All language subtitles for 7.days.2010.dvdrip.xvid.fragment.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,455 --> 00:03:11,548 Did you save your patient, Daddy? 2 00:03:11,658 --> 00:03:12,989 Of course. 3 00:03:13,092 --> 00:03:14,650 You know I'm the best. 4 00:03:14,761 --> 00:03:16,661 Sure. And me? 5 00:03:16,763 --> 00:03:19,891 You're the best at being naughty. 6 00:03:19,999 --> 00:03:21,990 Something else. 7 00:03:22,101 --> 00:03:25,002 Something else? Hold on... 8 00:03:25,104 --> 00:03:27,368 You're the best little girl in the world. 9 00:03:29,576 --> 00:03:31,601 Give me your hand. 10 00:03:33,313 --> 00:03:36,612 I'll deliver my invitations after lunch. 11 00:03:36,716 --> 00:03:38,047 Your party's in two weeks. 12 00:03:38,151 --> 00:03:39,550 Come with me. 13 00:03:39,652 --> 00:03:41,620 Princess, I'm beat. 14 00:03:41,721 --> 00:03:43,052 Ask Mom. She'll help you. 15 00:03:43,156 --> 00:03:45,852 No, I want to go with you. 16 00:03:45,959 --> 00:03:48,484 Daddy's tired, Jasmine. 17 00:03:48,595 --> 00:03:50,825 After school, okay? 18 00:03:50,930 --> 00:03:53,228 No, I'll just do it by myself. 19 00:03:58,371 --> 00:04:00,601 I didn't get my dessert. 20 00:04:03,743 --> 00:04:06,211 My dessert. 21 00:04:06,312 --> 00:04:08,405 Thank you. 22 00:04:12,986 --> 00:04:15,614 There. 23 00:04:15,722 --> 00:04:19,317 If no one's home, leave the invitations in the mailbox. 24 00:04:19,425 --> 00:04:22,622 I know, Daddy. 25 00:04:22,729 --> 00:04:25,323 I love you. 26 00:04:30,470 --> 00:04:32,028 I'm beat. I need sleep. 27 00:04:32,138 --> 00:04:33,730 Unplug the phone on your way. 28 00:04:33,840 --> 00:04:36,604 I'm only going in 15 minutes. We have time. 29 00:04:36,709 --> 00:04:38,301 Sylvie, I'm exhausted. 30 00:04:38,411 --> 00:04:41,574 You can just lie there. I'll take it from there. 31 00:05:59,926 --> 00:06:00,950 Hi. 32 00:06:01,060 --> 00:06:04,052 I brought Jasmine her homework. 33 00:06:04,163 --> 00:06:05,630 What do you mean? 34 00:06:05,732 --> 00:06:07,723 She wasn't at school this afternoon. 35 00:06:07,834 --> 00:06:09,563 Is she sick? 36 00:06:09,669 --> 00:06:11,603 No. 37 00:06:11,704 --> 00:06:13,831 - You didn't see her? - No. 38 00:06:15,308 --> 00:06:17,071 Thanks. 39 00:06:19,445 --> 00:06:21,504 Jasmine? 40 00:06:42,668 --> 00:06:44,158 Why didn't they call? 41 00:06:44,270 --> 00:06:45,669 They left a message 42 00:06:45,772 --> 00:06:48,798 asking why she wasn't in school after lunch. 43 00:06:48,908 --> 00:06:49,966 Didn't you answer? 44 00:06:50,076 --> 00:06:52,408 I was asleep. You know. 45 00:06:55,982 --> 00:06:57,847 When did you wake up? 46 00:06:57,950 --> 00:07:00,646 Around 2:30. 47 00:07:00,753 --> 00:07:02,948 And you only listened to it now? 48 00:07:12,198 --> 00:07:16,658 Do you normally drive her to school? 49 00:07:16,769 --> 00:07:19,431 No, she usually goes on her own. 50 00:07:19,539 --> 00:07:22,030 Does she walk with anyone, a friend? 51 00:07:22,141 --> 00:07:23,403 - Not today. - Not today. 52 00:07:23,509 --> 00:07:26,501 How was she? What was she wearing? 53 00:07:26,612 --> 00:07:32,744 She was wearing a plaid skirt and gray tights with boots. 54 00:07:32,852 --> 00:07:34,547 Brown boots with... 55 00:07:34,654 --> 00:07:36,349 She was carrying invitations. 56 00:07:36,456 --> 00:07:38,686 Did she have a hat or a schoolbag? 57 00:07:38,791 --> 00:07:43,125 - A white coat with fur. - She had a braid. 58 00:07:43,229 --> 00:07:45,322 Thank you. 59 00:07:55,575 --> 00:07:58,408 Should we follow her route to school? 60 00:07:58,511 --> 00:08:00,240 Sure. 61 00:08:00,346 --> 00:08:02,974 We could go to the park, ask her friends. 62 00:08:03,082 --> 00:08:04,572 We can go right now. 63 00:08:04,684 --> 00:08:06,879 Yes. 64 00:08:15,094 --> 00:08:18,427 In case she calls. 65 00:08:18,531 --> 00:08:21,295 We'll find her. We'll find her. 66 00:08:42,154 --> 00:08:45,214 She's always with Benoit, who lives there. 67 00:08:45,324 --> 00:08:49,590 - We'll find her. - Or in the field in back. 68 00:08:49,695 --> 00:08:51,390 You go here, I'll go there. 69 00:08:51,497 --> 00:08:55,661 She never does this. She usually calls or... 70 00:08:58,004 --> 00:08:59,699 Does she know people there? 71 00:08:59,805 --> 00:09:02,968 She has friends. She's always with them. 72 00:09:03,075 --> 00:09:04,838 We'll look over there. 73 00:09:04,944 --> 00:09:06,434 Jasmine? 74 00:09:19,258 --> 00:09:24,161 Roger. Yes? 75 00:09:26,966 --> 00:09:28,831 Dr. Hamel, stay here! Dr. Hamel! 76 00:09:28,935 --> 00:09:32,200 Dr. Hamel, stop! 77 00:09:32,305 --> 00:09:33,932 Don't go there, Dr. Hamel. 78 00:09:34,040 --> 00:09:37,032 Don't go there. Don't go there. 79 00:11:40,966 --> 00:11:45,062 "7 DAYS" 80 00:13:43,355 --> 00:13:45,255 Dr. Hamel? 81 00:13:45,357 --> 00:13:47,825 Detective Sergeant Mercure speaking. 