ding.
802
00:51:30,765 --> 00:51:32,199
Achtung Zentrale, hier ist X14.
803
00:51:32,285 --> 00:51:34,481
Habe verdachtiges Fahrzeug vor
mir und die Verfolgung aufgenommen.
804
00:51:34,605 --> 00:51:36,676
Das betreffende Objekt biegt
jetzt in die Washington Avenue.
805
00:51:44,525 --> 00:51:45,845
SchieRen Sie! Schielen Siel
806
00:51:45,965 --> 00:51:46,761
Was ist denn?
807
00:51:47,485 --> 00:51:49,874
Ach Menschenskind, nehmen Sie lhre
Knarre raus und schielen Sie endlich.
808
00:51:53,085 --> 00:51:54,120
Macht man das damit?
809
00:51:54,245 --> 00:51:55,565
Ach, der Mann macht mich wahnsinnig.
810
00:51:55,685 --> 00:51:57,198
Jetzt zielen Sie auf die
Reifen und schief'en Sie!
811
00:52:09,845 --> 00:52:12,917
Das gibt ein Disziplinarverfahren.
Auf die Reifen, Mensch, auf die Reifen!
812
00:52:13,085 --> 00:52:14,041
Ach, auf die Reifen.
813
00:52:18,885 --> 00:52:21,274
Da kommt kein Gewitterdonner mehr raus.
814
00:52:21,405 --> 00:52:24,204
Dann missen Sie es eben laden.
Tun Sie neue Patronen rein.
815
00:52:43,325 --> 00:52:44,395
Beeilt euch doch.
816
00:52:44,925 --> 00:52:46,962
Bleiben Sie stehen, oder wir
eréffnen das Feuer auf Sie.
817
00:52:47,085 --> 00:52:49,725
Ich wiederhole: Stehenbleiben! Oder
wir machen von der Schusswaffe Gebrauch.
818
00:52:49,845 --> 00:52:51,279
Kommen Sie mit erhobenen Handen raus.
819
00:52:54,205 --> 00:52:56,435
Vorsichtshalber bleib hier und
rihr dich nicht von der Stelle.
820
00:52:56,565 --> 00:52:58,283
Wir werden uns vor einem
Gericht wiedersehen!
821
00:53:08,685 --> 00:53:11,404
Hey, was soll das? Bist du wahnsinnig?
Geh sofort aus der Schusslinie!
822
00:53:11,525 --> 00:53:14,756
Duck dich! Feuer einstellen,
stellt sofort das Feuer ein.
823
00:53:15,405 --> 00:53:16,759
Einer kommt direkt auf uns zu.
824
00:53:19,405 --> 00:53:22,318
Das fette Tier ist ein Bulle, den mussen
Sie direkt auf uns angesetzt haben.
825
00:53:31,565 --> 00:53:32,635
Das, das...
826
00:53:50,525 --> 00:53:52,755
Sergeant, hier sind die Jungs.
827
00:53:59,085 --> 00:54:02,521
Ihr Vollidioten! Ich bezahle euch
dafir, dass ihr Schutzgelder kassiert
828
00:54:02,685 --> 00:54:04,244
und hier und da mal einem
den Schadel einschlagt,
829
00:54:04,325 --> 00:54:05,759
aber nicht, damit ihr
euch verhaften lasst.
830
00:54:05,925 --> 00:54:08,838
Es hat mich 300 Riesen gekostet, euch
wieder aus dem Knast rauszuholen.
831
00:54:08,965 --> 00:54:11,036
Was ist jetzt mit den Geldern,
die ihr kassieren solltet?
832
00:54:11,205 --> 00:54:13,037
Héren Sie, Boss, wenn dieser
Bulle nicht aufgetaucht ware...
833
00:54:13,165 --> 00:54:13,961
Welcher Bulle denn?
834
00:54:14,085 --> 00:54:15,484
Es gibt hier keinen, der
nicht fir mich arbeitet.
835
00:54:15,645 --> 00:54:17,238
Ja, schon, Boss, aber der ist ganz anders.
836
00:54:17,405 --> 00:54:19,555
Der arbeitet verdeckt in
einer Chauffeursuniform,
837
00:54:19,685 --> 00:54:21,164
der verfolgt uns schon ein paar Tage.
838
00:54:21,605 --> 00:54:24,404
Ja, der hat uns gestern auch in
der Pizzeria die Schnauze poliert.
839
00:54:24,525 --> 00:54:25,924
Das ist ein Monster.
840
00:54:26,085 --> 00:54:28,042
Wir haben ein ganzes
Magazin auf ihn abgefeuert.
841
00:54:28,165 --> 00:54:29,724
Nichts, der Kerl lief einfach wetter.
842
00:54:30,165 --> 00:54:32,520
Ihr Affen, Bullen tragen
auch schusssichere Westen,
843
00:54:32,685 --> 00:54:33,880
das weil} jedes Kind. Raus jetzt!
844
00:54:34,405 --> 00:54:35,361
Moment noch.
845
00:54:35,485 --> 00:54:37,283
Ich will, dass ihr
mir den Mann herbringt.
846
00:54:38,005 --> 00:54:39,643
Jeder Bulle hat seinen Preis.
847
00:54:46,365 --> 00:54:49,403
Ich méchte nicht, dass du da
hingehst. Geh rein und bleib da.
848
00:54:49,485 --> 00:54:50,805
Du hast es mir aber versprochen.
849
00:54:50,965 --> 00:54:52,444
Ich meine es doch nur gut mit dir.
850
00:54:52,605 --> 00:54:54,198
Aber komm nicht zu spat nach Hause.
851
00:54:54,365 --> 00:54:56,083
Bestimmt nicht. Bis nachher, Papa.
852
00:54:56,205 --> 00:54:58,242
Hey du, dich kenne ich doch.
853
00:54:58,725 --> 00:55:00,875
Nein, Sie meinen den Bullen.
Das ist mein Zwillingsbruder.
854
00:55:01,005 --> 00:55:02,564
Das ist auch ein anderer Rolls Royce.
855
00:55:02,725 --> 00:55:05,001
Na gut, dann ist der
eben auch beschlagnahmt.
856
00:55:05,085 --> 00:55:07,679
Lass doch den Unfug, Daddy, wir kommen
noch zu spat zu den Meisterschaften.
857
00:55:07,805 --> 00:55:09,398
Dein Pech. Ihr kénnt ja laufen.
858
00:55:10,165 --> 00:55:12,475
Alles kein Problem, fahren
wir eben mit einem anderen.
859
00:55:12,925 --> 00:55:13,676
Kommt jetzt.
860
00:55:18,365 --> 00:55:19,241
Ciao Papal
861
00:55:19,405 --> 00:55:21,521
Hey! Oh, nein.
862
00:55:22,925 --> 00:55:23,881
Was ist denn Schatz?
863
00:55:24,485 --> 00:55:26,362
Ich weild nicht, aber
ich glaube, es ist ernst.
864
00:55:32,525 --> 00:55:34,357
Wie war doch gleich die
Nummer von deinem Psychiater?
865
00:55:36,485 --> 00:55:39,238
Meine sehr verehrten Damen und
Herren, seien Sie herzlich willkommen
866
00:55:39,365 --> 00:55:41,481
zu den diesjahrigen
Wasserski-Meisterschaften.
867
00:55:42,165 --> 00:55:43,758
Nach den Vorausscheidungskampfen
heute Vormittag
868
00:55:43,925 --> 00:55:45,677
sind nur noch zwei
Anwerber im Wettbewerb.
869
00:55:45,845 --> 00:55:49,156
Der Sieger des letzten Jahres, Red
Forster, und der Aulenseiter Al Haddin.
870
00:55:50,885 --> 00:55:52,922
Du bist noch nie in deinem
ganzem Leben Wasserski gelaufen,
871
00:55:53,045 --> 00:55:54,479
um ehrlich zu sein, du kannst
noch nicht einmal schwimmen.
872
00:55:54,645 --> 00:55:56,955
Keine Angst, Danny, trotzdem werde ich Red
wie einen Fisch an Land aussehen lassen.
873
00:55:57,085 --> 00:55:58,484
Und ich werde die Trophae gewinnen.
