Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,443 --> 00:00:44,410
Hey!
2
00:00:44,778 --> 00:00:46,177
It's from the film school.
3
00:00:55,522 --> 00:00:56,648
What?
4
00:00:57,090 --> 00:00:58,216
I got in.
5
00:00:59,359 --> 00:01:00,621
I got in!
6
00:01:05,465 --> 00:01:07,023
See? When you're motivated...
7
00:01:17,077 --> 00:01:19,011
- Way to go, Mom!
- Almost done.
8
00:01:21,147 --> 00:01:24,605
- What an idiot!
- Sorry Yannick, I dropped them.
9
00:01:24,784 --> 00:01:26,342
They're just old tapes.
10
00:01:26,519 --> 00:01:28,419
Can't even carry a small box.
11
00:01:30,390 --> 00:01:32,551
Let her do it.
Just carry up the boxes.
12
00:01:36,096 --> 00:01:38,030
I'm proud of you.
13
00:01:38,198 --> 00:01:40,063
I hate it when you're like this.
14
00:01:40,233 --> 00:01:41,222
She's been drinking.
15
00:01:41,501 --> 00:01:44,493
Forget it, Yan.
You've done your best to help her.
16
00:01:48,174 --> 00:01:49,300
Think of yourself now.
17
00:01:53,346 --> 00:01:55,610
- You'll visit next week?
- I promise.
18
00:01:55,815 --> 00:01:56,747
I love you.
19
00:02:05,358 --> 00:02:06,290
Thanks.
20
00:02:07,227 --> 00:02:09,855
I hope I won't be moving you back
in 3 months.
21
00:02:10,296 --> 00:02:11,820
No way. It's a 2-year course.
22
00:02:11,998 --> 00:02:12,896
Sure.
23
00:02:15,135 --> 00:02:16,762
- Drive safely.
- Right.
24
00:03:03,483 --> 00:03:07,010
Directing course, Assignment 1 :
My new neighborhood.
25
00:03:13,226 --> 00:03:14,193
Well, catch it!
26
00:03:19,532 --> 00:03:20,863
I'll show you how.
27
00:03:21,034 --> 00:03:24,003
No, let me.
I can do it myself.
28
00:03:27,373 --> 00:03:29,841
Alice in Wonderland
29
00:03:35,582 --> 00:03:36,549
Hi.
30
00:03:44,290 --> 00:03:46,656
What are you doing?
I'm talking to you!
31
00:03:50,563 --> 00:03:51,530
Give it back.
32
00:03:56,603 --> 00:03:57,570
Jerk!
33
00:03:59,872 --> 00:04:00,964
- Here.
- Thank you.
34
00:04:01,274 --> 00:04:02,138
Wait.
35
00:04:09,882 --> 00:04:11,076
You're very kind.
36
00:04:12,352 --> 00:04:13,250
Don't mention it.
37
00:04:13,686 --> 00:04:14,675
Thanks a lot.
38
00:04:17,657 --> 00:04:18,919
God bless you.
39
00:04:21,561 --> 00:04:22,550
Thanks.
40
00:04:54,494 --> 00:04:58,555
5150 ELM'S WAY
41
00:06:30,523 --> 00:06:31,421
Sir?
42
00:06:32,258 --> 00:06:33,122
Yes?
43
00:06:33,493 --> 00:06:37,623
I just wiped out on my bike,
and my derailleur and chain...
44
00:06:37,797 --> 00:06:39,526
- You ok?
- Except for my ego.
45
00:06:41,467 --> 00:06:43,435
Training for the Tour de France?
46
00:06:47,173 --> 00:06:48,401
Is that your taxi?
47
00:06:48,775 --> 00:06:50,640
Yeah, but I'm off today.
48
00:06:52,678 --> 00:06:54,942
Could I use your phone to call one?
49
00:06:56,082 --> 00:06:57,106
Only take a minute.
50
00:06:57,283 --> 00:06:59,649
Wait here, I'll call for you.
51
00:07:01,854 --> 00:07:03,048
Thanks.
52
00:07:16,135 --> 00:07:17,067
Sir?
53
00:07:18,771 --> 00:07:19,738
Sir?
54
00:07:20,273 --> 00:07:21,205
Hello?
55
00:07:24,410 --> 00:07:25,274
Sir?
56
00:07:29,749 --> 00:07:31,774
Hey, Bernie, it's Beaulieu.
57
00:07:31,951 --> 00:07:32,975
What's up?
58
00:07:33,686 --> 00:07:36,280
No, I finished half an hour ago.
59
00:07:36,923 --> 00:07:38,288
I have chores to do.
60
00:08:21,501 --> 00:08:22,729
Help meI
61
00:08:25,972 --> 00:08:27,234
Help meI
62
00:08:33,679 --> 00:08:35,874
I didn't wreck it, you dolt!
63
00:08:52,431 --> 00:08:53,398
Help me!
64
00:09:00,473 --> 00:09:01,371
Help me!
65
00:09:07,780 --> 00:09:09,008
Curious, are we, kiddo?
66
00:09:09,181 --> 00:09:11,741
Look, I didn't see a thing.
I'm outta here.
67
00:09:12,818 --> 00:09:13,842
What did I do?
68
00:09:15,054 --> 00:09:16,180
I didn't do anything!
69
00:09:25,298 --> 00:09:26,230
Open up!
70
00:09:37,743 --> 00:09:39,040
Let me out!
71
00:10:16,482 --> 00:10:17,414
Come out.
72
00:10:30,896 --> 00:10:32,227
Don't fool around.
73
00:10:42,274 --> 00:10:43,400
Open up!