82 00:13:50,863 --> 00:13:54,094 Sorry to bother you at this difficult time. 83 00:13:57,803 --> 00:14:02,069 We think we've found your little girl's murderer. 84 00:14:09,582 --> 00:14:11,607 Murderer? 85 00:14:11,717 --> 00:14:13,708 We have solid material evidence. 86 00:14:13,819 --> 00:14:18,518 Plus we analyzed the DNA of the sperm we found. 87 00:14:18,624 --> 00:14:23,527 It matches the suspect's DNA. 88 00:14:23,629 --> 00:14:26,689 In my opinion, the trial will be a formality. 89 00:14:31,470 --> 00:14:33,370 Hello? 90 00:14:33,472 --> 00:14:35,633 Dr. Hamel? 91 00:14:45,217 --> 00:14:49,745 Step aside, please! Step aside. 92 00:14:49,855 --> 00:14:52,119 Do you have anything to say? 93 00:14:52,224 --> 00:14:56,388 A new twist in the case of 8-year-old Jasmine Hamel 94 00:14:56,495 --> 00:14:59,487 found raped and murdered four days ago. 95 00:14:59,598 --> 00:15:01,862 Already the police have found enough evidence 96 00:15:01,967 --> 00:15:05,095 to arrest a prime suspect. 97 00:15:05,204 --> 00:15:08,105 He is a 31 -year-old laborer named Anthony Lemaire, 98 00:15:08,207 --> 00:15:11,938 who moved to Drummondville a few months ago. 99 00:15:12,044 --> 00:15:14,877 He'd previously lived in St. Hyacinthe, 100 00:15:14,980 --> 00:15:17,073 where he was charged for sexual assault. 101 00:15:17,182 --> 00:15:19,844 He was released for lack of evidence. 102 00:15:19,952 --> 00:15:22,614 But now, in the case of Jasmine Hamel, 103 00:15:22,721 --> 00:15:26,157 the evidence seems more conclusive. 104 00:15:57,056 --> 00:16:01,823 How long will he get? 105 00:16:01,927 --> 00:16:04,862 About 15 to 25 years. 106 00:16:06,932 --> 00:16:09,492 25 years. 107 00:16:46,538 --> 00:16:49,996 Where are you going? 108 00:16:50,109 --> 00:16:51,838 The hospital. 109 00:16:51,944 --> 00:16:56,643 Work will do me good. 110 00:16:56,749 --> 00:16:58,580 So soon? 111 00:17:02,588 --> 00:17:05,455 Maybe you should go back to the gallery. 112 00:17:05,557 --> 00:17:08,025 It'll help you forget. 113 00:17:09,828 --> 00:17:12,490 I don't want to forget! 114 00:17:16,368 --> 00:17:18,802 See you tonight. 115 00:21:20,746 --> 00:21:24,512 This isn't for a friendly game of poker. 116 00:21:24,616 --> 00:21:26,447 Not asking questions and keeping your trap shut 117 00:21:26,551 --> 00:21:29,384 is part of the contract. 118 00:21:29,488 --> 00:21:31,922 It sounds kind of suspicious. 119 00:21:32,024 --> 00:21:36,154 This is a small town here, Mister... 120 00:21:36,261 --> 00:21:38,695 I told you, it won't happen here. 121 00:21:41,533 --> 00:21:43,228 How long can I think it over? 122 00:21:43,335 --> 00:21:45,428 20 seconds. 123 00:21:45,537 --> 00:21:48,062 There are other towns, other handymen. 124 00:21:48,173 --> 00:21:50,698 $25,000. 125 00:21:50,809 --> 00:21:53,141 $20,000. 126 00:22:19,971 --> 00:22:23,498 How are you spending your days? 127 00:22:23,608 --> 00:22:25,872 You know, I'm at the hospital. 128 00:22:29,247 --> 00:22:32,273 That's not true. 129 00:22:32,384 --> 00:22:35,444 I called. 130 00:22:35,554 --> 00:22:39,513 I even left messages on your cell. 131 00:22:39,624 --> 00:22:42,218 That's right. 132 00:22:42,327 --> 00:22:44,591 You never listen to messages. 133 00:22:55,474 --> 00:22:57,408 What I'm asking is simple. 134 00:22:57,509 --> 00:23:00,945 For two minutes' work you pocket $10,000. 135 00:23:01,046 --> 00:23:05,073 Think fast. 136 00:23:05,183 --> 00:23:07,743 $5,000 now, $5,000 after. 137 00:23:34,379 --> 00:23:37,644 $20,000, as agreed. 138 00:23:37,749 --> 00:23:40,718 Plus $10,000 a day if you don't talk. 139 00:23:42,687 --> 00:23:44,086 What? 140 00:23:44,189 --> 00:23:48,148 Every day I'll call to say where the money is for a week. 141 00:23:48,260 --> 00:23:49,818 Unless you talk. 142 00:23:49,928 --> 00:23:52,829 If you talk, I'll know. 143 00:23:52,931 --> 00:23:57,300 $10,000 a day? 144 00:23:57,402 --> 00:24:01,031 You can be sure I won't talk. 145 00:24:01,139 --> 00:24:02,606 We won't meet again. 146 00:24:44,583 --> 00:24:48,610 "DAY ONE" 147 00:25:15,947 --> 00:25:18,040 Dan, are you all right? 148 00:25:18,149 --> 00:25:20,549 Wake up! Wake up! 149 00:25:20,652 --> 00:25:23,177 Open your eyes, come on! 150 00:25:23,288 --> 00:25:25,051 - What is it? - Can I help? 151 00:25:25,156 --> 00:25:27,818 I'm a doctor. 152 00:25:27,926 --> 00:25:30,554 He blacked out. I don't know what's wrong. 153 00:25:37,702 --> 00:25:43,197 Get him out. He needs air. 154 00:25:43,308 --> 00:25:44,900 - What happened? - I don't know. 155 00:25:45,010 --> 00:25:47,274 He just fainted. 156 00:25:50,181 --> 00:25:54,117 Hold him up. I'll get my bag. 157 00:25:54,219 --> 00:25:57,950 Dan, talk to me! Open your eyes! 158 00:26:20,946 --> 00:26:23,278 What are we doing here? 159 00:26:28,219 --> 00:26:30,619 Where are we, fuck? 160 00:26:58,717 --> 00:27:01,777 The driver is being questioned. 