874
00:55:58,645 --> 00:56:01,319
Das ist alles nur eine Frage des Glaubens,
und den Wunsch muss man haben, richtig?
875
00:56:01,965 --> 00:56:02,761
Richtig.
876
00:56:03,485 --> 00:56:04,884
Na gut, wir sehen uns dann nachher.
877
00:56:05,005 --> 00:56:06,757
Ich driick dir trotzdem die Daumen.
- Danke, Danny.
878
00:56:06,885 --> 00:56:10,003
VWir bitten jetzt die letzen Teilnehmer,
sich fur den Start vorzubereiten.
879
00:56:12,565 --> 00:56:14,442
Sag mal, hast du
vielleicht einen Wunsch?
880
00:56:15,045 --> 00:56:16,479
Nun ja ich méchte, dass
alle fabelhaft sind,
881
00:56:16,605 --> 00:56:18,118
aber ich méchte von
allen der Beste sein.
882
00:56:18,245 --> 00:56:19,360
Ich bin der absolute Champion.
883
00:56:19,525 --> 00:56:20,845
Das stellt kein Problem dar.
884
00:56:21,365 --> 00:56:24,483
Solange ich mein Auge auf dich habe,
wird alles gelingen, so wie du willst.
885
00:56:24,925 --> 00:56:25,756
Na gut.
886
00:56:27,565 --> 00:56:29,920
Red Foster ist jetzt auf dem
Wasser, er macht sich warm.
887
00:56:37,485 --> 00:56:40,443
Nach seinen letzten grolzen
Siegen durfte er der Favorit sein.
888
00:56:40,565 --> 00:56:41,760
Er ist ja ganz fantastisch heute.
889
00:56:42,405 --> 00:56:45,079
Dein Enkel wird ihn niemals schlagen,
das ist unméglich, der ist ein Champ.
890
00:56:45,245 --> 00:56:46,394
Red ist viel zu stark.
891
00:56:46,525 --> 00:56:49,165
Ach, du hast ja keine Ahnung.
Aladin gewinnt, ganz sicher.
892
00:56:49,285 --> 00:56:51,720
Altes Hemd, aber eine grofRe Klappe.
Warum wettest du nicht auf ihn?
893
00:56:51,845 --> 00:56:53,324
Och, keine Lust.
- Ach keine Lust.
894
00:56:56,965 --> 00:56:58,035
Doch, ich setze 500.
895
00:56:58,405 --> 00:56:59,634
5007 Was?
896
00:57:00,725 --> 00:57:03,683
Das war der Favorit Red Foster
in einem Uberzeugendem Lauf.
897
00:57:06,365 --> 00:57:09,323
Am Steg macht sich jetzt sein
Kontrahent Al Haddin startfertig.
898
00:57:15,285 --> 00:57:17,435
Al Haddin ist gewissermafen ein Neuling.
899
00:57:17,605 --> 00:57:20,279
Er hat noch nie an irgendwelchen
Wasserskimeisterschaften teilgenommen.
900
00:57:20,925 --> 00:57:23,678
Das spielt doch keine Rolle, ich
erhéhe meine Wette auf 1000 Dollar.
901
00:57:23,805 --> 00:57:26,524
10007 Okay, meinetwegen.
902
00:57:27,445 --> 00:57:29,482
Oh, entschuldigen Sie.
903
00:57:29,605 --> 00:57:30,595
Macht doch nichts.
904
00:57:35,525 --> 00:57:37,198
Was Uberlegen Sie so angestrengt?
905
00:57:37,365 --> 00:57:38,799
Was denn? Wer denn? Ich?
906
00:57:38,925 --> 00:57:39,483
Ja.
907
00:57:39,925 --> 00:57:41,518
Sie kommen mir so bekannt vor.
908
00:57:42,285 --> 00:57:44,674
Sind Sie nicht die Freundin
von Sindbad dem Seefahrer?
909
00:57:44,885 --> 00:57:45,761
Sindbad?
910
00:57:46,925 --> 00:57:49,360
Nein, mein Mann ist zwar
Seemann, aber er heil't Clark.
911
00:57:49,525 --> 00:57:51,482
Er ist Soldat auf dem
Flugzeugtrager Nimitz.
912
00:57:54,525 --> 00:57:56,243
Normalerweise ist mein
Mann sehr eifersiichtig,
913
00:57:56,405 --> 00:57:58,715
aber er hatte nichts dagegen, wenn Sie
mir einen Drink spendieren, schatze ich.
914
00:58:00,325 --> 00:58:01,645
Das tue ich gern.
915
00:58:03,245 --> 00:58:04,076
Na schén.
916
00:58:06,125 --> 00:58:07,877
Oh, das sieht nicht gut aus.
917
00:58:08,045 --> 00:58:10,002
Al Haddin hat eben einen
sehr unschonen Sturz getan,
918
00:58:10,165 --> 00:58:11,155
hoffentlich ist er nicht verletzt.
919
00:58:11,285 --> 00:58:12,684
Oh nein, es kommt sogar noch schlimmer.
920
00:58:13,885 --> 00:58:16,001
Deine Wette mit den 1000
Dollarn nehme ich an, Junge.
921
00:58:16,965 --> 00:58:19,525
Er will seinen Gegner in Sicherheit
wiegen, er taduscht ihn nur.
922
00:58:19,685 --> 00:58:20,959
Danke fur deine Hilfe.
923
00:58:21,165 --> 00:58:23,156
Oh Master, du hast ja so recht.
924
00:58:24,365 --> 00:58:26,402
Es tut mir leid, es war mein Fehler.
925
00:58:27,045 --> 00:58:28,319
Es ist meine Schuld.
926
00:58:29,125 --> 00:58:30,445
Weshalb ist denn das schief gegangen?
927
00:58:30,965 --> 00:58:32,922
Ich bin durch das
Madchen abgelenkt worden.
928
00:58:34,085 --> 00:58:37,635
Sie ahnelt einer Jungen Frau, die ich etwa
vor 300 Jahren in Damaskus gekannt habe.
929
00:58:38,645 --> 00:58:40,204
Nur das ist keine Entschuldigung.
930
00:58:40,365 --> 00:58:42,436
Aber nachher, wenn es drauf ankommt,
kannst du dich auf mich verlassen.
931
00:58:42,565 --> 00:58:43,521
Ich werde nicht eine Sek...
932
00:58:43,725 --> 00:58:45,159
Und jetzt geht es ums Ganze.
933
00:58:45,325 --> 00:58:46,998
Red Foster, der Titelverteidiger,
ist auf den Skiern.
934
00:59:02,205 --> 00:59:04,321
GroRartig, was da geboten
wird von Red Foster,
935
00:59:04,445 --> 00:59:07,085
er hat hat insgesamt 38 Punkte
gemacht, ein neuer Rekord.
936
00:59:07,205 --> 00:59:08,604
Na dann Hals- und Beinbruch, Al.
937
00:59:09,245 --> 00:59:11,043
Al, dein Enkel.
938
00:59:11,165 --> 00:59:12,519
Warte erstmal ab.
939
00:59:12,645 --> 00:59:14,318
Die 1000 Dollar kannst
du schon riberreichen.
940
00:59:14,485 --> 00:59:16,556
Du musst jetzt starten, sonst
wirst du disqualifiziert.
941
00:59:16,725 --> 00:59:18,841
Ja, sofort Sir, ich muss mir
nur noch meinen Helm aufsetzen.
942
00:59:30,125 --> 00:59:33,436
Eine exakte, sehr sorgféltige Drehung, und
standfest landet er wieder auf dem Wasser.
943
00:59:36,925 --> 00:59:38,324
Und da ist der Salto riickwarts.
944
00:59:47,085 --> 00:59:48,996
Und der Salto vorwarts.
945
00:59:52,285 --> 00:59:55,357
Jetzt streift Al Haddin seine Skier ab,
sein linker Ski ist nicht mehr an seinem Ful,
946
00:59:55,485 --> 00:59:57,920
und da es ist kaum zu glauben,
auch den zweiten Ski stoRt er ab,
947
00:59:58,045 --> 00:59:59,877
und er lauft jetzt nur noch
auf den blanken Fusohlen.
