All language subtitles for A Living Promise
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:34,990
本片影音版權係屬其播映電視台所有
2
00:01:35,000 --> 00:01:39,990
字幕製作僅供學術交流之用
3
00:01:40,000 --> 00:01:44,990
請於下載後24小時内删除
4
00:01:45,000 --> 00:01:49,990
並不得有公開傳播或作商業盈利之行爲
5
00:01:50,000 --> 00:01:54,990
若有違法等相關情事
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,990
猪猪日劇字幕組恕不承擔任何法律或連帶責任
7
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
片源
8
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
TTG
9
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
TTG
10
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
TTG
11
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
TTG
12
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
TTG
13
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
翻译
14
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
小龟 & 弦子
15
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
小龟 & 弦子
16
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
小龟 & 弦子
17
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
小龟 & 弦子
18
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
小龟 & 弦子
19
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
翻译
20
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
彩虹面包
21
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
彩虹面包
22
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
彩虹面包
23
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
彩虹面包
24
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
彩虹面包
25
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
翻译
26
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
晓 & 娜娜
27
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
晓 & 娜娜
28
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
晓 & 娜娜
29
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
晓 & 娜娜
30
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
晓 & 娜娜
31
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
校译
32
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
ANeGo
33
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
ANeGo
34
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
ANeGo
35
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
ANeGo
36
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
ANeGo
37
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
时间
38
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
满满 & Nicking
39
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
满满 & Nicking
40
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
满满 & Nicking
41
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
满满 & Nicking
42
00:03:45,000 --> 00:03:55,000
满满 & Nicking
43
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
后期
44
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
mamengji
45
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
mamengji
46
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
mamengji
47
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
mamengji
48
00:04:00,000 --> 00:04:10,000
mamengji
49
00:00:27,300 --> 00:00:33,480
我有一件無論如何都無法原諒自己的事
50
00:00:36,080 --> 00:00:40,280
我把世界上最重要的東西
51
00:00:40,860 --> 00:00:44,280
讓給了別人
52
00:00:55,400 --> 00:01:00,840
從江戶時代開始曳山就是四十物町的東西
53
00:00:55,400 --> 00:01:00,840
(曳山:祭典活動是拉的彩車)
54
00:01:01,540 --> 00:01:03,880
卻不得不讓給了
55
00:01:04,200 --> 00:01:09,740
擁有新興商業街的西町
56
00:01:17,380 --> 00:01:27,000
那是已經延續了350多年歷史的新湊曳山祭典
57
00:01:27,500 --> 00:01:31,360
從未發生過的事情
58
00:01:32,160 --> 00:01:36,380
與其說是讓渡儀式
59
00:01:36,640 --> 00:01:40,020
倒不如說是葬禮
60
00:01:42,360 --> 00:01:43,340
這件事...
61
00:01:43,340 --> 00:01:46,100
他爸 他爸
62
00:01:46,100 --> 00:01:48,580
曳山被拉走了
63
00:01:49,800 --> 00:01:54,420
你作為町內會長怎麼能不去送送呢
64
00:01:54,680 --> 00:01:56,480
真是的
65
00:02:02,000 --> 00:02:06,440
咦呀嘿 咦呀嘿
66
00:02:21,260 --> 00:02:23,540
太難過了
67
00:02:24,520 --> 00:02:26,400
曳山也給別人了
68
00:02:27,600 --> 00:02:29,740
全結束了
69
00:02:29,900 --> 00:02:33,320
是啊 全結束了
70
00:02:35,160 --> 00:02:38,020
媽的 都怪西町的混蛋違背了約定
71
00:02:38,640 --> 00:02:40,380
小百合說得對
72
00:02:41,200 --> 00:02:44,640
按約定我們還能再拉一次曳山
73
00:02:44,640 --> 00:02:47,460
閉嘴 現在說這些有用嗎
74
00:02:48,660 --> 00:02:50,560
把門關了
75
00:02:50,680 --> 00:02:51,940
進來
76
00:02:59,300 --> 00:03:01,060
別哭了
77
00:03:08,520 --> 00:03:10,960
你又笑什麼
78
00:03:11,260 --> 00:03:17,680
因為不能哭的話 就只能笑了啊
79
00:03:18,140 --> 00:03:19,680
對吧
80
00:03:47,340 --> 00:03:52,790
(人生的約定)
81
00:04:06,220 --> 00:04:07,560
社長來了
82
00:04:16,260 --> 00:04:18,360
會場在這邊
83
00:04:27,600 --> 00:04:29,860
股權交換失敗了嗎
84
00:04:29,860 --> 00:04:32,060
說到底對方還是想要現金
85
00:04:32,060 --> 00:04:34,760
像平時一樣用資金應付一下好了
86
00:04:34,760 --> 00:04:36,800
您真的想收購日本收集嗎
87
00:04:36,800 --> 00:04:39,600
如果買了 肯定會成為我們公司的負擔
88
00:04:45,080 --> 00:04:47,600
我叫你去買
89
00:05:02,200 --> 00:05:04,140
又來了
90
00:05:20,700 --> 00:05:22,260
您好 會長
91
00:05:22,260 --> 00:05:23,840
謝謝您的邀請
92
00:05:23,840 --> 00:05:26,400
不客氣 一會去那邊聊聊
93
00:05:26,540 --> 00:05:28,620
知道了 一會見
94
00:05:32,980 --> 00:05:35,100
都不知道自己的公司什麼樣了
95
00:05:35,100 --> 00:05:36,420
還在這邊享受
96
00:05:36,420 --> 00:05:37,860
社長 您辛苦了
97
00:05:37,860 --> 00:05:38,880
您辛苦了
98
00:05:42,580 --> 00:05:44,280
槍該打出頭鳥嗎
99
00:05:44,280 --> 00:05:45,860
澤井怎麼了
100
00:05:45,860 --> 00:05:50,480
他說收購日本收集會成為我們公司的負擔
101
00:05:50,780 --> 00:05:53,220
好不容易提拔了他 居然說這種話
102
00:05:53,220 --> 00:05:55,220
我認為應該收購
103
00:05:55,220 --> 00:05:56,380
社長您手握經營權的話
104
00:05:56,380 --> 00:05:58,600
業績肯定輕鬆翻倍
105
00:05:58,920 --> 00:06:00,600
對吧 風間
106
00:06:00,620 --> 00:06:01,380
沒錯
107
00:06:01,380 --> 00:06:02,480
喂 加藤
108
00:06:03,060 --> 00:06:07,060
下次董事會上探討一下澤井的處分
109
00:06:07,680 --> 00:06:09,060
要開除他嗎
110
00:06:09,700 --> 00:06:11,800
不要說得這麼直接嘛
111
00:06:14,680 --> 00:06:16,040
請他辭職而已
112
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
您不接嗎
113
00:06:26,980 --> 00:06:28,160
是航平
114
00:06:28,160 --> 00:06:29,560
鹽谷先生嗎
115
00:06:29,560 --> 00:06:33,420
是 這一週一直給我打電話
116
00:06:33,620 --> 00:06:35,120
您有聊過嗎
117
00:06:37,120 --> 00:06:39,960
我和他有什麼好說的
118
00:06:44,380 --> 00:06:46,100
中原 出來
119
00:06:46,800 --> 00:06:48,660
中原 中原
120
00:06:48,660 --> 00:06:50,160
聽我說幾句話 中原
121
00:06:50,160 --> 00:06:51,160
他要幹什麼
122
00:06:51,160 --> 00:06:53,060
他是上週破產的紡織公司社長
123
00:06:53,060 --> 00:06:55,860
來找我們M&A麻煩了吧
124
00:06:56,700 --> 00:06:59,780
可別讓他在我們這自殺 晦氣
125
00:07:00,080 --> 00:07:00,840
是
126
00:07:00,840 --> 00:07:03,620
中原 把我的公司還給我
127
00:07:03,620 --> 00:07:05,080
日本收集也很難搞
128
00:07:05,080 --> 00:07:06,940
可能還需要一些時間
129
00:07:06,940 --> 00:07:09,520
200到250億之間應該能搞定
130
00:07:09,620 --> 00:07:10,860
資金也在調整
131
00:07:10,920 --> 00:07:12,780
200的話對雙方都有好處
132
00:07:12,780 --> 00:07:14,480
能有什麼好處
133
00:07:15,060 --> 00:07:18,680
需要200億嗎 他們已經苟延殘喘了吧
134
00:07:18,680 --> 00:07:20,220
繼續壓價
135
00:07:20,220 --> 00:07:22,760
但是 繼續壓的話可能會反擊
136
00:07:22,760 --> 00:07:24,840
那就找他們的弱點
137
00:07:24,840 --> 00:07:27,380
反正最後還要抱我們的大腿
138
00:07:28,740 --> 00:07:29,420
不對嗎
139
00:07:29,420 --> 00:07:30,800
您說得沒錯
140
00:07:31,060 --> 00:07:31,880
對吧
141
00:07:31,880 --> 00:07:34,680
是 完全可以壓價購買
142
00:07:36,180 --> 00:07:38,880
你覺得怎麼樣 風間
143
00:07:39,160 --> 00:07:40,140
嗯?
144
00:07:40,140 --> 00:07:41,860
社長說得對
145
00:07:42,340 --> 00:07:43,860
那就決定了
146
00:07:44,160 --> 00:07:46,380
壓到180
147
00:07:51,700 --> 00:07:53,040
喂 小瞳
148
00:07:53,520 --> 00:07:56,980
你做什麼呢 小瞳
149
00:07:58,360 --> 00:07:59,260
把小瞳叫起來
150
00:07:59,260 --> 00:08:00,560
是
151
00:08:11,740 --> 00:08:15,220
怎麼偏偏是今天
152
00:08:15,540 --> 00:08:18,920
三途川也要發大水了吧
153
00:08:26,520 --> 00:08:28,420
小百合 節哀順變
154
00:08:28,420 --> 00:08:29,960
小百合 他爸就交給你了
155
00:08:29,960 --> 00:08:31,760
好 放心吧
156
00:09:06,240 --> 00:09:07,680
一路走好
157
00:09:19,800 --> 00:09:20,460
辛苦了
158
00:09:20,460 --> 00:09:21,700
辛苦了
159
00:09:41,340 --> 00:09:42,760
我幫你接吧
160
00:09:42,760 --> 00:09:43,720
不用
161
00:09:49,320 --> 00:09:50,360
是航平嗎
162
00:09:57,240 --> 00:09:59,580
鹽谷先生掛了嗎
163
00:09:59,960 --> 00:10:01,620
故意找茬的吧
164
00:10:03,620 --> 00:10:07,840
其實一週前鹽谷先生給我打電話了
165
00:10:10,180 --> 00:10:11,200
雖然我回過去了
166
00:10:11,200 --> 00:10:12,720
但沒接通
167
00:10:13,820 --> 00:10:16,020
鹽谷先生是不是發生什麼了
168
00:10:16,020 --> 00:10:17,520
能發生什麼啊
169
00:10:18,440 --> 00:10:19,520
怎麼了
170
00:10:19,860 --> 00:10:22,060
比如生病了
171
00:10:25,460 --> 00:10:28,380
和他見個面確認一下如何
172
00:10:28,380 --> 00:10:31,200
開什麼玩笑 為什麼要我去
173
00:10:34,680 --> 00:10:37,960
再說我也不知道他現在在哪
174
00:10:38,400 --> 00:10:41,340
我查了一下 他應該在富山
175
00:10:42,660 --> 00:10:43,500
富士?
176
00:10:43,500 --> 00:10:45,720
會不會是他的故鄉新湊
177
00:11:31,740 --> 00:11:35,900
只能到處跟人問問他住哪兒了
178
00:11:35,900 --> 00:11:37,420
是嗎
179
00:12:17,940 --> 00:12:20,160
是航平
180
00:12:22,360 --> 00:12:23,780
怎麼會...