161 00:27:21,840 --> 00:27:24,206 We located the van. 162 00:27:24,309 --> 00:27:25,867 Your husband drugged him. 163 00:27:25,977 --> 00:27:29,413 The driver lost consciousness. 164 00:27:29,514 --> 00:27:31,846 We don't know how he pulled it off. 165 00:27:31,950 --> 00:27:35,147 What's he trying to do? 166 00:27:35,253 --> 00:27:38,984 We expect to find Lemaire's corpse within a few hours. 167 00:27:39,090 --> 00:27:42,150 No, impossible. That's not like Bruno. 168 00:27:47,098 --> 00:27:48,827 So you don't know anything? 169 00:27:50,301 --> 00:27:52,929 No. 170 00:27:53,038 --> 00:27:57,031 You said your husband has been out a lot. 171 00:27:57,142 --> 00:28:00,771 I thought he was going... 172 00:28:00,879 --> 00:28:03,040 That he... 173 00:28:03,148 --> 00:28:05,912 That he what? 174 00:28:06,017 --> 00:28:08,349 I don't know. 175 00:28:10,455 --> 00:28:13,253 Do you always know where your wife is? 176 00:28:13,358 --> 00:28:16,589 My wife is dead. 177 00:29:07,045 --> 00:29:10,537 You don't know where he might be hiding? 178 00:29:10,648 --> 00:29:13,082 A hotel, a country place, a cottage? 179 00:29:13,184 --> 00:29:15,345 No. 180 00:29:15,453 --> 00:29:19,389 We wanted to buy something, but we never got very far. 181 00:29:24,596 --> 00:29:27,394 I want you to write down everyone you know. 182 00:29:27,499 --> 00:29:29,763 Relatives, friends, everyone. 183 00:29:29,868 --> 00:29:32,996 We'll question his colleagues at the hospital. 184 00:29:35,807 --> 00:29:39,072 You understand, we have to tap your phone. 185 00:31:53,044 --> 00:31:55,342 Shit! 186 00:32:16,067 --> 00:32:18,900 What's going on? 187 00:32:20,738 --> 00:32:23,229 Why am I tied up like this? 188 00:32:26,144 --> 00:32:28,942 What is this? 189 00:32:31,950 --> 00:32:35,010 You bastard! 190 00:32:35,119 --> 00:32:37,280 What do you want? 191 00:32:44,762 --> 00:32:49,324 What's going on? 192 00:32:49,434 --> 00:32:54,235 What do you want? 193 00:32:54,339 --> 00:32:56,637 Who are you, damn it? 194 00:33:14,892 --> 00:33:17,827 It wasn't me, man! 195 00:33:17,929 --> 00:33:20,898 I swear, it wasn't me. 196 00:33:24,068 --> 00:33:27,435 Wait till my trial, you'll see. 197 00:33:27,538 --> 00:33:29,597 It wasn't me. 198 00:33:33,211 --> 00:33:36,476 Man, look me in the eyes! 199 00:33:38,316 --> 00:33:42,013 It wasn't me, fuck! 200 00:33:42,120 --> 00:33:46,784 I've never seen your daughter. 201 00:33:46,891 --> 00:33:49,257 I didn't do anything! 202 00:33:53,564 --> 00:33:55,828 Untie me, we can talk. 203 00:33:58,770 --> 00:34:02,001 I'll help you. 204 00:34:02,106 --> 00:34:04,074 I'll help you, man. 205 00:34:04,175 --> 00:34:07,372 I'll help you find the real killer. 206 00:34:07,478 --> 00:34:10,208 I hate pedophiles too, just like you! 207 00:34:10,314 --> 00:34:13,442 I hate the bastards! 208 00:34:13,551 --> 00:34:15,951 What are you doing? 209 00:34:19,624 --> 00:34:22,286 What are you gonna do? 210 00:34:22,393 --> 00:34:24,520 Stop fucking around. 211 00:34:24,629 --> 00:34:25,994 Stop joking! 212 00:35:32,430 --> 00:35:34,955 Fuck! 213 00:35:35,066 --> 00:35:37,125 I can't last like this! 214 00:35:37,235 --> 00:35:38,429 You can't do this. 215 00:35:49,313 --> 00:35:50,678 Jesus Christ! 216 00:35:50,781 --> 00:35:53,875 You're sick, fuck. 217 00:36:03,094 --> 00:36:07,190 Shit! 218 00:36:07,298 --> 00:36:09,823 Don't leave me like this. 219 00:36:17,041 --> 00:36:20,704 Fuck you, you sick bastard! 220 00:36:38,829 --> 00:36:41,821 Sick piece of shit! 221 00:36:47,605 --> 00:36:49,095 The security cameras caught this 222 00:36:49,207 --> 00:36:53,405 right after Lemaire entered the courthouse. 223 00:36:53,511 --> 00:36:56,480 "DAY TWO" 224 00:37:04,655 --> 00:37:07,089 Have you found out who it is? 225 00:37:07,191 --> 00:37:10,183 We're working on it. 226 00:37:30,848 --> 00:37:34,807 Go to hell! 227 00:37:34,919 --> 00:37:37,319 It wasn't me, shit! 228 00:37:38,656 --> 00:37:41,386 It wasn't me, shit! 229 00:38:02,079 --> 00:38:06,379 Goddammit! 230 00:38:06,484 --> 00:38:09,749 You're committing a major injustice, man. 231 00:38:09,854 --> 00:38:12,584 It's you who'll go to jail, you asshole. 232 00:40:01,899 --> 00:40:05,494 A stunning development in the Jasmine Hamel case. 233 00:40:05,603 --> 00:40:08,094 Her father, Bruno Hamel, is believed 234 00:40:08,205 --> 00:40:10,696 to have kidnapped the prime suspect. 235 00:40:10,808 --> 00:40:12,537 We have no other details for now. 236 00:40:54,151 --> 00:40:58,952 If I were Hamel, I'd cut off his balls. 237 00:40:59,056 --> 00:41:02,116 And make sure he was conscious while I did. 238 00:41:12,436 --> 00:41:15,894 Hello? 239 00:41:16,006 --> 00:41:19,703 Yesterday I wrecked his knee. 240 00:41:19,810 --> 00:41:23,906 That's just the beginning. 