948
01:00:00,445 --> 01:00:04,120
Nur auf den FuRen lauft er so sauber, wie
es viele auf den Monoski nicht schaffen,
949
01:00:04,245 --> 01:00:05,679
und jetzt setzt er
sogar hoch zum Sprung an.
950
01:00:12,005 --> 01:00:15,680
Damit steht das Ergebnis
fest, er holt sich 50 Punkte.
951
01:00:15,765 --> 01:00:18,359
Damit haben wir einen
neuen Champion, Al Haddin.
952
01:00:22,765 --> 01:00:24,597
Na bitte, was habe ich gesagt.
953
01:00:24,725 --> 01:00:26,523
Er hat gewonnen. Mein
Enkel hat gewonnen.
954
01:00:27,005 --> 01:00:28,359
Nun gib mir sofort meine tausend Dollar.
955
01:00:29,845 --> 01:00:30,960
Gratuliere.
956
01:00:31,925 --> 01:00:32,915
Gratuliere, Al.
957
01:00:36,245 --> 01:00:38,395
Tut mir leid, ich muss
jetzt wieder zur Arbeit.
958
01:00:38,525 --> 01:00:41,517
Zur Arbeit? So friih schon?
959
01:00:42,045 --> 01:00:43,843
Ja, heute ist Ultimo, da
bekomme ich mein Gehalt,
960
01:00:43,965 --> 01:00:45,364
und auRerdem habe ich vor, zu kiindigen.
961
01:00:45,485 --> 01:00:47,283
Bei denen habe ich keine
Lust mehr zu arbeiten.
962
01:00:48,085 --> 01:00:49,041
Bis nachher, Daddy.
963
01:00:50,565 --> 01:00:54,445
Weildt du, mein Freund, du bist
ein bisschen betrunken, mh?
964
01:00:54,605 --> 01:00:56,004
Wer? Ich?
965
01:00:56,125 --> 01:00:56,876
Ja.
966
01:00:57,045 --> 01:01:00,003
Ja, ich verstehe das nicht.
967
01:01:00,725 --> 01:01:03,080
Ich habe das Zeug noch nie
in meinem Leben getrunken.
968
01:01:04,285 --> 01:01:07,357
Normalerweise trinke ich Kajashi.
969
01:01:07,485 --> 01:01:13,436
Kajashi? Das muss ein ganz
exotisches Zeug sein, mh?
970
01:01:14,805 --> 01:01:19,800
Das ist eine Mischung aus Joghurt
und Schafsmilch und Feigendl
971
01:01:19,925 --> 01:01:22,155
und schwefelhaltiges Wasser.
972
01:01:22,325 --> 01:01:24,236
Oh, das klingt ja scheuRlich.
973
01:01:24,365 --> 01:01:27,164
Da trinke ich doch lieber mein gutes
altes Bier, da weily man, was man hat.
974
01:01:27,645 --> 01:01:29,044
Und wird auch schén besoffen.
975
01:01:29,765 --> 01:01:31,085
Ich glaube, das bin ich auch.
976
01:01:31,245 --> 01:01:32,838
Was?
- Besoffen.
977
01:01:37,445 --> 01:01:39,834
Wenn man bedenkt, dass ich dich
am Anfang gar nicht leiden konnte.
978
01:01:40,005 --> 01:01:41,439
Weil, du warst so merkwdirdig.
979
01:01:42,165 --> 01:01:43,121
Wie meinst du das?
980
01:01:43,285 --> 01:01:44,958
Du hast auf mich gewirkt wie ein Clown.
981
01:01:45,565 --> 01:01:47,203
In gewisser Weise verstehe ich dich ja.
982
01:01:47,325 --> 01:01:48,520
Ich bin manchmal sehr schichtern.
983
01:01:48,645 --> 01:01:50,602
Nein, nicht schichtern,
das meine ich nicht.
984
01:01:50,725 --> 01:01:52,602
Ich fand dich einfach
lasch, ein Angeber.
985
01:01:52,725 --> 01:01:54,636
Ein Blédmann, mh?
- Ja, du sagst es.
986
01:01:55,205 --> 01:01:57,799
Ich mochte dich aber von Anfang an.
987
01:01:59,605 --> 01:02:03,519
Tja, ich glaube, ich muss jetzt nach Hause
gehen, sonst kriegt Daddy einen Anfall.
988
01:02:04,645 --> 01:02:06,238
Okay, ich begleite dich.
989
01:02:06,405 --> 01:02:07,236
Danke.
990
01:02:08,285 --> 01:02:09,923
Und nur wir zwei, ja?
991
01:02:10,045 --> 01:02:11,444
Ist richtig, ist richtig.
992
01:02:11,565 --> 01:02:13,795
Wir machen einen Zug durch die Gemeinde.
993
01:02:14,405 --> 01:02:15,520
Was kann ich fir Sie tun?
994
01:02:16,365 --> 01:02:19,005
Sie kédnnen fur diesen
starken Mann etwas tun.
995
01:02:19,645 --> 01:02:22,558
Geben Sie mir doch
mal ein groReres Glas.
996
01:02:22,725 --> 01:02:23,954
Noch gréRere Glaser haben wir nicht.
997
01:02:26,925 --> 01:02:29,314
Und was ist damit? Das
ist so ein groRes Glas.
998
01:02:29,765 --> 01:02:30,994
Daraus kann man nicht trinken.
999
01:02:32,165 --> 01:02:33,758
Na, das werden wir mal sehen.
1000
01:02:38,085 --> 01:02:40,281
Da passt doch eine Menge Bier rein.
1001
01:02:40,405 --> 01:02:42,760
Sicher, sicher, sehr viel sogar.
1002
01:02:45,205 --> 01:02:47,799
Nein, nicht so. Das
macht man doch anders.
1003
01:02:47,925 --> 01:02:49,279
Das musst du hier rein tun.
1004
01:02:49,405 --> 01:02:53,160
Und daraus trinkt man dann. Ja.
1005
01:02:55,525 --> 01:02:57,198
Ist das nicht wunderschén?
1006
01:02:57,365 --> 01:02:59,515
Sieht das nicht bildschén aus, wie
sich langsam diese Blume bildet?
1007
01:02:59,645 --> 01:03:01,477
Ein Bilderparadies ist das.
1008
01:03:04,885 --> 01:03:07,445
Es sieht fast aus wie Eiscreme, mh?
1009
01:03:07,605 --> 01:03:09,596
Schmecht nur besser, so, das reicht.
1010
01:03:09,685 --> 01:03:11,278
Ja, das wirde ich auch sagen.
1011
01:03:11,445 --> 01:03:15,200
Aber pass auf, dass dir nicht das
meiste rechts und links vorbeilauft.
1012
01:03:15,325 --> 01:03:16,395
Ich tu mein bestes.
1013
01:03:17,685 --> 01:03:21,918
Oh, klasse. Ein groRRer
Kampftrinker wirde aus dir werden.
1014
01:03:22,045 --> 01:03:24,400
So gewinnst du jeden Wettkampf.
1015
01:03:24,925 --> 01:03:26,074
Ja.
1016
01:03:53,485 --> 01:03:58,605
He, da sind die Plattfie.
Die PlattfuRe, die Plattfike.
1017
01:03:58,725 --> 01:04:00,602
Ist das irgendein Indianerstamm?
1018
01:04:01,485 --> 01:04:03,840
Nein, nein, das leider nicht.
1019
01:04:03,965 --> 01:04:05,842
Das, eh, das sind die Bullen.
1020
01:04:06,005 --> 01:04:07,678
Bullen? Was wollen die von uns?
1021
01:04:08,845 --> 01:04:10,802
Dass wir anhalten.
1022
01:04:10,965 --> 01:04:12,239
Warum wollen die denn das?
1023
01:04:12,845 --> 01:04:15,678
Ich weil} es nicht, halten wir
doch mal an und fragen sie.
1024
01:04:15,805 --> 01:04:17,239
Gute Idee, das machen wir.
1025
01:04:38,925 --> 01:04:40,518
Zeigen Sie mir mal ihre Papiere.
1026
01:04:41,565 --> 01:04:43,681
Ich bin der Geist der Lampe,
1027
01:04:43,845 --> 01:04:47,964
und ich habe weder eine Registrierung
noch habe ich einen Flhrerschein,
1028
01:04:48,125 --> 01:04:50,560
und Fingerabdriicke habe ich auch keine.