74
00:10:44,877 --> 00:10:46,242
Open the door!
75
00:11:08,067 --> 00:11:10,467
He was snooping around.
76
00:11:12,571 --> 00:11:14,801
Help! Call the police!
77
00:11:15,808 --> 00:11:17,571
I said it's under controlI
78
00:11:29,755 --> 00:11:30,915
Call the police!
79
00:11:35,728 --> 00:11:37,787
You shouldn't have biked
on our street.
80
00:11:37,963 --> 00:11:39,225
Michelle, jeez!
81
00:11:43,436 --> 00:11:44,960
You've no business here.
82
00:11:49,341 --> 00:11:50,399
Go downstairs.
83
00:11:51,143 --> 00:11:52,132
Sure I can't help?
84
00:11:53,713 --> 00:11:55,112
It'll be fine, dear.
85
00:11:59,985 --> 00:12:00,952
Sorry about that.
86
00:12:01,220 --> 00:12:02,744
Let me leave, ok?
87
00:12:03,355 --> 00:12:06,222
I can't.
You might go to the police.
88
00:12:06,392 --> 00:12:08,417
No, I won't talk, I swear!
89
00:12:08,627 --> 00:12:10,060
I can't take the risk.
90
00:12:13,299 --> 00:12:14,493
Put yourself in my shoes.
91
00:12:21,107 --> 00:12:22,074
Hungry?
92
00:12:33,185 --> 00:12:34,117
Maude?
93
00:12:35,721 --> 00:12:36,779
Hello?
94
00:12:40,259 --> 00:12:41,351
Go ahead.
95
00:12:42,228 --> 00:12:45,061
You'll see,
she makes the best spaghetti in town.
96
00:12:52,438 --> 00:12:53,462
Her sauce is amazing.
97
00:13:03,516 --> 00:13:04,483
Stop it, kid.
98
00:13:07,920 --> 00:13:08,909
Calm down.
99
00:13:13,292 --> 00:13:14,657
Take it easy.
100
00:13:17,429 --> 00:13:18,657
Jacques, don't!
101
00:13:20,766 --> 00:13:21,824
Jacques, stop!
102
00:13:23,269 --> 00:13:25,703
Not in front of the kids.
You promised.
103
00:13:26,639 --> 00:13:27,606
Jacques!
104
00:13:34,213 --> 00:13:35,145
Alright.
105
00:13:42,621 --> 00:13:43,485
It's ok.
106
00:13:51,530 --> 00:13:52,827
Think things over.
107
00:13:56,235 --> 00:13:57,099
Shit!
108
00:14:02,241 --> 00:14:03,230
Shit!
109
00:14:07,746 --> 00:14:10,340
He got her sandwich
and gave her a candy.
110
00:14:11,016 --> 00:14:12,142
Out of kindness.
111
00:14:13,986 --> 00:14:15,283
A real gentleman.
112
00:14:16,488 --> 00:14:18,456
Men like that are rare.
113
00:14:19,258 --> 00:14:21,351
He's one of the righteous, I'm sure.
114
00:14:24,730 --> 00:14:27,563
I know he's done nothing wrong,
don't worry.
115
00:14:30,035 --> 00:14:32,401
Usually when I get home
it's all over.
116
00:14:32,738 --> 00:14:34,330
I know I won't find...
117
00:14:37,810 --> 00:14:39,437
I said I'd take care of it.
118
00:14:40,446 --> 00:14:42,380
- Goodness!
- Here, wait.
119
00:14:43,148 --> 00:14:44,308
It wasn't hot.
120
00:14:44,783 --> 00:14:46,546
- That's good.
- It's ok.
121
00:14:52,391 --> 00:14:55,019
Any news about your project?
122
00:14:56,462 --> 00:14:58,020
My prof said my script was the best.
123
00:14:58,197 --> 00:14:59,926
That's no surprise.
124
00:15:00,099 --> 00:15:02,567
Course not, you gave me the idea.
125
00:15:05,104 --> 00:15:06,196
But you wrote it.
126
00:15:06,472 --> 00:15:07,439
Is this how?
127
00:15:34,533 --> 00:15:36,433
Will you shut the fuck up!
128
00:15:41,640 --> 00:15:43,005
Michelle, what's going on?
129
00:15:46,578 --> 00:15:49,012
- I said to leave him alone.
- I can't sleep!
130
00:15:49,148 --> 00:15:51,412
Start by turning down
that damn musicI
131
00:16:17,076 --> 00:16:18,634
You an amateur filmmaker?
132
00:16:20,479 --> 00:16:21,343
Like my daughter.
133
00:16:23,015 --> 00:16:26,280
She's making a movie at college
for a course in...
134
00:16:27,319 --> 00:16:28,286
I'm not sure.
135
00:16:29,788 --> 00:16:32,382
You kids love all that
audiovisual stuff.
136
00:16:36,929 --> 00:16:39,124
If you want
to have breakfast with us....
137
00:16:43,936 --> 00:16:44,925
Alright.
138
00:16:47,272 --> 00:16:48,466
Have a nice day.
139
00:17:28,614 --> 00:17:29,706
I sense, Lord,
140
00:17:31,250 --> 00:17:33,548
I sense that new trials await me.
141
00:17:34,753 --> 00:17:37,051
I thought I'd suffered enough, but...
142
00:17:38,557 --> 00:17:40,491
You must have Your reasons.
143
00:17:41,894 --> 00:17:43,191
Send me Your strength
144
00:17:44,163 --> 00:17:45,152
and light.
145
00:17:46,665 --> 00:17:47,529
Amen.
