All language subtitles for A Living Promise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,000 --> 00:01:34,990 本片影音版權係屬其播映電視台所有 2 00:01:35,000 --> 00:01:39,990 字幕製作僅供學術交流之用 3 00:01:40,000 --> 00:01:44,990 請於下載後24小時内删除 4 00:01:45,000 --> 00:01:49,990 並不得有公開傳播或作商業盈利之行爲 5 00:01:50,000 --> 00:01:54,990 若有違法等相關情事 6 00:01:55,000 --> 00:01:59,990 猪猪日劇字幕組恕不承擔任何法律或連帶責任 7 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 片源 8 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 TTG 9 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 TTG 10 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 TTG 11 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 TTG 12 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 TTG 13 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 翻译 14 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 小龟 & 弦子 15 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 小龟 & 弦子 16 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 小龟 & 弦子 17 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 小龟 & 弦子 18 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 小龟 & 弦子 19 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 翻译 20 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 彩虹面包 21 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 彩虹面包 22 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 彩虹面包 23 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 彩虹面包 24 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 彩虹面包 25 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 翻译 26 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 晓 & 娜娜 27 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 晓 & 娜娜 28 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 晓 & 娜娜 29 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 晓 & 娜娜 30 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 晓 & 娜娜 31 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 校译 32 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 ANeGo 33 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 ANeGo 34 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 ANeGo 35 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 ANeGo 36 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 ANeGo 37 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 时间 38 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 满满 & Nicking 39 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 满满 & Nicking 40 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 满满 & Nicking 41 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 满满 & Nicking 42 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 满满 & Nicking 43 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 后期 44 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 mamengji 45 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 mamengji 46 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 mamengji 47 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 mamengji 48 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 mamengji 49 00:00:27,300 --> 00:00:33,480 我有一件無論如何都無法原諒自己的事 50 00:00:36,080 --> 00:00:40,280 我把世界上最重要的東西 51 00:00:40,860 --> 00:00:44,280 讓給了別人 52 00:00:55,400 --> 00:01:00,840 從江戶時代開始曳山就是四十物町的東西 53 00:00:55,400 --> 00:01:00,840 (曳山:祭典活動是拉的彩車) 54 00:01:01,540 --> 00:01:03,880 卻不得不讓給了 55 00:01:04,200 --> 00:01:09,740 擁有新興商業街的西町 56 00:01:17,380 --> 00:01:27,000 那是已經延續了350多年歷史的新湊曳山祭典 57 00:01:27,500 --> 00:01:31,360 從未發生過的事情 58 00:01:32,160 --> 00:01:36,380 與其說是讓渡儀式 59 00:01:36,640 --> 00:01:40,020 倒不如說是葬禮 60 00:01:42,360 --> 00:01:43,340 這件事... 61 00:01:43,340 --> 00:01:46,100 他爸 他爸 62 00:01:46,100 --> 00:01:48,580 曳山被拉走了 63 00:01:49,800 --> 00:01:54,420 你作為町內會長怎麼能不去送送呢 64 00:01:54,680 --> 00:01:56,480 真是的 65 00:02:02,000 --> 00:02:06,440 咦呀嘿 咦呀嘿 66 00:02:21,260 --> 00:02:23,540 太難過了 67 00:02:24,520 --> 00:02:26,400 曳山也給別人了 68 00:02:27,600 --> 00:02:29,740 全結束了 69 00:02:29,900 --> 00:02:33,320 是啊 全結束了 70 00:02:35,160 --> 00:02:38,020 媽的 都怪西町的混蛋違背了約定 71 00:02:38,640 --> 00:02:40,380 小百合說得對 72 00:02:41,200 --> 00:02:44,640 按約定我們還能再拉一次曳山 73 00:02:44,640 --> 00:02:47,460 閉嘴 現在說這些有用嗎 74 00:02:48,660 --> 00:02:50,560 把門關了 75 00:02:50,680 --> 00:02:51,940 進來 76 00:02:59,300 --> 00:03:01,060 別哭了 77 00:03:08,520 --> 00:03:10,960 你又笑什麼 78 00:03:11,260 --> 00:03:17,680 因為不能哭的話 就只能笑了啊 79 00:03:18,140 --> 00:03:19,680 對吧 80 00:03:47,340 --> 00:03:52,790 (人生的約定) 81 00:04:06,220 --> 00:04:07,560 社長來了 82 00:04:16,260 --> 00:04:18,360 會場在這邊 83 00:04:27,600 --> 00:04:29,860 股權交換失敗了嗎 84 00:04:29,860 --> 00:04:32,060 說到底對方還是想要現金 85 00:04:32,060 --> 00:04:34,760 像平時一樣用資金應付一下好了 86 00:04:34,760 --> 00:04:36,800 您真的想收購日本收集嗎 87 00:04:36,800 --> 00:04:39,600 如果買了 肯定會成為我們公司的負擔 88 00:04:45,080 --> 00:04:47,600 我叫你去買 89 00:05:02,200 --> 00:05:04,140 又來了 90 00:05:20,700 --> 00:05:22,260 您好 會長 91 00:05:22,260 --> 00:05:23,840 謝謝您的邀請 92 00:05:23,840 --> 00:05:26,400 不客氣 一會去那邊聊聊 93 00:05:26,540 --> 00:05:28,620 知道了 一會見 94 00:05:32,980 --> 00:05:35,100 都不知道自己的公司什麼樣了 95 00:05:35,100 --> 00:05:36,420 還在這邊享受 96 00:05:36,420 --> 00:05:37,860 社長 您辛苦了 97 00:05:37,860 --> 00:05:38,880 您辛苦了 98 00:05:42,580 --> 00:05:44,280 槍該打出頭鳥嗎 99 00:05:44,280 --> 00:05:45,860 澤井怎麼了 100 00:05:45,860 --> 00:05:50,480 他說收購日本收集會成為我們公司的負擔 101 00:05:50,780 --> 00:05:53,220 好不容易提拔了他 居然說這種話 102 00:05:53,220 --> 00:05:55,220 我認為應該收購 103 00:05:55,220 --> 00:05:56,380 社長您手握經營權的話 104 00:05:56,380 --> 00:05:58,600 業績肯定輕鬆翻倍 105 00:05:58,920 --> 00:06:00,600 對吧 風間 106 00:06:00,620 --> 00:06:01,380 沒錯 107 00:06:01,380 --> 00:06:02,480 喂 加藤 108 00:06:03,060 --> 00:06:07,060 下次董事會上探討一下澤井的處分 109 00:06:07,680 --> 00:06:09,060 要開除他嗎 110 00:06:09,700 --> 00:06:11,800 不要說得這麼直接嘛 111 00:06:14,680 --> 00:06:16,040 請他辭職而已 112 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 您不接嗎 113 00:06:26,980 --> 00:06:28,160 是航平 114 00:06:28,160 --> 00:06:29,560 鹽谷先生嗎 115 00:06:29,560 --> 00:06:33,420 是 這一週一直給我打電話 116 00:06:33,620 --> 00:06:35,120 您有聊過嗎 117 00:06:37,120 --> 00:06:39,960 我和他有什麼好說的 118 00:06:44,380 --> 00:06:46,100 中原 出來 119 00:06:46,800 --> 00:06:48,660 中原 中原 120 00:06:48,660 --> 00:06:50,160 聽我說幾句話 中原 121 00:06:50,160 --> 00:06:51,160 他要幹什麼 122 00:06:51,160 --> 00:06:53,060 他是上週破產的紡織公司社長 123 00:06:53,060 --> 00:06:55,860 來找我們M&A麻煩了吧 124 00:06:56,700 --> 00:06:59,780 可別讓他在我們這自殺 晦氣 125 00:07:00,080 --> 00:07:00,840 是 126 00:07:00,840 --> 00:07:03,620 中原 把我的公司還給我 127 00:07:03,620 --> 00:07:05,080 日本收集也很難搞 128 00:07:05,080 --> 00:07:06,940 可能還需要一些時間 129 00:07:06,940 --> 00:07:09,520 200到250億之間應該能搞定 130 00:07:09,620 --> 00:07:10,860 資金也在調整 131 00:07:10,920 --> 00:07:12,780 200的話對雙方都有好處 132 00:07:12,780 --> 00:07:14,480 能有什麼好處 133 00:07:15,060 --> 00:07:18,680 需要200億嗎 他們已經苟延殘喘了吧 134 00:07:18,680 --> 00:07:20,220 繼續壓價 135 00:07:20,220 --> 00:07:22,760 但是 繼續壓的話可能會反擊 136 00:07:22,760 --> 00:07:24,840 那就找他們的弱點 137 00:07:24,840 --> 00:07:27,380 反正最後還要抱我們的大腿 138 00:07:28,740 --> 00:07:29,420 不對嗎 139 00:07:29,420 --> 00:07:30,800 您說得沒錯 140 00:07:31,060 --> 00:07:31,880 對吧 141 00:07:31,880 --> 00:07:34,680 是 完全可以壓價購買 142 00:07:36,180 --> 00:07:38,880 你覺得怎麼樣 風間 143 00:07:39,160 --> 00:07:40,140 嗯? 144 00:07:40,140 --> 00:07:41,860 社長說得對 145 00:07:42,340 --> 00:07:43,860 那就決定了 146 00:07:44,160 --> 00:07:46,380 壓到180 147 00:07:51,700 --> 00:07:53,040 喂 小瞳 148 00:07:53,520 --> 00:07:56,980 你做什麼呢 小瞳 149 00:07:58,360 --> 00:07:59,260 把小瞳叫起來 150 00:07:59,260 --> 00:08:00,560 是 151 00:08:11,740 --> 00:08:15,220 怎麼偏偏是今天 152 00:08:15,540 --> 00:08:18,920 三途川也要發大水了吧 153 00:08:26,520 --> 00:08:28,420 