1029
01:04:51,845 --> 01:04:53,199
Kann ich jetzt weiterfahren?
1030
01:04:53,365 --> 01:04:54,958
Sie haben einen auf der Lampe, mh?
1031
01:04:55,685 --> 01:04:56,914
Bring mal das Réhrchen her.
1032
01:04:57,925 --> 01:04:59,199
Steigen Sie bitte mal aus.
1033
01:05:01,605 --> 01:05:05,075
Es ist so anstrengend, ich
war froh, hier drin zu sitzen.
1034
01:05:05,245 --> 01:05:06,883
Was wollen die von dir?
1035
01:05:07,005 --> 01:05:08,234
Du sollst blasen.
1036
01:05:13,125 --> 01:05:14,604
So, nun blasen Sie mal hier rein.
1037
01:05:14,725 --> 01:05:15,715
Warum?
1038
01:05:15,885 --> 01:05:17,683
Weil wir der Meinung sind,
dass Sie getrunken haben.
1039
01:05:17,845 --> 01:05:19,961
Und wir wollen gern sehen, um
wie viel Alkohol es sich handelt.
1040
01:05:21,165 --> 01:05:25,636
Ja, da musst du reinblasen,
richtig voll reinblasen.
1041
01:05:46,845 --> 01:05:50,964
Nein, das stinkt, eine Bierdestille
ist gar nichts dagegen.
1042
01:05:53,645 --> 01:05:58,082
Ach, weillt du was? Die Polizei
hat deinen Freund verhaftet.
1043
01:05:58,205 --> 01:05:59,036
Warum denn?
1044
01:05:59,205 --> 01:06:01,196
Weil er betrunken zu
schnell gefahren ist.
1045
01:06:01,325 --> 01:06:02,395
Ach Grofvater.
1046
01:06:02,525 --> 01:06:03,515
Na, woher sollte ich denn wissen,
1047
01:06:03,645 --> 01:06:05,602
dass so ein grofer Kerl
kein Alkohol vertragen kann.
1048
01:06:05,765 --> 01:06:07,802
Egal, mach dir keine
Sorgen. Ich hole ihn da raus.
1049
01:06:07,925 --> 01:06:09,199
Ja, ja, du wirst ihn rausholen.
1050
01:06:09,365 --> 01:06:12,039
Ausgerechnet du. Fur wen haltst
du dich? Fur Rambo oder was?
1051
01:06:12,765 --> 01:06:15,154
Es ist gar nicht so einfach,
jemanden aus dem Knast zu holen,
1052
01:06:15,365 --> 01:06:18,437
noch dazu, wenn er betrunken gefahren
ist, da kann ich ein Lied singen.
1053
01:06:27,685 --> 01:06:29,722
Hey Jeremia, der Boss will dich sehen.
1054
01:06:29,885 --> 01:06:33,082
Ah ja, warum will er mich denn sehen?
1055
01:06:33,245 --> 01:06:35,156
Ich kann bezahlen, ich hab das Geld.
1056
01:06:35,285 --> 01:06:36,639
Hier ist es drin, ich habe es.
1057
01:06:36,765 --> 01:06:38,438
Es ist nicht das Geld,
was ihn interessiert.
1058
01:06:38,605 --> 01:06:40,118
Er will mit dir irgendwas besprechen.
1059
01:06:40,765 --> 01:06:41,835
Also los, komm.
1060
01:06:44,205 --> 01:06:47,323
Ach Kakerlaken, du wohnst
wie in einer Milltonne.
1061
01:06:47,485 --> 01:06:48,555
Gehen wir.
1062
01:06:55,725 --> 01:06:57,602
Sind Sie sicher, dass er das ist?
- Absolut, Sir,
1063
01:06:57,725 --> 01:06:59,682
meine Manner haben ihn vor einer
halben Stunde auf der Autobahn gestoppt.
1064
01:07:00,565 --> 01:07:02,317
Er ist wie ein Wahnsinniger
gerast und war betrunken,
1065
01:07:02,445 --> 01:07:03,594
ein anderer Mann war auch noch bei ihm.
1066
01:07:03,765 --> 01:07:04,641
Ein feindlicher Agent?
1067
01:07:04,805 --> 01:07:06,557
Nein, Amerikaner betrunken.
Amerikanisch betrunken.
1068
01:07:06,725 --> 01:07:08,159
Bleiben Sie hier, ich gehe mal vor, Sir.
1069
01:07:15,165 --> 01:07:16,075
Das ist er?
1070
01:07:16,205 --> 01:07:17,001
Ja, Sir.
1071
01:07:20,205 --> 01:07:23,960
So, zur Sache. Wie ich gehért habe,
besitzen Sie keine Fingerabdricke, mh?
1072
01:07:24,085 --> 01:07:26,281
Nein. Das wird mir
jedenfalls immer gesagt.
1073
01:07:26,445 --> 01:07:28,038
Ich méchte wissen,
warum das so wichtig ist.
1074
01:07:28,205 --> 01:07:29,843
Sagen Sie mal, wer ist lhr Arbeitgeber?
1075
01:07:30,005 --> 01:07:34,841
Na ja, ich habe einen Meister.
Nur ich arbeite ndmlich umsonst.
1076
01:07:35,005 --> 01:07:37,315
Ach, so selbstlos sind Sie also, ja?
1077
01:07:39,525 --> 01:07:40,799
Nun héren Sie mal zu, mein Freund:
1078
01:07:41,765 --> 01:07:43,278
Den Lieutenant, den kennen Sie ja schon.
1079
01:07:43,885 --> 01:07:46,161
Ja, Mr. Korinthenkacker.
1080
01:07:48,125 --> 01:07:50,719
Er beschwért, dass Sie plétzlich
vor seinen Augen verschwunden sind.
1081
01:07:52,085 --> 01:07:57,159
Wenn das wirklich den Tatsachen
entspricht, verraten Sie doch den Trick.
1082
01:07:57,325 --> 01:07:59,362
Nein, das ist kein Trick.
1083
01:07:59,485 --> 01:08:01,920
Das ist, wie soll ich
sagen... schwer zu erklaren.
1084
01:08:02,005 --> 01:08:05,680
Aber das ist eine lange Geschichte, eine
sehr lange Geschichte, und das dauert.
1085
01:08:05,805 --> 01:08:08,399
Aha. Nun, dann fangen
Sie mal an zu erzéhlen.
1086
01:08:08,565 --> 01:08:10,556
Wir haben namlich sehr viel Zeit hier.
1087
01:08:11,245 --> 01:08:12,076
Fangen Sie an.
1088
01:08:13,125 --> 01:08:13,876
Soll ich?
1089
01:08:14,005 --> 01:08:14,676
Bitte.
1090
01:08:15,965 --> 01:08:20,163
Na gut. Es war einmal, und das
ist schon lange Monde her...
1091
01:08:21,485 --> 01:08:22,680
Ich muss weg, bedaure.
1092
01:08:22,845 --> 01:08:25,405
Was heildt, weg? Sie haben die Geschichte
noch nicht einmal angefangen,
1093
01:08:25,525 --> 01:08:26,560
also erzahlen Sie.
1094
01:08:27,285 --> 01:08:31,074
Entschuldigen Sie vielmals, Sir, aber mein Herr
hat mich gerufen und da muss ich gehorchen.
1095
01:08:31,565 --> 01:08:33,875
Wer ist denn dein Herr? Bitte Antwort.
1096
01:08:34,565 --> 01:08:35,555
Nehmt ihn fest.
1097
01:08:36,925 --> 01:08:38,438
Na bitte, er ist schon
wieder verschwunden.
1098
01:08:45,205 --> 01:08:46,718
Das gibt es doch nicht.
1099
01:08:52,125 --> 01:08:53,763
Ich wiinsche, dass du erscheinst.
1100
01:08:56,205 --> 01:08:57,354
Komm, bitte.
1101
01:09:02,925 --> 01:09:04,324
Du hast mich gerufen, Herr?
1102
01:09:04,845 --> 01:09:06,836
GroRvater sagt, die Bullen
haben dich verhaftet?