146
00:18:08,620 --> 00:18:09,552
MadameI
147
00:18:10,055 --> 00:18:10,987
Maude, right?
148
00:18:14,359 --> 00:18:16,987
You have to get me out of here.
149
00:18:22,634 --> 00:18:23,623
Maude?
150
00:18:23,802 --> 00:18:24,996
Don't worry.
151
00:18:25,971 --> 00:18:28,439
Jacques will find a solution
very soon.
152
00:18:29,675 --> 00:18:31,336
Your husband's a lunatic.
153
00:18:33,879 --> 00:18:34,846
You don't realize...
154
00:18:35,180 --> 00:18:36,875
Jacques is my husband.
155
00:18:37,516 --> 00:18:39,541
I trust and obey him,
156
00:18:40,085 --> 00:18:41,848
as our Lord teaches.
157
00:18:42,454 --> 00:18:43,352
Maude.
158
00:18:45,858 --> 00:18:47,052
MaudeI
159
00:18:48,227 --> 00:18:49,159
MaudeI
160
00:18:51,330 --> 00:18:52,888
Help me, Maude!
161
00:18:53,565 --> 00:18:54,554
MaudeI
162
00:19:17,623 --> 00:19:19,284
If you find this, help me.
163
00:19:20,058 --> 00:19:21,423
I'm locked in a house
164
00:19:23,462 --> 00:19:25,054
because I saw...
165
00:19:28,834 --> 00:19:30,392
My name's Yannick Bérubé.
166
00:19:30,769 --> 00:19:33,329
I'm prisoner of a family
of psychos.
167
00:19:36,308 --> 00:19:38,071
They're really dangerous.
168
00:19:39,778 --> 00:19:41,439
The family's name is Beaulieu.
169
00:19:42,614 --> 00:19:43,706
There are four...
170
00:19:45,651 --> 00:19:47,414
A father, mother, a teen girl...
171
00:19:49,221 --> 00:19:50,449
Michelle, I think.
172
00:19:50,756 --> 00:19:51,882
And a little girl.
173
00:19:53,959 --> 00:19:56,621
You have to call the police.
Come get meI
174
00:20:22,254 --> 00:20:23,221
Get going.
175
00:20:33,465 --> 00:20:34,693
I need the toilet.
176
00:20:35,801 --> 00:20:36,893
Go ahead.
177
00:20:56,355 --> 00:20:57,515
You ok, kiddo?
178
00:20:57,856 --> 00:20:58,788
Yeah.
179
00:21:22,681 --> 00:21:23,841
Sit next to Michelle.
180
00:21:25,250 --> 00:21:26,148
Not with us!
181
00:21:26,818 --> 00:21:27,842
He has to eat.
182
00:21:33,892 --> 00:21:36,122
We'll just finish our game.
183
00:21:38,797 --> 00:21:40,196
- Did you play?
- Yeah.
184
00:21:42,134 --> 00:21:43,692
King's Club Champion, 1985
185
00:21:43,869 --> 00:21:45,427
Annual Championship, 2007
186
00:21:46,738 --> 00:21:47,966
That's your move?
187
00:21:48,140 --> 00:21:49,072
Why?
188
00:21:50,742 --> 00:21:51,902
En passant capture.
189
00:21:54,313 --> 00:21:55,245
So?
190
00:21:57,449 --> 00:21:58,507
Mate in three.
191
00:22:01,920 --> 00:22:02,852
Ok, bravo.
192
00:22:04,556 --> 00:22:05,887
That's all?
193
00:22:07,059 --> 00:22:09,493
Dad, you've never lost a game so...
194
00:22:09,895 --> 00:22:11,954
I'm used to losing.
195
00:22:12,331 --> 00:22:15,425
What I mean is, it's normal
that you lose now.
196
00:22:16,368 --> 00:22:17,596
You have to understand why
197
00:22:17,769 --> 00:22:19,100
if you want to beat me.
198
00:22:20,205 --> 00:22:21,797
Do you see my strategy?
199
00:22:22,040 --> 00:22:23,837
Why my Righteous Army won?
200
00:22:24,009 --> 00:22:25,738
Yeah, yeah.
201
00:22:26,812 --> 00:22:27,836
You don't seem sure.
202
00:22:30,549 --> 00:22:31,481
It's ready.
203
00:22:38,824 --> 00:22:39,916
Dad, are you ok?
204
00:23:21,066 --> 00:23:23,466
You bastard,
think it's that easy?
205
00:23:27,172 --> 00:23:28,161
Michelle!
206
00:23:28,540 --> 00:23:29,472
Stop it!
207
00:23:30,275 --> 00:23:33,142
No unnecessary violence,
I've told you 100 times!
208
00:23:33,979 --> 00:23:35,469
- Yeah, but...
- No buts!
209
00:23:36,381 --> 00:23:37,541
You should kill him
210
00:23:37,983 --> 00:23:40,042
- like the others. It's simpler.
- Help!
211
00:23:40,619 --> 00:23:41,643
Bastard!
212
00:23:43,388 --> 00:23:46,186
Go to your room!
No TV for you tonight.
213
00:24:10,449 --> 00:24:12,383
No, don't move! Easy now!
214
00:24:18,190 --> 00:24:19,157
You alright?
215
00:24:21,626 --> 00:24:23,025
You'll be fine.
216
00:24:26,231 --> 00:24:27,198
Look.
217
00:24:32,437 --> 00:24:33,301
Michelle?
218
00:24:35,173 --> 00:24:36,037
Michelle!
219
00:24:41,613 --> 00:24:44,548
I'm sorry,
I shouldn't have hit you.