181
00:12:26,000 --> 00:12:27,640
為什麼
182
00:12:41,140 --> 00:12:44,240
請問 今天有誰辦葬禮嗎
183
00:12:44,840 --> 00:12:46,960
啊 是鹽谷吧
184
00:13:01,880 --> 00:13:04,200
謝謝您
185
00:13:21,800 --> 00:13:24,660
幫我準備10萬的香奠
186
00:13:25,300 --> 00:13:26,760
不 50萬吧
187
00:13:26,900 --> 00:13:28,200
我知道了
188
00:13:36,860 --> 00:13:39,720
我是東京過來的中原
189
00:13:39,720 --> 00:13:41,860
請讓我為他上柱香吧
190
00:13:46,520 --> 00:13:47,720
請進
191
00:13:49,640 --> 00:13:50,800
老大
192
00:13:50,800 --> 00:13:53,240
有個叫中原的人來了
193
00:13:54,000 --> 00:13:55,340
這位是中原先生
194
00:14:01,260 --> 00:14:03,840
小瞳 坐這裡
195
00:14:11,580 --> 00:14:13,520
向右拐是銀行
196
00:14:13,540 --> 00:14:14,320
謝謝您
197
00:14:14,320 --> 00:14:16,440
不用謝
198
00:14:33,540 --> 00:14:36,420
中原祐馬
199
00:14:40,080 --> 00:14:41,680
CEO是什麼
200
00:14:41,920 --> 00:14:43,400
社長吧
201
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
在網上看到過這個公司的廣告呢
202
00:14:53,500 --> 00:14:54,900
啊 這個
203
00:14:55,440 --> 00:14:57,220
請坐
204
00:15:02,940 --> 00:15:06,320
中原先生 請用茶
205
00:15:08,000 --> 00:15:09,280
謝謝
206
00:15:13,000 --> 00:15:16,260
航平的妻子也去世了嗎
207
00:15:16,480 --> 00:15:21,720
是啊 陽子是三年前因為事故去世了
208
00:15:22,220 --> 00:15:24,100
這樣啊
209
00:15:26,560 --> 00:15:29,160
請問 你和航平是什麼關係
210
00:15:29,480 --> 00:15:31,160
大學同學
211
00:15:32,500 --> 00:15:33,720
在東京認識的
212
00:15:33,720 --> 00:15:34,740
對
213
00:15:34,740 --> 00:15:36,700
那有一陣沒見了吧
214
00:15:37,520 --> 00:15:38,700
是
215
00:15:40,520 --> 00:15:43,340
不好意思讓你這麼遠跑一趟
216
00:15:43,780 --> 00:15:47,160
我是町內會長西村
217
00:15:47,560 --> 00:15:49,160
不用這麼拘束
218
00:15:49,500 --> 00:15:51,340
謝謝
219
00:15:57,140 --> 00:15:58,400
請問
220
00:16:00,400 --> 00:16:03,200
航平是怎麼去世的
221
00:16:04,620 --> 00:16:06,580
你不知道嗎
222
00:16:07,980 --> 00:16:10,660
因為我們很久沒聯繫了
223
00:16:11,920 --> 00:16:13,440
他生病了
224
00:16:13,900 --> 00:16:16,280
晚期肝癌
225
00:16:18,140 --> 00:16:20,280
住在這裡的醫院嗎
226
00:16:20,280 --> 00:16:21,720
沒錯
227
00:16:22,920 --> 00:16:24,740
沒問題嗎
228
00:16:24,960 --> 00:16:27,940
醫生或是醫療設備之類的
229
00:16:30,180 --> 00:16:31,880
什麼意思
230
00:16:31,880 --> 00:16:33,660
我要是早知道的話
231
00:16:33,660 --> 00:16:39,520
就接他到東京的醫院治療了
232
00:16:39,820 --> 00:16:41,820
你別胡說了
233
00:16:44,840 --> 00:16:46,540
早知道是什麼話
234
00:16:47,560 --> 00:16:48,960
說啊
235
00:16:50,740 --> 00:16:55,080
你就是三年前和航平一起開公司
236
00:16:55,880 --> 00:16:57,800
又把他開除的那個人吧
237
00:17:00,980 --> 00:17:03,380
我知道你的全部事情
238
00:17:04,860 --> 00:17:07,380
什麼大學同學
239
00:17:08,420 --> 00:17:10,500
什麼東京
240
00:17:11,400 --> 00:17:13,420
擺什麼架子
241
00:17:15,020 --> 00:17:21,040
你知道航平死的時候有多慘嗎
242
00:17:21,040 --> 00:17:22,140
阿鐵
243
00:17:24,940 --> 00:17:28,520
航平並不想看到你這種人冒充朋友來給他上香
244
00:17:29,080 --> 00:17:31,320
航平給你打電話了
245
00:17:32,740 --> 00:17:36,180
他的通話記錄裡全是你的名字
246
00:17:36,720 --> 00:17:38,840
但是你沒接
247
00:17:40,600 --> 00:17:42,080
向航平道歉
248
00:17:44,920 --> 00:17:45,800
快道歉
249
00:17:45,800 --> 00:17:49,020
我又沒想到他會死
250
00:17:49,120 --> 00:17:51,760
沒有道理被你這麼說
251
00:17:51,760 --> 00:17:52,680
你說什麼
252
00:17:52,680 --> 00:17:54,980
阿鐵 別說了
253
00:17:56,160 --> 00:17:58,080
我代替那個人向你道謝
254
00:17:58,660 --> 00:18:00,120
謝謝你
255
00:18:02,560 --> 00:18:08,820
啊 沒錯 小瞳說得對
256
00:18:09,680 --> 00:18:13,900
我們都要想中原先生道謝
257
00:18:14,740 --> 00:18:16,220
中原先生
258
00:18:16,920 --> 00:18:21,260
謝謝你為了航平特意過來一趟
259
00:18:26,120 --> 00:18:28,580
恩田 該換漁網了
260
00:18:28,580 --> 00:18:30,240
-是 -是
261
00:18:34,640 --> 00:18:36,920
就算你是個大人物
262
00:18:36,920 --> 00:18:38,600
也該看點別人臉色吧
263
00:18:42,600 --> 00:18:44,200
對不起
264
00:18:45,680 --> 00:18:47,080
中原先生
265
00:18:48,700 --> 00:18:51,640
請你別怪阿鐵
266
00:18:53,100 --> 00:18:57,220
他作為陽子的哥哥
267
00:18:57,600 --> 00:19:01,180
一直把航平當自己人
268
00:19:01,420 --> 00:19:03,000
你是航平的...
269
00:19:03,540 --> 00:19:06,280
欸 你不認識嗎
270
00:19:07,560 --> 00:19:09,600
我第一次見
271
00:19:11,340 --> 00:19:12,580
多大了
272
00:19:14,480 --> 00:19:16,260
12歲
273
00:19:16,260 --> 00:19:17,280
小尚
274
00:19:23,360 --> 00:19:26,920
真可愛 還害羞了
275
00:19:27,680 --> 00:19:30,640
一直管航平叫那個人
276
00:19:31,080 --> 00:19:33,280
不管怎麼說她都不聽
277
00:19:33,460 --> 00:19:35,700
叛逆期嘛
278
00:19:36,280 --> 00:19:41,520
父母接連去世 也不怪能她啊
279
00:20:00,000 --> 00:20:01,880
久等了
280
00:20:09,300 --> 00:20:11,440
我也是漁夫呢
281
00:20:11,440 --> 00:20:12,420
是嗎
282
00:20:12,420 --> 00:20:13,920
看不出來嗎
283
00:20:15,000 --> 00:20:16,080
嗯
284
00:20:16,420 --> 00:20:18,600
還以為你是鄰居家的夫人呢
285
00:20:19,220 --> 00:20:22,060
我也想做夫人啊
286
00:20:23,760 --> 00:20:25,560
你喜歡祭典嗎
287
00:20:25,560 --> 00:20:26,800
一點都不喜歡
288
00:20:27,020 --> 00:20:28,260
這樣啊
289
00:20:28,260 --> 00:20:30,900
跟航平完全相反呢
290
00:20:31,320 --> 00:20:34,780
喂 小百合 你去哪兒
291
00:20:35,160 --> 00:20:36,760
約會
292
00:20:36,760 --> 00:20:38,040
真的假的
293
00:20:38,040 --> 00:20:40,960
姐姐 看你那發現獵物一樣的眼神
294
00:20:41,660 --> 00:20:42,960
多嘴
295
00:20:43,200 --> 00:20:45,700
恩田 去漁港嗎
296
00:20:45,700 --> 00:20:47,540
去修漁網
297
00:20:47,540 --> 00:20:50,240
我一會兒也去
298
00:21:04,100 --> 00:21:06,660
航平一直住在這裡嗎
299
00:21:07,040 --> 00:21:09,960
對 一個人住在這
300
00:21:10,480 --> 00:21:14,440
雖然跟他說了洗衣服可以交給我
301
00:21:15,080 --> 00:21:17,360
但到最後也沒給他洗過
302
00:21:22,480 --> 00:21:25,980
這是航平從17歲就開始穿的法被
303
00:21:22,480 --> 00:21:25,980
(法被 日本過祭典的時候穿的傳統衣服)
304
00:21:25,980 --> 00:21:27,300
知道怎麼讀嗎
305
00:21:29,480 --> 00:21:30,940
四十...
306
00:21:31,500 --> 00:21:33,120
四十物町
307
00:21:31,500 --> 00:21:33,120
(同字不同音)
308
00:21:33,220 --> 00:21:34,740
一般人都不會讀
309
00:21:34,740 --> 00:21:36,840
這是祭典時要穿的?
310
00:21:36,840 --> 00:21:37,800
對
311
00:21:38,240 --> 00:21:39,460
很遺憾吧
312
00:21:39,460 --> 00:21:41,260
還沒來得及穿
313
00:21:42,120 --> 00:21:44,940
聽說去東京的時候也帶著了
314
00:21:44,940 --> 00:21:46,400
你沒看過嗎
315
00:21:47,380 --> 00:21:48,820
沒有
316
00:21:49,720 --> 00:21:51,000
這樣啊
317
00:21:57,880 --> 00:22:02,860
他真的死了嗎 那傢伙
318
00:22:05,260 --> 00:22:07,180
難以置信吧
319
00:22:07,740 --> 00:22:09,360
都15年音訊全無了
320
00:22:09,360 --> 00:22:15,560
突然回來一定是想從頭再來
321
00:22:16,000 --> 00:22:18,080
所以才對曳山那麼執著
322
00:22:18,960 --> 00:22:20,580
曳山?
323
00:22:20,580 --> 00:22:24,020
但是我們四十物町的曳山讓給西町了
324
00:22:24,700 --> 00:22:26,280
發生了很多事情
325
00:22:26,280 --> 00:22:29,040
西町違背了和我們的約定
326
00:22:29,240 --> 00:22:31,040
什麼約定
327
00:22:31,460 --> 00:22:35,780
今年祭典的提燈山由我們拉的約定
328
00:22:31,460 --> 00:22:35,780
(提燈山 點燃的提燈組成的彩車)
329
00:22:36,140 --> 00:22:38,220
什麼意思
330
00:22:38,220 --> 00:22:39,080
我們和西町的會長說好了
331
00:22:39,080 --> 00:22:43,420
最後一次提燈山由我們四十物町拉
332
00:22:44,020 --> 00:22:45,900
也就是說 那個
333
00:22:46,340 --> 00:22:49,120
西町違背了這個約定
334
00:22:49,120 --> 00:22:50,080
對
335
00:22:50,080 --> 00:22:51,880
航平非常生氣
336
00:22:51,880 --> 00:22:55,300
從醫院跑出來向西町抗議了很多次
337
00:22:55,600 --> 00:22:58,760
因此才累倒送去了醫院
338
00:23:00,240 --> 00:23:01,580
結果他就這麼死了
339
00:23:01,580 --> 00:23:02,600
嗯
340
00:23:03,880 --> 00:23:07,200
西町的會長就是個混蛋
341
00:23:12,080 --> 00:23:13,440
小瞳?
342
00:23:44,000 --> 00:23:45,660
等一下
343
00:23:48,940 --> 00:23:51,180
等等我
344
00:23:51,620 --> 00:23:54,000
我就想問問航平的事
345
00:23:55,360 --> 00:23:58,920
你爸有說起我什麼事嗎
346
00:24:00,340 --> 00:24:02,140
什麼事都行
347
00:24:02,620 --> 00:24:05,380
如果你知道的話能告訴我嗎
348
00:24:12,040 --> 00:24:15,700
那個人每天都在那裡
349
00:24:18,260 --> 00:24:22,540
站在燈塔旁邊看著大海
350
00:24:29,640 --> 00:24:32,800
原來你是為了帶我來這裡啊
351
00:24:39,140 --> 00:24:41,020
是嗎
352
00:24:42,460 --> 00:24:44,700
這樣啊
353
00:24:49,140 --> 00:24:51,280
風景真美啊
354
00:24:56,720 --> 00:25:01,300
話說他真的很喜歡大海
355
00:25:09,060 --> 00:25:10,540
你喜歡什麼
356
00:25:14,680 --> 00:25:20,640
比如說音樂了 衣服了
357
00:25:24,820 --> 00:25:26,180
法棒
358
00:25:27,600 --> 00:25:29,240
法棒?
359
00:25:35,360 --> 00:25:36,500
是嗎
360
00:25:36,500 --> 00:25:38,100
不好意思 不好意思
361
00:25:38,580 --> 00:25:40,100
沒想到而已
362
00:25:42,460 --> 00:25:46,800
這樣啊 還有其他想要的東西嗎
363
00:25:47,340 --> 00:25:50,220
如果我能做到的話什麼都可以
364
00:25:51,500 --> 00:25:53,480
不用客氣
365
00:26:04,760 --> 00:26:07,640
什麼都能幫你實現
366
00:26:08,460 --> 00:26:09,700
曳山
367
00:26:12,920 --> 00:26:14,080
曳山?