小百合 節哀順變 154 00:08:28,420 --> 00:08:29,960 小百合 他爸就交給你了 155 00:08:29,960 --> 00:08:31,760 好 放心吧 156 00:09:06,240 --> 00:09:07,680 一路走好 157 00:09:19,800 --> 00:09:20,460 辛苦了 158 00:09:20,460 --> 00:09:21,700 辛苦了 159 00:09:41,340 --> 00:09:42,760 我幫你接吧 160 00:09:42,760 --> 00:09:43,720 不用 161 00:09:49,320 --> 00:09:50,360 是航平嗎 162 00:09:57,240 --> 00:09:59,580 鹽谷先生掛了嗎 163 00:09:59,960 --> 00:10:01,620 故意找茬的吧 164 00:10:03,620 --> 00:10:07,840 其實一週前鹽谷先生給我打電話了 165 00:10:10,180 --> 00:10:11,200 雖然我回過去了 166 00:10:11,200 --> 00:10:12,720 但沒接通 167 00:10:13,820 --> 00:10:16,020 鹽谷先生是不是發生什麼了 168 00:10:16,020 --> 00:10:17,520 能發生什麼啊 169 00:10:18,440 --> 00:10:19,520 怎麼了 170 00:10:19,860 --> 00:10:22,060 比如生病了 171 00:10:25,460 --> 00:10:28,380 和他見個面確認一下如何 172 00:10:28,380 --> 00:10:31,200 開什麼玩笑 為什麼要我去 173 00:10:34,680 --> 00:10:37,960 再說我也不知道他現在在哪 174 00:10:38,400 --> 00:10:41,340 我查了一下 他應該在富山 175 00:10:42,660 --> 00:10:43,500 富士? 176 00:10:43,500 --> 00:10:45,720 會不會是他的故鄉新湊 177 00:11:31,740 --> 00:11:35,900 只能到處跟人問問他住哪兒了 178 00:11:35,900 --> 00:11:37,420 是嗎 179 00:12:17,940 --> 00:12:20,160 是航平 180 00:12:22,360 --> 00:12:23,780 怎麼會... 181 00:12:26,000 --> 00:12:27,640 為什麼 182 00:12:41,140 --> 00:12:44,240 請問 今天有誰辦葬禮嗎 183 00:12:44,840 --> 00:12:46,960 啊 是鹽谷吧 184 00:13:01,880 --> 00:13:04,200 謝謝您 185 00:13:21,800 --> 00:13:24,660 幫我準備10萬的香奠 186 00:13:25,300 --> 00:13:26,760 不 50萬吧 187 00:13:26,900 --> 00:13:28,200 我知道了 188 00:13:36,860 --> 00:13:39,720 我是東京過來的中原 189 00:13:39,720 --> 00:13:41,860 請讓我為他上柱香吧 190 00:13:46,520 --> 00:13:47,720 請進 191 00:13:49,640 --> 00:13:50,800 老大 192 00:13:50,800 --> 00:13:53,240 有個叫中原的人來了 193 00:13:54,000 --> 00:13:55,340 這位是中原先生 194 00:14:01,260 --> 00:14:03,840 小瞳 坐這裡 195 00:14:11,580 --> 00:14:13,520 向右拐是銀行 196 00:14:13,540 --> 00:14:14,320 謝謝您 197 00:14:14,320 --> 00:14:16,440 不用謝 198 00:14:33,540 --> 00:14:36,420 中原祐馬 199 00:14:40,080 --> 00:14:41,680 CEO是什麼 200 00:14:41,920 --> 00:14:43,400 社長吧 201 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 在網上看到過這個公司的廣告呢 202 00:14:53,500 --> 00:14:54,900 啊 這個 203 00:14:55,440 --> 00:14:57,220 請坐 204 00:15:02,940 --> 00:15:06,320 中原先生 請用茶 205 00:15:08,000 --> 00:15:09,280 謝謝 206 00:15:13,000 --> 00:15:16,260 航平的妻子也去世了嗎 207 00:15:16,480 --> 00:15:21,720 是啊 陽子是三年前因為事故去世了 208 00:15:22,220 --> 00:15:24,100 這樣啊 209 00:15:26,560 --> 00:15:29,160 請問 你和航平是什麼關係 210 00:15:29,480 --> 00:15:31,160 大學同學 211 00:15:32,500 --> 00:15:33,720 在東京認識的 212 00:15:33,720 --> 00:15:34,740 對 213 00:15:34,740 --> 00:15:36,700 那有一陣沒見了吧 214 00:15:37,520 --> 00:15:38,700 是 215 00:15:40,520 --> 00:15:43,340 不好意思讓你這麼遠跑一趟 216 00:15:43,780 --> 00:15:47,160 我是町內會長西村 217 00:15:47,560 --> 00:15:49,160 不用這麼拘束 218 00:15:49,500 --> 00:15:51,340 謝謝 219 00:15:57,140 --> 00:15:58,400 請問 220 00:16:00,400 --> 00:16:03,200 航平是怎麼去世的 221 00:16:04,620 --> 00:16:06,580 你不知道嗎 222 00:16:07,980 --> 00:16:10,660 因為我們很久沒聯繫了 223 00:16:11,920 --> 00:16:13,440 他生病了 224 00:16:13,900 --> 00:16:16,280 晚期肝癌 225 00:16:18,140 --> 00:16:20,280 住在這裡的醫院嗎 226 00:16:20,280 --> 00:16:21,720 沒錯 227 00:16:22,920 --> 00:16:24,740 沒問題嗎 228 00:16:24,960 --> 00:16:27,940 醫生或是醫療設備之類的 229 00:16:30,180 --> 00:16:31,880 什麼意思 230 00:16:31,880 --> 00:16:33,660 我要是早知道的話 231 00:16:33,660 --> 00:16:39,520 就接他到東京的醫院治療了 232 00:16:39,820 --> 00:16:41,820 你別胡說了 233 00:16:44,840 --> 00:16:46,540 早知道是什麼話 234 00:16:47,560 --> 00:16:48,960 說啊 235 00:16:50,740 --> 00:16:55,080 你就是三年前和航平一起開公司 236 00:16:55,880 --> 00:16:57,800 又把他開除的那個人吧 237 00:17:00,980 --> 00:17:03,380 我知道你的全部事情 238 00:17:04,860 --> 00:17:07,380 什麼大學同學 239 00:17:08,420 --> 00:17:10,500 什麼東京 240 00:17:11,400 --> 00:17:13,420 擺什麼架子 241 00:17:15,020 --> 00:17:21,040 你知道航平死的時候有多慘嗎 242 00:17:21,040 --> 00:17:22,140 阿鐵 243 00:17:24,940 --> 00:17:28,520 航平並不想看到你這種人冒充朋友來給他上香 244 00:17:29,080 --> 00:17:31,320 航平給你打電話了 245 00:17:32,740 --> 00:17:36,180 他的通話記錄裡全是你的名字 246 00:17:36,720 --> 00:17:38,840 但是你沒接 247 00:17:40,600 --> 00:17:42,080 向航平道歉 248 00:17:44,920 --> 00:17:45,800 快道歉 249 00:17:45,800 --> 00:17:49,020 我又沒想到他會死 250 00:17:49,120 --> 00:17:51,760 沒有道理被你這麼說 251 00:17:51,760 --> 00:17:52,680 你說什麼 252 00:17:52,680 --> 00:17:54,980 阿鐵 別說了 253 00:17:56,160 --> 00:17:58,080 我代替那個人向你道謝 254 00:17:58,660 --> 00:18:00,120 謝謝你 255 00:18:02,560 --> 00:18:08,820 啊 沒錯 小瞳說得對 256 00:18:09,680 --> 00:18:13,900 我們都要想中原先生道謝 257 00:18:14,740 --> 00:18:16,220 中原先生 258 00:18:16,920 --> 00:18:21,260 謝謝你為了航平特意過來一趟 259 00:18:26,120 --> 00:18:28,580 恩田 該換漁網了 260 00:18:28,580 --> 00:18:30,240 -是 -是 261 00:18:34,640 --> 00:18:36,920 就算你是個大人物 262 00:18:36,920 --> 00:18:38,600 也該看點別人臉色吧 263 00:18:42,600 --> 00:18:44,200 對不起 264 00:18:45,680 --> 00:18:47,080 中原先生 265 00:18:48,700 --> 00:18:51,640 請你別怪阿鐵 266 00:18:53,100 --> 00:18:57,220 他作為陽子的哥哥 267 00:18:57,600 --> 00:19:01,180 一直把航平當自己人 268 00:19:01,420 --> 00:19:03,000 你是航平的... 269 00:19:03,540 --> 00:19:06,280 欸 你不認識嗎 270 00:19:07,560 --> 00:19:09,600 我第一次見 271 00:19:11,340 --> 00:19:12,580 多大了 272 00:19:14,480 --> 00:19:16,260 12歲 273 00:19:16,260 --> 00:19:17,280 小尚 274 00:19:23,360 --> 00:19:26,920 真可愛 還害羞了 275 00:19:27,680 --> 00:19:30,640 一直管航平叫那個人 276 00:19:31,080 --> 00:19:33,280 不管怎麼說她都不聽 277 00:19:33,460 --> 00:19:35,700 叛逆期嘛 278 00:19:36,280 --> 00:19:41,520 父母接連去世 也不怪能她啊 279 00:20:00,000 --> 00:20:01,880 久等了 280 00:20:09,300 --> 00:20:11,440 我也是漁夫呢 281 00:20:11,440 --> 00:20:12,420 是嗎 282 00:20:12,420 --> 00:20:13,920 看不出來嗎 283 00:20:15,000 --> 00:20:16,080 嗯 284 00:20:16,420 --> 00:20:18,600 還以為你是鄰居家的夫人呢 285 00:20:19,220 --> 00:20:22,060 我也想做夫人啊 286 00:20:23,760 --> 00:20:25,560 你喜歡祭典嗎 287 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 一點都不喜歡 288 00:20:27,020 --> 00:20:28,260 這樣啊 289 00:20:28,260 --> 00:20:30,900 跟航平完全相反呢 290 00:20:31,320 --> 00:20:34,780 喂 小百合 你去哪兒 291 00:20:35,160 --> 00:20:36,760 約會 292 00:20:36,760 --> 00:20:38,040 真的假的 293 00:20:38,040 --> 00:20:40,960 姐姐 看你那發現獵物一樣的眼神 294 00:20:41,660 --> 00:20:42,960 多嘴 295 00:20:43,200 --> 00:20:45,700 恩田 去漁港嗎 296 00:20:45,700 --> 00:20:47,540 去修漁網 297 00:20:47,540 --> 00:20:50,240 我一會兒也去 298 00:21:04,100 --> 00:21:06,660 航平一直住在這裡嗎 299 00:21:07,040 --> 00:21:09,960 對 一個人住在這 300 00:21:10,480 --> 00:21:14,440 雖然跟他說了洗衣服可以交給我 301 00:21:15,080 --> 00:21:17,360 但到最後也沒給他洗過 302 00:21:22,480 --> 00:21:25,980 這是航平從17歲就開始穿的法被 303 00:21:22,480 --> 00:21:25,980 (法被 日本過祭典的時候穿的傳統衣服) 304 00:21:25,980 --> 00:21:27,300 知道怎麼讀嗎 305 00:21:29,480 --> 00:21:30,940 四十... 306 00:21:31,500 --> 00:21:33,120 四十物町 307 00:21:31,500 --> 00:21:33,120 (同字不同音) 308 00:21:33,220 --> 00:21:34,740 一般人都不會讀 309 00:21:34,740 --> 00:21:36,840 這是祭典時要穿的? 