220
00:24:46,017 --> 00:24:47,006
It wasn't righteous.
221
00:24:59,264 --> 00:25:00,993
She's not a bad girl, really.
222
00:25:02,901 --> 00:25:03,890
How many others?
223
00:25:07,939 --> 00:25:09,668
I heard what she said.
224
00:25:11,276 --> 00:25:12,573
How many did you kill?
225
00:25:17,549 --> 00:25:19,107
Only those who deserved it.
226
00:25:21,853 --> 00:25:23,047
How many?
227
00:25:24,322 --> 00:25:25,550
It's not important.
228
00:25:29,728 --> 00:25:31,593
What matters is, I'm righteous.
229
00:25:33,031 --> 00:25:34,896
I killed the unrighteous.
230
00:25:36,568 --> 00:25:38,468
Like the guy you saw here.
231
00:25:39,404 --> 00:25:41,736
Imagine, the bastard
sold drugs to teens.
232
00:25:43,842 --> 00:25:45,332
You're out of your mind.
233
00:25:47,112 --> 00:25:48,670
That's what you think.
234
00:25:49,781 --> 00:25:51,874
Everyone would think I'm crazy.
235
00:25:54,052 --> 00:25:55,542
What do you know about me?
236
00:25:56,154 --> 00:25:57,280
About what I think?
237
00:25:57,889 --> 00:25:59,083
What do you know?
238
00:26:30,522 --> 00:26:32,547
Take it easy, nobody saw.
239
00:26:32,724 --> 00:26:34,692
I know nobody saw.
240
00:26:36,494 --> 00:26:37,722
That's not why I'm mad.
241
00:26:43,835 --> 00:26:44,995
Want me to kill him?
242
00:26:45,770 --> 00:26:47,897
You forget what I taught you.
243
00:26:49,174 --> 00:26:51,199
I'll have to start all over.
244
00:26:51,376 --> 00:26:55,437
No, it just came out.
I didn't really mean it.
245
00:26:55,614 --> 00:26:56,774
Why'd you beat him?
246
00:26:58,450 --> 00:26:59,474
I got upset.
247
00:27:02,220 --> 00:27:05,417
I made a mistake.
It won't happen again, I promise.
248
00:27:11,162 --> 00:27:12,857
You go to the chess club.
249
00:27:13,064 --> 00:27:14,531
I'll finish cleaning up.
250
00:27:37,856 --> 00:27:39,187
Hi, Jacques.
251
00:27:40,792 --> 00:27:41,816
Beautiful evening.
252
00:27:44,229 --> 00:27:45,787
Lovely, Mrs Gaudreault.
253
00:27:46,564 --> 00:27:47,428
Just lovely.
254
00:27:49,134 --> 00:27:50,795
Come on!
255
00:28:08,953 --> 00:28:10,978
Directing course, Assignment 1.
256
00:28:11,523 --> 00:28:13,514
My new neighborhood. Take 2.
257
00:28:14,325 --> 00:28:15,223
A room.
258
00:28:16,828 --> 00:28:17,726
Old paint.
259
00:28:23,501 --> 00:28:24,968
Boarded-over window.
260
00:28:35,714 --> 00:28:36,738
And that's...
261
00:29:17,155 --> 00:29:19,350
Directing course, Assignment 1.
262
00:29:20,091 --> 00:29:21,649
My new neighborhood. Take 2.
263
00:29:22,293 --> 00:29:23,282
A room.
264
00:29:25,130 --> 00:29:26,119
Old paint.
265
00:29:28,600 --> 00:29:30,090
Just fascinating!
266
00:29:30,668 --> 00:29:31,600
A real thriller.
267
00:29:31,936 --> 00:29:33,130
Boarded-over window.
268
00:29:35,507 --> 00:29:36,940
Nice camera.
269
00:29:37,942 --> 00:29:39,910
The ones at school are useless.
270
00:29:42,547 --> 00:29:45,243
You make dumb films
and read kids' books.
271
00:29:47,285 --> 00:29:48,582
It's actually pretty cool.
272
00:29:49,420 --> 00:29:50,352
Yeah, right.
273
00:29:51,322 --> 00:29:53,449
Don't you realize your dad is psycho?
274
00:30:02,700 --> 00:30:04,861
He's not psycho.
He has strict morals.
275
00:30:39,170 --> 00:30:41,070
Here, keep the change.
276
00:30:41,673 --> 00:30:42,605
Thank you.
277
00:30:44,175 --> 00:30:45,699
Come on.
278
00:31:41,532 --> 00:31:42,829
I'll bring some water.
279
00:32:12,563 --> 00:32:13,621
Come here.
280
00:32:14,632 --> 00:32:15,792
C'mon.
281
00:32:45,196 --> 00:32:47,096
I want to have kids one day.
282
00:32:49,200 --> 00:32:50,167
A son.
283
00:32:51,669 --> 00:32:52,761
I had a son,
284
00:32:53,104 --> 00:32:54,662
between Michelle and Anne.
285
00:32:54,839 --> 00:32:56,170
But he died at birth.
286
00:32:59,744 --> 00:33:01,302
Try again.
287
00:33:02,413 --> 00:33:04,779
Anne's delivery was so difficult,
288
00:33:05,249 --> 00:33:06,807
I can't have more kids.
289
00:33:07,652 --> 00:33:09,415
Jacques hasn't forgiven me.
290
00:33:13,491 --> 00:33:14,389
Come, dear.
291
00:33:15,259 --> 00:33:17,921
He has no reason
to treat you like that.
292
00:33:19,130 --> 00:33:20,825
You don't deserve it.