368
00:26:14,480 --> 00:26:19,480
能從西町那裡要回四十物町的曳山嗎
369
00:26:21,100 --> 00:26:22,660
剛才我也聽說了
370
00:26:22,660 --> 00:26:26,260
這個曳山就是航平一直在意的東西嗎
371
00:26:26,260 --> 00:26:29,900
對不起 我剛才是開玩笑的
372
00:26:30,860 --> 00:26:31,920
等一下
373
00:26:38,160 --> 00:26:41,540
西町在哪裡
374
00:26:48,660 --> 00:26:52,560
謝謝您給了這麼多的香奠
375
00:26:52,560 --> 00:26:54,040
這是社長的指示
376
00:26:54,660 --> 00:26:57,220
那個 我可以問一件事嗎
377
00:26:57,220 --> 00:26:58,240
問吧
378
00:26:58,680 --> 00:27:03,580
中原先生真的把航平開除了嗎
379
00:27:03,580 --> 00:27:06,320
他們對公司的經營方針出現了分歧
380
00:27:06,320 --> 00:27:11,660
最後依據公司章程第31條召開董事會作出了決定
381
00:27:12,420 --> 00:27:13,620
這樣啊
382
00:27:13,620 --> 00:27:16,140
你真靠得住啊
383
00:27:30,280 --> 00:27:33,640
這原來是四十物町的東西嗎
384
00:27:36,480 --> 00:27:38,980
真期待祭典的到來啊 會長
385
00:27:38,980 --> 00:27:42,100
我們先走了
386
00:27:46,020 --> 00:27:47,260
你等我一下
387
00:27:48,120 --> 00:27:51,320
您好 請問西町的會長在嗎
388
00:27:51,540 --> 00:27:52,640
我是武田
389
00:27:53,760 --> 00:27:57,920
你是N&S國際的中原社長吧
390
00:27:58,360 --> 00:27:59,580
是的
391
00:27:59,580 --> 00:28:02,120
我經常在財經雜誌上看到你
392
00:28:02,120 --> 00:28:04,460
請坐 這邊坐
393
00:28:11,860 --> 00:28:14,560
我是為了去世的朋友來的
394
00:28:15,560 --> 00:28:18,220
他叫鹽谷航平
395
00:28:20,220 --> 00:28:21,660
喂
396
00:28:21,660 --> 00:28:22,940
誰來倒杯茶
397
00:28:22,940 --> 00:28:24,160
是
398
00:28:26,160 --> 00:28:30,460
那個 你想說什麼來著
399
00:28:31,920 --> 00:28:33,360
我聽說鹽谷是
400
00:28:33,360 --> 00:28:36,820
因為那個曳山的事來這裡後倒下的
401
00:28:38,520 --> 00:28:43,140
好像和四十物町有個什麼約定
402
00:28:44,480 --> 00:28:46,160
原來如此
403
00:28:46,300 --> 00:28:48,160
這麼回事啊
404
00:28:48,940 --> 00:28:51,040
四十物町也費了不少心思啊
405
00:28:51,040 --> 00:28:51,960
居然派你來這裡
406
00:28:51,960 --> 00:28:55,540
鹽谷做事非常慎重 講道理
407
00:28:55,540 --> 00:28:56,720
老師
408
00:28:59,080 --> 00:29:05,960
我對鹽谷也說過很多遍了
409
00:29:07,380 --> 00:29:12,360
沒有實力的城鎮想要抬曳山也沒轍
410
00:29:13,120 --> 00:29:14,380
實力?
411
00:29:14,800 --> 00:29:17,540
也就是說錢嗎
412
00:29:17,980 --> 00:29:19,540
沒錯
413
00:29:20,320 --> 00:29:21,940
我來這裡七年了
414
00:29:21,940 --> 00:29:24,640
一直致力於建設城鎮
415
00:29:25,260 --> 00:29:31,440
把曳山讓給四十物町也是其中的一環
416
00:29:32,780 --> 00:29:37,600
從來就沒有什麼約定
417
00:29:38,940 --> 00:29:42,860
只是四十物町那幫傢伙在添油加醋而已
418
00:29:47,260 --> 00:29:49,160
你的意思是他們在說謊嗎
419
00:29:52,020 --> 00:29:55,480
輸了的人就喜歡惡意指責
420
00:29:56,540 --> 00:29:58,820
你應該能懂吧
421
00:30:01,180 --> 00:30:03,740
就是這麼回事 老師
422
00:30:04,960 --> 00:30:06,520
我去開車
423
00:30:07,520 --> 00:30:11,380
出多少錢能買回那曳山
424
00:30:14,240 --> 00:30:15,660
你出個價吧
425
00:30:16,840 --> 00:30:18,880
出多少我都要買
426
00:30:24,440 --> 00:30:27,240
你說什麼大話
427
00:30:32,040 --> 00:30:33,980
我在跟你談生意呢
428
00:30:39,900 --> 00:30:43,880
你的電腦能種出米嗎
429
00:30:45,120 --> 00:30:47,600
能捕到魚嗎
430
00:30:49,100 --> 00:30:51,320
請回東京吧
431
00:30:52,620 --> 00:30:54,000
一路順風
432
00:31:08,060 --> 00:31:12,820
看來馬鮫魚今天能賣個好價錢
433
00:31:13,820 --> 00:31:16,340
羨慕啊
434
00:31:22,360 --> 00:31:24,700
喂 你好 我是渡邊
435
00:31:27,640 --> 00:31:28,880
您去哪了
436
00:31:29,800 --> 00:31:31,960
公司那邊聯繫過我嗎
437
00:31:31,960 --> 00:31:34,600
我向公司匯報了鹽谷先生的事
438
00:31:44,700 --> 00:31:46,520
聽說你去了西町
439
00:31:47,180 --> 00:31:49,620
這事與你無關
440
00:31:50,340 --> 00:31:53,420
是我和航平的問題
441
00:31:54,900 --> 00:31:57,360
你說要買曳山了吧
442
00:31:57,580 --> 00:32:00,040
託你的福 我被對方會長怒罵
443
00:32:00,040 --> 00:32:01,260
說讓我們不要用下三濫的手段
444
00:32:01,260 --> 00:32:02,780
下三濫?
445
00:32:03,320 --> 00:32:04,560
哪裡下三濫了
446
00:32:04,560 --> 00:32:07,980
曳山不是用來交易的
447
00:32:07,980 --> 00:32:10,520
喂 冷靜點
448
00:32:10,820 --> 00:32:12,100
住手
449
00:32:15,000 --> 00:32:16,580
同是天涯鬍子臉
450
00:32:16,580 --> 00:32:18,100
你 不准動粗
451
00:32:18,500 --> 00:32:19,420
阿鐵
452
00:32:19,920 --> 00:32:23,320
這個人不懂曳山對我們的意義
453
00:32:23,320 --> 00:32:25,980
頭兒 這個人和武田都是大王烏賊
454
00:32:26,200 --> 00:32:27,360
不管煮還是烤都吃不下去
455
00:32:27,360 --> 00:32:29,440
和他們吵架就是白費力氣
456
00:32:31,140 --> 00:32:35,060
這麼重要的東西 為什麼要讓給對方
457
00:32:35,260 --> 00:32:36,940
這裡的人都沒有骨氣
458
00:32:36,940 --> 00:32:38,060
-你說什麼 -頭兒
459
00:32:38,060 --> 00:32:39,220
快住手
460
00:32:40,120 --> 00:32:41,760
我要叫警察了
461
00:32:41,760 --> 00:32:43,240
想叫就叫
462
00:32:43,960 --> 00:32:46,760
聽好了 不准再來這裡
463
00:32:48,380 --> 00:32:50,680
想見航平的話就去新瀉
464
00:32:51,280 --> 00:32:52,520
新瀉?
465
00:32:52,520 --> 00:32:54,620
航平的親戚很快就要來接他了
466
00:32:55,220 --> 00:32:56,620
他的墓地在新瀉
467
00:32:57,260 --> 00:32:58,720
給我記住
468
00:33:11,920 --> 00:33:13,500
社長還在富山嗎
469
00:33:13,500 --> 00:33:15,280
看來受了不小的打擊
470
00:33:15,280 --> 00:33:16,320
為什麼
471
00:33:16,320 --> 00:33:18,600
不是社長炒了鹽谷嗎
472
00:33:20,960 --> 00:33:22,740
澤井寫了辭職信
473
00:33:23,080 --> 00:33:24,120
-此言當真 -不會吧
474
00:33:24,120 --> 00:33:25,140
真的
475
00:33:28,160 --> 00:33:30,420
他就是第二個鹽谷航平啊
476
00:33:36,280 --> 00:33:38,180
大概是兩年前吧
477
00:33:38,660 --> 00:33:41,440
曳山還在我們這裡的時候
478
00:33:42,360 --> 00:33:44,740
發生了車輪脫落事件
479
00:33:47,940 --> 00:33:50,020
花了一大筆錢
480
00:33:50,480 --> 00:33:54,080
總算修好了
481
00:33:55,480 --> 00:33:59,860
但鎮裡的經費也基本見底
482
00:34:00,880 --> 00:34:06,260
而且 曳山的拉車夫也人手不足
483
00:34:07,860 --> 00:34:12,660
只去年一年 就倒了三家
484
00:34:16,060 --> 00:34:18,160
就是從那時起
485
00:34:18,920 --> 00:34:22,920
西町的會長武田
486
00:34:25,740 --> 00:34:28,020
說讓我們把曳山轉讓給他們
487
00:34:28,880 --> 00:34:33,220
一直窮追不捨
488
00:34:34,800 --> 00:34:37,060
我對曳山的感情太深
489
00:34:40,520 --> 00:34:42,460
所以硬著頭皮拒絕了
490
00:34:43,460 --> 00:34:44,500
可是啊
491
00:34:45,380 --> 00:34:47,020
明年 後年
492
00:34:48,020 --> 00:34:49,660
一想到將來的情形
493
00:34:50,860 --> 00:34:52,280
就感覺自己撐不住了
494
00:34:53,780 --> 00:34:54,900
說實話
495
00:34:55,520 --> 00:34:57,740
人手不足 資金短缺
496
00:34:59,880 --> 00:35:07,980
曳山已經留不住了
497
00:35:09,180 --> 00:35:12,660
武田趁虛而入
498
00:35:14,600 --> 00:35:17,140
就提出這樣的要求
499
00:35:19,500 --> 00:35:21,100
他說 如果把曳山轉讓給我們
500
00:35:21,760 --> 00:35:23,520
今年的提燈山
501
00:35:24,400 --> 00:35:27,040
就讓四十物町來拉
502
00:35:28,520 --> 00:35:29,760
說實話
503
00:35:31,040 --> 00:35:32,440
我老淚縱橫
504
00:35:36,400 --> 00:35:37,160
能最後拉一次
505
00:35:37,160 --> 00:35:45,900
裝飾著四十物町提燈的曳山
506
00:35:52,860 --> 00:35:53,800
所以
507
00:35:55,720 --> 00:35:58,360
我作為四十物町的町內會長
508
00:35:59,800 --> 00:36:09,840
答應將曳山轉手他人
509
00:36:12,120 --> 00:36:13,000
人生中太多的事
510
00:36:13,000 --> 00:36:15,300
失去了才懂得珍惜
511
00:36:40,760 --> 00:36:42,160
我們是東京地檢特搜部
512
00:36:42,560 --> 00:36:44,280
中原社長在嗎
513
00:36:44,280 --> 00:36:46,280
中原正在富山出差
514
00:36:46,280 --> 00:36:47,620
由我代為恭聽
515
00:36:48,980 --> 00:36:50,920
我們懷疑貴公司違反了金融商品交易法
516
00:36:50,920 --> 00:36:53,920
現在將進行查封
517
00:36:55,920 --> 00:36:57,720
我們是東京地檢特搜部
518
00:36:57,720 --> 00:36:59,740
請停止工作 離開桌子
519
00:36:59,740 --> 00:37:01,340
請停止工作
520
00:37:01,740 --> 00:37:03,100
請離開電腦
521
00:37:03,100 --> 00:37:04,320
不要帶走資料
522
00:37:04,320 --> 00:37:07,200
我們是東京地檢
523
00:37:10,680 --> 00:37:14,040
航平跟您說過
524
00:37:14,040 --> 00:37:16,320
他回到這裡之前的事嗎
525
00:37:17,360 --> 00:37:18,420
沒有
526
00:37:19,380 --> 00:37:22,780
他什麼都沒說
527
00:37:23,000 --> 00:37:24,500
他那副身體
528
00:37:24,500 --> 00:37:26,360
就算他回首往事
529
00:37:26,360 --> 00:37:27,780
也看不見夢想吧
530
00:37:29,400 --> 00:37:31,160
他什麼時候來這的
531
00:37:34,200 --> 00:37:36,280
大概三個月前吧
532
00:37:38,140 --> 00:37:39,920
那天下著暴雨
533
00:37:41,640 --> 00:37:43,080
航平他
534
00:37:43,600 --> 00:37:46,980
知道自己要死了 回到了這裡
535
00:37:47,780 --> 00:37:49,040
他說
536
00:37:49,040 --> 00:37:53,500
在祭奠結束前自己死也要活下去
537
00:37:55,200 --> 00:37:57,020
死不瞑目吧
538
00:37:59,620 --> 00:38:00,860
航平他
539
00:38:03,320 --> 00:38:05,420
是想團結吧
540
00:38:06,240 --> 00:38:07,420
是啊
541
00:38:08,180 --> 00:38:10,720
他拼上命
542
00:38:10,720 --> 00:38:12,680
也想和四十物町的曳山團結
543
00:38:13,460 --> 00:38:15,520
請問 牽絆是什麼意思
544
00:38:15,900 --> 00:38:17,020
在我們這
545
00:38:17,020 --> 00:38:19,800
拉曳山被稱為“團結”
546
00:38:19,980 --> 00:38:21,240
這是什麼意思
547
00:38:21,580 --> 00:38:22,960
這個啊
548
00:38:23,160 --> 00:38:24,860
就是
549
00:38:25,640 --> 00:38:27,480
與祖先團結
550
00:38:28,200 --> 00:38:30,180
與家人團結
551
00:38:30,580 --> 00:38:33,240
與同伴團結
552
00:38:33,240 --> 00:38:35,620
鎮上的人團結在一起
553
00:38:35,920 --> 00:38:37,680
還有...