310 00:21:36,840 --> 00:21:37,800 對 311 00:21:38,240 --> 00:21:39,460 很遺憾吧 312 00:21:39,460 --> 00:21:41,260 還沒來得及穿 313 00:21:42,120 --> 00:21:44,940 聽說去東京的時候也帶著了 314 00:21:44,940 --> 00:21:46,400 你沒看過嗎 315 00:21:47,380 --> 00:21:48,820 沒有 316 00:21:49,720 --> 00:21:51,000 這樣啊 317 00:21:57,880 --> 00:22:02,860 他真的死了嗎 那傢伙 318 00:22:05,260 --> 00:22:07,180 難以置信吧 319 00:22:07,740 --> 00:22:09,360 都15年音訊全無了 320 00:22:09,360 --> 00:22:15,560 突然回來一定是想從頭再來 321 00:22:16,000 --> 00:22:18,080 所以才對曳山那麼執著 322 00:22:18,960 --> 00:22:20,580 曳山? 323 00:22:20,580 --> 00:22:24,020 但是我們四十物町的曳山讓給西町了 324 00:22:24,700 --> 00:22:26,280 發生了很多事情 325 00:22:26,280 --> 00:22:29,040 西町違背了和我們的約定 326 00:22:29,240 --> 00:22:31,040 什麼約定 327 00:22:31,460 --> 00:22:35,780 今年祭典的提燈山由我們拉的約定 328 00:22:31,460 --> 00:22:35,780 (提燈山 點燃的提燈組成的彩車) 329 00:22:36,140 --> 00:22:38,220 什麼意思 330 00:22:38,220 --> 00:22:39,080 我們和西町的會長說好了 331 00:22:39,080 --> 00:22:43,420 最後一次提燈山由我們四十物町拉 332 00:22:44,020 --> 00:22:45,900 也就是說 那個 333 00:22:46,340 --> 00:22:49,120 西町違背了這個約定 334 00:22:49,120 --> 00:22:50,080 對 335 00:22:50,080 --> 00:22:51,880 航平非常生氣 336 00:22:51,880 --> 00:22:55,300 從醫院跑出來向西町抗議了很多次 337 00:22:55,600 --> 00:22:58,760 因此才累倒送去了醫院 338 00:23:00,240 --> 00:23:01,580 結果他就這麼死了 339 00:23:01,580 --> 00:23:02,600 嗯 340 00:23:03,880 --> 00:23:07,200 西町的會長就是個混蛋 341 00:23:12,080 --> 00:23:13,440 小瞳? 342 00:23:44,000 --> 00:23:45,660 等一下 343 00:23:48,940 --> 00:23:51,180 等等我 344 00:23:51,620 --> 00:23:54,000 我就想問問航平的事 345 00:23:55,360 --> 00:23:58,920 你爸有說起我什麼事嗎 346 00:24:00,340 --> 00:24:02,140 什麼事都行 347 00:24:02,620 --> 00:24:05,380 如果你知道的話能告訴我嗎 348 00:24:12,040 --> 00:24:15,700 那個人每天都在那裡 349 00:24:18,260 --> 00:24:22,540 站在燈塔旁邊看著大海 350 00:24:29,640 --> 00:24:32,800 原來你是為了帶我來這裡啊 351 00:24:39,140 --> 00:24:41,020 是嗎 352 00:24:42,460 --> 00:24:44,700 這樣啊 353 00:24:49,140 --> 00:24:51,280 風景真美啊 354 00:24:56,720 --> 00:25:01,300 話說他真的很喜歡大海 355 00:25:09,060 --> 00:25:10,540 你喜歡什麼 356 00:25:14,680 --> 00:25:20,640 比如說音樂了 衣服了 357 00:25:24,820 --> 00:25:26,180 法棒 358 00:25:27,600 --> 00:25:29,240 法棒? 359 00:25:35,360 --> 00:25:36,500 是嗎 360 00:25:36,500 --> 00:25:38,100 不好意思 不好意思 361 00:25:38,580 --> 00:25:40,100 沒想到而已 362 00:25:42,460 --> 00:25:46,800 這樣啊 還有其他想要的東西嗎 363 00:25:47,340 --> 00:25:50,220 如果我能做到的話什麼都可以 364 00:25:51,500 --> 00:25:53,480 不用客氣 365 00:26:04,760 --> 00:26:07,640 什麼都能幫你實現 366 00:26:08,460 --> 00:26:09,700 曳山 367 00:26:12,920 --> 00:26:14,080 曳山? 368 00:26:14,480 --> 00:26:19,480 能從西町那裡要回四十物町的曳山嗎 369 00:26:21,100 --> 00:26:22,660 剛才我也聽說了 370 00:26:22,660 --> 00:26:26,260 這個曳山就是航平一直在意的東西嗎 371 00:26:26,260 --> 00:26:29,900 對不起 我剛才是開玩笑的 372 00:26:30,860 --> 00:26:31,920 等一下 373 00:26:38,160 --> 00:26:41,540 西町在哪裡 374 00:26:48,660 --> 00:26:52,560 謝謝您給了這麼多的香奠 375 00:26:52,560 --> 00:26:54,040 這是社長的指示 376 00:26:54,660 --> 00:26:57,220 那個 我可以問一件事嗎 377 00:26:57,220 --> 00:26:58,240 問吧 378 00:26:58,680 --> 00:27:03,580 中原先生真的把航平開除了嗎 379 00:27:03,580 --> 00:27:06,320 他們對公司的經營方針出現了分歧 380 00:27:06,320 --> 00:27:11,660 最後依據公司章程第31條召開董事會作出了決定 381 00:27:12,420 --> 00:27:13,620 這樣啊 382 00:27:13,620 --> 00:27:16,140 你真靠得住啊 383 00:27:30,280 --> 00:27:33,640 這原來是四十物町的東西嗎 384 00:27:36,480 --> 00:27:38,980 真期待祭典的到來啊 會長 385 00:27:38,980 --> 00:27:42,100 我們先走了 386 00:27:46,020 --> 00:27:47,260 你等我一下 387 00:27:48,120 --> 00:27:51,320 您好 請問西町的會長在嗎 388 00:27:51,540 --> 00:27:52,640 我是武田 389 00:27:53,760 --> 00:27:57,920 你是N&S國際的中原社長吧 390 00:27:58,360 --> 00:27:59,580 是的 391 00:27:59,580 --> 00:28:02,120 我經常在財經雜誌上看到你 392 00:28:02,120 --> 00:28:04,460 請坐 這邊坐 393 00:28:11,860 --> 00:28:14,560 我是為了去世的朋友來的 394 00:28:15,560 --> 00:28:18,220 他叫鹽谷航平 395 00:28:20,220 --> 00:28:21,660 喂 396 00:28:21,660 --> 00:28:22,940 誰來倒杯茶 397 00:28:22,940 --> 00:28:24,160 是 398 00:28:26,160 --> 00:28:30,460 那個 你想說什麼來著 399 00:28:31,920 --> 00:28:33,360 我聽說鹽谷是 400 00:28:33,360 --> 00:28:36,820 因為那個曳山的事來這裡後倒下的 401 00:28:38,520 --> 00:28:43,140 好像和四十物町有個什麼約定 402 00:28:44,480 --> 00:28:46,160 原來如此 403 00:28:46,300 --> 00:28:48,160 這麼回事啊 404 00:28:48,940 --> 00:28:51,040 四十物町也費了不少心思啊 405 00:28:51,040 --> 00:28:51,960 居然派你來這裡 406 00:28:51,960 --> 00:28:55,540 鹽谷做事非常慎重 講道理 407 00:28:55,540 --> 00:28:56,720 老師 408 00:28:59,080 --> 00:29:05,960 我對鹽谷也說過很多遍了 409 00:29:07,380 --> 00:29:12,360 沒有實力的城鎮想要抬曳山也沒轍 410 00:29:13,120 --> 00:29:14,380 實力? 411 00:29:14,800 --> 00:29:17,540 也就是說錢嗎 412 00:29:17,980 --> 00:29:19,540 沒錯 413 00:29:20,320 --> 00:29:21,940 我來這裡七年了 414 00:29:21,940 --> 00:29:24,640 一直致力於建設城鎮 415 00:29:25,260 --> 00:29:31,440 把曳山讓給四十物町也是其中的一環 416 00:29:32,780 --> 00:29:37,600 從來就沒有什麼約定 417 00:29:38,940 --> 00:29:42,860 只是四十物町那幫傢伙在添油加醋而已 418 00:29:47,260 --> 00:29:49,160 你的意思是他們在說謊嗎 419 00:29:52,020 --> 00:29:55,480 輸了的人就喜歡惡意指責 420 00:29:56,540 --> 00:29:58,820 你應該能懂吧 421 00:30:01,180 --> 00:30:03,740 就是這麼回事 老師 422 00:30:04,960 --> 00:30:06,520 我去開車 423 00:30:07,520 --> 00:30:11,380 出多少錢能買回那曳山 424 00:30:14,240 --> 00:30:15,660 你出個價吧 425 00:30:16,840 --> 00:30:18,880 出多少我都要買 426 00:30:24,440 --> 00:30:27,240 你說什麼大話 427 00:30:32,040 --> 00:30:33,980 我在跟你談生意呢 428 00:30:39,900 --> 00:30:43,880 你的電腦能種出米嗎 429 00:30:45,120 --> 00:30:47,600 能捕到魚嗎 430 00:30:49,100 --> 00:30:51,320 請回東京吧 431 00:30:52,620 --> 00:30:54,000 一路順風 432 00:31:08,060 --> 00:31:12,820 看來馬鮫魚今天能賣個好價錢 433 00:31:13,820 --> 00:31:16,340 羨慕啊 434 00:31:22,360 --> 00:31:24,700 喂 你好 我是渡邊 435 00:31:27,640 --> 00:31:28,880 您去哪了 436 00:31:29,800 --> 00:31:31,960 公司那邊聯繫過我嗎 437 00:31:31,960 --> 00:31:34,600 我向公司匯報了鹽谷先生的事 438 00:31:44,700 --> 00:31:46,520 聽說你去了西町 439 00:31:47,180 --> 00:31:49,620 這事與你無關 440 00:31:50,340 --> 00:31:53,420 是我和航平的問題 441 00:31:54,900 --> 00:31:57,360 你說要買曳山了吧 442 00:31:57,580 --> 00:32:00,040 託你的福 我被對方會長怒罵 443 00:32:00,040 --> 00:32:01,260 說讓我們不要用下三濫的手段 444 00:32:01,260 --> 00:32:02,780 下三濫? 445 00:32:03,320 --> 00:32:04,560 哪裡下三濫了 446 00:32:04,560 --> 00:32:07,980 曳山不是用來交易的 447 00:32:07,980 --> 00:32:10,520 喂 冷靜點 448 00:32:10,820 --> 00:32:12,100 住手 449 00:32:15,000 --> 00:32:16,580 同是天涯鬍子臉 450 00:32:16,580 --> 00:32:18,100 你 不准動粗 451 00:32:18,500 --> 00:32:19,420 阿鐵 452 00:32:19,920 --> 00:32:23,320 這個人不懂曳山對我們的意義 453 00:32:23,320 --> 00:32:25,980 頭兒 這個人和武田都是大王烏賊 454 00:32:26,200 --> 00:32:27,360 不管煮還是烤都吃不下去 455 00:32:27,360 --> 00:32:29,440 和他們吵架就是白費力氣 456 00:32:31,140 --> 00:32:35,060 這麼重要的東西 為什麼要讓給對方 457 00:32:35,260 --> 00:32:36,940 這裡的人都沒有骨氣 458 00:32:36,940 --> 00:32:38,060 -你說什麼 -頭兒 459 00:32:38,060 --> 00:32:39,220 快住手 460 00:32:40,120 --> 00:32:41,760 我要叫警察了 461 00:32:41,760 --> 00:32:43,240 想叫就叫 462 00:32:43,960 --> 00:32:46,760 聽好了 不准再來這裡 463 00:32:48,380 --> 00:32:50,680 想見航平的話就去新瀉 464 00:32:51,280 --> 00:32:52,520 新瀉? 465 00:32:52,520 --> 00:32:54,620 航平的親戚很快就要來接他了 466 00:32:55,220 --> 00:32:56,620 他的墓地在新瀉 467 00:32:57,260 --> 00:32:58,720 給我記住 468 00:33:11,920 --> 00:33:13,500 社長還在富山嗎 469 00:33:13,500 --> 00:33:15,280 看來受了不小的打擊 470 00:33:15,280 --> 00:33:16,320 為什麼 471 00:33:16,320 --> 00:33:18,600 不是社長炒了鹽谷嗎 472 00:33:20,960 --> 00:33:22,740 澤井寫了辭職信 473 00:33:23,080 --> 00:33:24,120 -此言當真 -不會吧 474 00:33:24,120 --> 00:33:25,140 真的 475 00:33:28,160 --> 00:33:30,420 他就是第二個鹽谷航平啊 476 00:33:36,280 --> 00:33:38,180 大概是兩年前吧 477 00:33:38,660 --> 00:33:41,440 曳山還在我們這裡的時候 478 00:33:42,360 --> 00:33:44,740 發生了車輪脫落事件 479 00:33:47,940 --> 00:33:50,020 花了一大筆錢 480 00:33:50,480 --> 00:33:54,080 總算修好了 481 00:33:55,480 --> 00:33:59,860 但鎮裡的經費也基本見底 482 00:34:00,880 --> 00:34:06,260 而且 曳山的拉車夫也人手不足 483 00:34:07,860 --> 00:34:12,660 只去年一年 就倒了三家 484 00:34:16,060 --> 00:34:18,160 就是從那時起 485 00:34:18,920 --> 00:34:22,920 西町的會長武田 486 00:34:25,740 --> 00:34:28,020 說讓我們把曳山轉讓給他們 487 00:34:28,880 --> 00:34:33,220 一直窮追不捨 488 00:34:34,800 --> 00:34:37,060 我對曳山的感情太深 489 00:34:40,520 --> 00:34:42,460 所以硬著頭皮拒絕了 490 00:34:43,460 --> 00:34:44,500 可是啊 491 00:34:45,380 --> 00:34:47,020 明年 後年 492 00:34:48,020 --> 00:34:49,660 一想到將來的情形 493 00:34:50,860 --> 00:34:52,280 就感覺自己撐不住了 494 00:34:53,780 --> 00:34:54,900 說實話 495 00:34:55,520 --> 00:34:57,740 人手不足 資金短缺 496 00:34:59,880 --> 00:35:07,980 曳山已經留不住了 497 00:35:09,180 --> 00:35:12,660 武田趁虛而入 498 00:35:14,600 --> 00:35:17,140 就提出這樣的要求 499 00:35:19,500 --> 00:35:21,100 他說 如果把曳山轉讓給我們 500 00:35:21,760 --> 00:35:23,520 今年的提燈山 501 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 就讓四十物町來拉 502 00:35:28,520 --> 00:35:29,760 說實話 503 00:35:31,040 --> 00:35:32,440 我老淚縱橫 504 00:35:36,400 --> 00:35:37,160 能最後拉一次 505 00:35:37,160 --> 00:35:45,900 裝飾著四十物町提燈的曳山 506 00:35:52,860 --> 00:35:53,800 