241 00:41:24,014 --> 00:41:27,108 It's your turn. Tell me what to do next. 242 00:41:27,218 --> 00:41:31,882 I want you to stop and come home. 243 00:41:33,557 --> 00:41:36,856 I was hoping you'd understand. 244 00:41:36,961 --> 00:41:40,727 No one approves of what you're doing. 245 00:41:40,831 --> 00:41:43,197 Your family, your friends. 246 00:41:43,300 --> 00:41:45,530 I don't care. Fuck 'em. 247 00:41:45,636 --> 00:41:51,268 It's for Jasmine. I owe it to her. 248 00:41:51,375 --> 00:41:54,105 You also think I owe it to her. 249 00:41:54,211 --> 00:41:56,645 I didn't say that. 250 00:41:56,747 --> 00:42:01,514 You also think I owe her a debt. 251 00:42:01,619 --> 00:42:05,055 You have to come home, Bruno. 252 00:42:05,155 --> 00:42:06,213 We'll help each other. 253 00:42:06,323 --> 00:42:07,722 I hoped you'd see. 254 00:42:07,825 --> 00:42:09,690 This is Detective Sergeant Mercure, 255 00:42:09,793 --> 00:42:11,522 Dr. Hamel. 256 00:42:11,629 --> 00:42:16,157 If you turn yourself in now, the mitigating circumstances... 257 00:42:16,267 --> 00:42:20,260 I'll turn myself in. 258 00:42:20,371 --> 00:42:23,932 Next Friday, my daughter's birthday. 259 00:42:24,041 --> 00:42:25,235 I'm going to kill him. 260 00:42:25,342 --> 00:42:26,741 I'll turn myself in after. 261 00:42:26,844 --> 00:42:29,244 We'll find you before. 262 00:42:29,346 --> 00:42:31,371 I don't think so. 263 00:42:31,482 --> 00:42:34,144 You're not a violent man, Dr. Hamel. 264 00:42:34,251 --> 00:42:36,481 Not fundamentally. I know it. 265 00:42:38,122 --> 00:42:40,056 What else do you know? 266 00:42:40,157 --> 00:42:41,215 What you're feeling. 267 00:42:44,361 --> 00:42:47,524 I'd be surprised. 268 00:42:47,631 --> 00:42:50,657 My wife was shot six months ago in a grocery 269 00:42:50,768 --> 00:42:55,398 by a young thief for 58 bucks. 270 00:42:55,506 --> 00:42:57,667 Didn't you want to kill him? 271 00:42:57,775 --> 00:42:58,833 Yes. 272 00:42:58,943 --> 00:43:01,741 But I knew it was pointless. 273 00:43:01,845 --> 00:43:04,075 Where is he? 274 00:43:07,918 --> 00:43:11,786 In prison, where he belongs. 275 00:43:13,023 --> 00:43:17,392 And that satisfies you? 276 00:43:17,494 --> 00:43:20,486 At night, lying in your big empty bed, 277 00:43:20,598 --> 00:43:25,865 does it console you to know your wife's killer is in jail? 278 00:43:25,970 --> 00:43:29,462 Does it make your life more bearable? 279 00:43:44,655 --> 00:43:46,987 Bye, Sylvie. 280 00:44:00,170 --> 00:44:02,195 The trace failed. 281 00:44:40,277 --> 00:44:42,438 Wait till I get out of here! 282 00:44:42,546 --> 00:44:45,913 Wait till I get out of here, asshole! 283 00:46:40,998 --> 00:46:43,489 "DAY THREE" 284 00:48:38,782 --> 00:48:42,013 Pleau, it's Mercure. 285 00:48:42,119 --> 00:48:45,020 My ring rolled under the door. Can you get it? 286 00:48:45,122 --> 00:48:46,953 Why don't you do it? 287 00:48:47,057 --> 00:48:48,752 Without my ring, Pleau, 288 00:48:48,859 --> 00:48:51,555 I can't face it. 289 00:49:27,397 --> 00:49:29,592 I put the board back like it was. 290 00:49:29,700 --> 00:49:33,227 Thanks. 291 00:49:33,337 --> 00:49:36,773 Herv�, you should... 292 00:49:39,576 --> 00:49:42,511 A Drummondville electronics salesman recognized Hamel. 293 00:49:42,612 --> 00:49:46,810 The doctor bought $4,000 worth of stuff, including a laptop. 294 00:49:46,917 --> 00:49:49,317 A laptop? 295 00:49:51,388 --> 00:49:55,290 I didn't know why he wanted to get in, I swear. 296 00:49:55,392 --> 00:49:58,020 It only took a minute. He went in, came out... 297 00:49:58,128 --> 00:50:01,996 I saw Bruno once at the hospital. 298 00:50:02,099 --> 00:50:04,659 I didn't expect him to come to work so soon. 299 00:50:04,768 --> 00:50:07,965 Hamel paid me to crack the van door. 300 00:50:08,071 --> 00:50:10,232 There's not a lock I can't open. 301 00:50:12,509 --> 00:50:15,808 Surgical instruments, 302 00:50:15,912 --> 00:50:18,472 antibiotics, 303 00:50:18,582 --> 00:50:20,948 even an artificial respirator. 304 00:50:21,051 --> 00:50:22,780 They all went missing last week. 305 00:50:22,886 --> 00:50:25,354 After he paid me, 306 00:50:25,455 --> 00:50:27,855 he sat in the parking lot... 307 00:50:27,958 --> 00:50:32,054 He's such a calm man, so gentle. 308 00:50:32,162 --> 00:50:35,097 I must say, 309 00:50:35,198 --> 00:50:37,530 I find it hard to believe. 310 00:50:37,634 --> 00:50:40,262 You're not gonna charge me. 311 00:50:40,370 --> 00:50:41,769 I learned my lesson. 312 00:50:41,872 --> 00:50:46,002 Besides, I was cool. I told you everything I know. 313 00:50:46,109 --> 00:50:49,237 It's your turn to be cool. 314 00:50:49,346 --> 00:50:52,315 Seriously, I have to get to school. 315 00:51:07,731 --> 00:51:09,790 The food's so I last longer? 316 00:51:23,580 --> 00:51:26,913 I'm telling the truth. 317 00:51:27,017 --> 00:51:30,783 Leave me alone. 