1103
01:09:07,725 --> 01:09:09,875
Du hast mich gerade
noch rechtzeitig gerufen.
1104
01:09:10,045 --> 01:09:12,639
Eine Minute langer und wir hatten
uns erst morgen frih sehen kénnen.
1105
01:09:12,805 --> 01:09:13,954
Was kann ich tun?
1106
01:09:14,085 --> 01:09:16,076
Monty Siracusa hat Mama
und GrofRvater da drin.
1107
01:09:16,245 --> 01:09:17,041
Wo drin?
1108
01:09:17,205 --> 01:09:19,594
Da drin im Rivergate, das hier
ist der Lieferanteneingang.
1109
01:09:23,885 --> 01:09:27,037
Also entweder ihr beantwortet meine Fragen,
oder ihr said in groBen Schwierigkeiten.
1110
01:09:27,245 --> 01:09:30,476
Wer ist dieser Chauffeur? Fir wen
arbeitet er? Oder ist das ein Bulle?
1111
01:09:31,525 --> 01:09:35,837
Nein, das ist kein Bulle. Das ist
der Chauffeur von meinen Enkelkind.
1112
01:09:38,405 --> 01:09:41,045
Ich warne dich, du, treib
es nur nicht zu weit.
1113
01:09:41,205 --> 01:09:43,276
Wo stammt er her? Von
der Corleone-Familie?
1114
01:09:44,085 --> 01:09:46,554
Die versuchen sich doch schon seit
Jahren in mein Gebiet reinzudrangen.
1115
01:09:47,165 --> 01:09:49,839
Man schenkt ja einem Kind nicht
umsonst einen Rolls Royce, nicht?
1116
01:09:49,965 --> 01:09:50,921
Mein Sohn hat...
1117
01:09:51,725 --> 01:09:53,841
Oder ist das die Bezahlung
von deinem Geliebten™?
1118
01:09:56,365 --> 01:09:59,642
Das hattest du nicht tun sollen, Kleines.
Sowas kann nicht ungestraft bleiben.
1119
01:09:59,765 --> 01:10:01,517
Geist, ich wiinsche,
dass du sie erledigst.
1120
01:10:02,925 --> 01:10:04,802
Das ist leichter gesagt als getan.
1121
01:10:05,405 --> 01:10:06,201
Warum?
1122
01:10:06,885 --> 01:10:09,479
Das weif3t du doch. Nachts verliere
ich meine magischen Kréfte.
1123
01:10:09,605 --> 01:10:12,438
Da bin ich genauso ein Hanswurst
wie jeder andere auf der StralRe.
1124
01:10:13,365 --> 01:10:16,278
Ja, sicher, naturlich. Du bist
aber ein recht starker Hanswurst.
1125
01:10:16,885 --> 01:10:18,637
Du kannst sie doch wenigstens
ein bisschen erschrecken.
1126
01:10:18,805 --> 01:10:21,558
Du siehst doch, wie dieser Strolch
meine Mama und GrofRvater behandelt.
1127
01:10:26,845 --> 01:10:28,404
Na gut, versuchen kdnnen wir es.
1128
01:10:31,565 --> 01:10:32,600
Alles in Ordnung, Mama?
1129
01:10:32,725 --> 01:10:34,159
Lass uns nur schnell
von hier verschwinden.
1130
01:10:34,325 --> 01:10:35,918
Einen Moment noch bitte.
- Was will der denn?
1131
01:10:36,365 --> 01:10:37,435
Das ist ja dieser Bulle.
1132
01:10:38,005 --> 01:10:39,598
Der aus der Pizzeria?
- Ja.
1133
01:10:39,725 --> 01:10:40,999
Du scheinst hier der Boss zu sein.
1134
01:10:41,405 --> 01:10:44,557
Der Kerl, der die Schleicher hier rumschickt,
um von den Leuten Geld zu erpressen.
1135
01:10:44,685 --> 01:10:47,916
Du, sag mal, wen meinst du
denn mit Schleicher, mh?
1136
01:10:48,525 --> 01:10:50,084
Na dich und deine Freunde.
1137
01:10:51,965 --> 01:10:53,444
Woas interessiert dich, was ich tue?
1138
01:10:53,845 --> 01:10:54,994
Wer hat dich hergeschickt?
1139
01:10:55,125 --> 01:10:57,275
Niemand, ich selbst wollte
dir ein paar Sachen sagen:
1140
01:10:57,645 --> 01:11:00,956
Erstens, ich mag die Art
nicht, wie du Frauen behandelst.
1141
01:11:01,405 --> 01:11:04,761
Zweitens, die Sache mit den
Schutzgeldern stinkt mir.
1142
01:11:04,885 --> 01:11:06,683
Vor allem die Art, wie du sie eintreibst.
1143
01:11:07,205 --> 01:11:11,244
Und drittens mag ich deine
widerwartige Visage nicht.
1144
01:11:16,045 --> 01:11:17,444
Ja, ja, ja.
1145
01:11:17,885 --> 01:11:20,240
Ich habe also eine
widerliche Visage, ja?
1146
01:11:20,365 --> 01:11:21,275
Finde ich schon.
1147
01:11:21,925 --> 01:11:23,120
Und was ist mit dem?
1148
01:11:23,285 --> 01:11:25,959
Ich finde, ihr habt
alle widerliche Visagen.
1149
01:12:40,445 --> 01:12:42,516
Ja, horen Sie, ist da das Polizeirevier?
1150
01:12:43,645 --> 01:12:44,965
Schicken Sie sofort
ein paar Wagen vorbei.
1151
01:12:45,085 --> 01:12:48,874
Hier ist ein Uberfall. Ich
bin hier im Rivergate Club.
1152
01:12:53,885 --> 01:12:55,478
Das Spiel ist aus, du fettes Tier.
1153
01:12:55,605 --> 01:12:56,401
Keine Bewegung!
1154
01:13:13,205 --> 01:13:15,640
Ach hier bist du, Strauchdieb.
So, dann komm mal mit.
1155
01:13:15,765 --> 01:13:17,278
Lassen Sie mich los,
lassen Sie mich in Ruhe.
1156
01:13:17,365 --> 01:13:18,435
Ich hab damit nichts zu tun.
1157
01:13:19,525 --> 01:13:22,483
Wo steckt denn der Kerl, der meinen
Laden kurz und klein geschlagen hat?
1158
01:13:23,445 --> 01:13:26,244
Also gut, du fettes Tier, wo bist
du? Komm raus. Zeig dich mal.
1159
01:13:26,365 --> 01:13:27,594
Horst du, ich will dich sehen.
1160
01:13:28,405 --> 01:13:30,635
Hier bin ich, du widerliche Visage.
1161
01:13:55,245 --> 01:13:57,998
Mann, da sagst du, du
hast nachts keine Krafte...
1162
01:13:58,165 --> 01:13:59,439
Na, sehr viel ist es nicht.
1163
01:14:00,285 --> 01:14:02,595
Da ist er, schnappt ihn euch und
lasst ihn nicht wieder entwischen.
1164
01:14:02,725 --> 01:14:03,874
Hallo Korinthenkacker.
1165
01:14:04,005 --> 01:14:04,995
Diesen Mann sofort verhaften.
1166
01:14:05,165 --> 01:14:07,076
Doch nicht den, das ist
nicht der, den ihr sucht.
1167
01:14:07,205 --> 01:14:10,800
Das ist das widerliche Miststiick
Monty Siracusa, die widerliche Visage.
1168
01:14:10,965 --> 01:14:12,842
Ja, es stimmt. Er
kontrolliert hier im Ort alles.
1169
01:14:12,965 --> 01:14:14,319
Mein Freund hat die ganze
Bande zusammengeschlagen.
1170
01:14:14,405 --> 01:14:15,634
Ihr haltet jetzt alle mal den Mund.
1171
01:14:15,765 --> 01:14:17,722
Alle werden verhaftet,
jeder Mensch hier im Raum.
1172
01:14:26,165 --> 01:14:29,203
Eine groRRe Verbrecherorganisation,
die Schutzgelder erpresst hat,
1173
01:14:29,325 --> 01:14:30,998
ist durch Sie zerstért worden.