293
00:33:21,065 --> 00:33:22,157
You deserve better.
294
00:33:23,968 --> 00:33:25,230
So does Anne.
295
00:33:26,471 --> 00:33:27,995
Come on, sweetie.
296
00:33:29,574 --> 00:33:30,563
Maude?
297
00:33:31,275 --> 00:33:34,506
You don't know what he did for me.
You can't judge him.
298
00:34:39,143 --> 00:34:40,974
He won't get very far.
299
00:34:41,312 --> 00:34:42,370
Give him a chance.
300
00:34:46,918 --> 00:34:47,850
Told you.
301
00:34:50,621 --> 00:34:55,115
Oh boy! That's why I don't let you
get your driver's license.
302
00:34:56,694 --> 00:34:58,594
I'll have to get it at some point.
303
00:34:58,930 --> 00:35:00,488
...of Yannick Bérubé,
304
00:35:00,665 --> 00:35:02,599
who's been missing for a week.
305
00:35:02,967 --> 00:35:04,059
Stay with us.
306
00:35:06,971 --> 00:35:09,303
Ever wish the mirror
showed a slimmer you?
307
00:35:13,811 --> 00:35:14,778
Hungry?
308
00:35:23,287 --> 00:35:24,254
Jacques?
309
00:35:25,690 --> 00:35:27,555
Shouldn't we talk?
310
00:35:28,559 --> 00:35:29,457
About what?
311
00:35:32,430 --> 00:35:33,829
Don't you trust me now?
312
00:35:33,998 --> 00:35:35,431
Of course I do.
313
00:35:53,284 --> 00:35:54,216
I'm alive!
314
00:35:56,954 --> 00:35:58,285
I'm alive!
315
00:36:21,913 --> 00:36:23,710
Off with her headI
316
00:36:37,795 --> 00:36:38,921
Let me out!
317
00:36:43,968 --> 00:36:45,629
You've no right!
318
00:36:47,505 --> 00:36:49,803
- I'll bust your other leg!
- Beaulieu!
319
00:36:51,275 --> 00:36:52,299
MichelleI
320
00:37:00,251 --> 00:37:01,377
What were you doing?
321
00:37:02,386 --> 00:37:03,284
Nothing.
322
00:37:03,454 --> 00:37:05,752
Can't you see she wants to kill me!
323
00:37:12,196 --> 00:37:13,288
No.
324
00:37:14,532 --> 00:37:15,556
I think
325
00:37:17,201 --> 00:37:18,759
she only wants to scare you.
326
00:37:22,974 --> 00:37:24,339
She shares my principles.
327
00:37:25,009 --> 00:37:26,499
Fuck you and your principles!
328
00:37:27,378 --> 00:37:28,970
This is rat poison.
329
00:37:30,548 --> 00:37:32,413
We have mice in the house.
330
00:37:33,484 --> 00:37:34,746
Seen any?
331
00:37:38,256 --> 00:37:40,349
What are you going to do with me?
332
00:38:26,003 --> 00:38:26,935
Hello?
333
00:38:27,071 --> 00:38:28,163
Yeah, Maude?
334
00:38:28,906 --> 00:38:32,706
Michelle and I may not
be back for supper.
335
00:38:32,877 --> 00:38:33,809
Don't wait.
336
00:38:33,978 --> 00:38:34,945
Why not?
337
00:38:36,647 --> 00:38:39,480
I want to see if Michelle
is ready to take over.
338
00:38:40,518 --> 00:38:41,416
Already?
339
00:38:41,585 --> 00:38:42,882
I have doubts about her.
340
00:38:43,054 --> 00:38:43,986
But...
341
00:38:44,155 --> 00:38:47,488
My mission, chess, justice...
Her heart's not in it.
342
00:38:47,658 --> 00:38:49,956
I don't want to hear about it.
343
00:38:50,494 --> 00:38:52,428
- Haven't you noticed?
- No.
344
00:38:53,798 --> 00:38:56,164
I have to be sure she understands.
345
00:38:56,567 --> 00:38:58,091
Unlock the garage door.
346
00:38:58,436 --> 00:38:59,596
- Speak up.
- Yes.
347
00:39:00,771 --> 00:39:01,897
See you later.
348
00:39:30,735 --> 00:39:32,464
How much longer will it take?
349
00:39:40,144 --> 00:39:41,634
What are we waiting for?
350
00:40:01,098 --> 00:40:02,030
Let's go.
351
00:40:08,973 --> 00:40:10,463
Dad, what are you...?
352
00:40:27,591 --> 00:40:28,785
But what...?
353
00:40:34,799 --> 00:40:36,733
Who is he?
Why are you bashing him?
354
00:40:38,836 --> 00:40:40,428
This is your initiation.
355
00:40:40,604 --> 00:40:42,299
- Here, now?
- Right now.
356
00:40:42,673 --> 00:40:45,233
You said you'd finish
your project first.
357
00:40:45,409 --> 00:40:46,307
It's nearly done.
358
00:40:46,677 --> 00:40:48,201
Shouldn't you wait maybe?
359
00:40:48,379 --> 00:40:49,778
I'm initiating you now.
360
00:40:51,348 --> 00:40:52,781
I need to know.
361
00:40:58,389 --> 00:40:59,549
Jean-Guy Ruel,
362
00:41:00,291 --> 00:41:03,886
you and your sexual deviancy
are disgusting.
363
00:41:05,963 --> 00:41:07,294
You are unrighteous.
364
00:41:08,399 --> 00:41:09,661
And so you must die.
365
00:41:11,402 --> 00:41:12,801
That is the True Law.
366
00:41:15,506 --> 00:41:16,564
You're fucking nuts!