554
00:38:38,080 --> 00:38:41,100
與大地和海洋團結
555
00:38:43,060 --> 00:38:46,820
果然不是親眼所見 不會明白團結的意思
556
00:38:49,720 --> 00:38:51,140
不好意思
557
00:38:51,820 --> 00:38:53,700
你好 我是大場
558
00:38:53,920 --> 00:38:54,940
是
559
00:38:56,200 --> 00:38:56,940
是
560
00:39:21,320 --> 00:39:23,740
什麼時候開始做的假賬
561
00:39:24,980 --> 00:39:26,180
兩年前
562
00:39:26,180 --> 00:39:27,260
金額呢
563
00:39:29,640 --> 00:39:33,280
共計 60億日元
564
00:39:36,640 --> 00:39:40,460
你們這幫廢物都幹嘛去了
565
00:39:43,040 --> 00:39:45,240
回答我的問題
566
00:39:47,500 --> 00:39:50,180
社長您允許決算出現赤字嗎
567
00:39:52,820 --> 00:39:53,760
什麼意思
568
00:39:54,400 --> 00:39:55,760
股價下跌
569
00:39:55,760 --> 00:39:58,040
銀行和基金失去信用 資金中斷
570
00:39:58,040 --> 00:39:59,500
社長您允許出現這種情況嗎
571
00:39:59,500 --> 00:40:00,780
不要偷換問題
572
00:40:00,780 --> 00:40:03,480
風間多次找社長商談
573
00:40:04,440 --> 00:40:06,740
但是社長不願聽從別人中肯的意見
574
00:40:06,740 --> 00:40:08,960
只會一味把自己的意願強加給別人
575
00:40:09,880 --> 00:40:12,100
如果違背您的意思會有什麼下場
576
00:40:12,100 --> 00:40:14,100
在座的各位都心知肚明
577
00:40:14,100 --> 00:40:16,500
所以只能對您言聽計從
578
00:40:16,500 --> 00:40:18,780
大家都不想步三年前鹽谷副社長的後塵
579
00:40:18,780 --> 00:40:19,480
就算如此
580
00:40:19,480 --> 00:40:21,600
是誰何時同意做假賬的
581
00:40:21,600 --> 00:40:23,600
您是想讓風間背黑鍋 自己逃跑嗎
582
00:40:23,600 --> 00:40:26,540
你們想搞垮我的公司嗎
583
00:40:35,880 --> 00:40:38,660
公司不只屬於您
584
00:40:39,900 --> 00:40:40,880
沒錯
585
00:40:42,860 --> 00:40:44,580
不只屬於社長
586
00:40:47,900 --> 00:40:49,600
這家公司
587
00:40:51,120 --> 00:40:53,660
毫無疑問是您和鹽谷航平共同建立的
588
00:40:54,200 --> 00:40:57,540
我 還有在場的各位
589
00:40:58,740 --> 00:41:01,860
都是從心底敬佩二位而進入公司
590
00:41:03,360 --> 00:41:05,540
可是鹽谷離開公司後
591
00:41:06,900 --> 00:41:08,660
這家公司就變了
592
00:41:09,440 --> 00:41:11,700
公司的業績的確增長了
593
00:41:11,760 --> 00:41:13,200
可同時
594
00:41:14,920 --> 00:41:16,800
失去的東西也無可計量
595
00:41:19,580 --> 00:41:21,280
失去的東西?
596
00:41:23,120 --> 00:41:24,680
是靈魂
597
00:41:25,320 --> 00:41:28,220
風間只是一心想保住公司
598
00:41:28,580 --> 00:41:30,220
不 不止是風間
599
00:41:30,560 --> 00:41:32,920
所有員工也是同心同德
600
00:41:33,520 --> 00:41:37,520
公司 屬於在此工作的全體員工
601
00:41:54,460 --> 00:41:57,740
現在播報關於住宅搜查的最新進展
602
00:41:57,980 --> 00:42:01,920
由於違反金融商品交易法而接受住宅搜查的
603
00:42:01,920 --> 00:42:05,540
著名IT公司 N&S global
604
00:42:03,250 --> 00:42:08,420
605
00:42:03,250 --> 00:42:08,420
<中原社長發表聲明>
606
00:42:05,540 --> 00:42:08,260
中原祐馬董事長
607
00:42:08,480 --> 00:42:11,960
通過代理人 發表如下聲明
608
00:43:28,480 --> 00:43:29,760
喂
609
00:43:34,480 --> 00:43:37,420
你給我打電話 我很欣慰
610
00:43:39,980 --> 00:43:43,320
我在電視上看到了
611
00:43:45,060 --> 00:43:47,920
你爸爸現在會很生氣吧
612
00:43:48,340 --> 00:43:51,320
畢竟是我們兩人拼盡全力做起來的公司
613
00:43:52,300 --> 00:43:53,320
抱歉
614
00:43:53,660 --> 00:43:57,700
跟你說公司也無濟於事吧
615
00:44:00,720 --> 00:44:01,620
快睡吧
616
00:44:04,820 --> 00:44:06,280
今天很累了吧
617
00:44:06,600 --> 00:44:08,480
辦了葬禮 還有其他的事
618
00:44:09,780 --> 00:44:11,340
我等會就回去
619
00:44:14,720 --> 00:44:16,000
你沒有在家嗎
620
00:44:17,040 --> 00:44:18,000
你在哪
621
00:44:18,500 --> 00:44:19,700
你猜
622
00:44:28,820 --> 00:44:29,880
海邊?
623
00:44:34,940 --> 00:44:36,020
是海邊吧
624
00:44:36,020 --> 00:44:37,400
猜對了
625
00:44:38,540 --> 00:44:40,660
這麼晚了 你在那幹嘛
626
00:44:41,600 --> 00:44:44,780
我想一個人待著的時候 就會來這裡
627
00:44:47,600 --> 00:44:51,780
這裡是指 那座紅色的燈塔嗎
628
00:44:53,180 --> 00:44:53,780
是的
629
00:44:56,240 --> 00:44:58,620
航平他也是如此吧
630
00:45:00,620 --> 00:45:02,340
對不起
631
00:45:03,580 --> 00:45:04,500
道什麼歉
632
00:45:04,500 --> 00:45:06,940
因為我把你帶到了西町
633
00:45:07,640 --> 00:45:09,500
你才會被大叔...
634
00:45:10,160 --> 00:45:11,340
那件事啊
635
00:45:11,820 --> 00:45:14,080
你打電話難道是因為對這件事耿耿於懷嗎
636
00:45:16,920 --> 00:45:19,460
沒事 我反而覺得被打是好事
637
00:45:20,200 --> 00:45:21,400
為什麼
638
00:45:22,760 --> 00:45:27,180
因為我懂了被西町背信失約的四十物町的心情
639
00:45:28,660 --> 00:45:33,140
如果沒有被打 我也不會明白航平的感受
640
00:45:33,800 --> 00:45:37,440
你現在臉不疼了嗎
641
00:45:39,360 --> 00:45:41,140
嗯 不疼了
642
00:45:41,900 --> 00:45:42,940
太好了
643
00:45:49,000 --> 00:45:51,120
還有一件事
644
00:45:52,060 --> 00:45:54,340
請忘記曳山吧
645
00:45:54,340 --> 00:45:55,820
我真的只是開了個玩笑
646
00:45:58,400 --> 00:46:02,060
你在幹什麼 快回家
647
00:46:03,020 --> 00:46:04,060
再見了
648
00:46:37,160 --> 00:46:38,700
我來晚了
649
00:46:41,860 --> 00:46:44,920
我沒想到他們會查到您家裡
650
00:46:45,240 --> 00:46:47,020
這是我的東西 您先用著
651
00:46:47,240 --> 00:46:48,480
抱歉
652
00:46:49,420 --> 00:46:51,600
還有我能幫上忙的嗎
653
00:46:51,900 --> 00:46:53,980
沒事了
654
00:46:56,220 --> 00:46:59,700
今天發生了太多意料之外的事 您今天辛苦了
655
00:46:59,700 --> 00:47:02,980
你也累了吧 今天就先回去吧
656
00:47:04,700 --> 00:47:06,100
謝謝你
657
00:47:07,060 --> 00:47:08,420
好的
658
00:47:20,180 --> 00:47:22,280
可能是我多管閒事了
659
00:47:22,280 --> 00:47:23,720
這個請您收下
660
00:47:26,500 --> 00:47:28,980
鹽谷先生辭職的時候
661
00:47:29,360 --> 00:47:32,000
我擅自拿走了社長您扔掉的東西
662
00:47:34,180 --> 00:47:36,540
這張照片拍得太好了
663
00:47:41,320 --> 00:47:42,680
十分抱歉
664
00:48:09,780 --> 00:48:14,660
<朋友啊>
665
00:48:42,540 --> 00:48:46,800
祐馬 你的理想是什麼
666
00:48:47,240 --> 00:48:49,480
我想獲得世界的認可
667
00:48:49,480 --> 00:48:53,180
為此 公司需要變得更有實力
668
00:48:53,260 --> 00:48:55,280
你要一直向前衝嗎
669
00:48:55,300 --> 00:48:57,080
當然要衝了
670
00:48:57,360 --> 00:48:59,900
你什麼時候喜歡說這種洩氣話了
671
00:49:00,400 --> 00:49:03,580
人生只有一次 要全力奔跑
672
00:49:03,580 --> 00:49:04,840
不對
673
00:49:04,840 --> 00:49:06,720
我不是這個意思
674
00:49:07,500 --> 00:49:09,660
有一些風景只有停下來才能看得見
675
00:49:09,660 --> 00:49:12,480
你看那些風景有什麼意思
676
00:49:14,700 --> 00:49:17,220
你變了
677
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<是我迫使你辭職的>
678
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<你卻坦然地接受了這一切>
679
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<可是 什麼都沒有改變>
680
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<理由很簡單 應該改變的是我>
681
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<我太晚才意識到這件事>
682
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<你去了我無法觸及的地方>
683
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<我不斷回憶著你>
684
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<在人生的彌留之際 你拖著被疾病侵蝕的身體>
685
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<與在養育你的土地上生活的人們相團結>
686
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<我願更多地了解你>
687
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<所以 我的朋友>
688
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<我現在所作之事>
689
00:49:22,230 --> 00:49:28,020
<四十物町的曳山...>
690
00:50:21,660 --> 00:50:25,460
我不想再做你的絆腳石
691
00:50:27,820 --> 00:50:29,980
後會有期
692
00:50:31,100 --> 00:50:33,640
注意身體
693
00:50:34,600 --> 00:50:36,220
祐馬
694
00:50:39,550 --> 00:50:46,480
<朋友啊>
695
00:50:39,550 --> 00:50:46,480
<我在養育你的四十物町遇到的人們如是說>
696
00:50:39,550 --> 00:50:46,480
<人生中太多的事 失去了才懂得珍惜>
697
00:50:39,550 --> 00:50:46,480
<這句話彷彿看透了我的內心>
698
00:50:47,580 --> 00:50:51,940
人生中太多的事 失去了才懂得珍惜
699
00:50:57,480 --> 00:50:59,440
航平
700
00:51:21,160 --> 00:51:22,680
收網
701
00:51:53,920 --> 00:51:58,460
他拼上命 也想和四十物町的曳山團結
702
00:52:00,880 --> 00:52:04,600
<你所深愛的祭典>
703
00:52:00,880 --> 00:52:04,600
<是與祖先 家人 同伴團結的祭典>
704
00:52:00,880 --> 00:52:04,600
<正因為是靈魂的團結>
705
00:52:00,880 --> 00:52:04,600
<才成就了你所深愛的祭典>
706
00:52:33,900 --> 00:52:36,020
抱歉 一大早把你叫出來
707
00:52:36,020 --> 00:52:36,980
沒事
708
00:52:38,980 --> 00:52:40,980
您怎麼了
709
00:52:47,180 --> 00:52:49,580
你能繼續留在公司嗎
710
00:52:54,000 --> 00:52:57,140
我會承擔責任 辭掉社長一職
711
00:52:58,500 --> 00:53:01,380
看這種情況 說不定還會進監獄
712
00:53:05,140 --> 00:53:06,980
正如你所說
713
00:53:07,740 --> 00:53:11,180
這家公司是我和鹽谷兩人一手建立的
714
00:53:12,420 --> 00:53:14,980
有很多人能模仿我
715
00:53:16,540 --> 00:53:19,460
但能承續鹽谷思想的人
716
00:53:22,560 --> 00:53:24,160
只有你
717
00:53:27,680 --> 00:53:28,880
我是認真的
718
00:53:30,880 --> 00:53:33,440
我不想因為這種事讓鹽谷的志向...