318 00:51:30,887 --> 00:51:32,855 Want me to confess, is that it? 319 00:51:42,532 --> 00:51:44,659 I did it. 320 00:51:44,768 --> 00:51:50,035 I did it, man! I confess. 321 00:51:50,140 --> 00:51:51,869 But I'm sorry! 322 00:51:54,744 --> 00:51:58,271 Shit, I'm so sorry. So sorry! 323 00:52:02,352 --> 00:52:06,482 I don't know why I did it. 324 00:52:06,590 --> 00:52:09,616 I'm sorry, man! 325 00:52:17,100 --> 00:52:19,227 I'm sorry. 326 00:52:33,383 --> 00:52:35,908 I confessed, shit. 327 00:52:36,019 --> 00:52:39,147 Isn't that what you wanted? 328 00:52:39,256 --> 00:52:41,554 I'll say it again to the judge. 329 00:52:41,658 --> 00:52:44,286 I'll be behind bars for years, you can be sure. 330 00:52:53,303 --> 00:52:55,294 I confessed, shit! 331 00:52:55,405 --> 00:52:59,136 Stop! Stop! 332 00:53:06,116 --> 00:53:09,483 I'll go to jail for life. 333 00:53:09,586 --> 00:53:11,417 What more do you want? 334 00:53:26,636 --> 00:53:29,730 I'll do anything you want! Anything! 335 00:54:27,797 --> 00:54:29,788 All right, 336 00:54:29,899 --> 00:54:33,801 to summarize, 337 00:54:33,903 --> 00:54:36,098 Hamel wants to torture the guy undisturbed. 338 00:54:36,206 --> 00:54:38,037 Where does he go? 339 00:54:38,141 --> 00:54:40,632 A cottage? He doesn't have one. 340 00:54:40,744 --> 00:54:42,109 A motel room? 341 00:54:42,212 --> 00:54:43,611 We'll keep searching, 342 00:54:43,713 --> 00:54:45,476 but in a radius of 100 kilometers, 343 00:54:45,582 --> 00:54:47,982 there's a shitload of 'em. 344 00:54:48,084 --> 00:54:50,348 A motel's not the place to torture a guy, 345 00:54:50,453 --> 00:54:52,250 too many people around. 346 00:54:52,355 --> 00:54:55,290 So back to a cottage. 347 00:54:55,392 --> 00:54:57,553 Did he break into a friend's place? 348 00:54:57,661 --> 00:54:59,390 We checked all the cottages 349 00:54:59,496 --> 00:55:03,830 of his colleagues, friends, relatives. 350 00:55:03,933 --> 00:55:06,163 All right. 351 00:55:12,175 --> 00:55:15,303 Maybe he rented one? 352 00:55:15,412 --> 00:55:17,744 That's risky too. 353 00:55:17,847 --> 00:55:23,149 Even if he paid cash, the owner might remember him. 354 00:55:23,253 --> 00:55:26,154 That leaves the abandoned cabin in the woods. 355 00:55:26,256 --> 00:55:29,453 Did he find it by accident? Did he have it built? 356 00:55:29,559 --> 00:55:33,256 In the woods... Where? 357 00:55:33,363 --> 00:55:36,560 Christ, we got nothing! 358 00:55:36,666 --> 00:55:38,600 Does it really matter? 359 00:55:38,702 --> 00:55:42,103 After all, Lemaire's a child rapist. 360 00:55:42,205 --> 00:55:44,673 Why should we bust our ass 361 00:55:44,774 --> 00:55:47,766 to save a guy who murders little girls? 362 00:55:50,113 --> 00:55:52,638 It's not Lemaire I want to save. 363 00:56:03,293 --> 00:56:06,854 "DAY FOUR" 364 00:56:36,192 --> 00:56:39,628 There's no point torturing me. 365 00:56:41,798 --> 00:56:44,858 It won't bring back your little girl. 366 00:57:06,489 --> 00:57:11,153 After you finish me off, 367 00:57:11,261 --> 00:57:13,456 what'll you do? 368 00:58:48,525 --> 00:58:51,187 Only three days left till the deadline runs out, 369 00:58:51,294 --> 00:58:54,627 and still no sign of Bruno Hamel. 370 00:58:54,731 --> 00:58:57,825 How is the doctor's wife, Mrs. Sylvie B�rub�, 371 00:58:57,934 --> 00:58:59,959 coping with this difficult situation? 372 00:59:00,069 --> 00:59:03,038 Jean Fafard spoke with her. 373 00:59:03,139 --> 00:59:07,508 It's hard. I have nothing to say. 374 00:59:07,610 --> 00:59:10,579 You don't approve of his actions? 375 00:59:12,615 --> 00:59:14,378 I think... 376 00:59:14,484 --> 00:59:17,920 I think that his grief has driven him mad. 377 00:59:18,021 --> 00:59:19,113 I'm sorry. 378 00:59:19,222 --> 00:59:20,917 Mrs. B�rub�? 379 00:59:21,024 --> 00:59:22,389 In the Middle East... 380 00:59:22,492 --> 00:59:25,893 What made you tell the press I've gone crazy? 381 00:59:25,995 --> 00:59:28,088 I'm not crazy; I've never been so lucid. 382 00:59:28,197 --> 00:59:30,028 Come back. Stop all this. 383 00:59:30,133 --> 00:59:32,260 How can you ask that? 384 00:59:32,368 --> 00:59:34,632 How can you ask that? 385 00:59:34,737 --> 00:59:37,706 If you loved Jasmine, you'd know this is for her. 386 00:59:37,807 --> 00:59:40,332 You're doing it out of guilt. 387 00:59:40,443 --> 00:59:43,606 You finally said it. You think it's my fault, right? 388 00:59:43,713 --> 00:59:45,442 - It's you who... - Who what? 389 00:59:45,548 --> 00:59:46,947 You could've gone with her. 390 00:59:47,050 --> 00:59:48,881 But you wanted to fuck! 391 00:59:48,985 --> 00:59:50,816 While you were having your orgasm, 392 00:59:50,920 --> 00:59:52,888 your little girl was being raped. 393 00:59:52,989 --> 00:59:56,652 If you'd answered the phone or listened to the message, 394 00:59:56,759 --> 00:59:57,691 maybe... 