所以 507 00:35:55,720 --> 00:35:58,360 我作為四十物町的町內會長 508 00:35:59,800 --> 00:36:09,840 答應將曳山轉手他人 509 00:36:12,120 --> 00:36:13,000 人生中太多的事 510 00:36:13,000 --> 00:36:15,300 失去了才懂得珍惜 511 00:36:40,760 --> 00:36:42,160 我們是東京地檢特搜部 512 00:36:42,560 --> 00:36:44,280 中原社長在嗎 513 00:36:44,280 --> 00:36:46,280 中原正在富山出差 514 00:36:46,280 --> 00:36:47,620 由我代為恭聽 515 00:36:48,980 --> 00:36:50,920 我們懷疑貴公司違反了金融商品交易法 516 00:36:50,920 --> 00:36:53,920 現在將進行查封 517 00:36:55,920 --> 00:36:57,720 我們是東京地檢特搜部 518 00:36:57,720 --> 00:36:59,740 請停止工作 離開桌子 519 00:36:59,740 --> 00:37:01,340 請停止工作 520 00:37:01,740 --> 00:37:03,100 請離開電腦 521 00:37:03,100 --> 00:37:04,320 不要帶走資料 522 00:37:04,320 --> 00:37:07,200 我們是東京地檢 523 00:37:10,680 --> 00:37:14,040 航平跟您說過 524 00:37:14,040 --> 00:37:16,320 他回到這裡之前的事嗎 525 00:37:17,360 --> 00:37:18,420 沒有 526 00:37:19,380 --> 00:37:22,780 他什麼都沒說 527 00:37:23,000 --> 00:37:24,500 他那副身體 528 00:37:24,500 --> 00:37:26,360 就算他回首往事 529 00:37:26,360 --> 00:37:27,780 也看不見夢想吧 530 00:37:29,400 --> 00:37:31,160 他什麼時候來這的 531 00:37:34,200 --> 00:37:36,280 大概三個月前吧 532 00:37:38,140 --> 00:37:39,920 那天下著暴雨 533 00:37:41,640 --> 00:37:43,080 航平他 534 00:37:43,600 --> 00:37:46,980 知道自己要死了 回到了這裡 535 00:37:47,780 --> 00:37:49,040 他說 536 00:37:49,040 --> 00:37:53,500 在祭奠結束前自己死也要活下去 537 00:37:55,200 --> 00:37:57,020 死不瞑目吧 538 00:37:59,620 --> 00:38:00,860 航平他 539 00:38:03,320 --> 00:38:05,420 是想團結吧 540 00:38:06,240 --> 00:38:07,420 是啊 541 00:38:08,180 --> 00:38:10,720 他拼上命 542 00:38:10,720 --> 00:38:12,680 也想和四十物町的曳山團結 543 00:38:13,460 --> 00:38:15,520 請問 牽絆是什麼意思 544 00:38:15,900 --> 00:38:17,020 在我們這 545 00:38:17,020 --> 00:38:19,800 拉曳山被稱為“團結” 546 00:38:19,980 --> 00:38:21,240 這是什麼意思 547 00:38:21,580 --> 00:38:22,960 這個啊 548 00:38:23,160 --> 00:38:24,860 就是 549 00:38:25,640 --> 00:38:27,480 與祖先團結 550 00:38:28,200 --> 00:38:30,180 與家人團結 551 00:38:30,580 --> 00:38:33,240 與同伴團結 552 00:38:33,240 --> 00:38:35,620 鎮上的人團結在一起 553 00:38:35,920 --> 00:38:37,680 還有... 554 00:38:38,080 --> 00:38:41,100 與大地和海洋團結 555 00:38:43,060 --> 00:38:46,820 果然不是親眼所見 不會明白團結的意思 556 00:38:49,720 --> 00:38:51,140 不好意思 557 00:38:51,820 --> 00:38:53,700 你好 我是大場 558 00:38:53,920 --> 00:38:54,940 是 559 00:38:56,200 --> 00:38:56,940 是 560 00:39:21,320 --> 00:39:23,740 什麼時候開始做的假賬 561 00:39:24,980 --> 00:39:26,180 兩年前 562 00:39:26,180 --> 00:39:27,260 金額呢 563 00:39:29,640 --> 00:39:33,280 共計 60億日元 564 00:39:36,640 --> 00:39:40,460 你們這幫廢物都幹嘛去了 565 00:39:43,040 --> 00:39:45,240 回答我的問題 566 00:39:47,500 --> 00:39:50,180 社長您允許決算出現赤字嗎 567 00:39:52,820 --> 00:39:53,760 什麼意思 568 00:39:54,400 --> 00:39:55,760 股價下跌 569 00:39:55,760 --> 00:39:58,040 銀行和基金失去信用 資金中斷 570 00:39:58,040 --> 00:39:59,500 社長您允許出現這種情況嗎 571 00:39:59,500 --> 00:40:00,780 不要偷換問題 572 00:40:00,780 --> 00:40:03,480 風間多次找社長商談 573 00:40:04,440 --> 00:40:06,740 但是社長不願聽從別人中肯的意見 574 00:40:06,740 --> 00:40:08,960 只會一味把自己的意願強加給別人 575 00:40:09,880 --> 00:40:12,100 如果違背您的意思會有什麼下場 576 00:40:12,100 --> 00:40:14,100 在座的各位都心知肚明 577 00:40:14,100 --> 00:40:16,500 所以只能對您言聽計從 578 00:40:16,500 --> 00:40:18,780 大家都不想步三年前鹽谷副社長的後塵 579 00:40:18,780 --> 00:40:19,480 就算如此 580 00:40:19,480 --> 00:40:21,600 是誰何時同意做假賬的 581 00:40:21,600 --> 00:40:23,600 您是想讓風間背黑鍋 自己逃跑嗎 582 00:40:23,600 --> 00:40:26,540 你們想搞垮我的公司嗎 583 00:40:35,880 --> 00:40:38,660 公司不只屬於您 584 00:40:39,900 --> 00:40:40,880 沒錯 585 00:40:42,860 --> 00:40:44,580 不只屬於社長 586 00:40:47,900 --> 00:40:49,600 這家公司 587 00:40:51,120 --> 00:40:53,660 毫無疑問是您和鹽谷航平共同建立的 588 00:40:54,200 --> 00:40:57,540 我 還有在場的各位 589 00:40:58,740 --> 00:41:01,860 都是從心底敬佩二位而進入公司 590 00:41:03,360 --> 00:41:05,540 可是鹽谷離開公司後 591 00:41:06,900 --> 00:41:08,660 這家公司就變了 592 00:41:09,440 --> 00:41:11,700 公司的業績的確增長了 593 00:41:11,760 --> 00:41:13,200 可同時 594 00:41:14,920 --> 00:41:16,800 失去的東西也無可計量 595 00:41:19,580 --> 00:41:21,280 失去的東西? 596 00:41:23,120 --> 00:41:24,680 是靈魂 597 00:41:25,320 --> 00:41:28,220 風間只是一心想保住公司 598 00:41:28,580 --> 00:41:30,220 不 不止是風間 599 00:41:30,560 --> 00:41:32,920 所有員工也是同心同德 600 00:41:33,520 --> 00:41:37,520 公司 屬於在此工作的全體員工 601 00:41:54,460 --> 00:41:57,740 現在播報關於住宅搜查的最新進展 602 00:41:57,980 --> 00:42:01,920 由於違反金融商品交易法而接受住宅搜查的 603 00:42:01,920 --> 00:42:05,540 著名IT公司 N&S global 604 00:42:03,250 --> 00:42:08,420 605 00:42:03,250 --> 00:42:08,420 <中原社長發表聲明> 606 00:42:05,540 --> 00:42:08,260 中原祐馬董事長 607 00:42:08,480 --> 00:42:11,960 通過代理人 發表如下聲明 608 00:43:28,480 --> 00:43:29,760 喂 609 00:43:34,480 --> 00:43:37,420 你給我打電話 我很欣慰 610 00:43:39,980 --> 00:43:43,320 我在電視上看到了 611 00:43:45,060 --> 00:43:47,920 你爸爸現在會很生氣吧 612 00:43:48,340 --> 00:43:51,320 畢竟是我們兩人拼盡全力做起來的公司 613 00:43:52,300 --> 00:43:53,320 抱歉 614 00:43:53,660 --> 00:43:57,700 跟你說公司也無濟於事吧 615 00:44:00,720 --> 00:44:01,620 快睡吧 616 00:44:04,820 --> 00:44:06,280 今天很累了吧 617 00:44:06,600 --> 00:44:08,480 辦了葬禮 還有其他的事 618 00:44:09,780 --> 00:44:11,340 我等會就回去 619 00:44:14,720 --> 00:44:16,000 你沒有在家嗎 620 00:44:17,040 --> 00:44:18,000 你在哪 621 00:44:18,500 --> 00:44:19,700 你猜 622 00:44:28,820 --> 00:44:29,880 海邊? 623 00:44:34,940 --> 00:44:36,020 是海邊吧 624 00:44:36,020 --> 00:44:37,400 猜對了 625 00:44:38,540 --> 00:44:40,660 這麼晚了 你在那幹嘛 626 00:44:41,600 --> 00:44:44,780 我想一個人待著的時候 就會來這裡 627 00:44:47,600 --> 00:44:51,780 這裡是指 那座紅色的燈塔嗎 628 00:44:53,180 --> 00:44:53,780 是的 629 00:44:56,240 --> 00:44:58,620 航平他也是如此吧 630 00:45:00,620 --> 00:45:02,340 對不起 631 00:45:03,580 --> 00:45:04,500 道什麼歉 632 00:45:04,500 --> 00:45:06,940 因為我把你帶到了西町 633 00:45:07,640 --> 00:45:09,500 你才會被大叔... 634 00:45:10,160 --> 00:45:11,340 那件事啊 635 00:45:11,820 --> 00:45:14,080 你打電話難道是因為對這件事耿耿於懷嗎 636 00:45:16,920 --> 00:45:19,460 沒事 我反而覺得被打是好事 637 00:45:20,200 --> 00:45:21,400 為什麼 638 00:45:22,760 --> 00:45:27,180 因為我懂了被西町背信失約的四十物町的心情 639 00:45:28,660 --> 00:45:33,140 如果沒有被打 我也不會明白航平的感受 640 00:45:33,800 --> 00:45:37,440 你現在臉不疼了嗎 641 00:45:39,360 --> 00:45:41,140 嗯 不疼了 642 00:45:41,900 --> 00:45:42,940 太好了 643 00:45:49,000 --> 00:45:51,120 還有一件事 644 00:45:52,060 --> 00:45:54,340 請忘記曳山吧 645 00:45:54,340 --> 00:45:55,820 我真的只是開了個玩笑 646 00:45:58,400 --> 00:46:02,060 你在幹什麼 快回家 647 00:46:03,020 --> 00:46:04,060 再見了 648 00:46:37,160 --> 00:46:38,700 我來晚了 649 00:46:41,860 --> 00:46:44,920 我沒想到他們會查到您家裡 650 00:46:45,240 --> 00:46:47,020 這是我的東西 您先用著 651 00:46:47,240 --> 00:46:48,480 抱歉 652 00:46:49,420 --> 00:46:51,600 還有我能幫上忙的嗎 653 00:46:51,900 --> 00:46:53,980 沒事了 654 00:46:56,220 --> 00:46:59,700 今天發生了太多意料之外的事 您今天辛苦了 655 00:46:59,700 --> 00:47:02,980 你也累了吧 今天就先回去吧 656 00:47:04,700 --> 00:47:06,100 謝謝你 657 00:47:07,060 --> 00:47:08,420 好的 658 00:47:20,180 --> 00:47:22,280 可能是我多管閒事了 659 00:47:22,280 --> 00:47:23,720 這個請您收下 660 00:47:26,500 --> 00:47:28,980 鹽谷先生辭職的時候 661 00:47:29,360 --> 00:47:32,000 我擅自拿走了社長您扔掉的東西 662 00:47:34,180 --> 00:47:36,540 這張照片拍得太好了 663 00:47:41,320 --> 00:47:42,680 十分抱歉 664 00:48:09,780 --> 00:48:14,660 <朋友啊> 665 00:48:42,540 --> 00:48:46,800 祐馬 你的理想是什麼 666 00:48:47,240 --> 00:48:49,480 我想獲得世界的認可 667 00:48:49,480 --> 00:48:53,180 為此 公司需要變得更有實力 668 00:48:53,260 --> 00:48:55,280 你要一直向前衝嗎 669 00:48:55,300 --> 00:48:57,080 當然要衝了 670 00:48:57,360 --> 00:48:59,900 你什麼時候喜歡說這種洩氣話了 671 00:49:00,400 --> 00:49:03,580 人生只有一次 要全力奔跑 672 00:49:03,580 --> 00:49:04,840 不對 673 00:49:04,840 --> 00:49:06,720 我不是這個意思 674 00:49:07,500 --> 00:49:09,660 有一些風景只有停下來才能看得見 675 00:49:09,660 --> 00:49:12,480 你看那些風景有什麼意思 676 00:49:14,700 --> 00:49:17,220 你變了 677 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <是我迫使你辭職的> 678 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <你卻坦然地接受了這一切> 679 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <可是 什麼都沒有改變> 680 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <理由很簡單 應該改變的是我> 681 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <我太晚才意識到這件事> 682 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <你去了我無法觸及的地方> 683 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <我不斷回憶著你> 684 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <在人生的彌留之際 你拖著被疾病侵蝕的身體> 685 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <與在養育你的土地上生活的人們相團結> 686 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <我願更多地了解你> 687 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <所以 我的朋友> 688 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <我現在所作之事> 689 00:49:22,230 --> 00:49:28,020 <四十物町的曳山...