367
00:41:23,914 --> 00:41:25,040
One thrust, Michelle,
368
00:41:26,584 --> 00:41:27,642
to the heart.
369
00:41:50,808 --> 00:41:52,776
Hurry, before he comes to.
370
00:41:58,649 --> 00:41:59,581
Michelle?
371
00:42:07,258 --> 00:42:08,555
- I can't!
- Why not?
372
00:42:09,460 --> 00:42:11,792
No. I don't even know who he is.
373
00:42:11,962 --> 00:42:13,259
It doesn't matter.
374
00:42:13,564 --> 00:42:15,464
He's a pedophile.
375
00:42:15,633 --> 00:42:16,827
Unrighteous.
376
00:42:17,001 --> 00:42:18,491
It's not that.
377
00:42:23,807 --> 00:42:24,831
You fuck!
378
00:42:27,111 --> 00:42:28,544
Don't touch my dad!
379
00:42:28,712 --> 00:42:29,644
Michelle!
380
00:42:31,649 --> 00:42:32,616
Stop!
381
00:42:40,424 --> 00:42:42,016
No unnecessary violence.
382
00:42:42,393 --> 00:42:44,020
A clean kill, with no pain.
383
00:42:44,361 --> 00:42:45,692
Don't you get it?
384
00:43:08,118 --> 00:43:09,710
I'm sorry, Dad.
385
00:43:09,820 --> 00:43:11,082
I thought I could.
386
00:43:11,622 --> 00:43:12,714
But your theories...
387
00:43:12,856 --> 00:43:14,187
How could I be so wrong?
388
00:43:18,095 --> 00:43:19,619
You'll never be ready.
389
00:43:23,233 --> 00:43:24,257
Ever.
390
00:43:28,906 --> 00:43:29,895
Dad!
391
00:43:29,974 --> 00:43:30,838
Please!
392
00:43:31,141 --> 00:43:32,369
I'm still your daughter!
393
00:44:00,471 --> 00:44:01,961
I think this is yours.
394
00:44:05,042 --> 00:44:05,940
You try it on.
395
00:44:06,610 --> 00:44:07,474
Come on!
396
00:44:07,645 --> 00:44:08,703
Try it on.
397
00:44:27,097 --> 00:44:28,564
Don't be scared. Sit.
398
00:44:32,102 --> 00:44:34,332
Sit down. Two minutes.
399
00:44:41,578 --> 00:44:42,806
What are you doing?
400
00:44:46,984 --> 00:44:48,645
It looks better on you.
401
00:44:50,587 --> 00:44:52,953
Really, on screen,
it gives you this look.
402
00:44:56,660 --> 00:44:58,389
It's nice to see you smile.
403
00:45:02,733 --> 00:45:03,757
Change your life.
404
00:45:05,169 --> 00:45:06,500
You'll smile non-stop.
405
00:45:08,839 --> 00:45:10,329
It's time, Maude.
406
00:45:11,141 --> 00:45:12,073
Right now.
407
00:45:31,628 --> 00:45:33,152
Easy, dear.
408
00:45:33,497 --> 00:45:34,657
Easy now.
409
00:45:42,773 --> 00:45:44,138
What are you doing?
410
00:45:44,308 --> 00:45:45,707
You mustn't do that.
411
00:45:45,843 --> 00:45:48,073
- Stop or else...
- Or else what?
412
00:45:48,245 --> 00:45:50,076
Go back, Mr Yannick. Please!
413
00:45:58,322 --> 00:45:59,254
Stop.
414
00:45:59,823 --> 00:46:01,723
I beg you, stop.
415
00:46:02,392 --> 00:46:03,324
Stop!
416
00:46:04,161 --> 00:46:05,958
Trust me, Maude!
417
00:46:17,241 --> 00:46:19,709
I'm telling you, stop!
418
00:46:20,644 --> 00:46:22,043
I'll look after you.
419
00:46:32,356 --> 00:46:36,759
I was watching TV.
I didn't hear him come down.
420
00:46:36,927 --> 00:46:39,896
I forgot to lock up
when I brought his meal.
421
00:46:40,063 --> 00:46:41,394
He was so quiet.
422
00:46:41,565 --> 00:46:42,827
Dad, keep going.
423
00:47:02,619 --> 00:47:05,281
What did this last guy do?
424
00:47:07,491 --> 00:47:08,890
Did he smoke a joint?
425
00:47:10,494 --> 00:47:12,086
Steal a CD?
426
00:47:14,431 --> 00:47:16,763
What about me, shit?
427
00:47:18,969 --> 00:47:20,231
What'll you do with me?
428
00:47:22,306 --> 00:47:23,204
Beaulieu!
429
00:47:25,242 --> 00:47:26,174
BeaulieuI
430
00:47:50,968 --> 00:47:52,902
How much longer will he be here?
431
00:48:02,446 --> 00:48:03,640
Why are you so shocked?
432
00:48:06,917 --> 00:48:09,511
Dad's actions are righteous,
aren't they?
433
00:48:10,754 --> 00:48:11,914
Aren't they?
434
00:48:15,826 --> 00:48:17,123
Hallelujah!
435
00:49:08,478 --> 00:49:09,467
Help!
436
00:49:10,113 --> 00:49:11,774
Can't escape from a single girl?
437
00:49:12,616 --> 00:49:13,583
Dad?
438
00:49:17,888 --> 00:49:18,855
Loser!
439
00:49:55,826 --> 00:49:56,758
Hey, kiddo?
440
00:49:57,427 --> 00:49:58,325
Kiddo?