719
00:53:33,940 --> 00:53:36,420
不 是不想讓航平
720
00:53:39,460 --> 00:53:41,480
死去
721
00:53:42,980 --> 00:53:44,960
社長
722
00:53:52,640 --> 00:53:54,280
拜託了
723
00:53:54,640 --> 00:53:56,580
就當是為了鹽谷
724
00:53:57,300 --> 00:53:59,700
再回來工作吧
725
00:54:04,520 --> 00:54:06,020
抱歉
726
00:54:07,320 --> 00:54:11,000
我希望你儘快將這個上傳到網上
727
00:54:12,280 --> 00:54:14,140
這是?
728
00:54:14,820 --> 00:54:16,660
看了就明白了
729
00:54:17,240 --> 00:54:19,480
抱歉 拜託了
730
00:54:50,560 --> 00:54:52,360
早啊 阿鐵
731
00:54:52,840 --> 00:54:54,440
玄叔
732
00:54:59,260 --> 00:55:01,640
味道真高級啊
733
00:55:02,520 --> 00:55:03,880
不好意思 一直讓你帶給我
734
00:55:03,880 --> 00:55:05,040
哪裡
735
00:55:05,640 --> 00:55:06,440
玄叔
736
00:55:07,400 --> 00:55:09,220
媽媽說想向你問好
737
00:55:09,980 --> 00:55:12,180
阿文 身體還好嗎
738
00:55:12,340 --> 00:55:13,660
很好
739
00:55:14,920 --> 00:55:16,500
你好 你好
740
00:55:21,100 --> 00:55:22,900
-阿鐵 -在
741
00:55:22,900 --> 00:55:24,900
你多大了
742
00:55:26,180 --> 00:55:27,880
已經四十二了
743
00:55:27,880 --> 00:55:29,380
這樣啊
744
00:55:32,260 --> 00:55:34,420
如果比作台階
745
00:55:35,280 --> 00:55:37,060
就是樓梯平台啊
746
00:55:37,620 --> 00:55:38,740
什麼意思
747
00:55:39,520 --> 00:55:41,460
人生的樓梯平台
748
00:55:43,140 --> 00:55:44,920
從平台上的話
749
00:55:45,820 --> 00:55:48,040
可以看見過去和未來
750
00:55:48,780 --> 00:55:54,120
我已經快要爬上樓梯盡頭了
751
00:55:58,120 --> 00:55:59,560
尚樹呢
752
00:55:59,960 --> 00:56:03,700
剛爬上樓梯的第一層吧 對吧
753
00:56:04,020 --> 00:56:06,240
明年就要上幼兒園了
754
00:56:07,060 --> 00:56:08,120
是嗎
755
00:56:11,300 --> 00:56:13,620
我做了錯事啊
756
00:56:15,920 --> 00:56:17,740
與縱向團結
757
00:56:18,320 --> 00:56:20,400
也與橫向團結的東西
758
00:56:20,400 --> 00:56:21,940
這麼重要的東西
759
00:56:22,480 --> 00:56:26,820
我 親手把它切斷了吧
760
00:56:30,180 --> 00:56:33,200
玄叔 別再提這件事了
761
00:56:34,640 --> 00:56:37,800
您的心情我心知肚明
762
00:56:39,120 --> 00:56:42,100
是我和您一起蓋了轉讓的章
763
00:56:43,080 --> 00:56:44,740
如果論起來
764
00:56:45,500 --> 00:56:47,540
我也要負責任
765
00:56:50,620 --> 00:56:52,240
年輕的時候
766
00:56:52,840 --> 00:56:55,780
無論做什麼都沒錯
767
00:56:56,620 --> 00:56:59,140
就算失敗了 很快就能扳回一城
768
00:57:00,640 --> 00:57:02,260
可是啊
769
00:57:02,720 --> 00:57:04,260
到了這把年紀
770
00:57:05,220 --> 00:57:07,320
就無能為力了
771
00:57:09,320 --> 00:57:12,320
隨著時間的流逝 漸漸地
772
00:57:13,600 --> 00:57:16,080
越來越難為情了
773
00:57:21,200 --> 00:57:27,020
玄叔教會了我很多事
774
00:57:29,020 --> 00:57:32,680
對我來說 您就像父親一樣
775
00:57:34,940 --> 00:57:37,700
請您打起精神來
776
00:57:50,700 --> 00:57:51,900
快看
777
00:57:52,140 --> 00:57:53,400
快看快看
778
00:57:53,400 --> 00:57:54,740
怎麼了
779
00:57:55,940 --> 00:58:00,160
網上的新聞標題上 寫著“四十物町曳山”
780
00:58:00,440 --> 00:58:01,440
曳山?
781
00:58:01,440 --> 00:58:02,760
真的啊
782
00:58:03,380 --> 00:58:04,760
這是什麼
783
00:58:05,940 --> 00:58:07,500
朋友啊
784
00:58:07,500 --> 00:58:10,100
寫的是因癌症死去的朋友的故事
785
00:58:10,100 --> 00:58:12,560
說是想為了死去的朋友
786
00:58:12,560 --> 00:58:14,320
讓四十物町再拉一次轉讓給西町的曳山
787
00:58:14,320 --> 00:58:17,000
這不是航平的事嗎
788
00:58:17,000 --> 00:58:18,420
就是啊
789
00:58:18,420 --> 00:58:21,920
雖然是匿名的 但肯定是那個人寫的
790
00:58:21,920 --> 00:58:24,240
快看 這裡有一篇關於曳山的報道
791
00:58:24,240 --> 00:58:25,860
真的嗎 讓我看看
792
00:58:25,860 --> 00:58:27,640
說是四十物町的曳山
793
00:58:27,640 --> 00:58:28,340
真的假的
794
00:58:28,340 --> 00:58:30,320
真的假的 咱一塊看看
795
00:58:30,320 --> 00:58:31,860
好 我打開看看
796
00:58:32,080 --> 00:58:33,580
西町真卑鄙
797
00:58:33,580 --> 00:58:35,100
不可原諒
798
00:58:45,240 --> 00:58:47,720
拜託了 請看看這個
799
00:58:48,200 --> 00:58:51,160
阿婆 你看看這個
800
00:58:51,160 --> 00:58:52,600
這是什麼
801
00:58:52,600 --> 00:58:54,960
這件事與政府無關
802
00:58:54,960 --> 00:58:56,560
這件事與政府無關
803
00:58:56,560 --> 00:58:58,080
發生了什麼
804
00:58:58,920 --> 00:59:01,080
這件事請詢問西町
805
00:59:02,560 --> 00:59:04,260
請西町履行約定
806
00:59:04,260 --> 00:59:05,020
履行約定
807
00:59:05,020 --> 00:59:06,820
歸還給四十物町
808
00:59:06,820 --> 00:59:08,420
歸還 歸還
809
00:59:08,420 --> 00:59:10,020
太不地道了
810
00:59:44,700 --> 00:59:47,020
你是說讓我在曳山協議會上讀這個嗎
811
00:59:47,020 --> 00:59:50,000
是的 拜託了
812
00:59:50,540 --> 00:59:53,360
這裡寄託著鹽谷航平的遺願
813
00:59:54,240 --> 00:59:55,560
可是 等一下 阿鐵
814
00:59:56,160 --> 00:59:57,400
既然你是青年團的人
815
00:59:57,400 --> 00:59:59,480
明天就應該去西町抗議
816
00:59:59,880 --> 01:00:01,260
做這種無關痛癢的事 你就能滿足了嗎
817
01:00:01,280 --> 01:00:02,320
不
818
01:00:02,450 --> 01:00:04,330
能看看就行了
819
01:00:04,990 --> 01:00:07,450
現在不管說不說 我都不想影響祭典
820
01:00:09,040 --> 01:00:10,500
原來如此
821
01:00:30,560 --> 01:00:33,770
您前幾天好像去富山出差了
822
01:00:33,860 --> 01:00:36,940
近期需要您抽點時間接受詢問
823
01:00:37,070 --> 01:00:39,900
所以請告訴我們您的所在地
824
01:00:48,790 --> 01:00:51,540
真冷清啊
825
01:00:52,370 --> 01:00:54,210
沒有曳山的話
826
01:00:54,330 --> 01:00:57,630
客人嘩啦一下就少了
827
01:00:59,290 --> 01:01:01,310
在我們這剃個頭
828
01:01:01,510 --> 01:01:03,300
舒舒服服地去拉曳山
829
01:01:03,410 --> 01:01:05,710
本來是理所當然的
830
01:01:06,930 --> 01:01:08,260
啊
831
01:01:08,390 --> 01:01:11,350
這以後怎麼辦啊
832
01:01:11,680 --> 01:01:13,520
祭典的時候
833
01:01:13,690 --> 01:01:15,740
看到從店前經過的曳山
834
01:01:15,860 --> 01:01:18,070
我該是個什麼表情啊
835
01:01:19,070 --> 01:01:20,400
對了
836
01:01:20,530 --> 01:01:21,860
不去看不就行了
837
01:01:22,030 --> 01:01:23,700
不看它不看它
838
01:01:26,490 --> 01:01:27,870
對了
839
01:01:28,030 --> 01:01:31,120
阿鐵 你拿點海帶漬魚片吧
840
01:01:28,030 --> 01:01:31,120
(海帶漬魚片:用海帶包裹鹽漬的生魚片使其入味)
841
01:01:31,580 --> 01:01:32,960
給你拿點吧
842
01:01:33,040 --> 01:01:34,250
謝謝
843
01:01:35,540 --> 01:01:37,250
痛痛痛
844
01:01:37,380 --> 01:01:39,400
玄叔沒事吧
845
01:01:39,670 --> 01:01:40,130
你身體有點...
846
01:01:40,300 --> 01:01:43,130
沒事沒事 沒事
847
01:01:45,930 --> 01:01:47,890
所以啊朋友
848
01:01:48,510 --> 01:01:50,720
現在我能做的事
849
01:01:51,220 --> 01:01:54,270
就是代替你訴說
850
01:01:54,350 --> 01:01:56,560
四十物街的曳山要經歷什麼樣的過程
851
01:01:56,690 --> 01:01:59,860
才到達西街的
852
01:02:00,570 --> 01:02:03,570
不管是建設街區 還是搞活街區
853
01:02:03,820 --> 01:02:07,030
因為與祭典無關的經濟問題
854
01:02:07,160 --> 01:02:10,870
使祭典變成了一個單純熱鬧的活動時
855
01:02:11,120 --> 01:02:14,160
也要敲響警鐘
856
01:02:14,250 --> 01:02:16,330
不能讓以傳統為榮的曳山之魂
857
01:02:16,460 --> 01:02:18,290
就這樣消失
858
01:02:18,420 --> 01:02:20,590
他這麼寫到
859
01:02:30,750 --> 01:02:32,780
你所熱愛的祭典
860
01:02:32,910 --> 01:02:35,710
是團結著祖先和家族
861
01:02:36,140 --> 01:02:39,000
以及朋友的祭典
862
01:02:39,760 --> 01:02:42,240
因為靈魂的團結才是
863
01:02:42,500 --> 01:02:45,640
你所熱愛的祭典
864
01:02:53,770 --> 01:02:57,530
讀這封信是寫給我個人的
865
01:02:58,850 --> 01:03:01,550
這是要惡意操縱輿論
866
01:03:01,640 --> 01:03:04,800
凌駕於協議會之上嗎
867
01:03:05,660 --> 01:03:07,500
哪裡惡意了
868
01:03:07,600 --> 01:03:09,570
倒是你 協議會遲到不說
869
01:03:09,690 --> 01:03:11,600
連號衣都沒穿
870
01:03:09,690 --> 01:03:11,600
(號衣:手藝人、工匠等所穿,在領上或後背印有字號的日本式短外衣)
871
01:03:12,010 --> 01:03:15,000
因為我有急事 不好意思
872
01:03:16,120 --> 01:03:19,150
跟四十物街的約定你們打算怎麼辦
873
01:03:19,270 --> 01:03:20,800
對啊對啊
874
01:03:23,050 --> 01:03:25,150
請不要這麼說了
875
01:03:26,360 --> 01:03:28,510
說什麼都是無濟於事
876
01:03:30,450 --> 01:03:34,010
四十物街只是打個招呼就行了
877
01:03:34,110 --> 01:03:38,010
但是街上會有流言的
878
01:03:38,750 --> 01:03:40,140
既然如此
879
01:03:41,580 --> 01:03:43,550
我就直說了
880
01:03:45,360 --> 01:03:49,700
和四十物街的約定一筆勾銷
881
01:03:56,350 --> 01:03:57,400
各位
882
01:03:59,310 --> 01:04:00,800
我們就先...