> 690 00:50:21,660 --> 00:50:25,460 我不想再做你的絆腳石 691 00:50:27,820 --> 00:50:29,980 後會有期 692 00:50:31,100 --> 00:50:33,640 注意身體 693 00:50:34,600 --> 00:50:36,220 祐馬 694 00:50:39,550 --> 00:50:46,480 <朋友啊> 695 00:50:39,550 --> 00:50:46,480 <我在養育你的四十物町遇到的人們如是說> 696 00:50:39,550 --> 00:50:46,480 <人生中太多的事 失去了才懂得珍惜> 697 00:50:39,550 --> 00:50:46,480 <這句話彷彿看透了我的內心> 698 00:50:47,580 --> 00:50:51,940 人生中太多的事 失去了才懂得珍惜 699 00:50:57,480 --> 00:50:59,440 航平 700 00:51:21,160 --> 00:51:22,680 收網 701 00:51:53,920 --> 00:51:58,460 他拼上命 也想和四十物町的曳山團結 702 00:52:00,880 --> 00:52:04,600 <你所深愛的祭典> 703 00:52:00,880 --> 00:52:04,600 <是與祖先 家人 同伴團結的祭典> 704 00:52:00,880 --> 00:52:04,600 <正因為是靈魂的團結> 705 00:52:00,880 --> 00:52:04,600 <才成就了你所深愛的祭典> 706 00:52:33,900 --> 00:52:36,020 抱歉 一大早把你叫出來 707 00:52:36,020 --> 00:52:36,980 沒事 708 00:52:38,980 --> 00:52:40,980 您怎麼了 709 00:52:47,180 --> 00:52:49,580 你能繼續留在公司嗎 710 00:52:54,000 --> 00:52:57,140 我會承擔責任 辭掉社長一職 711 00:52:58,500 --> 00:53:01,380 看這種情況 說不定還會進監獄 712 00:53:05,140 --> 00:53:06,980 正如你所說 713 00:53:07,740 --> 00:53:11,180 這家公司是我和鹽谷兩人一手建立的 714 00:53:12,420 --> 00:53:14,980 有很多人能模仿我 715 00:53:16,540 --> 00:53:19,460 但能承續鹽谷思想的人 716 00:53:22,560 --> 00:53:24,160 只有你 717 00:53:27,680 --> 00:53:28,880 我是認真的 718 00:53:30,880 --> 00:53:33,440 我不想因為這種事讓鹽谷的志向... 719 00:53:33,940 --> 00:53:36,420 不 是不想讓航平 720 00:53:39,460 --> 00:53:41,480 死去 721 00:53:42,980 --> 00:53:44,960 社長 722 00:53:52,640 --> 00:53:54,280 拜託了 723 00:53:54,640 --> 00:53:56,580 就當是為了鹽谷 724 00:53:57,300 --> 00:53:59,700 再回來工作吧 725 00:54:04,520 --> 00:54:06,020 抱歉 726 00:54:07,320 --> 00:54:11,000 我希望你儘快將這個上傳到網上 727 00:54:12,280 --> 00:54:14,140 這是? 728 00:54:14,820 --> 00:54:16,660 看了就明白了 729 00:54:17,240 --> 00:54:19,480 抱歉 拜託了 730 00:54:50,560 --> 00:54:52,360 早啊 阿鐵 731 00:54:52,840 --> 00:54:54,440 玄叔 732 00:54:59,260 --> 00:55:01,640 味道真高級啊 733 00:55:02,520 --> 00:55:03,880 不好意思 一直讓你帶給我 734 00:55:03,880 --> 00:55:05,040 哪裡 735 00:55:05,640 --> 00:55:06,440 玄叔 736 00:55:07,400 --> 00:55:09,220 媽媽說想向你問好 737 00:55:09,980 --> 00:55:12,180 阿文 身體還好嗎 738 00:55:12,340 --> 00:55:13,660 很好 739 00:55:14,920 --> 00:55:16,500 你好 你好 740 00:55:21,100 --> 00:55:22,900 -阿鐵 -在 741 00:55:22,900 --> 00:55:24,900 你多大了 742 00:55:26,180 --> 00:55:27,880 已經四十二了 743 00:55:27,880 --> 00:55:29,380 這樣啊 744 00:55:32,260 --> 00:55:34,420 如果比作台階 745 00:55:35,280 --> 00:55:37,060 就是樓梯平台啊 746 00:55:37,620 --> 00:55:38,740 什麼意思 747 00:55:39,520 --> 00:55:41,460 人生的樓梯平台 748 00:55:43,140 --> 00:55:44,920 從平台上的話 749 00:55:45,820 --> 00:55:48,040 可以看見過去和未來 750 00:55:48,780 --> 00:55:54,120 我已經快要爬上樓梯盡頭了 751 00:55:58,120 --> 00:55:59,560 尚樹呢 752 00:55:59,960 --> 00:56:03,700 剛爬上樓梯的第一層吧 對吧 753 00:56:04,020 --> 00:56:06,240 明年就要上幼兒園了 754 00:56:07,060 --> 00:56:08,120 是嗎 755 00:56:11,300 --> 00:56:13,620 我做了錯事啊 756 00:56:15,920 --> 00:56:17,740 與縱向團結 757 00:56:18,320 --> 00:56:20,400 也與橫向團結的東西 758 00:56:20,400 --> 00:56:21,940 這麼重要的東西 759 00:56:22,480 --> 00:56:26,820 我 親手把它切斷了吧 760 00:56:30,180 --> 00:56:33,200 玄叔 別再提這件事了 761 00:56:34,640 --> 00:56:37,800 您的心情我心知肚明 762 00:56:39,120 --> 00:56:42,100 是我和您一起蓋了轉讓的章 763 00:56:43,080 --> 00:56:44,740 如果論起來 764 00:56:45,500 --> 00:56:47,540 我也要負責任 765 00:56:50,620 --> 00:56:52,240 年輕的時候 766 00:56:52,840 --> 00:56:55,780 無論做什麼都沒錯 767 00:56:56,620 --> 00:56:59,140 就算失敗了 很快就能扳回一城 768 00:57:00,640 --> 00:57:02,260 可是啊 769 00:57:02,720 --> 00:57:04,260 到了這把年紀 770 00:57:05,220 --> 00:57:07,320 就無能為力了 771 00:57:09,320 --> 00:57:12,320 隨著時間的流逝 漸漸地 772 00:57:13,600 --> 00:57:16,080 越來越難為情了 773 00:57:21,200 --> 00:57:27,020 玄叔教會了我很多事 774 00:57:29,020 --> 00:57:32,680 對我來說 您就像父親一樣 775 00:57:34,940 --> 00:57:37,700 請您打起精神來 776 00:57:50,700 --> 00:57:51,900 快看 777 00:57:52,140 --> 00:57:53,400 快看快看 778 00:57:53,400 --> 00:57:54,740 怎麼了 779 00:57:55,940 --> 00:58:00,160 網上的新聞標題上 寫著“四十物町曳山” 780 00:58:00,440 --> 00:58:01,440 曳山? 781 00:58:01,440 --> 00:58:02,760 真的啊 782 00:58:03,380 --> 00:58:04,760 這是什麼 783 00:58:05,940 --> 00:58:07,500 朋友啊 784 00:58:07,500 --> 00:58:10,100 寫的是因癌症死去的朋友的故事 785 00:58:10,100 --> 00:58:12,560 說是想為了死去的朋友 786 00:58:12,560 --> 00:58:14,320 讓四十物町再拉一次轉讓給西町的曳山 787 00:58:14,320 --> 00:58:17,000 這不是航平的事嗎 788 00:58:17,000 --> 00:58:18,420 就是啊 789 00:58:18,420 --> 00:58:21,920 雖然是匿名的 但肯定是那個人寫的 790 00:58:21,920 --> 00:58:24,240 快看 這裡有一篇關於曳山的報道 791 00:58:24,240 --> 00:58:25,860 真的嗎 讓我看看 792 00:58:25,860 --> 00:58:27,640 說是四十物町的曳山 793 00:58:27,640 --> 00:58:28,340 真的假的 794 00:58:28,340 --> 00:58:30,320 真的假的 咱一塊看看 795 00:58:30,320 --> 00:58:31,860 好 我打開看看 796 00:58:32,080 --> 00:58:33,580 西町真卑鄙 797 00:58:33,580 --> 00:58:35,100 不可原諒 798 00:58:45,240 --> 00:58:47,720 拜託了 請看看這個 799 00:58:48,200 --> 00:58:51,160 阿婆 你看看這個 800 00:58:51,160 --> 00:58:52,600 這是什麼 801 00:58:52,600 --> 00:58:54,960 這件事與政府無關 802 00:58:54,960 --> 00:58:56,560 這件事與政府無關 803 00:58:56,560 --> 00:58:58,080 發生了什麼 804 00:58:58,920 --> 00:59:01,080 這件事請詢問西町 805 00:59:02,560 --> 00:59:04,260 請西町履行約定 806 00:59:04,260 --> 00:59:05,020 履行約定 807 00:59:05,020 --> 00:59:06,820 歸還給四十物町 808 00:59:06,820 --> 00:59:08,420 歸還 歸還 809 00:59:08,420 --> 00:59:10,020 太不地道了 810 00:59:44,700 --> 00:59:47,020 你是說讓我在曳山協議會上讀這個嗎 811 00:59:47,020 --> 00:59:50,000 是的 拜託了 812 00:59:50,540 --> 00:59:53,360 這裡寄託著鹽谷航平的遺願 813 00:59:54,240 --> 00:59:55,560 可是 等一下 阿鐵 814 00:59:56,160 --> 00:59:57,400 既然你是青年團的人 815 00:59:57,400 --> 00:59:59,480 明天就應該去西町抗議 816 00:59:59,880 --> 01:00:01,260 做這種無關痛癢的事 你就能滿足了嗎 817 01:00:01,280 --> 01:00:02,320 不 818 01:00:02,450 --> 01:00:04,330 能看看就行了 819 01:00:04,990 --> 01:00:07,450 現在不管說不說 我都不想影響祭典 820 01:00:09,040 --> 01:00:10,500 原來如此 821 01:00:30,560 --> 01:00:33,770 您前幾天好像去富山出差了 822 01:00:33,860 --> 01:00:36,940 近期需要您抽點時間接受詢問 823 01:00:37,070 --> 01:00:39,900 所以請告訴我們您的所在地 824 01:00:48,790 --> 01:00:51,540 真冷清啊 825 01:00:52,370 --> 01:00:54,210 沒有曳山的話 826 01:00:54,330 --> 01:00:57,630 客人嘩啦一下就少了 827 01:00:59,290 --> 01:01:01,310 在我們這剃個頭 828 01:01:01,510 --> 01:01:03,300 舒舒服服地去拉曳山 829 01:01:03,410 --> 01:01:05,710 本來是理所當然的 830 01:01:06,930 --> 01:01:08,260 啊 831 01:01:08,390 --> 01:01:11,350 這以後怎麼辦啊 832 01:01:11,680 --> 01:01:13,520 祭典的時候 833 01:01:13,690 --> 01:01:15,740 看到從店前經過的曳山 834 01:01:15,860 --> 01:01:18,070 我該是個什麼表情啊 835 01:01:19,070 --> 01:01:20,400 對了 836 01:01:20,530 --> 01:01:21,860 不去看不就行了 837 01:01:22,030 --> 01:01:23,700 不看它不看它 838 01:01:26,490 --> 01:01:27,870 對了 839 01:01:28,030 --> 01:01:31,120 阿鐵 你拿點海帶漬魚片吧 840 01:01:28,030 --> 01:01:31,120 (海帶漬魚片:用海帶包裹鹽漬的生魚片使其入味) 841 01:01:31,580 --> 01:01:32,960 給你拿點吧 842 01:01:33,040 --> 01:01:34,250 謝謝 843 01:01:35,540 --> 01:01:37,250 痛痛痛 844 01:01:37,380 --> 01:01:39,400 玄叔沒事吧 845 01:01:39,670 --> 01:01:40,130 你身體有點... 