1174
01:14:31,085 --> 01:14:33,998
Es gibt viele Opfer, die sich bereit
erklart haben, vor Gericht auszusagen,
1175
01:14:34,165 --> 01:14:35,758
also als Zeuge zur Verfigung stehen.
1176
01:14:35,885 --> 01:14:38,320
Um damit die Bosse fir lange
Zeit aus dem Verkehr zu ziehen.
1177
01:14:39,245 --> 01:14:42,954
Ein besonderes Wort des Dankes gilt
dem Mann, der die Polizei gerufen hat.
1178
01:14:43,085 --> 01:14:45,395
Ja, das war ich. Ich hab das getan.
1179
01:14:45,525 --> 01:14:50,235
Ja, das war sehr gut. Sie bekommen auch die
Belohnung, die auf die Bande ausgesetzt war.
1180
01:14:50,885 --> 01:14:54,003
Ich wiirde aber gerne noch ein Wort
unter vier Augen mit lhnen reden,
1181
01:14:54,125 --> 01:14:55,240
wenn es genehm ist.
1182
01:14:55,725 --> 01:14:57,079
Warum wollen Sie mit mir reden?
1183
01:14:57,205 --> 01:14:59,594
Oh, da besteht Uberhaupt
kein Grund zur Besorgnis.
1184
01:14:59,725 --> 01:15:02,717
Es ist nur, weil Sie so véllig anders
sind als andere Menschen bei uns.
1185
01:15:02,845 --> 01:15:06,884
Ich wirde lhnen gerne ein paar Fragen
streng vertraulicher Natur stellen,
1186
01:15:07,005 --> 01:15:08,154
wenn Sie verstehen.
1187
01:15:08,365 --> 01:15:09,924
Wirden Sie mir dann bitte folgen?
1188
01:15:10,525 --> 01:15:11,640
Verzeihen Sie, Chief.
1189
01:15:11,765 --> 01:15:14,803
Wegen der Belohnung, da hatte ich
gerne mal eine kleine Ruckfrage.
1190
01:15:14,965 --> 01:15:17,878
Wie viel wird das etwa sein? Ich
meine, mit wie viel kann ich da rechnen?
1191
01:15:18,005 --> 01:15:20,838
Etwas mehr oder etwas weniger?
- Das weil} ich wirklich nicht genau.
1192
01:15:20,965 --> 01:15:24,242
Ich meine aber, die Summe durfte
sich irgendwie bei 100.000 bewegen.
1193
01:15:24,365 --> 01:15:25,958
Ein paar Dollar mehr oder
weniger sind auch drin.
1194
01:15:26,085 --> 01:15:26,802
Bitte sehr.
1195
01:15:29,485 --> 01:15:32,125
100.000 Dollar, das halte
ich im Kopf nicht aus.
1196
01:15:32,285 --> 01:15:34,037
Habt ihr gehort? 100.000!
- Ganz ruhig.
1197
01:15:35,285 --> 01:15:37,003
Jetzt brauche ich erstmal einen Drink.
1198
01:15:37,125 --> 01:15:40,117
Uberleg mal, was man mit 100.000
Dollar alles anfangen kann.
1199
01:15:40,285 --> 01:15:41,923
Oh, du wirst es bei
den Pferden verwetten.
1200
01:15:42,045 --> 01:15:44,434
Nein, nein, nichts dergleichen.
Das kommt tberhaupt nicht in Frage.
1201
01:15:44,565 --> 01:15:45,919
Ich werde es investieren.
1202
01:15:46,045 --> 01:15:47,718
Ich werde das Geld fir
uns arbeiten lassen.
1203
01:15:47,845 --> 01:15:50,405
Ich habe da schon eine tolle
Idee in meinem Kopf rumgehen.
1204
01:15:51,045 --> 01:15:52,240
Entschuldige, Mama, ich
hab etwas vergessen.
1205
01:15:52,365 --> 01:15:53,116
Aladin, was ist?
1206
01:15:53,565 --> 01:15:55,317
Ach, lass ihn doch gehen,
1207
01:15:55,445 --> 01:15:57,834
wenn der nach Hause kommt, kénnen
wir ganz in Ruhe dariiber reden...
1208
01:15:59,125 --> 01:16:00,604
Von mir aus tu, was du willst,
1209
01:16:00,725 --> 01:16:02,238
aber du musst mir versprechen,
dass du nicht mehr trinket.
1210
01:16:47,485 --> 01:16:48,714
Ja, wir sind fast fertig.
1211
01:16:48,845 --> 01:16:50,199
Wir haben es gleich hinter uns.
1212
01:16:50,285 --> 01:16:52,037
Bitte haben Sie noch
etwas Geduld mit uns, Sir.
1213
01:16:52,125 --> 01:16:53,081
Wir haben es gleich.
1214
01:16:55,885 --> 01:16:58,354
Die Tests sind ja ziemlich
schlissig, nicht wahr?
1215
01:16:59,205 --> 01:17:02,197
Er hat das Herz von der GréRRe
eines riesigen Dieselmotors.
1216
01:17:03,005 --> 01:17:09,684
Kein Blut, keine Leber und
keine Milz, aber drei Magen.
1217
01:17:11,165 --> 01:17:15,443
Das EKG und das Elektroenzephalogramm
brachten eine grofe, dicke Null als Ergebnis.
1218
01:17:16,885 --> 01:17:20,594
Und seine Haut scheint aus einer
gummighnlichen Substanz zu sein.
1219
01:17:21,405 --> 01:17:25,956
Meine Herren, wir missen
dahinter kommen, was diesen Mensch,
1220
01:17:26,125 --> 01:17:27,923
oder was immer das
ist, zum Ticken bringt.
1221
01:17:28,605 --> 01:17:31,279
Wir haben auch keine Alternative,
wir missen ihn aufschneiden.
1222
01:17:35,765 --> 01:17:37,039
Operation vorbereiten.
1223
01:17:39,365 --> 01:17:42,084
Vielen Dank fur lhre Geduld,
Sie haben es gleich hinter sich.
1224
01:17:42,765 --> 01:17:44,597
Doktor, wir gehen zu Plan 5 Uber.
1225
01:17:45,405 --> 01:17:46,281
Danke sehr.
1226
01:18:00,845 --> 01:18:02,802
Ach, durfte ich davon noch mehr haben?
1227
01:18:05,365 --> 01:18:07,163
Ich glaube das einfach nicht.
1228
01:18:08,045 --> 01:18:10,082
Das kann man doch wirklich nicht fassen.
1229
01:18:10,205 --> 01:18:11,798
Er liebt Chloroform.
1230
01:18:13,445 --> 01:18:16,961
Nur noch einen Augenblick, Sir, wir haben
einen kleinen Fehler in unserer Anlage.
1231
01:18:17,525 --> 01:18:19,516
Doktor, gehen Sie Uber zu Programm 6.
1232
01:18:21,725 --> 01:18:24,319
Gut ist das, ja.
Wirklich sehr gut ist das.
1233
01:18:37,725 --> 01:18:38,681
Was war das?
1234
01:18:38,805 --> 01:18:42,002
Oh, nichts wetter. Nur
noch ein anderer Test.
1235
01:18:48,005 --> 01:18:49,723
In der Spritze war
so viel Betdubungsmittel,
1236
01:18:49,885 --> 01:18:51,558
um einen Elefanten
aufer Gefecht zu setzen.
1237
01:18:51,685 --> 01:18:52,834
Aber er ist kein Elefant.
1238
01:18:53,365 --> 01:18:54,002
Nein.
1239
01:18:54,685 --> 01:18:57,279
Sagen Sie, kdnnte ich vielleicht
etwas zu trinken kriegen?
1240
01:18:57,765 --> 01:18:58,755
Ja, sicher.
1241
01:18:58,885 --> 01:18:59,681
Ja.
1242
01:19:01,685 --> 01:19:03,198
Das ist Cola, schmeckt sehr gut.
1243
01:19:30,365 --> 01:19:32,561
Der Einschnitt wird
beginnen bei der Kehle
1244
01:19:32,685 --> 01:19:34,437
bis hinunter zur
Leistengegend vorgenommen,
1245
01:19:34,565 --> 01:19:38,604
um eine Tiefenstudie von seinem Inneren
genauestens anfertigen zu kénnen.