883
01:04:01,470 --> 01:04:02,910
對了
884
01:04:03,450 --> 01:04:07,400
四十物街今天是最後一次參加協議會了
885
01:04:07,500 --> 01:04:08,200
是的
886
01:04:09,050 --> 01:04:12,600
這麼長的時間
887
01:04:13,570 --> 01:04:14,640
真的是
888
01:04:15,580 --> 01:04:16,860
受大家照顧了
889
01:04:17,910 --> 01:04:19,260
謝謝
890
01:04:21,000 --> 01:04:22,340
謝謝
891
01:04:25,420 --> 01:04:28,940
玄先生 這樣真的好嗎
892
01:04:29,290 --> 01:04:31,750
你有想說的就說出來啊
893
01:04:31,840 --> 01:04:34,230
難得有這麼個機會
894
01:04:34,350 --> 01:04:36,000
放開膽子說
895
01:04:38,650 --> 01:04:39,900
那...
896
01:04:41,330 --> 01:04:43,090
不勝惶恐
897
01:04:43,840 --> 01:04:45,200
我就說一點
898
01:04:48,860 --> 01:04:50,160
武田先生
899
01:04:54,220 --> 01:04:55,550
你
900
01:04:56,590 --> 01:04:58,010
到現在為止
901
01:04:59,820 --> 01:05:01,500
對曳山
902
01:05:02,860 --> 01:05:04,810
有感情嗎
903
01:05:09,660 --> 01:05:10,730
沒有
904
01:05:12,860 --> 01:05:14,310
那又怎麼樣
905
01:05:22,590 --> 01:05:24,200
玄叔
906
01:05:24,610 --> 01:05:26,490
沒事沒事
907
01:05:27,110 --> 01:05:28,650
沒事
908
01:05:48,700 --> 01:05:51,740
是你寫的那封信嗎
909
01:05:53,550 --> 01:05:54,400
不是
910
01:05:55,240 --> 01:05:59,440
是鹽谷航平寫的
911
01:06:13,400 --> 01:06:15,140
明天是祭典啊
912
01:06:42,380 --> 01:06:44,700
好香 分你一半
913
01:06:44,780 --> 01:06:46,200
不用了 不用給我了
914
01:06:53,280 --> 01:06:54,410
我來吧
915
01:07:06,260 --> 01:07:07,840
謝謝
916
01:07:09,520 --> 01:07:11,630
說實話我餓了
917
01:07:11,720 --> 01:07:13,710
從晚上開始什麼都沒吃
918
01:07:15,160 --> 01:07:16,410
我開動了
919
01:07:19,260 --> 01:07:20,730
我開動了
920
01:07:30,360 --> 01:07:32,950
嗯 好吃
921
01:07:39,660 --> 01:07:41,040
你為什麼來了
922
01:07:42,150 --> 01:07:43,750
嚇我一跳
923
01:07:48,670 --> 01:07:50,960
我是一有想法就馬上行動
924
01:07:51,710 --> 01:07:52,880
然後...
925
01:07:52,970 --> 01:07:54,940
等辦完事了再考慮
926
01:07:56,850 --> 01:07:58,650
但是航平不一樣
927
01:07:59,480 --> 01:08:02,150
他是思考周全了再行動
928
01:08:18,300 --> 01:08:20,890
我到現在都不覺得他死了
929
01:08:21,600 --> 01:08:22,900
所以
930
01:08:23,480 --> 01:08:25,220
總覺得有一天他肯定會回來
931
01:08:25,310 --> 01:08:27,210
沒辦法
932
01:08:29,020 --> 01:08:30,600
很奇怪吧
933
01:08:34,010 --> 01:08:38,000
雖然我也知道很奇怪
934
01:08:42,000 --> 01:08:44,100
我一定會
935
01:08:44,920 --> 01:08:48,010
等著他回來的
936
01:08:48,870 --> 01:08:50,250
以後
937
01:08:52,080 --> 01:08:54,810
也會一直等著他
938
01:09:06,810 --> 01:09:07,930
但是
939
01:09:08,760 --> 01:09:11,210
媽媽並沒有回來
940
01:09:13,120 --> 01:09:14,280
所以
941
01:09:15,150 --> 01:09:17,000
那個人也不會回來了
942
01:09:22,140 --> 01:09:23,840
明天就是祭典了
943
01:09:24,090 --> 01:09:25,640
你會去看的吧
944
01:09:26,590 --> 01:09:27,950
明天啊
945
01:09:28,840 --> 01:09:30,670
我正好要開個重要的會
946
01:09:31,850 --> 01:09:33,150
今天
947
01:09:34,910 --> 01:09:36,840
是因為有事要拜託你
948
01:09:42,020 --> 01:09:45,600
航平不是“那個人”
949
01:09:45,970 --> 01:09:49,710
希望你能好好地叫他“爸爸”
950
01:09:51,880 --> 01:09:53,500
你的父親
951
01:09:54,280 --> 01:09:56,550
一輩子都是你的父親
952
01:10:02,240 --> 01:10:03,450
明天
953
01:10:04,010 --> 01:10:05,750
我會去秘密基地
954
01:10:07,930 --> 01:10:09,100
秘密基地
955
01:10:09,250 --> 01:10:13,340
上午11點 我在萬葉線越之潟站等你
956
01:10:13,710 --> 01:10:15,950
等等 都說了我明天...
957
01:10:16,060 --> 01:10:17,390
多謝款待
958
01:10:17,500 --> 01:10:19,640
剩下的我回去再吃
959
01:10:37,970 --> 01:10:40,450
曳山祭典350年
960
01:10:41,050 --> 01:10:43,530
這個祭典的精神是什麼
961
01:10:44,740 --> 01:10:47,310
重新考慮了一下
962
01:10:47,900 --> 01:10:49,600
那就是團結啊
963
01:10:49,820 --> 01:10:52,260
對 沒錯
964
01:10:52,710 --> 01:10:56,750
所以我們帶著榮耀團結一致吧
965
01:10:59,480 --> 01:11:01,340
四十物街是
966
01:11:01,870 --> 01:11:03,200
我們的朋友
967
01:11:03,280 --> 01:11:05,780
對
968
01:11:05,870 --> 01:11:08,950
貫徹四十物街的友情
969
01:11:09,320 --> 01:11:11,020
才是我們的祭典
970
01:11:11,120 --> 01:11:13,440
對
971
01:11:13,570 --> 01:11:15,640
今天聚集在這裡的各位都是這麼想的吧
972
01:11:15,720 --> 01:11:18,400
對
973
01:11:18,870 --> 01:11:20,810
我們也團結一致吧
974
01:11:27,220 --> 01:11:29,510
-團結一致 -團結一致
975
01:11:29,610 --> 01:11:31,510
-團結一致 -團結一致
976
01:11:31,610 --> 01:11:33,710
-團結一致 -團結一致
977
01:11:33,810 --> 01:11:35,900
-團結一致 -團結一致
978
01:11:35,980 --> 01:11:37,980
-團結一致 -團結一致
979
01:12:09,960 --> 01:12:11,540
你還來啊
980
01:12:11,900 --> 01:12:15,600
請讓我再給航平上柱香
981
01:12:17,550 --> 01:12:18,800
不行
982
01:12:22,260 --> 01:12:23,750
網上的那個
983
01:12:24,800 --> 01:12:26,040
是你幹的吧
984
01:12:28,350 --> 01:12:31,080
你是覺得我們什麼都做不到才這麼做的吧
985
01:12:36,090 --> 01:12:38,240
你要去的話就打趴我再去
986
01:12:41,220 --> 01:12:43,200
沒這個膽子吧
987
01:12:57,390 --> 01:12:59,100
這樣就扯平了
988
01:13:01,500 --> 01:13:02,900
爽快了吧
989
01:13:05,410 --> 01:13:06,640
爽
990
01:13:14,610 --> 01:13:15,600
請
991
01:13:15,810 --> 01:13:17,600
謝謝
992
01:13:21,550 --> 01:13:22,800
沒事吧
993
01:13:36,220 --> 01:13:39,250
你也不容易啊
994
01:13:43,150 --> 01:13:47,600
原本是和航平兩人白手起家開的公司
995
01:13:47,990 --> 01:13:50,000
一想著又什麼都沒有了
996
01:13:50,770 --> 01:13:52,140
就有些...
997
01:13:53,300 --> 01:13:54,750
是因為和航平吵架嗎
998
01:13:54,880 --> 01:13:55,720
嗯
999
01:13:56,880 --> 01:13:59,500
但是想著總有一天會再見面
1000
01:13:59,820 --> 01:14:01,000
再和他說話
1001
01:14:02,440 --> 01:14:04,700
結果沒能實現啊
1002
01:14:07,140 --> 01:14:08,100
爸爸
1003
01:14:10,010 --> 01:14:12,000
好了 去那邊吧
1004
01:14:16,960 --> 01:14:19,740
你有孩子嗎
1005
01:14:21,800 --> 01:14:22,900
老婆呢
1006
01:14:23,470 --> 01:14:24,330
沒有
1007
01:14:25,680 --> 01:14:27,540
一心撲在公司上啊
1008
01:14:31,260 --> 01:14:32,140
父母呢
1009
01:14:34,090 --> 01:14:36,850
我不知道我爸是誰
1010
01:14:37,520 --> 01:14:39,750
跟我媽兩個人過
1011
01:14:42,250 --> 01:14:43,480
你媽還好嗎
1012
01:14:43,620 --> 01:14:44,300
不
1013
01:14:45,430 --> 01:14:47,250
在我上大學的時候...