395 00:59:57,794 --> 00:59:59,625 Maybe! Screw your maybes! 396 00:59:59,729 --> 01:00:01,162 Should we just hide in a corner and cry? 397 01:00:01,264 --> 01:00:03,892 I'm doing something, Sylvie! 398 01:00:23,319 --> 01:00:25,514 They're really going at it. 399 01:00:25,622 --> 01:00:27,283 He was calling from St. Julie. 400 01:00:27,390 --> 01:00:32,157 Trace the call. He's losing it. 401 01:00:32,261 --> 01:00:34,456 Anyone would lose it if a loved one was murdered. 402 01:00:34,564 --> 01:00:38,091 Fine, but we have to capitalize on it. 403 01:00:38,201 --> 01:00:43,138 Concentrate on cottage rental agencies around St. Julie. 404 01:00:43,239 --> 01:00:46,697 Search every home recently occupied, one by one. 405 01:01:53,176 --> 01:01:54,837 All my life 406 01:01:54,944 --> 01:01:58,209 has been marked by violence. 407 01:02:00,616 --> 01:02:02,982 And more of it 408 01:02:03,086 --> 01:02:06,317 isn't going to help me. 409 01:02:10,159 --> 01:02:13,060 When I was a kid, 410 01:02:13,162 --> 01:02:16,188 I was abused and beaten. 411 01:02:16,299 --> 01:02:18,460 I know what it is to suffer. 412 01:02:22,371 --> 01:02:25,966 I need help, man! 413 01:02:26,075 --> 01:02:30,102 Help, not more violence! 414 01:02:39,655 --> 01:02:42,089 What's that? 415 01:02:42,191 --> 01:02:44,056 What is it? 416 01:02:44,160 --> 01:02:47,561 Curare? 417 01:02:47,663 --> 01:02:50,530 It's to... 418 01:02:55,104 --> 01:02:59,700 "CURARE: PARALYZES THE MOTOR SYSTEM BUT NOT CONSClOUSNESS." 419 01:03:13,956 --> 01:03:19,053 Don't do it. Don't do it. 420 01:03:33,709 --> 01:03:36,269 I can't take it. 421 01:03:42,218 --> 01:03:45,119 You're worse than me. 422 01:03:45,221 --> 01:03:48,019 You're worse than me! 423 01:07:34,950 --> 01:07:38,613 "DAY FlVE" 424 01:08:03,579 --> 01:08:07,481 I figured out what you did. 425 01:08:07,583 --> 01:08:09,175 Fuck your food! 426 01:08:09,285 --> 01:08:13,119 I'm not gonna shit out my stomach again. 427 01:08:17,493 --> 01:08:18,983 So? 428 01:08:19,095 --> 01:08:23,429 What do you got planned now? 429 01:08:23,532 --> 01:08:25,659 How you gonna amuse yourself? 430 01:08:30,339 --> 01:08:32,899 Go on, 431 01:08:33,008 --> 01:08:35,340 I can't wait to see. 432 01:08:41,517 --> 01:08:47,581 Worst thing is, you don't even seem to be enjoying yourself. 433 01:08:54,730 --> 01:08:58,359 Finished already? 434 01:10:54,650 --> 01:10:57,949 Running low on motivation? 435 01:11:01,090 --> 01:11:05,026 I'll help you, okay? 436 01:11:05,127 --> 01:11:08,528 Your daughter wasn't the only one. 437 01:11:12,534 --> 01:11:14,502 Those little sluts... 438 01:11:14,603 --> 01:11:16,833 I killed three others too. 439 01:11:20,509 --> 01:11:23,034 Marion Houle, 440 01:11:23,145 --> 01:11:26,137 Laurie Thibodeau, 441 01:11:26,248 --> 01:11:30,184 and Charlotte Masson. 442 01:11:30,286 --> 01:11:32,186 I fucked 'em, 443 01:11:32,288 --> 01:11:35,746 and then I killed 'em, all three. 444 01:11:43,732 --> 01:11:46,895 But your little girl, 445 01:11:47,002 --> 01:11:49,300 Jasmine... 446 01:11:49,405 --> 01:11:52,932 She was the best. 447 01:11:53,042 --> 01:11:56,034 She was the prettiest. Real pretty. 448 01:11:56,145 --> 01:12:00,411 Fucking tease! 449 01:12:00,516 --> 01:12:03,542 The way she was dressed. 450 01:12:03,652 --> 01:12:06,553 She deserved to get her cunt reamed. 451 01:12:10,526 --> 01:12:13,256 While I was fucking her, 452 01:12:13,362 --> 01:12:14,920 she kept calling you. 453 01:12:15,030 --> 01:12:18,830 She said, 454 01:12:18,934 --> 01:12:23,064 "Daddy! Daddy!" 455 01:12:23,172 --> 01:12:26,573 Where were you? Where were you? 456 01:12:35,451 --> 01:12:39,512 Kill me. Kill me! 457 01:13:37,780 --> 01:13:39,111 Herv�? 458 01:13:39,214 --> 01:13:42,047 It's Hamel on two. He wants to talk to you. 459 01:14:00,169 --> 01:14:02,000 Yes, Dr. Hamel? 460 01:14:02,104 --> 01:14:05,437 You didn't answer last time. 461 01:14:05,541 --> 01:14:08,442 What was the question? 462 01:14:08,544 --> 01:14:12,878 The fact that your wife's murderer is in prison, 463 01:14:12,981 --> 01:14:15,211 does that make life more bearable? 464 01:14:19,488 --> 01:14:21,422 No. 465 01:14:24,193 --> 01:14:28,459 Too bad we didn't talk before. 466 01:14:28,564 --> 01:14:30,862 It's too bad, yeah. 467 01:14:37,105 --> 01:14:40,541 I don't know why I called. I shouldn't have. 468 01:14:40,642 --> 01:14:42,940 That's not true. 469 01:14:43,045 --> 01:14:45,775 You know why. 470 01:14:45,881 --> 01:14:48,782 I can help you. 471 01:14:51,253 --> 01:14:55,189 You can't even help yourself. 472 01:14:55,290 --> 01:14:57,724 You're drowning, Dr. Hamel. 473 01:14:57,826 --> 01:15:01,728 And you're starting to realize it. 474 01:15:01,830 --> 01:15:05,561 Yeah. 475 01:15:05,667 --> 01:15:07,897 Let me sink. 476 01:15:13,809 --> 01:15:17,370 The trace worked. We'll be there in two minutes. 