846 01:01:40,300 --> 01:01:43,130 沒事沒事 沒事 847 01:01:45,930 --> 01:01:47,890 所以啊朋友 848 01:01:48,510 --> 01:01:50,720 現在我能做的事 849 01:01:51,220 --> 01:01:54,270 就是代替你訴說 850 01:01:54,350 --> 01:01:56,560 四十物街的曳山要經歷什麼樣的過程 851 01:01:56,690 --> 01:01:59,860 才到達西街的 852 01:02:00,570 --> 01:02:03,570 不管是建設街區 還是搞活街區 853 01:02:03,820 --> 01:02:07,030 因為與祭典無關的經濟問題 854 01:02:07,160 --> 01:02:10,870 使祭典變成了一個單純熱鬧的活動時 855 01:02:11,120 --> 01:02:14,160 也要敲響警鐘 856 01:02:14,250 --> 01:02:16,330 不能讓以傳統為榮的曳山之魂 857 01:02:16,460 --> 01:02:18,290 就這樣消失 858 01:02:18,420 --> 01:02:20,590 他這麼寫到 859 01:02:30,750 --> 01:02:32,780 你所熱愛的祭典 860 01:02:32,910 --> 01:02:35,710 是團結著祖先和家族 861 01:02:36,140 --> 01:02:39,000 以及朋友的祭典 862 01:02:39,760 --> 01:02:42,240 因為靈魂的團結才是 863 01:02:42,500 --> 01:02:45,640 你所熱愛的祭典 864 01:02:53,770 --> 01:02:57,530 讀這封信是寫給我個人的 865 01:02:58,850 --> 01:03:01,550 這是要惡意操縱輿論 866 01:03:01,640 --> 01:03:04,800 凌駕於協議會之上嗎 867 01:03:05,660 --> 01:03:07,500 哪裡惡意了 868 01:03:07,600 --> 01:03:09,570 倒是你 協議會遲到不說 869 01:03:09,690 --> 01:03:11,600 連號衣都沒穿 870 01:03:09,690 --> 01:03:11,600 (號衣:手藝人、工匠等所穿,在領上或後背印有字號的日本式短外衣) 871 01:03:12,010 --> 01:03:15,000 因為我有急事 不好意思 872 01:03:16,120 --> 01:03:19,150 跟四十物街的約定你們打算怎麼辦 873 01:03:19,270 --> 01:03:20,800 對啊對啊 874 01:03:23,050 --> 01:03:25,150 請不要這麼說了 875 01:03:26,360 --> 01:03:28,510 說什麼都是無濟於事 876 01:03:30,450 --> 01:03:34,010 四十物街只是打個招呼就行了 877 01:03:34,110 --> 01:03:38,010 但是街上會有流言的 878 01:03:38,750 --> 01:03:40,140 既然如此 879 01:03:41,580 --> 01:03:43,550 我就直說了 880 01:03:45,360 --> 01:03:49,700 和四十物街的約定一筆勾銷 881 01:03:56,350 --> 01:03:57,400 各位 882 01:03:59,310 --> 01:04:00,800 我們就先... 883 01:04:01,470 --> 01:04:02,910 對了 884 01:04:03,450 --> 01:04:07,400 四十物街今天是最後一次參加協議會了 885 01:04:07,500 --> 01:04:08,200 是的 886 01:04:09,050 --> 01:04:12,600 這麼長的時間 887 01:04:13,570 --> 01:04:14,640 真的是 888 01:04:15,580 --> 01:04:16,860 受大家照顧了 889 01:04:17,910 --> 01:04:19,260 謝謝 890 01:04:21,000 --> 01:04:22,340 謝謝 891 01:04:25,420 --> 01:04:28,940 玄先生 這樣真的好嗎 892 01:04:29,290 --> 01:04:31,750 你有想說的就說出來啊 893 01:04:31,840 --> 01:04:34,230 難得有這麼個機會 894 01:04:34,350 --> 01:04:36,000 放開膽子說 895 01:04:38,650 --> 01:04:39,900 那... 896 01:04:41,330 --> 01:04:43,090 不勝惶恐 897 01:04:43,840 --> 01:04:45,200 我就說一點 898 01:04:48,860 --> 01:04:50,160 武田先生 899 01:04:54,220 --> 01:04:55,550 你 900 01:04:56,590 --> 01:04:58,010 到現在為止 901 01:04:59,820 --> 01:05:01,500 對曳山 902 01:05:02,860 --> 01:05:04,810 有感情嗎 903 01:05:09,660 --> 01:05:10,730 沒有 904 01:05:12,860 --> 01:05:14,310 那又怎麼樣 905 01:05:22,590 --> 01:05:24,200 玄叔 906 01:05:24,610 --> 01:05:26,490 沒事沒事 907 01:05:27,110 --> 01:05:28,650 沒事 908 01:05:48,700 --> 01:05:51,740 是你寫的那封信嗎 909 01:05:53,550 --> 01:05:54,400 不是 910 01:05:55,240 --> 01:05:59,440 是鹽谷航平寫的 911 01:06:13,400 --> 01:06:15,140 明天是祭典啊 912 01:06:42,380 --> 01:06:44,700 好香 分你一半 913 01:06:44,780 --> 01:06:46,200 不用了 不用給我了 914 01:06:53,280 --> 01:06:54,410 我來吧 915 01:07:06,260 --> 01:07:07,840 謝謝 916 01:07:09,520 --> 01:07:11,630 說實話我餓了 917 01:07:11,720 --> 01:07:13,710 從晚上開始什麼都沒吃 918 01:07:15,160 --> 01:07:16,410 我開動了 919 01:07:19,260 --> 01:07:20,730 我開動了 920 01:07:30,360 --> 01:07:32,950 嗯 好吃 921 01:07:39,660 --> 01:07:41,040 你為什麼來了 922 01:07:42,150 --> 01:07:43,750 嚇我一跳 923 01:07:48,670 --> 01:07:50,960 我是一有想法就馬上行動 924 01:07:51,710 --> 01:07:52,880 然後... 925 01:07:52,970 --> 01:07:54,940 等辦完事了再考慮 926 01:07:56,850 --> 01:07:58,650 但是航平不一樣 927 01:07:59,480 --> 01:08:02,150 他是思考周全了再行動 928 01:08:18,300 --> 01:08:20,890 我到現在都不覺得他死了 929 01:08:21,600 --> 01:08:22,900 所以 930 01:08:23,480 --> 01:08:25,220 總覺得有一天他肯定會回來 931 01:08:25,310 --> 01:08:27,210 沒辦法 932 01:08:29,020 --> 01:08:30,600 很奇怪吧 933 01:08:34,010 --> 01:08:38,000 雖然我也知道很奇怪 934 01:08:42,000 --> 01:08:44,100 我一定會 935 01:08:44,920 --> 01:08:48,010 等著他回來的 936 01:08:48,870 --> 01:08:50,250 以後 937 01:08:52,080 --> 01:08:54,810 也會一直等著他 938 01:09:06,810 --> 01:09:07,930 但是 939 01:09:08,760 --> 01:09:11,210 媽媽並沒有回來 940 01:09:13,120 --> 01:09:14,280 所以 941 01:09:15,150 --> 01:09:17,000 那個人也不會回來了 942 01:09:22,140 --> 01:09:23,840 明天就是祭典了 943 01:09:24,090 --> 01:09:25,640 你會去看的吧 944 01:09:26,590 --> 01:09:27,950 明天啊 945 01:09:28,840 --> 01:09:30,670 我正好要開個重要的會 946 01:09:31,850 --> 01:09:33,150 今天 947 01:09:34,910 --> 01:09:36,840 是因為有事要拜託你 948 01:09:42,020 --> 01:09:45,600 航平不是“那個人” 949 01:09:45,970 --> 01:09:49,710 希望你能好好地叫他“爸爸” 950 01:09:51,880 --> 01:09:53,500 你的父親 951 01:09:54,280 --> 01:09:56,550 一輩子都是你的父親 952 01:10:02,240 --> 01:10:03,450 明天 953 01:10:04,010 --> 01:10:05,750 我會去秘密基地 954 01:10:07,930 --> 01:10:09,100 秘密基地 955 01:10:09,250 --> 01:10:13,340 上午11點 我在萬葉線越之潟站等你 956 01:10:13,710 --> 01:10:15,950 等等 都說了我明天... 957 01:10:16,060 --> 01:10:17,390 多謝款待 958 01:10:17,500 --> 01:10:19,640 剩下的我回去再吃 959 01:10:37,970 --> 01:10:40,450 曳山祭典350年 960 01:10:41,050 --> 01:10:43,530 這個祭典的精神是什麼 961 01:10:44,740 --> 01:10:47,310 重新考慮了一下 962 01:10:47,900 --> 01:10:49,600 那就是團結啊 963 01:10:49,820 --> 01:10:52,260 對 沒錯 964 01:10:52,710 --> 01:10:56,750 所以我們帶著榮耀團結一致吧 965 01:10:59,480 --> 01:11:01,340 四十物街是 966 01:11:01,870 --> 01:11:03,200 我們的朋友 967 01:11:03,280 --> 01:11:05,780 對 968 01:11:05,870 --> 01:11:08,950 貫徹四十物街的友情 969 01:11:09,320 --> 01:11:11,020 才是我們的祭典 970 01:11:11,120 --> 01:11:13,440 對 971 01:11:13,570 --> 01:11:15,640 今天聚集在這裡的各位都是這麼想的吧 972 01:11:15,720 --> 01:11:18,400 對 973 01:11:18,870 --> 01:11:20,810 我們也團結一致吧 974 01:11:27,220 --> 01:11:29,510 -團結一致 -團結一致 975 01:11:29,610 --> 01:11:31,510 -團結一致 -團結一致 976 01:11:31,610 --> 01:11:33,710 -團結一致 -團結一致 977 01:11:33,810 --> 01:11:35,900 -團結一致 -團結一致 978 01:11:35,980 --> 01:11:37,980 -團結一致 -團結一致 979 01:12:09,960 --> 01:12:11,540 你還來啊 980 01:12:11,900 --> 01:12:15,600 請讓我再給航平上柱香 981 01:12:17,550 --> 01:12:18,800 不行 982 01:12:22,260 --> 01:12:23,750 網上的那個 983 01:12:24,800 --> 01:12:26,040 是你幹的吧 984 01:12:28,350 --> 01:12:31,080 你是覺得我們什麼都做不到才這麼做的吧 985 01:12:36,090 --> 01:12:38,240 你要去的話就打趴我再去 986 01:12:41,220 --> 01:12:43,200 沒這個膽子吧 987 01:12:57,390 --> 01:12:59,100 這樣就扯平了 988 01:13:01,500 --> 01:13:02,900 爽快了吧 989 01:13:05,410 --> 01:13:06,640 爽 990 01:13:14,610 --> 01:13:15,600 請 991 01:13:15,810 --> 01:13:17,600 謝謝 992 01:13:21,550 --> 01:13:22,800 沒事吧 993 01:13:36,220 --> 01:13:39,250 你也不容易啊 994 01:13:43,150 --> 01:13:47,600 原本是和航平兩人白手起家開的公司 995 01:13:47,990 --> 01:13:50,000 一想著又什麼都沒有了 996 01:13:50,770 --> 01:13:52,140 就有些... 997 01:13:53,300 --> 01:13:54,750 是因為和航平吵架嗎 998 01:13:54,880 --> 01:13:55,720 嗯 999 01:13:56,880 --> 01:13:59,500 但是想著總有一天會再見面 1000 01:13:59,820 --> 01:14:01,000 再和他說話 1001 01:14:02,440 --> 01:14:04,700 結果沒能實現啊 1002 01:14:07,140 --> 01:14:08,100 爸爸 1003 01:14:10,010 --> 01:14:12,000 好了 去那邊吧 1004 01:14:16,960 --> 01:14:19,740 你有孩子嗎 1005 01:14:21,800 --> 01:14:22,900 老婆呢 1006 01:14:23,470 --> 01:14:24,330 沒有 1007 01:14:25,680 --> 01:14:27,540 一心撲在公司上啊 1008 01:14:31,260 --> 01:14:32,140 父母呢 1009 01:14:34,090 --> 01:14:36,850 我不知道我爸是誰 1010 01:14:37,520 --> 01:14:39,750 跟我媽兩個人過 1011 01:14:42,250 --> 01:14:43,480 你媽還好嗎 1012 01:14:43,620 --> 01:14:44,300 不 1013 01:14:45,430 --> 01:14:47,250 在我上大學的時候... 