1014
01:14:49,900 --> 01:14:51,140
航平他很照顧我
1015
01:14:51,600 --> 01:14:55,500
不怎麼說自己家裡的事
1016
01:14:58,800 --> 01:15:01,000
因為他是個溫柔的人啊
1017
01:15:05,470 --> 01:15:07,640
其實我也去過東京
1018
01:15:08,490 --> 01:15:10,400
學過一段時間的廚師
1019
01:15:12,180 --> 01:15:14,200
想著什麼時候能開個店
1020
01:15:15,850 --> 01:15:18,260
但是因為我爸受傷了
1021
01:15:18,840 --> 01:15:20,600
待了兩年就回來了
1022
01:15:23,670 --> 01:15:26,740
但是現在覺得能回來真是太好了
1023
01:15:28,280 --> 01:15:29,810
孩子長大
1024
01:15:31,080 --> 01:15:32,550
我變老
1025
01:15:34,640 --> 01:15:37,450
接受了時間的流逝
1026
01:15:40,950 --> 01:15:43,000
感覺人生真是棒極了
1027
01:15:46,300 --> 01:15:48,420
所以很需要祭典
1028
01:15:49,390 --> 01:15:50,840
身體力行
1029
01:15:51,650 --> 01:15:54,200
學會與他人團結
1030
01:16:01,910 --> 01:16:05,840
謝謝你寫的那個
1031
01:16:07,580 --> 01:16:09,340
航平也一定會看到的
1032
01:16:42,460 --> 01:16:43,900
頭兒
1033
01:16:44,850 --> 01:16:46,020
頭兒
1034
01:16:46,480 --> 01:16:47,690
四十物街
1035
01:16:48,530 --> 01:16:51,610
明天會有提燈山
1036
01:16:48,530 --> 01:16:51,610
(提燈山 點燃的提燈組成的曳山)
1037
01:16:52,590 --> 01:16:53,840
是真的
1038
01:16:54,090 --> 01:16:56,540
剛剛確定下來的
1039
01:16:57,700 --> 01:17:01,090
好嘞 大家集合
1040
01:17:03,840 --> 01:17:05,470
拿酒來
1041
01:17:06,890 --> 01:17:09,430
都說了會有曳山啊
1042
01:17:09,770 --> 01:17:12,640
所以別找藉口 說什麼馬上回去了
1043
01:17:13,270 --> 01:17:15,060
這是工作的時候嗎
1044
01:17:15,980 --> 01:17:18,900
好 一定來啊
1045
01:17:19,030 --> 01:17:21,070
恩叔 宏也叫來了兩個人
1046
01:17:21,190 --> 01:17:22,900
是嗎 我們好棒啊
1047
01:17:23,030 --> 01:17:24,030
等一下
1048
01:17:24,160 --> 01:17:25,910
還有我 也算上我唄
1049
01:17:26,030 --> 01:17:27,830
知道了知道了
1050
01:17:29,040 --> 01:17:31,330
啊 關田
1051
01:17:31,410 --> 01:17:33,040
多少年沒見了
1052
01:17:33,830 --> 01:17:35,210
有6年了吧
1053
01:17:35,280 --> 01:17:36,850
我太高興了就飛回來了
1054
01:17:39,960 --> 01:17:41,760
欸 難道
1055
01:17:41,840 --> 01:17:43,380
我結婚了
1056
01:17:45,090 --> 01:17:46,250
果然是這樣啊
1057
01:17:46,300 --> 01:17:48,230
好啊 來來 進來
1058
01:17:48,680 --> 01:17:50,390
大家今天隨便喝
1059
01:17:50,520 --> 01:17:51,520
喔
1060
01:17:58,270 --> 01:18:00,940
來來 坐那邊
1061
01:18:01,030 --> 01:18:02,240
坐坐坐
1062
01:18:03,450 --> 01:18:05,360
滿上
1063
01:18:14,160 --> 01:18:15,500
西街的
1064
01:18:15,580 --> 01:18:16,880
西街的
1065
01:18:25,810 --> 01:18:27,480
非常抱歉
1066
01:18:29,050 --> 01:18:32,800
青年部的人說服了我們會長
1067
01:18:33,220 --> 01:18:34,200
所以
1068
01:18:35,050 --> 01:18:38,200
暫時由西街和四十物街
1069
01:18:38,560 --> 01:18:41,610
交替拉花山和提燈山
1070
01:18:43,660 --> 01:18:45,500
如果四十物街不介意的話
1071
01:18:46,660 --> 01:18:49,730
之後我們一起拉
1072
01:19:12,470 --> 01:19:14,470
-老闆娘 -在
1073
01:19:14,560 --> 01:19:16,560
來首音樂
1074
01:19:16,640 --> 01:19:17,850
太早了吧
1075
01:19:17,980 --> 01:19:20,060
走起走起走起走起
1076
01:19:20,940 --> 01:19:23,280
OK!
1077
01:19:46,940 --> 01:19:48,940
你知道這首歌嗎
1078
01:19:49,160 --> 01:19:52,200
記得以前航平經常聽
1079
01:19:54,010 --> 01:19:55,650
-良介 -來了
1080
01:19:55,760 --> 01:19:56,740
走起
1081
01:20:01,150 --> 01:20:05,230
(來來 來吧)
1082
01:20:05,400 --> 01:20:09,360
(露出笑臉)
1083
01:20:09,900 --> 01:20:13,830
(明天我們將)
1084
01:20:14,030 --> 01:20:17,660
(舉行彩車祭典)
1085
01:20:17,790 --> 01:20:22,420
(同心協力)
1086
01:20:22,540 --> 01:20:26,250
(挽臂前行)
1087
01:20:26,630 --> 01:20:30,840
(現在衝吧 團結一致)
1088
01:20:31,340 --> 01:20:35,390
(我們四十物街)
1089
01:20:35,470 --> 01:20:39,640
咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿
1090
01:20:39,730 --> 01:20:43,230
咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿
1091
01:20:45,360 --> 01:20:47,570
咦呀嘿 咦呀嘿
1092
01:20:51,650 --> 01:20:55,660
咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿
1093
01:20:55,740 --> 01:20:59,580
咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿
1094
01:21:08,000 --> 01:21:09,840
咦呀嘿 咦呀嘿
1095
01:21:11,550 --> 01:21:13,720
放過我放過我
1096
01:21:13,840 --> 01:21:15,470
下去吧
1097
01:21:17,390 --> 01:21:19,310
咦呀嘿 咦呀嘿
1098
01:21:19,390 --> 01:21:23,140
咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿
1099
01:21:23,270 --> 01:21:27,270
咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿
1100
01:22:07,620 --> 01:22:08,740
早
1101
01:22:09,410 --> 01:22:10,640
你終於醒了
1102
01:22:26,380 --> 01:22:28,450
小瞳你也來幫幫忙
1103
01:22:29,600 --> 01:22:32,840
捏飯糰也是祭典的樂趣之一
1104
01:22:33,010 --> 01:22:34,510
是啊
1105
01:22:34,630 --> 01:22:35,970
也做個海苔的吧
1106
01:22:36,050 --> 01:22:37,930
海苔 不錯啊
1107
01:22:45,710 --> 01:22:48,600
爺爺的衣服 很適合你
1108
01:22:52,820 --> 01:22:53,990
好吃
1109
01:22:54,180 --> 01:22:55,500
偶爾啊
1110
01:22:55,890 --> 01:22:59,890
我也這麼給航平做飯
1111
01:23:01,360 --> 01:23:02,890
現在想起來
1112
01:23:03,300 --> 01:23:07,000
雖然他身體不太好吃的不多
1113
01:23:07,770 --> 01:23:10,000
但還是說好吃好吃
1114
01:23:10,920 --> 01:23:12,700
航平太善良了
1115
01:23:15,860 --> 01:23:18,000
我有點囉嗦了
1116
01:23:19,260 --> 01:23:22,200
我前夫也很溫柔
1117
01:23:22,820 --> 01:23:27,940
約好了每年祭典那一天都打電話
1118
01:23:28,240 --> 01:23:30,300
他都老老實實地打過來了
1119
01:23:30,600 --> 01:23:33,140
雖然沒什麼要說
1120
01:23:33,490 --> 01:23:37,000
說是怕我孤單
1121
01:24:09,530 --> 01:24:10,650
社長
1122
01:24:13,930 --> 01:24:15,410
早上好
1123
01:24:29,650 --> 01:24:31,500
我想你肯定在這裡
1124
01:24:33,210 --> 01:24:35,610
夜裡開始就聯繫不上你
1125
01:24:36,400 --> 01:24:38,130
太讓人擔心了
1126
01:24:39,810 --> 01:24:40,730
啊
1127
01:24:41,920 --> 01:24:43,200
在河裡
1128
01:24:43,800 --> 01:24:44,600
嗯?
1129
01:24:44,680 --> 01:24:45,930
不是
1130
01:24:47,200 --> 01:24:49,450
你可別以為我要自殺
1131
01:24:51,850 --> 01:24:54,040
不過我放心了
1132
01:24:56,880 --> 01:24:57,900
那個...
1133
01:24:58,770 --> 01:25:00,690
會議按計劃進行了嗎
1134
01:25:03,240 --> 01:25:04,090
是的
1135
01:25:05,690 --> 01:25:07,650
確定要解僱我了吧
1136
01:25:10,400 --> 01:25:11,080
是的
1137
01:25:15,400 --> 01:25:20,000
這樣就和航平一樣了
1138
01:25:29,640 --> 01:25:32,890
你們倆是車子的兩個輪子
1139
01:25:36,330 --> 01:25:38,770
從我剛進公司的時候開始
1140
01:25:38,830 --> 01:25:40,600
就很崇拜社長
1141
01:25:41,270 --> 01:25:44,200
但是曾經很喜歡鹽谷
1142
01:25:46,020 --> 01:25:47,700
和你們兩人一起的話
1143
01:25:48,290 --> 01:25:51,500
說不定會看到什麼新的風景
1144
01:25:51,690 --> 01:25:53,860
大家都充滿了期待
1145
01:25:59,480 --> 01:26:03,500
能在社長的手下工作 我很幸福
1146
01:26:23,020 --> 01:26:25,450
我無論如何都想給鹽谷先生上柱香
1147
01:26:25,720 --> 01:26:27,410
就一起過來了
1148
01:26:31,160 --> 01:26:33,000
我決定留在公司這事
1149
01:26:33,810 --> 01:26:35,730
已經跟鹽谷先生匯報過了
1150
01:26:37,310 --> 01:26:38,400
澤井
1151
01:26:40,890 --> 01:26:42,190
那個...其實
1152
01:26:42,810 --> 01:26:45,690
我有事瞞著你
1153
01:26:49,240 --> 01:26:51,600
鹽谷先生在辭職前
1154
01:26:52,180 --> 01:26:54,440
他就知道自己的病情了
1155
01:26:56,360 --> 01:26:59,040
為了不讓社長擔心
1156
01:26:59,280 --> 01:27:01,040
所以跟我說
1157
01:27:02,240 --> 01:27:03,300
不要外傳
1158
01:27:05,700 --> 01:27:07,370
他還這麼說
1159
01:27:08,420 --> 01:27:09,510
如果
1160
01:27:10,460 --> 01:27:12,750
社長失去了什麼的話
1161
01:27:14,340 --> 01:27:16,240
你就鼓起勇氣
1162
01:27:17,800 --> 01:27:19,730
讓社長注意到這一點
1163
01:27:20,650 --> 01:27:21,980
不過對我來說
1164
01:27:22,490 --> 01:27:24,200
這個擔子太重了
1165
01:27:37,900 --> 01:27:38,940
謝謝
1166
01:27:41,400 --> 01:27:42,400
沒事
1167
01:27:45,410 --> 01:27:47,530
見你一面我就放心了
1168
01:27:48,120 --> 01:27:49,690
我們回東京了
1169
01:27:55,800 --> 01:27:57,330
等一下
1170
01:27:57,640 --> 01:28:00,040
這輛出租車能借我一下嗎
1171
01:28:00,270 --> 01:28:01,490
馬上就回來
1172
01:28:02,400 --> 01:28:03,690
樂意效勞
1173
01:28:17,850 --> 01:28:19,850
咦呀嘿咦呀嘿
1174
01:28:19,980 --> 01:28:22,310
咦呀嘿咦呀嘿
1175
01:28:56,890 --> 01:28:58,180
這邊
1176
01:28:58,890 --> 01:28:59,890
快點
1177
01:29:18,830 --> 01:29:20,620
祭典好有趣啊
1178
01:29:20,750 --> 01:29:22,210
吃什麼呢
1179
01:29:23,040 --> 01:29:25,460
看見她們完全不想準備祭典啊
1180
01:29:25,710 --> 01:29:27,460
你別老看了
1181
01:29:27,530 --> 01:29:28,830
回頭被當成色狼給抓了啊
1182
01:29:28,920 --> 01:29:29,960
但是那個打扮
1183
01:29:30,030 --> 01:29:31,340
不就是給男人看的嗎
1184
01:29:31,420 --> 01:29:34,220
那可是人類的大矛盾啊
1185
01:29:34,390 --> 01:29:36,350
喂 別偷懶
1186
01:29:36,600 --> 01:29:37,510
好
1187
01:29:37,600 --> 01:29:38,260
這個
1188
01:29:40,600 --> 01:29:42,100
醫生
1189
01:29:42,230 --> 01:29:43,230
阿鐵
1190
01:29:43,310 --> 01:29:44,810