477 01:15:17,479 --> 01:15:20,073 Bolduc and his men are already in the area. 478 01:15:20,182 --> 01:15:21,877 How precise is it? 479 01:15:21,984 --> 01:15:23,144 Within 50 meters. 480 01:15:23,252 --> 01:15:26,050 They only need to search a few houses. 481 01:15:28,924 --> 01:15:30,653 Montr�al. 482 01:15:30,759 --> 01:15:33,455 No. 483 01:15:36,932 --> 01:15:39,457 We've got the address. Bolduc's on his way. 484 01:15:58,921 --> 01:16:00,684 Marion Houle. 485 01:16:00,789 --> 01:16:02,347 Charlotte Masson. 486 01:16:02,457 --> 01:16:04,152 Laurie Thibodeau. 487 01:16:04,259 --> 01:16:05,283 Yes. 488 01:16:33,522 --> 01:16:37,014 Yes, Bruno Hamel. Check the names, you'll see. 489 01:16:40,429 --> 01:16:42,420 Police! 490 01:16:50,672 --> 01:16:53,106 Nobody here. 491 01:17:10,225 --> 01:17:15,561 A remote-controlled computer? What do you mean? 492 01:17:15,664 --> 01:17:17,256 Where's he calling from? 493 01:17:17,366 --> 01:17:18,560 We're identifying his lSP. 494 01:17:18,667 --> 01:17:21,727 We'll call them. It shouldn't take long. 495 01:17:30,812 --> 01:17:34,043 Yes. 496 01:17:34,149 --> 01:17:36,174 It's up north in Charette. 497 01:17:36,284 --> 01:17:38,343 He subscribed using a fake name. 498 01:17:38,453 --> 01:17:41,320 Get the local guys in there. 499 01:17:56,338 --> 01:17:57,771 We're at the address. 500 01:17:57,873 --> 01:18:02,071 There's a laptop and a cell phone, but no Hamel. 501 01:18:02,177 --> 01:18:03,940 He's hiding somewhere else. 502 01:18:33,208 --> 01:18:35,642 Hello. 503 01:19:12,881 --> 01:19:14,109 With the gas? 504 01:19:18,787 --> 01:19:20,186 $46.19. 505 01:19:33,835 --> 01:19:35,826 I know who you are. 506 01:19:43,812 --> 01:19:45,905 I'm with you. 507 01:19:54,356 --> 01:19:55,414 Thanks. 508 01:21:14,703 --> 01:21:17,433 You've been looking near Charette. 509 01:21:17,539 --> 01:21:20,372 Because that's where he's hiding. 510 01:21:20,475 --> 01:21:23,239 He called from there, but he may not be there. 511 01:21:23,278 --> 01:21:24,370 "DAY SlX" 512 01:21:24,412 --> 01:21:25,811 He has to be. 513 01:21:25,914 --> 01:21:29,281 He called his wife 15 minutes after seeing her on TV. 514 01:21:29,384 --> 01:21:31,215 In 15 minutes on a dirt road, 515 01:21:31,319 --> 01:21:34,686 you can't drive more than 25 kilometers. 516 01:21:34,789 --> 01:21:36,017 Okay. 517 01:21:36,124 --> 01:21:38,718 But it's still a huge area. 518 01:21:38,827 --> 01:21:42,319 There are tons of cottages. 519 01:21:42,430 --> 01:21:45,058 We'll put all our men on it. 520 01:21:45,166 --> 01:21:48,226 We traced all Hamel's calls to the Charette place. 521 01:21:48,336 --> 01:21:51,066 He called TVA TV just before we got there. 522 01:21:51,172 --> 01:21:52,662 Who did he speak to? 523 01:21:52,774 --> 01:21:57,404 We never thought they'd find our little Laurie's killer. 524 01:21:57,512 --> 01:22:01,881 Knowing that Bruno Hamel has him prisoner, 525 01:22:01,983 --> 01:22:04,713 we not only approve, we urge him on. 526 01:22:04,819 --> 01:22:11,122 I want you to make him suffer, Dr. Hamel. 527 01:22:11,226 --> 01:22:15,925 Make him suffer as much as he made my Marion suffer. 528 01:22:16,031 --> 01:22:17,896 One person disagrees, 529 01:22:17,999 --> 01:22:20,832 the third victim's mother, Mrs. Diane Masson, 530 01:22:20,936 --> 01:22:24,303 a widow who raised her Charlotte alone in St. Hyacinthe 531 01:22:24,406 --> 01:22:27,603 until Anthony Lemaire ruined her life. 532 01:22:27,709 --> 01:22:31,702 I think what Dr. Hamel is doing is pointless. 533 01:22:31,813 --> 01:22:35,180 It won't help him, or me, or anyone. 534 01:22:35,283 --> 01:22:38,150 For me, that man doesn't exist. 535 01:22:38,253 --> 01:22:40,983 That horrible event happened four years ago. 536 01:22:41,089 --> 01:22:43,455 I went on with my life. 537 01:22:43,558 --> 01:22:46,186 I'm all alone, but I'm alive all the same. 538 01:22:55,737 --> 01:22:58,297 St. Hyacinthe. 539 01:22:58,406 --> 01:23:01,375 Yes. 540 01:23:01,476 --> 01:23:03,273 Diane Masson. 541 01:25:23,351 --> 01:25:26,752 What you said on TV is disgusting. 542 01:25:35,130 --> 01:25:38,896 Why did you bring me here? 543 01:25:45,406 --> 01:25:47,806 For you, that man doesn't exist? 544 01:25:50,378 --> 01:25:52,243 We'll see about that. 545 01:25:55,250 --> 01:25:57,411 I don't want to see him! 546 01:25:57,519 --> 01:25:59,111 I don't want to. 547 01:25:59,220 --> 01:26:03,748 I don't want to! 548 01:26:03,858 --> 01:26:07,089 Let me go! Let me go. 549 01:26:07,195 --> 01:26:10,494 I said let me go! 550 01:26:10,598 --> 01:26:12,623 You bastard! 551 01:26:12,734 --> 01:26:13,996 I don't want to go! 552 01:26:14,102 --> 01:26:16,468 I don't want to see him! 553 01:26:24,812 --> 01:26:26,643 Look at him. 554 01:26:26,748 --> 01:26:28,477 Look at him! 555 01:26:28,583 --> 01:26:31,780 That man doesn't exist? He doesn't exist? 