441
00:49:59,796 --> 00:50:01,127
Beat me at chess.
442
00:50:02,899 --> 00:50:04,730
Win one game, just one,
443
00:50:05,402 --> 00:50:06,562
and you're free.
444
00:50:39,302 --> 00:50:40,963
I always play White.
445
00:50:42,939 --> 00:50:43,928
The Righteous Army.
446
00:50:46,510 --> 00:50:48,000
They're the Blacks.
447
00:50:48,712 --> 00:50:50,043
The Unrighteous.
448
00:50:52,115 --> 00:50:54,049
- This is ridiculous.
- Go on.
449
00:50:55,018 --> 00:50:55,950
Go on!
450
00:50:56,953 --> 00:50:57,977
Do you have a choice?
451
00:51:06,129 --> 00:51:07,221
It's war, kiddo.
452
00:51:08,899 --> 00:51:10,958
The eternal combat of good vs. evil.
453
00:51:12,803 --> 00:51:14,430
I've never lost a game.
454
00:51:22,846 --> 00:51:24,006
I don't believe you.
455
00:51:24,781 --> 00:51:25,975
Never.
456
00:51:28,351 --> 00:51:29,318
Know why?
457
00:51:33,090 --> 00:51:34,955
Because what I do is right.
458
00:51:36,126 --> 00:51:37,423
Because I am righteous.
459
00:51:38,762 --> 00:51:40,195
Right out of your mind.
460
00:51:41,331 --> 00:51:42,491
Then beat me.
461
00:51:44,401 --> 00:51:45,834
A single victory.
462
00:51:47,037 --> 00:51:48,766
It'll mean I'm wrong.
463
00:51:52,609 --> 00:51:54,201
And if I'm wrong,
464
00:51:55,245 --> 00:51:57,304
I've no reason to keep you here.
465
00:51:59,149 --> 00:52:00,309
What a load of crap.
466
00:52:04,254 --> 00:52:05,186
Mate in three.
467
00:52:06,957 --> 00:52:08,322
Go on, you'll see.
468
00:52:12,262 --> 00:52:13,194
One.
469
00:52:18,034 --> 00:52:19,262
Two. Check.
470
00:52:25,942 --> 00:52:26,840
Three.
471
00:52:27,978 --> 00:52:28,945
Checkmate.
472
00:52:34,518 --> 00:52:35,416
But...
473
00:53:13,156 --> 00:53:14,783
Did you take my chess set?
474
00:53:15,792 --> 00:53:16,724
Yeah.
475
00:53:18,461 --> 00:53:20,224
A guy at work likes to play.
476
00:53:21,565 --> 00:53:23,192
He doesn't believe I'm a champ.
477
00:53:24,801 --> 00:53:26,666
Anyway, now
478
00:53:28,505 --> 00:53:29,472
you won't need it.
479
00:53:32,042 --> 00:53:33,873
We won't discuss that at dinner.
480
00:53:41,084 --> 00:53:42,449
As of tonight
481
00:53:43,453 --> 00:53:45,387
I'll spend my evenings with him.
482
00:53:46,389 --> 00:53:47,822
Don't disturb us.
483
00:53:56,032 --> 00:53:58,398
Goodness, you poor thing!
484
00:53:58,868 --> 00:54:00,130
Come with Mommy.
485
00:54:01,037 --> 00:54:02,800
Come on.
486
00:54:04,007 --> 00:54:06,805
We'll wipe off those beets.
487
00:54:07,310 --> 00:54:09,244
Are you mad at me, Dad?
488
00:54:10,914 --> 00:54:11,812
No, no.
489
00:54:14,517 --> 00:54:15,415
Don't worry.
490
00:54:28,965 --> 00:54:30,398
Car's parked.
491
00:54:35,105 --> 00:54:36,037
Hi.
492
00:54:37,140 --> 00:54:38,573
When's the movie?
493
00:54:38,742 --> 00:54:41,734
In an hour,
so I can come in for a bit.
494
00:54:41,911 --> 00:54:43,105
Not here.
495
00:54:43,613 --> 00:54:44,910
How about your place?
496
00:54:45,815 --> 00:54:47,680
- My place?
- Coming?
497
00:54:49,886 --> 00:54:50,853
I guess.
498
00:54:56,760 --> 00:54:57,920
Mate in four.
499
00:55:00,797 --> 00:55:01,923
Another game.
500
00:55:08,672 --> 00:55:10,333
We're all good at something.
501
00:55:11,074 --> 00:55:12,166
Me, it's chess.
502
00:55:13,310 --> 00:55:14,777
What about you?
503
00:55:16,379 --> 00:55:19,177
Making movies.
But since you messed up my term...
504
00:55:21,051 --> 00:55:22,416
Besides that?
505
00:55:25,555 --> 00:55:26,487
I dunno.
506
00:55:27,991 --> 00:55:28,855
Oh boy!
507
00:55:30,260 --> 00:55:31,192
That bad?
508
00:55:35,131 --> 00:55:36,996
Must be tough, being such a loser.
509
00:55:39,836 --> 00:55:40,803
I'm not a loser.
510
00:55:44,240 --> 00:55:45,832
You are at chess.
511
00:55:48,678 --> 00:55:50,043
Mate in four.
512
00:55:53,450 --> 00:55:54,382
Another game!
513
00:55:57,454 --> 00:55:58,546
Mate in three.
514
00:56:02,525 --> 00:56:03,617
Mate in two.
515
00:56:07,297 --> 00:56:08,423
Mate in five.
516
00:56:12,369 --> 00:56:13,336
Well...
517
00:56:14,738 --> 00:56:16,797
Guess that's enough for tonight.