祭典還要去看病啊
1191
01:29:44,940 --> 01:29:47,230
-啊 -辛苦了
1192
01:29:47,320 --> 01:29:50,530
哎呀 真是拿他沒辦法啊
1193
01:29:50,900 --> 01:29:52,110
玄先生
1194
01:29:52,530 --> 01:29:53,600
怎麼了
1195
01:29:53,740 --> 01:29:57,410
無論如何都不肯讓我給他看看
1196
01:29:58,830 --> 01:30:01,950
你們一根手指頭都不許碰
1197
01:29:58,830 --> 01:30:01,950
你們一根手指頭都不許碰
1198
01:30:02,050 --> 01:30:04,900
赤腳醫生趕緊從這個世界上消失吧
1199
01:30:05,500 --> 01:30:08,750
我當醫生以來第一次被人這樣說
1200
01:30:09,200 --> 01:30:12,140
玄叔狀態果然不是很好啊
1201
01:30:12,330 --> 01:30:16,730
他不讓我檢查 也不好說
1202
01:30:17,560 --> 01:30:19,700
反正他夫人也挺擔心的
1203
01:30:20,240 --> 01:30:21,950
怎麼辦才好呢
1204
01:30:29,090 --> 01:30:30,030
頭兒
1205
01:30:30,210 --> 01:30:31,340
玄叔怎麼樣了
1206
01:30:31,400 --> 01:30:32,930
我也不是很清楚
1207
01:30:33,240 --> 01:30:34,990
說是從昨天夜裡開始的
1208
01:30:35,070 --> 01:30:37,700
就固執地說在祭典結束之前堅決不能走
1209
01:30:37,780 --> 01:30:38,740
阿鐵
1210
01:30:38,910 --> 01:30:41,040
玄叔沒事吧
1211
01:30:41,290 --> 01:30:43,580
我開車來了 還是去醫院看看吧
1212
01:30:43,700 --> 01:30:46,460
不用不用 就這樣別管他了
1213
01:30:46,570 --> 01:30:48,170
要是把他關在醫院的小病房裡
1214
01:30:48,260 --> 01:30:49,120
老頭子他
1215
01:30:49,310 --> 01:30:51,200
就算死了不瞑目的
1216
01:30:51,820 --> 01:30:54,200
你想啊阿鐵
1217
01:30:54,640 --> 01:30:57,690
畢竟好不容易能拉山車了
1218
01:30:58,410 --> 01:31:03,050
給他看看四十物町的曳山吧
1219
01:31:03,490 --> 01:31:04,460
但是
1220
01:31:04,580 --> 01:31:06,000
老頭子他啊
1221
01:31:06,350 --> 01:31:09,020
嗯 已經想好了
1222
01:31:09,300 --> 01:31:12,400
沒事的 不要緊
1223
01:31:12,600 --> 01:31:15,140
不會死的 死不了的
1224
01:31:54,840 --> 01:31:57,660
那個人給我的
1225
01:32:07,120 --> 01:32:11,540
(致小瞳
1226
01:32:07,120 --> 01:32:11,540
去見中原祐馬
1227
01:32:07,120 --> 01:32:11,540
然後)
1228
01:32:13,070 --> 01:32:15,950
這之後航平到底想寫點什麼呢
1229
01:32:19,120 --> 01:32:20,810
有可能是想說
1230
01:32:21,660 --> 01:32:28,400
讓你來見我然後更了解自己的事
1231
01:32:29,610 --> 01:32:31,740
畢竟一直沒見到
1232
01:32:34,420 --> 01:32:37,610
我覺得航平還有很多話想跟你說
1233
01:33:18,200 --> 01:33:19,660
這兒就是秘密基地
1234
01:33:20,460 --> 01:33:22,260
我媽媽很喜歡這裡
1235
01:33:24,970 --> 01:33:26,480
高中的時候
1236
01:33:26,690 --> 01:33:28,650
第一次跟那個人來這
1237
01:33:28,830 --> 01:33:30,400
還接吻了
1238
01:33:59,800 --> 01:34:00,990
媽媽
1239
01:34:02,150 --> 01:34:07,490
說她一直還愛著那個人
1240
01:34:11,180 --> 01:34:13,410
所以我也想問問那個人
1241
01:34:17,530 --> 01:34:20,100
嗯 然後航平怎麼說
1242
01:34:21,190 --> 01:34:27,000
他住院了 已經不能說話了
1243
01:34:29,570 --> 01:34:33,800
一邊哭一邊握著我的手
1244
01:34:37,640 --> 01:34:39,790
他的手很溫暖
1245
01:34:46,880 --> 01:34:48,290
航平他
1246
01:34:50,850 --> 01:34:54,090
因為有很多話很跟你說 所以情緒比較激動吧
1247
01:35:06,300 --> 01:35:07,500
這是我媽媽
1248
01:35:54,220 --> 01:35:56,130
請讓他們在一起吧
1249
01:36:42,460 --> 01:36:44,000
爸爸
1250
01:36:46,020 --> 01:36:50,050
爸爸一定是想跟你說“我們是朋友”
1251
01:36:51,560 --> 01:36:54,700
所以即使不能說話還是給你打了電話
1252
01:36:59,040 --> 01:37:01,600
因為他想聽聽你的聲音
1253
01:37:06,000 --> 01:37:09,240
“然後”之後
1254
01:37:10,360 --> 01:37:16,000
他想寫的是你是他最重要的朋友
1255
01:38:12,100 --> 01:38:13,210
好
1256
01:38:26,920 --> 01:38:30,100
請算我一個
1257
01:38:31,290 --> 01:38:31,980
拉曳山
1258
01:38:32,130 --> 01:38:32,800
就算這麼說
1259
01:38:32,920 --> 01:38:34,050
拜託了
1260
01:38:34,520 --> 01:38:37,930
你現在因為公司的事不是幹這個的時候
1261
01:38:38,170 --> 01:38:39,500
我知道
1262
01:38:43,130 --> 01:38:45,080
是中原祐馬嗎
1263
01:38:45,640 --> 01:38:46,840
是
1264
01:38:48,080 --> 01:38:50,890
我是富山縣警察廳的岩瀨
1265
01:38:51,760 --> 01:38:58,000
地檢拜託我找到你
1266
01:38:59,130 --> 01:39:01,400
能麻煩你跟我來一下嗎
1267
01:39:02,250 --> 01:39:03,940
請稍等一下
1268
01:39:04,670 --> 01:39:06,700
之後是燈籠山車了
1269
01:39:07,740 --> 01:39:09,140
所以呢
1270
01:39:10,160 --> 01:39:11,800
能稍等一下嗎
1271
01:39:11,930 --> 01:39:15,100
一個小時 不 30分鐘就行了
1272
01:39:15,450 --> 01:39:17,020
為了他的朋友
1273
01:39:17,250 --> 01:39:19,840
無論如何也想讓他拉一次曳山
1274
01:39:22,260 --> 01:39:25,290
他的好朋友去世了
1275
01:39:26,190 --> 01:39:29,130
他們之前約好了要一起去拉曳山
1276
01:39:30,290 --> 01:39:34,010
請無論如何
1277
01:39:34,860 --> 01:39:36,090
答應我的請求
1278
01:39:39,920 --> 01:39:43,300
你是第一次拉山車嗎
1279
01:39:43,860 --> 01:39:45,200
是第一次
1280
01:39:45,650 --> 01:39:47,630
還是不要拉的好啊
1281
01:39:47,900 --> 01:39:49,440
又容易受傷
1282
01:39:50,140 --> 01:39:51,840
我也是年輕的時候
1283
01:39:52,700 --> 01:39:54,410
才變成這樣的
1284
01:39:55,020 --> 01:39:56,740
治不好了
1285
01:39:57,850 --> 01:39:59,500
我會跟他一起的
1286
01:40:04,610 --> 01:40:05,860
中原先生
1287
01:40:06,900 --> 01:40:08,890
明天早上7點
1288
01:40:09,790 --> 01:40:11,240
新西橋
1289
01:40:12,770 --> 01:40:14,010
警察先生
1290
01:40:15,440 --> 01:40:16,730
能來的吧
1291
01:40:18,140 --> 01:40:19,000
好
1292
01:40:39,220 --> 01:40:42,470
咦呀嘿 咦呀嘿
1293
01:40:42,590 --> 01:40:45,600
咦呀嘿 咦呀嘿
1294
01:40:45,720 --> 01:40:48,600
咦呀嘿 咦呀嘿
1295
01:41:11,730 --> 01:41:12,660
準備好了嗎
1296
01:41:12,930 --> 01:41:14,870
來讓人們看看咱們四十物町的幹勁吧
1297
01:41:15,100 --> 01:41:16,530
不能鬆懈
1298
01:41:16,730 --> 01:41:18,040
一齊努力
1299
01:41:18,140 --> 01:41:19,600
好
1300
01:41:19,970 --> 01:41:22,180
好 上手
1301
01:41:34,260 --> 01:41:36,400
這是航平的位置
1302
01:41:37,600 --> 01:41:39,500
團結起來
1303
01:41:41,070 --> 01:41:42,680
加油
1304
01:41:42,820 --> 01:41:46,450
(航平)
1305
01:41:48,320 --> 01:41:51,200
要是累了就離隊休息一下
1306
01:41:51,380 --> 01:41:52,550
別硬撐
1307
01:41:53,870 --> 01:41:54,490
好
1308
01:42:03,090 --> 01:42:04,380
好 要出發了
1309
01:42:04,680 --> 01:42:06,680
出發
1310
01:42:06,930 --> 01:42:09,930
出發
1311
01:42:10,890 --> 01:42:13,690
四十物町 加油
1312
01:42:22,900 --> 01:42:24,530
好 看前邊看前邊
1313
01:43:49,870 --> 01:43:51,740
拿來氣勢來
1314
01:43:52,740 --> 01:43:54,540
給玄叔看看
1315
01:43:54,660 --> 01:43:56,620
好
1316
01:43:58,370 --> 01:44:00,130
披好了
1317
01:44:05,050 --> 01:44:08,680
啊 老頭子 來了來了 四十物町
1318
01:44:11,090 --> 01:44:12,350
老頭子
1319
01:44:22,940 --> 01:44:25,400
咦呀嘿 咦呀嘿
1320
01:44:25,530 --> 01:44:27,940
玄叔 咦呀嘿
1321
01:44:28,030 --> 01:44:30,280
玄叔 咦呀嘿
1322
01:44:30,450 --> 01:44:32,780
咦呀嘿 咦呀嘿
1323
01:44:32,910 --> 01:44:34,930
玄叔 咦呀嘿
1324
01:44:35,040 --> 01:44:37,250
玄叔 咦呀嘿
1325
01:44:37,410 --> 01:44:39,460
咦呀嘿 咦呀嘿
1326
01:44:39,580 --> 01:44:41,740
玄叔 咦呀嘿
1327
01:44:41,860 --> 01:44:43,840
玄叔 咦呀嘿
1328
01:44:43,960 --> 01:44:46,420
咦呀嘿 咦呀嘿
1329
01:44:46,840 --> 01:44:48,650
玄叔 咦呀嘿
1330
01:44:48,770 --> 01:44:51,300
玄叔 咦呀嘿
1331
01:44:53,220 --> 01:44:55,340
玄叔 咦呀嘿
1332
01:44:55,460 --> 01:44:57,310
玄叔 咦呀嘿
1333
01:44:57,470 --> 01:44:59,730
咦呀嘿 咦呀嘿
1334
01:45:00,020 --> 01:45:02,040
玄叔 咦呀嘿
1335
01:45:02,180 --> 01:45:04,020
玄叔 咦呀嘿
1336
01:45:04,150 --> 01:45:06,480
咦呀嘿 咦呀嘿
1337
01:45:06,610 --> 01:45:08,690
玄叔 咦呀嘿
1338
01:45:08,830 --> 01:45:10,740
玄叔 咦呀嘿
1339
01:45:10,820 --> 01:45:13,280
咦呀嘿 咦呀嘿
1340
01:45:13,370 --> 01:45:15,410
玄叔 咦呀嘿
1341
01:45:15,520 --> 01:45:17,490
玄叔 咦呀嘿
1342
01:45:25,380 --> 01:45:27,590
出發
1343
01:45:34,510 --> 01:45:36,600
玄叔 咦呀嘿
1344
01:45:36,720 --> 01:45:39,140
咦呀嘿 咦呀嘿
1345
01:45:39,220 --> 01:45:41,240
玄叔 咦呀嘿
1346
01:45:41,380 --> 01:45:43,480
玄叔 咦呀嘿
1347
01:45:43,600 --> 01:45:45,900
咦呀嘿 咦呀嘿
1348
01:46:11,880 --> 01:46:14,400
嗯 已經開始了
1349
01:46:16,300 --> 01:46:19,600
今年也很熱鬧哦
1350
01:46:31,440 --> 01:46:33,400
出發啦
1351
01:46:39,910 --> 01:46:42,080
出發
1352
01:47:10,650 --> 01:47:13,110
咦呀嘿 咦呀嘿
1353
01:47:15,280 --> 01:47:17,610
咦呀嘿 咦呀嘿
1354
01:47:21,030 --> 01:47:22,830
上去啦 上去啦 上去啦
1355
01:47:29,420 --> 01:47:32,050
咦呀嘿 咦呀嘿
1356
01:47:34,090 --> 01:47:36,720
咦呀嘿 咦呀嘿
1357
01:47:38,800 --> 01:47:41,300
咦呀嘿 咦呀嘿
1358
01:47:43,310 --> 01:47:46,020
咦呀嘿 咦呀嘿
1359
01:48:10,750 --> 01:48:12,920
出發
1360
01:49:32,250 --> 01:49:34,830
咦呀嘿 咦呀嘿
1361
01:49:36,880 --> 01:49:39,670
咦呀嘿 咦呀嘿
1362
01:49:47,850 --> 01:49:51,730
萬歲 萬歲
1363
01:49:54,980 --> 01:49:57,900
咦呀嘿 咦呀嘿
1364
01:49:59,780 --> 01:50:01,990
四十物町超級棒
1365
01:50:03,950 --> 01:50:06,320
咦呀嘿 咦呀嘿
1366
01:50:08,620 --> 01:50:10,870
四十物町超級棒
1367
01:54:35,340 --> 01:54:36,490
謝謝你
1368
01:54:43,450 --> 01:54:44,740
我還會來的
1369
01:54:47,770 --> 01:54:48,930
約好囉
1370
01:55:16,820 --> 01:55:18,000
可以走了嗎
1371
01:55:18,670 --> 01:55:19,640
嗯
1372
01:55:23,220 --> 01:55:24,400
上車吧
84328