1246
01:19:40,605 --> 01:19:42,562
Ich glaube nicht, dass
das ein Mensch ist.
1247
01:19:44,045 --> 01:19:45,080
Das ist ein Roboter.
1248
01:20:02,005 --> 01:20:03,803
Wenn dieser Mensch hier kein Blut hat,
1249
01:20:03,965 --> 01:20:06,195
dann ist er auch praktisch unverwundbar.
1250
01:20:06,805 --> 01:20:08,000
Ja, das ist einleuchtend.
1251
01:20:11,525 --> 01:20:12,959
Fangen Sie an zu schneiden, Doktor.
1252
01:20:37,325 --> 01:20:38,599
Nein, hort auf, das dirft ihr nicht.
1253
01:20:40,725 --> 01:20:41,840
Das ist mein Freund.
1254
01:20:41,965 --> 01:20:43,080
Was hast du hier zu suchen?
1255
01:20:43,205 --> 01:20:45,321
Der Mann ist nicht krank,
bitte tun sie ihm nicht weh.
1256
01:20:45,445 --> 01:20:47,163
Haltst du wohl den Mund, Junge,
das musst du uns Uberlassen?
1257
01:20:47,285 --> 01:20:48,434
Wir werden ein Exempel statuieren.
1258
01:20:48,565 --> 01:20:50,078
Er ist nicht der, fur den Sie ihn halten.
1259
01:20:50,205 --> 01:20:52,276
Erist ein Geist. Der
Geist aus der Lampe.
1260
01:20:52,405 --> 01:20:54,282
Hier, das ist sie, Aladins Lampe.
1261
01:20:54,365 --> 01:20:56,402
Damit kann ich ihn jederzeit
kommen und gehen lassen,
1262
01:20:56,525 --> 01:20:57,356
wann immer ich will.
1263
01:20:57,485 --> 01:20:59,396
Ach was, Unsinn. Los,
schafft ihn hier raus.
1264
01:20:59,485 --> 01:21:00,395
Nun komm, sei verniinftig.
1265
01:21:00,485 --> 01:21:01,998
Héren Sie, es ist ja
gleich schon sechs Uhr.
1266
01:21:02,725 --> 01:21:05,365
Also Tag. Ich fithre es Ihnen vor.
1267
01:21:15,805 --> 01:21:17,603
Du hast mich gerufen, Herr.
1268
01:21:18,005 --> 01:21:19,279
Ja, und ob ich das habe.
1269
01:21:19,405 --> 01:21:20,804
Geist, du musst lhnen
zeigen, wer du bist.
1270
01:21:22,045 --> 01:21:26,039
Ich wiinsche, dass du den
in einen Affen verwandelst.
1271
01:21:26,485 --> 01:21:27,077
Was?
1272
01:21:28,365 --> 01:21:30,117
Ich wiinsche, dass du aus
dem einen Affen machst.
1273
01:21:31,765 --> 01:21:33,164
Welche Art von Affe?
1274
01:21:33,325 --> 01:21:34,724
Ein Orang Utan.
1275
01:21:41,005 --> 01:21:42,120
Unglaublich ist das.
1276
01:21:44,885 --> 01:21:47,354
Woas soll das, Officer Brown,
soll das ein Scherz sein?
1277
01:21:47,965 --> 01:21:49,524
Und jetzt verwandele ihn wieder zurtick.
1278
01:21:50,325 --> 01:21:52,760
Na, Brown, haben Sie
den Verstand verloren?
1279
01:21:52,885 --> 01:21:53,841
Das ist mir peinlich.
1280
01:21:55,445 --> 01:21:57,834
Tut mir leid, Korinthenkacker,
das war meine Idee.
1281
01:21:57,965 --> 01:21:59,478
Also wer hat das getan?
1282
01:22:00,165 --> 01:22:01,678
Ich war das, Sir.
1283
01:22:02,805 --> 01:22:06,036
Mein junger Herr hat es mir so befohlen,
und sein Wort ist fur mich Geset=.
1284
01:22:07,085 --> 01:22:09,964
Uberzeugt Sie das nun? Er ist wirklich
der berihmte Geist aus der Lampe.
1285
01:22:10,085 --> 01:22:11,564
Aladins Wunderlampe.
1286
01:22:12,085 --> 01:22:13,314
Sind Sie ein indischer Guru?
1287
01:22:13,445 --> 01:22:14,844
Oder ein Zauberer?
1288
01:22:15,005 --> 01:22:16,439
QOder ein Medium?
1289
01:22:16,965 --> 01:22:19,684
Nein, nur ein sehr alter Geist.
1290
01:22:19,805 --> 01:22:21,159
Kénnen Sie auch Gold herzaubern?
1291
01:22:21,325 --> 01:22:22,474
Einen riesigen Reichtum?
1292
01:22:22,645 --> 01:22:25,285
Oder aus grofier Entfernung
Menschen hierher holen?
1293
01:22:25,405 --> 01:22:26,395
Sicher.
1294
01:22:26,565 --> 01:22:27,521
Was Sie wollen.
1295
01:22:27,685 --> 01:22:28,959
Wo ist Ihre Frau?
1296
01:22:29,085 --> 01:22:30,200
Auf Urlaub in Europa.
1297
01:22:30,325 --> 01:22:31,599
Ich wiinsche Sie hierher.
1298
01:22:32,965 --> 01:22:33,796
Hier steckst du also,
1299
01:22:33,925 --> 01:22:36,201
ich habe dich gestern versucht, drei
Stunden telefonisch zu erreichen.
1300
01:22:36,325 --> 01:22:37,281
Was machst du hier?
1301
01:22:37,405 --> 01:22:39,635
Und nachdem ich dich dann
endlich erreicht hatte,
1302
01:22:39,765 --> 01:22:41,756
sagtest du nur kurz:
"Techies, ich hab zu tun."
1303
01:22:41,845 --> 01:22:43,836
Was hast du denn zu tun?
Darf ich das mal wissen?
1304
01:22:43,965 --> 01:22:46,115
Was kann so wichtig fur einen Mann sein,
1305
01:22:46,285 --> 01:22:48,401
dass er nicht einmal Zeit
findet, mit seiner Frau zu reden?
1306
01:22:48,525 --> 01:22:51,165
Du schickst mich immer allein auf
Urlaub, weil du eine Geliebte hast.
1307
01:22:51,285 --> 01:22:53,435
Schicken Sie sie bitte
wieder nach Europa zurlck.
1308
01:22:53,525 --> 01:22:54,924
Ich wiinsche sie wieder zurlick.
1309
01:22:58,325 --> 01:23:02,398
Ja, mein Herr, machen
wir uns auf den Weg.
1310
01:23:02,525 --> 01:23:04,163
Nein. Nein, nein, nein.
1311
01:23:05,045 --> 01:23:06,365
Ich brauche euch noch.
1312
01:23:07,245 --> 01:23:10,761
Ihr kénnt etwas tun. Mir
einen groflen Dienst erweisen.
1313
01:23:11,325 --> 01:23:13,919
Das sind die russischen und
amerikanischen Raketenbasen.
1314
01:23:14,045 --> 01:23:16,844
Ich méchte, dass du grole
Sarge aus lhnen machst.
1315
01:23:16,925 --> 01:23:20,122
Und aus lhren groRen U-Booten
riesige Dauerlutscher.
1316
01:23:20,245 --> 01:23:22,634
Aus lhren Panzern mach gro3e Hamburger
1317
01:23:22,805 --> 01:23:26,002
und aus ihren Flugzeugtréagern
schwimmende Erholungszentren.
1318
01:23:27,085 --> 01:23:29,122
Die einzige Raketenbasis,
von der ich méchte,
1319
01:23:29,245 --> 01:23:31,043
dass du sie intakt
lasst, ist die in Kanada.
1320
01:23:31,165 --> 01:23:34,283
Die steht namlich unter
meinem ganz eigenem Kommando.
1321
01:23:34,405 --> 01:23:37,523
Auf diese Art und Weise konnte ich
zum méchtigsten Mann der Welt werden.
1322
01:23:37,645 --> 01:23:40,285
Komm, Aladin, gib den Befehl
und dann wollen wir mal sehen,
1323
01:23:40,445 --> 01:23:42,641
wie schnell ich die Bestatigung
von meinen Agenten erhalte,
1324
01:23:42,765 --> 01:23:45,996
die in allen Windrichtungen
auf der Erde verteilt sind.