1014 01:14:49,900 --> 01:14:51,140 航平他很照顧我 1015 01:14:51,600 --> 01:14:55,500 不怎麼說自己家裡的事 1016 01:14:58,800 --> 01:15:01,000 因為他是個溫柔的人啊 1017 01:15:05,470 --> 01:15:07,640 其實我也去過東京 1018 01:15:08,490 --> 01:15:10,400 學過一段時間的廚師 1019 01:15:12,180 --> 01:15:14,200 想著什麼時候能開個店 1020 01:15:15,850 --> 01:15:18,260 但是因為我爸受傷了 1021 01:15:18,840 --> 01:15:20,600 待了兩年就回來了 1022 01:15:23,670 --> 01:15:26,740 但是現在覺得能回來真是太好了 1023 01:15:28,280 --> 01:15:29,810 孩子長大 1024 01:15:31,080 --> 01:15:32,550 我變老 1025 01:15:34,640 --> 01:15:37,450 接受了時間的流逝 1026 01:15:40,950 --> 01:15:43,000 感覺人生真是棒極了 1027 01:15:46,300 --> 01:15:48,420 所以很需要祭典 1028 01:15:49,390 --> 01:15:50,840 身體力行 1029 01:15:51,650 --> 01:15:54,200 學會與他人團結 1030 01:16:01,910 --> 01:16:05,840 謝謝你寫的那個 1031 01:16:07,580 --> 01:16:09,340 航平也一定會看到的 1032 01:16:42,460 --> 01:16:43,900 頭兒 1033 01:16:44,850 --> 01:16:46,020 頭兒 1034 01:16:46,480 --> 01:16:47,690 四十物街 1035 01:16:48,530 --> 01:16:51,610 明天會有提燈山 1036 01:16:48,530 --> 01:16:51,610 (提燈山 點燃的提燈組成的曳山) 1037 01:16:52,590 --> 01:16:53,840 是真的 1038 01:16:54,090 --> 01:16:56,540 剛剛確定下來的 1039 01:16:57,700 --> 01:17:01,090 好嘞 大家集合 1040 01:17:03,840 --> 01:17:05,470 拿酒來 1041 01:17:06,890 --> 01:17:09,430 都說了會有曳山啊 1042 01:17:09,770 --> 01:17:12,640 所以別找藉口 說什麼馬上回去了 1043 01:17:13,270 --> 01:17:15,060 這是工作的時候嗎 1044 01:17:15,980 --> 01:17:18,900 好 一定來啊 1045 01:17:19,030 --> 01:17:21,070 恩叔 宏也叫來了兩個人 1046 01:17:21,190 --> 01:17:22,900 是嗎 我們好棒啊 1047 01:17:23,030 --> 01:17:24,030 等一下 1048 01:17:24,160 --> 01:17:25,910 還有我 也算上我唄 1049 01:17:26,030 --> 01:17:27,830 知道了知道了 1050 01:17:29,040 --> 01:17:31,330 啊 關田 1051 01:17:31,410 --> 01:17:33,040 多少年沒見了 1052 01:17:33,830 --> 01:17:35,210 有6年了吧 1053 01:17:35,280 --> 01:17:36,850 我太高興了就飛回來了 1054 01:17:39,960 --> 01:17:41,760 欸 難道 1055 01:17:41,840 --> 01:17:43,380 我結婚了 1056 01:17:45,090 --> 01:17:46,250 果然是這樣啊 1057 01:17:46,300 --> 01:17:48,230 好啊 來來 進來 1058 01:17:48,680 --> 01:17:50,390 大家今天隨便喝 1059 01:17:50,520 --> 01:17:51,520 喔 1060 01:17:58,270 --> 01:18:00,940 來來 坐那邊 1061 01:18:01,030 --> 01:18:02,240 坐坐坐 1062 01:18:03,450 --> 01:18:05,360 滿上 1063 01:18:14,160 --> 01:18:15,500 西街的 1064 01:18:15,580 --> 01:18:16,880 西街的 1065 01:18:25,810 --> 01:18:27,480 非常抱歉 1066 01:18:29,050 --> 01:18:32,800 青年部的人說服了我們會長 1067 01:18:33,220 --> 01:18:34,200 所以 1068 01:18:35,050 --> 01:18:38,200 暫時由西街和四十物街 1069 01:18:38,560 --> 01:18:41,610 交替拉花山和提燈山 1070 01:18:43,660 --> 01:18:45,500 如果四十物街不介意的話 1071 01:18:46,660 --> 01:18:49,730 之後我們一起拉 1072 01:19:12,470 --> 01:19:14,470 -老闆娘 -在 1073 01:19:14,560 --> 01:19:16,560 來首音樂 1074 01:19:16,640 --> 01:19:17,850 太早了吧 1075 01:19:17,980 --> 01:19:20,060 走起走起走起走起 1076 01:19:20,940 --> 01:19:23,280 OK! 1077 01:19:46,940 --> 01:19:48,940 你知道這首歌嗎 1078 01:19:49,160 --> 01:19:52,200 記得以前航平經常聽 1079 01:19:54,010 --> 01:19:55,650 -良介 -來了 1080 01:19:55,760 --> 01:19:56,740 走起 1081 01:20:01,150 --> 01:20:05,230 (來來 來吧) 1082 01:20:05,400 --> 01:20:09,360 (露出笑臉) 1083 01:20:09,900 --> 01:20:13,830 (明天我們將) 1084 01:20:14,030 --> 01:20:17,660 (舉行彩車祭典) 1085 01:20:17,790 --> 01:20:22,420 (同心協力) 1086 01:20:22,540 --> 01:20:26,250 (挽臂前行) 1087 01:20:26,630 --> 01:20:30,840 (現在衝吧 團結一致) 1088 01:20:31,340 --> 01:20:35,390 (我們四十物街) 1089 01:20:35,470 --> 01:20:39,640 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1090 01:20:39,730 --> 01:20:43,230 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1091 01:20:45,360 --> 01:20:47,570 咦呀嘿 咦呀嘿 1092 01:20:51,650 --> 01:20:55,660 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1093 01:20:55,740 --> 01:20:59,580 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1094 01:21:08,000 --> 01:21:09,840 咦呀嘿 咦呀嘿 1095 01:21:11,550 --> 01:21:13,720 放過我放過我 1096 01:21:13,840 --> 01:21:15,470 下去吧 1097 01:21:17,390 --> 01:21:19,310 咦呀嘿 咦呀嘿 1098 01:21:19,390 --> 01:21:23,140 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1099 01:21:23,270 --> 01:21:27,270 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 咦呀嘿 1100 01:22:07,620 --> 01:22:08,740 早 1101 01:22:09,410 --> 01:22:10,640 你終於醒了 1102 01:22:26,380 --> 01:22:28,450 小瞳你也來幫幫忙 1103 01:22:29,600 --> 01:22:32,840 捏飯糰也是祭典的樂趣之一 1104 01:22:33,010 --> 01:22:34,510 是啊 1105 01:22:34,630 --> 01:22:35,970 也做個海苔的吧 1106 01:22:36,050 --> 01:22:37,930 海苔 不錯啊 1107 01:22:45,710 --> 01:22:48,600 爺爺的衣服 很適合你 1108 01:22:52,820 --> 01:22:53,990 好吃 1109 01:22:54,180 --> 01:22:55,500 偶爾啊 1110 01:22:55,890 --> 01:22:59,890 我也這麼給航平做飯 1111 01:23:01,360 --> 01:23:02,890 現在想起來 1112 01:23:03,300 --> 01:23:07,000 雖然他身體不太好吃的不多 1113 01:23:07,770 --> 01:23:10,000 但還是說好吃好吃 1114 01:23:10,920 --> 01:23:12,700 航平太善良了 1115 01:23:15,860 --> 01:23:18,000 我有點囉嗦了 1116 01:23:19,260 --> 01:23:22,200 我前夫也很溫柔 1117 01:23:22,820 --> 01:23:27,940 約好了每年祭典那一天都打電話 1118 01:23:28,240 --> 01:23:30,300 他都老老實實地打過來了 1119 01:23:30,600 --> 01:23:33,140 雖然沒什麼要說 1120 01:23:33,490 --> 01:23:37,000 說是怕我孤單 1121 01:24:09,530 --> 01:24:10,650 社長 1122 01:24:13,930 --> 01:24:15,410 早上好 1123 01:24:29,650 --> 01:24:31,500 我想你肯定在這裡 1124 01:24:33,210 --> 01:24:35,610 夜裡開始就聯繫不上你 1125 01:24:36,400 --> 01:24:38,130 太讓人擔心了 1126 01:24:39,810 --> 01:24:40,730 啊 1127 01:24:41,920 --> 01:24:43,200 在河裡 1128 01:24:43,800 --> 01:24:44,600 嗯? 1129 01:24:44,680 --> 01:24:45,930 不是 1130 01:24:47,200 --> 01:24:49,450 你可別以為我要自殺 1131 01:24:51,850 --> 01:24:54,040 不過我放心了 1132 01:24:56,880 --> 01:24:57,900 那個... 1133 01:24:58,770 --> 01:25:00,690 會議按計劃進行了嗎 1134 01:25:03,240 --> 01:25:04,090 是的 1135 01:25:05,690 --> 01:25:07,650 確定要解僱我了吧 1136 01:25:10,400 --> 01:25:11,080 是的 1137 01:25:15,400 --> 01:25:20,000 這樣就和航平一樣了 1138 01:25:29,640 --> 01:25:32,890 你們倆是車子的兩個輪子 1139 01:25:36,330 --> 01:25:38,770 從我剛進公司的時候開始 1140 01:25:38,830 --> 01:25:40,600 就很崇拜社長 1141 01:25:41,270 --> 01:25:44,200 但是曾經很喜歡鹽谷 1142 01:25:46,020 --> 01:25:47,700 和你們兩人一起的話 1143 01:25:48,290 --> 01:25:51,500 說不定會看到什麼新的風景 1144 01:25:51,690 --> 01:25:53,860 大家都充滿了期待 1145 01:25:59,480 --> 01:26:03,500 能在社長的手下工作 我很幸福 1146 01:26:23,020 --> 01:26:25,450 我無論如何都想給鹽谷先生上柱香 1147 01:26:25,720 --> 01:26:27,410 就一起過來了 1148 01:26:31,160 --> 01:26:33,000 我決定留在公司這事 1149 01:26:33,810 --> 01:26:35,730 已經跟鹽谷先生匯報過了 1150 01:26:37,310 --> 01:26:38,400 澤井 1151 01:26:40,890 --> 01:26:42,190 那個...其實 1152 01:26:42,810 --> 01:26:45,690 我有事瞞著你 1153 01:26:49,240 --> 01:26:51,600 鹽谷先生在辭職前 1154 01:26:52,180 --> 01:26:54,440 他就知道自己的病情了 1155 01:26:56,360 --> 01:26:59,040 為了不讓社長擔心 1156 01:26:59,280 --> 01:27:01,040 所以跟我說 1157 01:27:02,240 --> 01:27:03,300 不要外傳 1158 01:27:05,700 --> 01:27:07,370 他還這麼說 1159 01:27:08,420 --> 01:27:09,510 如果 1160 01:27:10,460 --> 01:27:12,750 社長失去了什麼的話 1161 01:27:14,340 --> 01:27:16,240 你就鼓起勇氣 1162 01:27:17,800 --> 01:27:19,730 讓社長注意到這一點 1163 01:27:20,650 --> 01:27:21,980 不過對我來說 1164 01:27:22,490 --> 01:27:24,200 這個擔子太重了 1165 01:27:37,900 --> 01:27:38,940 謝謝 1166 01:27:41,400 --> 01:27:42,400 沒事 1167 01:27:45,410 --> 01:27:47,530 見你一面我就放心了 1168 01:27:48,120 --> 01:27:49,690 我們回東京了 1169 01:27:55,800 --> 01:27:57,330 等一下 1170 01:27:57,640 --> 01:28:00,040 這輛出租車能借我一下嗎 1171 01:28:00,270 --> 01:28:01,490 馬上就回來 1172 01:28:02,400 --> 01:28:03,690 樂意效勞 1173 01:28:17,850 --> 01:28:19,850 咦呀嘿咦呀嘿 1174 01:28:19,980 --> 01:28:22,310 咦呀嘿咦呀嘿 1175 01:28:56,890 --> 01:28:58,180 這邊 1176 01:28:58,890 --> 01:28:59,890 快點 1177 01:29:18,830 --> 01:29:20,620 祭典好有趣啊 1178 01:29:20,750 --> 01:29:22,210 吃什麼呢 1179 01:29:23,040 --> 01:29:25,460 看見她們完全不想準備祭典啊 1180 01:29:25,710 --> 01:29:27,460 你別老看了 1181 01:29:27,530 --> 01:29:28,830 回頭被當成色狼給抓了啊 1182 01:29:28,920 --> 01:29:29,960 但是那個打扮 1183 01:29:30,030 --> 01:29:31,340 不就是給男人看的嗎 1184 01:29:31,420 --> 01:29:34,220 那可是人類的大矛盾啊 1185 01:29:34,390 --> 01:29:36,350 喂 別偷懶 1186 01:29:36,600 --> 01:29:37,510 好 1187 01:29:37,600 --> 01:29:38,260 這個 1188 01:29:40,600 --> 01:29:42,100 醫生 1189 01:29:42,230 --> 01:29:43,230 阿鐵 1190 01:29:43,310 --> 01:29:44,810 祭典還要去看病啊 1191 01:29:44,940 --> 01:29:47,230 -啊 -辛苦了 1192 01:29:47,320 --> 01:29:50,530 哎呀 真是拿他沒辦法啊 1193 01:29:50,900 --> 01:29:52,110 玄先生 1194 01:29:52,530 --> 01:29:53,600 怎麼了 1195 01:29:53,740 --> 01:29:57,410 無論如何都不肯讓我給他看看 1196 01:29:58,830 --> 01:30:01,950 你們一根手指頭都不許碰 1197 01:29:58,830 --> 01:30:01,950 你們一根手指頭都不許碰 1198 01:30:02,050 --> 01:30:04,900 