556 01:26:39,327 --> 01:26:42,023 Look at him. 557 01:26:51,506 --> 01:26:53,599 He doesn't exist? 558 01:26:57,312 --> 01:26:58,745 Go on. 559 01:26:58,846 --> 01:27:00,370 Go ahead. 560 01:27:00,481 --> 01:27:03,609 I know you want to. Finish him off. 561 01:27:03,718 --> 01:27:06,186 Come on. 562 01:27:06,287 --> 01:27:09,279 Now's the time. Do it, finish him off! 563 01:27:09,390 --> 01:27:11,790 - Kill him. - I won't. 564 01:27:11,893 --> 01:27:14,225 - Kill the bastard. - I won't. 565 01:27:14,329 --> 01:27:16,229 - Kill the fucker! - No! 566 01:27:16,331 --> 01:27:19,095 Finish him off! 567 01:27:37,051 --> 01:27:41,010 I'll give you time to realize he exists. 568 01:27:41,122 --> 01:27:43,113 Let me out! Let me out! 569 01:27:43,224 --> 01:27:45,749 Let me out! I won't do it, I told you! 570 01:27:45,860 --> 01:27:46,849 Please. 571 01:27:46,961 --> 01:27:50,829 Please, let me out! 572 01:27:50,932 --> 01:27:55,232 Let me out, please. 573 01:27:55,336 --> 01:27:57,736 Please, let me out. 574 01:27:57,839 --> 01:27:58,863 Please. 575 01:27:58,973 --> 01:28:00,531 Let me go. 576 01:28:48,423 --> 01:28:51,187 I'd erased that man from my life. 577 01:28:51,292 --> 01:28:55,661 - You can't. - Yes, you can. 578 01:28:55,763 --> 01:29:00,564 It's hard, it takes long, but you can. 579 01:29:06,040 --> 01:29:10,409 By bringing me here, you destroyed that. 580 01:29:10,511 --> 01:29:13,275 It's like... 581 01:29:19,787 --> 01:29:23,621 It's like you killed my girl a second time. 582 01:29:26,661 --> 01:29:29,494 Every time you torture that man, 583 01:29:29,597 --> 01:29:31,292 you kill your own daughter. 584 01:34:03,904 --> 01:34:05,804 Take me to the police. 585 01:34:05,906 --> 01:34:11,071 Concentrate on waterfront houses by a lake or river. 586 01:34:11,178 --> 01:34:12,907 Forget rental cottages. 587 01:34:13,014 --> 01:34:17,007 Masson's convinced Hamel broke into a private home. 588 01:34:17,118 --> 01:34:19,712 He's using Masson's car, a red Saturn. 589 01:34:19,820 --> 01:34:21,788 We have the license plate. 590 01:34:28,729 --> 01:34:32,756 "DAY SEVEN" 591 01:35:21,182 --> 01:35:22,843 I'll go there. 592 01:35:22,950 --> 01:35:24,008 It's an hour away. 593 01:35:24,118 --> 01:35:25,813 I want to be in Charette when they find him. 594 01:35:25,920 --> 01:35:28,616 Keep me posted. 595 01:36:25,112 --> 01:36:27,910 Call Mercure. We found him. 596 01:41:51,138 --> 01:41:52,298 Dr. Mercure? 597 01:41:52,406 --> 01:41:53,668 Sergeant Coutu. 598 01:41:53,774 --> 01:41:56,174 We just called the SWAT team. 599 01:41:56,276 --> 01:41:58,107 We'll move in now. 600 01:41:58,212 --> 01:41:59,543 Yeah. 601 01:41:59,646 --> 01:42:03,446 - I don't want... - He won't just wait for us. 602 01:42:03,550 --> 01:42:05,279 There's been no movement? 603 01:42:05,385 --> 01:42:10,846 Nothing. Maybe he's still asleep. 604 01:42:10,958 --> 01:42:13,483 Call an ambulance. Tell them no siren. 605 01:42:16,964 --> 01:42:18,329 Is this Hamel's hideout? 606 01:42:18,432 --> 01:42:20,423 You found him? Is Lemaire dead? 607 01:42:20,534 --> 01:42:23,731 No comment yet. Please step back. 608 01:42:23,837 --> 01:42:25,566 Keep those guys far away. 609 01:42:25,672 --> 01:42:27,970 And make sure they keep their mouths shut. 610 01:42:29,810 --> 01:42:31,971 Here we go. 611 01:42:36,783 --> 01:42:38,273 Is he trapped? 612 01:42:38,385 --> 01:42:39,943 He's trapped. 613 01:42:54,701 --> 01:42:57,226 It's her birthday today. 614 01:43:00,474 --> 01:43:02,942 She would have been 9. 615 01:44:52,486 --> 01:44:54,613 Bruno Hamel? 616 01:44:54,721 --> 01:44:57,519 This is Detective Sergeant Herv� Mercure. 617 01:44:57,624 --> 01:45:00,024 You're surrounded. 618 01:45:00,127 --> 01:45:02,823 Come out with your hands up. 619 01:45:11,605 --> 01:45:13,903 Bruno Hamel! 620 01:45:14,007 --> 01:45:15,634 Come out with your hands up. 621 01:45:53,380 --> 01:45:56,110 Drop your gun. 622 01:46:18,271 --> 01:46:19,932 Dr. Bruno Hamel, 623 01:46:20,040 --> 01:46:24,602 you are under arrest for kidnapping and attempted murder. 624 01:46:24,711 --> 01:46:27,509 You have a right to immediate legal counsel. 625 01:46:27,614 --> 01:46:30,708 Do you understand? Do you understand? 626 01:46:30,817 --> 01:46:32,182 You have the right to remain silent. 627 01:46:32,285 --> 01:46:36,016 Anything you say can be used against you. 628 01:46:44,731 --> 01:46:47,359 I didn't kill him. 629 01:46:49,770 --> 01:46:51,829 Dr. Hamel? 630 01:46:51,938 --> 01:46:55,499 Do you still think vengeance is the right answer? 631 01:46:55,609 --> 01:46:57,076 No. 632 01:46:57,177 --> 01:47:00,772 So you regret what you've done? 633 01:47:00,881 --> 01:47:02,712 No. 634 01:47:04,881 --> 01:47:08,712 Subtitles srt Dan4Jem, MMX 41968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.