1325
01:23:47,005 --> 01:23:48,803
Nun, junger Mann, worauf wartest du?
1326
01:23:49,445 --> 01:23:52,324
Das ist eine Riesenchance
far dich, tu es endlich.
1327
01:23:53,125 --> 01:23:54,638
Gib ihm den Befehl.
1328
01:23:56,085 --> 01:23:57,962
Bedaure, das wird sich
nicht machen lassen.
1329
01:23:58,645 --> 01:24:02,320
Unser Zauber ist nur fur das
Gute bei den Menschen gedacht.
1330
01:24:03,205 --> 01:24:04,604
Denn wir flhlen, dass die Macht,
1331
01:24:04,725 --> 01:24:06,716
wenn sie nur in den Handen
eines einzelnen Menschen liegt,
1332
01:24:06,845 --> 01:24:09,963
wie das in lhrem Fall ja sein wurde,
wieder Arger heraufbeschwéren kénnte.
1333
01:24:10,085 --> 01:24:12,759
Nein, das ist einfach
nicht wahr, was Sie da sagen.
1334
01:24:14,965 --> 01:24:17,559
Ich gab Ihnen einen Befehl, und
wenn Sie den nicht sofort ausfuhren,
1335
01:24:17,725 --> 01:24:20,319
werde ich Sie vor ein
Exekutionskommando stellen lassen,
1336
01:24:20,445 --> 01:24:21,924
das Sie sofort erschief3t.
1337
01:24:22,405 --> 01:24:24,396
Noch bevor Sie Abrakadabra sagen.
1338
01:24:26,565 --> 01:24:31,241
Also, Meister, ich weil} nicht, wie es mit
Euch steht, aber ich hab die Nase voll.
1339
01:24:31,365 --> 01:24:32,799
Ich finde, es wird Zeit zu gehen.
1340
01:24:32,925 --> 01:24:34,757
Gern, nur wie kommen wir hier raus?
1341
01:24:35,885 --> 01:24:37,558
Wie wir das sonst auch tun wiirden.
1342
01:24:49,645 --> 01:24:50,840
Holt sie zurtick!
1343
01:24:51,045 --> 01:24:52,399
Das hast du wieder klasse gemacht.
1344
01:24:56,645 --> 01:24:58,124
Yuhu!
1345
01:25:07,725 --> 01:25:09,796
Ja, Plan Rot. AuRerste
Dringlichkeitsstufe.
1346
01:25:09,965 --> 01:25:12,320
Ich brauche sofort das
funfte Hubschraubergeschwader.
1347
01:25:12,485 --> 01:25:14,681
Sie sollen zwei Leute verfolgen,
die auf einem fliegendem Teppich
1348
01:25:14,805 --> 01:25:16,079
gerade mein Biro verlassen haben.
1349
01:25:17,005 --> 01:25:18,040
Wo fliegen wir denn hin?
1350
01:25:18,845 --> 01:25:21,519
Zum Bermudadreieck, ich
habe namlich eine Idee.
1351
01:25:21,605 --> 01:25:22,754
Ich hoffe, sie gefallt dir.
1352
01:25:22,885 --> 01:25:24,398
Deine Ideen gefallen mir immer gut.
1353
01:25:25,485 --> 01:25:26,964
Was hast du denn wieder vor?
1354
01:25:27,685 --> 01:25:30,120
Ich méchte bei den Bermudas gern
deine Lampe ins Wasser werfen,
1355
01:25:30,245 --> 01:25:32,555
denn in den falschen Handen kann
sie eine schreckliche Waffe sein.
1356
01:25:32,725 --> 01:25:34,398
Da ist das Wasser 500 Klafter tief.
1357
01:25:34,525 --> 01:25:36,243
Hast du dir das auch sehr gut Uberlegt?
1358
01:25:38,365 --> 01:25:40,720
Die Lampe in deinen Handen
ist ein solcher Glucksfall,
1359
01:25:40,845 --> 01:25:42,597
der sich niemals wiederholen wird.
1360
01:25:43,205 --> 01:25:44,559
He, sieh doch mal da.
1361
01:25:48,165 --> 01:25:50,634
Siehst du, stell dir vor, die
Lampe ware in seinen Handen.
1362
01:25:57,765 --> 01:26:00,405
Fangt diesen Teppich
ab, ich will diese Lampe.
1363
01:26:00,525 --> 01:26:03,836
Nur wenn ich die besitze, habe
ich alle Macht in meinen Handen.
1364
01:26:03,965 --> 01:26:05,478
Ich will sie.
1365
01:26:06,045 --> 01:26:08,685
Kénnen wir nicht schneller fliegen?
Die kommen immer naher an uns ran.
1366
01:26:09,325 --> 01:26:11,043
Mach dir keine Sorgen, Meister.
1367
01:26:15,885 --> 01:26:17,398
Geh naher ran, naher ran.
1368
01:26:19,805 --> 01:26:22,684
Hilfe, ich stlrze runter.
Ich kann mich nicht halten.
1369
01:26:30,285 --> 01:26:31,161
Danke.
1370
01:26:35,605 --> 01:26:37,243
Dann werden wir mal einen Zahn zulegen.
1371
01:26:37,365 --> 01:26:38,685
Juhu!
1372
01:26:58,725 --> 01:26:59,920
Sieh mal, da sind sie schon wieder.
1373
01:27:00,045 --> 01:27:01,604
Wir werden langsamer.
Kann man da nichts tun?
1374
01:27:02,085 --> 01:27:03,280
Das hangt nur von dir ab.
1375
01:27:03,405 --> 01:27:04,998
Ich wiinsche, dass sie abstlrzen.
1376
01:27:06,525 --> 01:27:07,674
Willst du das wirklich?
1377
01:27:07,805 --> 01:27:10,274
Nein, nein. Ich moéchte
nicht, dass sie abstlrzen.
1378
01:27:10,445 --> 01:27:12,402
Ich méchte, dass sie langsamer
werden. Langsamer als wir.
1379
01:27:12,525 --> 01:27:13,276
Das geht.
1380
01:27:22,965 --> 01:27:26,162
Sieh nur, vor uns
liegen die Bermudatiefen.
1381
01:27:26,685 --> 01:27:28,244
Wirf die Lampe da rein.
1382
01:27:30,805 --> 01:27:32,079
Und was wird aus dir?
1383
01:27:33,485 --> 01:27:36,079
Ja, ich werde das
Schicksal der Lampe teilen,
1384
01:27:36,205 --> 01:27:37,923
in der Meerestiefe auf ewig.
1385
01:27:38,085 --> 01:27:38,995
Warum?
1386
01:27:39,685 --> 01:27:42,598
VWeil em... Well ich kein
menschliches Wesen bin.
1387
01:27:43,925 --> 01:27:46,883
Aber ich hab doch die Lampe,
ich kénnte mir wiinschen,
1388
01:27:47,005 --> 01:27:49,235
dass du ein richtiger Mensch
wirst, durch diese Lampe.
1389
01:27:50,485 --> 01:27:52,715
Ja, willst du das denn wirklich?
1390
01:28:50,445 --> 01:28:52,163
Ja, so einen Nachtclub zu besitzen,
1391
01:28:52,285 --> 01:28:54,561
das ist das Ergebnis eines
langen Lebens voller Arbeit.
1392
01:28:56,205 --> 01:28:59,357
Na ja, ein bisschen Gluck
gehort natirlich auch dazu.
1393
01:28:59,525 --> 01:29:00,515
Und auf das Glick.
1394
01:29:00,645 --> 01:29:02,841
Tut mir leid, aber ich
trinke niemals Alkohol.
1395
01:29:41,045 --> 01:29:42,683
Er ist ein fantastischer Pianist.
1396
01:29:43,125 --> 01:29:45,594
Der kommt mir bekannt vor, ich kénnte
schwdren, ich hab ihn schon mal gesehen.
1397
01:29:45,685 --> 01:29:47,676
Chauffeur oder Polizist?
1398
01:29:47,805 --> 01:29:49,637
Er ist einer von drei Briidern.
114814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.