赤腳醫生趕緊從這個世界上消失吧 1199 01:30:05,500 --> 01:30:08,750 我當醫生以來第一次被人這樣說 1200 01:30:09,200 --> 01:30:12,140 玄叔狀態果然不是很好啊 1201 01:30:12,330 --> 01:30:16,730 他不讓我檢查 也不好說 1202 01:30:17,560 --> 01:30:19,700 反正他夫人也挺擔心的 1203 01:30:20,240 --> 01:30:21,950 怎麼辦才好呢 1204 01:30:29,090 --> 01:30:30,030 頭兒 1205 01:30:30,210 --> 01:30:31,340 玄叔怎麼樣了 1206 01:30:31,400 --> 01:30:32,930 我也不是很清楚 1207 01:30:33,240 --> 01:30:34,990 說是從昨天夜裡開始的 1208 01:30:35,070 --> 01:30:37,700 就固執地說在祭典結束之前堅決不能走 1209 01:30:37,780 --> 01:30:38,740 阿鐵 1210 01:30:38,910 --> 01:30:41,040 玄叔沒事吧 1211 01:30:41,290 --> 01:30:43,580 我開車來了 還是去醫院看看吧 1212 01:30:43,700 --> 01:30:46,460 不用不用 就這樣別管他了 1213 01:30:46,570 --> 01:30:48,170 要是把他關在醫院的小病房裡 1214 01:30:48,260 --> 01:30:49,120 老頭子他 1215 01:30:49,310 --> 01:30:51,200 就算死了不瞑目的 1216 01:30:51,820 --> 01:30:54,200 你想啊阿鐵 1217 01:30:54,640 --> 01:30:57,690 畢竟好不容易能拉山車了 1218 01:30:58,410 --> 01:31:03,050 給他看看四十物町的曳山吧 1219 01:31:03,490 --> 01:31:04,460 但是 1220 01:31:04,580 --> 01:31:06,000 老頭子他啊 1221 01:31:06,350 --> 01:31:09,020 嗯 已經想好了 1222 01:31:09,300 --> 01:31:12,400 沒事的 不要緊 1223 01:31:12,600 --> 01:31:15,140 不會死的 死不了的 1224 01:31:54,840 --> 01:31:57,660 那個人給我的 1225 01:32:07,120 --> 01:32:11,540 (致小瞳 1226 01:32:07,120 --> 01:32:11,540 去見中原祐馬 1227 01:32:07,120 --> 01:32:11,540 然後) 1228 01:32:13,070 --> 01:32:15,950 這之後航平到底想寫點什麼呢 1229 01:32:19,120 --> 01:32:20,810 有可能是想說 1230 01:32:21,660 --> 01:32:28,400 讓你來見我然後更了解自己的事 1231 01:32:29,610 --> 01:32:31,740 畢竟一直沒見到 1232 01:32:34,420 --> 01:32:37,610 我覺得航平還有很多話想跟你說 1233 01:33:18,200 --> 01:33:19,660 這兒就是秘密基地 1234 01:33:20,460 --> 01:33:22,260 我媽媽很喜歡這裡 1235 01:33:24,970 --> 01:33:26,480 高中的時候 1236 01:33:26,690 --> 01:33:28,650 第一次跟那個人來這 1237 01:33:28,830 --> 01:33:30,400 還接吻了 1238 01:33:59,800 --> 01:34:00,990 媽媽 1239 01:34:02,150 --> 01:34:07,490 說她一直還愛著那個人 1240 01:34:11,180 --> 01:34:13,410 所以我也想問問那個人 1241 01:34:17,530 --> 01:34:20,100 嗯 然後航平怎麼說 1242 01:34:21,190 --> 01:34:27,000 他住院了 已經不能說話了 1243 01:34:29,570 --> 01:34:33,800 一邊哭一邊握著我的手 1244 01:34:37,640 --> 01:34:39,790 他的手很溫暖 1245 01:34:46,880 --> 01:34:48,290 航平他 1246 01:34:50,850 --> 01:34:54,090 因為有很多話很跟你說 所以情緒比較激動吧 1247 01:35:06,300 --> 01:35:07,500 這是我媽媽 1248 01:35:54,220 --> 01:35:56,130 請讓他們在一起吧 1249 01:36:42,460 --> 01:36:44,000 爸爸 1250 01:36:46,020 --> 01:36:50,050 爸爸一定是想跟你說“我們是朋友” 1251 01:36:51,560 --> 01:36:54,700 所以即使不能說話還是給你打了電話 1252 01:36:59,040 --> 01:37:01,600 因為他想聽聽你的聲音 1253 01:37:06,000 --> 01:37:09,240 “然後”之後 1254 01:37:10,360 --> 01:37:16,000 他想寫的是你是他最重要的朋友 1255 01:38:12,100 --> 01:38:13,210 好 1256 01:38:26,920 --> 01:38:30,100 請算我一個 1257 01:38:31,290 --> 01:38:31,980 拉曳山 1258 01:38:32,130 --> 01:38:32,800 就算這麼說 1259 01:38:32,920 --> 01:38:34,050 拜託了 1260 01:38:34,520 --> 01:38:37,930 你現在因為公司的事不是幹這個的時候 1261 01:38:38,170 --> 01:38:39,500 我知道 1262 01:38:43,130 --> 01:38:45,080 是中原祐馬嗎 1263 01:38:45,640 --> 01:38:46,840 是 1264 01:38:48,080 --> 01:38:50,890 我是富山縣警察廳的岩瀨 1265 01:38:51,760 --> 01:38:58,000 地檢拜託我找到你 1266 01:38:59,130 --> 01:39:01,400 能麻煩你跟我來一下嗎 1267 01:39:02,250 --> 01:39:03,940 請稍等一下 1268 01:39:04,670 --> 01:39:06,700 之後是燈籠山車了 1269 01:39:07,740 --> 01:39:09,140 所以呢 1270 01:39:10,160 --> 01:39:11,800 能稍等一下嗎 1271 01:39:11,930 --> 01:39:15,100 一個小時 不 30分鐘就行了 1272 01:39:15,450 --> 01:39:17,020 為了他的朋友 1273 01:39:17,250 --> 01:39:19,840 無論如何也想讓他拉一次曳山 1274 01:39:22,260 --> 01:39:25,290 他的好朋友去世了 1275 01:39:26,190 --> 01:39:29,130 他們之前約好了要一起去拉曳山 1276 01:39:30,290 --> 01:39:34,010 請無論如何 1277 01:39:34,860 --> 01:39:36,090 答應我的請求 1278 01:39:39,920 --> 01:39:43,300 你是第一次拉山車嗎 1279 01:39:43,860 --> 01:39:45,200 是第一次 1280 01:39:45,650 --> 01:39:47,630 還是不要拉的好啊 1281 01:39:47,900 --> 01:39:49,440 又容易受傷 1282 01:39:50,140 --> 01:39:51,840 我也是年輕的時候 1283 01:39:52,700 --> 01:39:54,410 才變成這樣的 1284 01:39:55,020 --> 01:39:56,740 治不好了 1285 01:39:57,850 --> 01:39:59,500 我會跟他一起的 1286 01:40:04,610 --> 01:40:05,860 中原先生 1287 01:40:06,900 --> 01:40:08,890 明天早上7點 1288 01:40:09,790 --> 01:40:11,240 新西橋 1289 01:40:12,770 --> 01:40:14,010 警察先生 1290 01:40:15,440 --> 01:40:16,730 能來的吧 1291 01:40:18,140 --> 01:40:19,000 好 1292 01:40:39,220 --> 01:40:42,470 咦呀嘿 咦呀嘿 1293 01:40:42,590 --> 01:40:45,600 咦呀嘿 咦呀嘿 1294 01:40:45,720 --> 01:40:48,600 咦呀嘿 咦呀嘿 1295 01:41:11,730 --> 01:41:12,660 準備好了嗎 1296 01:41:12,930 --> 01:41:14,870 來讓人們看看咱們四十物町的幹勁吧 1297 01:41:15,100 --> 01:41:16,530 不能鬆懈 1298 01:41:16,730 --> 01:41:18,040 一齊努力 1299 01:41:18,140 --> 01:41:19,600 好 1300 01:41:19,970 --> 01:41:22,180 好 上手 1301 01:41:34,260 --> 01:41:36,400 這是航平的位置 1302 01:41:37,600 --> 01:41:39,500 團結起來 1303 01:41:41,070 --> 01:41:42,680 加油 1304 01:41:42,820 --> 01:41:46,450 (航平) 1305 01:41:48,320 --> 01:41:51,200 要是累了就離隊休息一下 1306 01:41:51,380 --> 01:41:52,550 別硬撐 1307 01:41:53,870 --> 01:41:54,490 好 1308 01:42:03,090 --> 01:42:04,380 好 要出發了 1309 01:42:04,680 --> 01:42:06,680 出發 1310 01:42:06,930 --> 01:42:09,930 出發 1311 01:42:10,890 --> 01:42:13,690 四十物町 加油 1312 01:42:22,900 --> 01:42:24,530 好 看前邊看前邊 1313 01:43:49,870 --> 01:43:51,740 拿來氣勢來 1314 01:43:52,740 --> 01:43:54,540 給玄叔看看 1315 01:43:54,660 --> 01:43:56,620 好 1316 01:43:58,370 --> 01:44:00,130 披好了 1317 01:44:05,050 --> 01:44:08,680 啊 老頭子 來了來了 四十物町 1318 01:44:11,090 --> 01:44:12,350 老頭子 1319 01:44:22,940 --> 01:44:25,400 咦呀嘿 咦呀嘿 1320 01:44:25,530 --> 01:44:27,940 玄叔 咦呀嘿 1321 01:44:28,030 --> 01:44:30,280 玄叔 咦呀嘿 1322 01:44:30,450 --> 01:44:32,780 咦呀嘿 咦呀嘿 1323 01:44:32,910 --> 01:44:34,930 玄叔 咦呀嘿 1324 01:44:35,040 --> 01:44:37,250 玄叔 咦呀嘿 1325 01:44:37,410 --> 01:44:39,460 咦呀嘿 咦呀嘿 1326 01:44:39,580 --> 01:44:41,740 玄叔 咦呀嘿 1327 01:44:41,860 --> 01:44:43,840 玄叔 咦呀嘿 1328 01:44:43,960 --> 01:44:46,420 咦呀嘿 咦呀嘿 1329 01:44:46,840 --> 01:44:48,650 玄叔 咦呀嘿 1330 01:44:48,770 --> 01:44:51,300 玄叔 咦呀嘿 1331 01:44:53,220 --> 01:44:55,340 玄叔 咦呀嘿 1332 01:44:55,460 --> 01:44:57,310 玄叔 咦呀嘿 1333 01:44:57,470 --> 01:44:59,730 咦呀嘿 咦呀嘿 1334 01:45:00,020 --> 01:45:02,040 玄叔 咦呀嘿 1335 01:45:02,180 --> 01:45:04,020 玄叔 咦呀嘿 1336 01:45:04,150 --> 01:45:06,480 咦呀嘿 咦呀嘿 1337 01:45:06,610 --> 01:45:08,690 玄叔 咦呀嘿 1338 01:45:08,830 --> 01:45:10,740 玄叔 咦呀嘿 1339 01:45:10,820 --> 01:45:13,280 咦呀嘿 咦呀嘿 1340 01:45:13,370 --> 01:45:15,410 玄叔 咦呀嘿 1341 01:45:15,520 --> 01:45:17,490 玄叔 咦呀嘿 1342 01:45:25,380 --> 01:45:27,590 出發 1343 01:45:34,510 --> 01:45:36,600 玄叔 咦呀嘿 1344 01:45:36,720 --> 01:45:39,140 咦呀嘿 咦呀嘿 1345 01:45:39,220 --> 01:45:41,240 玄叔 咦呀嘿 1346 01:45:41,380 --> 01:45:43,480 玄叔 咦呀嘿 1347 01:45:43,600 --> 01:45:45,900 咦呀嘿 咦呀嘿 1348 01:46:11,880 --> 01:46:14,400 嗯 已經開始了 1349 01:46:16,300 --> 01:46:19,600 今年也很熱鬧哦 1350 01:46:31,440 --> 01:46:33,400 出發啦 1351 01:46:39,910 --> 01:46:42,080 出發 1352 01:47:10,650 --> 01:47:13,110 咦呀嘿 咦呀嘿 1353 01:47:15,280 --> 01:47:17,610 咦呀嘿 咦呀嘿 1354 01:47:21,030 --> 01:47:22,830 上去啦 上去啦 上去啦 1355 01:47:29,420 --> 01:47:32,050 咦呀嘿 咦呀嘿 1356 01:47:34,090 --> 01:47:36,720 咦呀嘿 咦呀嘿 1357 01:47:38,800 --> 01:47:41,300 咦呀嘿 咦呀嘿 1358 01:47:43,310 --> 01:47:46,020 咦呀嘿 咦呀嘿 1359 01:48:10,750 --> 01:48:12,920 出發 1360 01:49:32,250 --> 01:49:34,830 咦呀嘿 咦呀嘿 1361 01:49:36,880 --> 01:49:39,670 咦呀嘿 咦呀嘿 1362 01:49:47,850 --> 01:49:51,730 萬歲 萬歲 1363 01:49:54,980 --> 01:49:57,900 咦呀嘿 咦呀嘿 1364 01:49:59,780 --> 01:50:01,990 四十物町超級棒 1365 01:50:03,950 --> 01:50:06,320 咦呀嘿 咦呀嘿 1366 01:50:08,620 --> 01:50:10,870 四十物町超級棒 1367 01:54:35,340 --> 01:54:36,490 謝謝你 1368 01:54:43,450 --> 01:54:44,740 我還會來的 1369 01:54:47,770 --> 01:54:48,930 約好囉 1370 01:55:16,820 --> 01:55:18,000 可以走了嗎 1371 01:55:18,670 --> 01:55:19,640 嗯 1372 01:55:23,220 --> 01:55:24,400 上車吧 84328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.