518
00:56:17,640 --> 00:56:18,572
Anyway,
519
00:56:19,008 --> 00:56:20,600
you still don't buy it.
520
00:56:28,284 --> 00:56:29,751
Goddamn loser!
521
00:56:32,222 --> 00:56:33,280
Poor loser.
522
00:57:00,650 --> 00:57:01,708
Matisse!
523
00:57:02,419 --> 00:57:04,080
Matisse, we have to go.
524
00:57:50,133 --> 00:57:51,498
How do you feel?
525
00:57:52,268 --> 00:57:53,496
Fine.
526
00:57:54,070 --> 00:57:55,037
Just great.
527
00:57:58,608 --> 00:58:00,769
I'm sorry about what happened.
528
00:58:05,014 --> 00:58:06,106
It was...
529
00:58:18,361 --> 00:58:21,728
But you've never lost
since I've known you.
530
00:58:21,965 --> 00:58:23,728
Even at your chess club.
531
00:58:23,867 --> 00:58:25,892
Yannick can't win against you.
532
00:58:26,369 --> 00:58:27,393
I know.
533
00:58:28,905 --> 00:58:30,805
Then why did you
make the deal with him?
534
00:58:30,974 --> 00:58:32,839
Maude, I know what I'm doing.
535
00:58:36,446 --> 00:58:38,471
I don't want you to tell Michelle.
536
00:58:38,848 --> 00:58:39,872
Understand?
537
00:58:47,724 --> 00:58:49,316
You jerkI What an idiotI
538
00:58:51,127 --> 00:58:53,254
Go ahead, take my bishopI
539
00:58:54,731 --> 00:58:56,062
Knight.
540
00:58:56,699 --> 00:58:58,929
Fucking idiotI
541
00:59:11,014 --> 00:59:12,447
So that's it.
542
00:59:12,615 --> 00:59:13,513
What?
543
00:59:13,750 --> 00:59:15,377
Don't you get it, you jerk?
544
00:59:16,052 --> 00:59:17,713
Don't you see what he's planning?
545
00:59:18,054 --> 00:59:19,214
What do you mean?
546
00:59:19,789 --> 00:59:21,222
It'll never happen.
547
00:59:24,527 --> 00:59:25,551
Why'd you come here?
548
00:59:26,095 --> 00:59:28,655
Why'd you have to
fuck things up for us?
549
00:59:29,365 --> 00:59:30,263
Michelle!
550
00:59:33,336 --> 00:59:34,303
Please.
551
00:59:39,742 --> 00:59:42,040
You're gonna pay,
I swear!
552
00:59:45,748 --> 00:59:48,683
So the guy asks her,
''Do you have PMS?''
553
00:59:48,851 --> 00:59:51,342
The chick flings her coffee
in his face.
554
00:59:51,487 --> 00:59:53,421
I nearly bust a gut.
555
00:59:53,523 --> 00:59:55,684
Yeah, but now you have to
wash your taxi.
556
00:59:59,429 --> 01:00:01,021
- Think I'm blind?
- Pardon?
557
01:00:01,197 --> 01:00:03,256
I know your plan for Yannick.
558
01:00:05,435 --> 01:00:08,529
Look, it seems my daughter and I
559
01:00:09,339 --> 01:00:10,636
have things to discuss.
560
01:00:11,040 --> 01:00:13,201
Go easy on your dad.
561
01:00:16,512 --> 01:00:17,877
You left me no choice.
562
01:00:18,781 --> 01:00:20,578
Where am I in all this?
563
01:00:20,750 --> 01:00:23,116
- I don't know.
- You don't know?
564
01:00:23,286 --> 01:00:25,117
You refused the role I offered.
565
01:00:25,288 --> 01:00:26,778
I'm still your daughter.
566
01:00:26,956 --> 01:00:28,150
Not here, ok?
567
01:00:32,795 --> 01:00:34,422
We'll discuss it later.
568
01:00:35,465 --> 01:00:38,127
So, how's your little film
for college?
569
01:00:41,304 --> 01:00:42,328
Coming along?
570
01:00:56,786 --> 01:01:00,119
A real big action film
you're shooting, huh?
571
01:01:05,461 --> 01:01:06,359
Check.
572
01:01:43,499 --> 01:01:44,796
And mate in 5.
573
01:01:49,172 --> 01:01:50,867
I'll go take a leak.
574
01:02:33,483 --> 01:02:34,472
Why are you here?
575
01:02:34,650 --> 01:02:38,416
I said I don't want to be disturbed.
Go see Mom.
576
01:02:41,924 --> 01:02:44,017
Go on. I said to go downstairs.
577
01:02:56,105 --> 01:02:57,037
Anne?
578
01:02:58,741 --> 01:03:00,402
Where are you, honey?
579
01:03:06,682 --> 01:03:08,547
- You little bitch!
- Jacques!
580
01:03:09,018 --> 01:03:10,178
She poisoned my coffee.
581
01:03:10,386 --> 01:03:13,014
- What?
- She put rat poison in it.
582
01:03:13,189 --> 01:03:14,281
Jacques, stop!
583
01:03:18,928 --> 01:03:19,952
You saw, didn't you?
584
01:03:32,508 --> 01:03:34,100
You hoped I'd drink it.
585
01:03:38,581 --> 01:03:39,741
You know what?
586
01:03:41,551 --> 01:03:43,542
Even if I'd needed an ambulance,
587
01:03:44,453 --> 01:03:45,477
even if I'd died...
588
01:03:47,123 --> 01:03:48,522
You might've gotten away.
589
01:03:50,159 --> 01:03:52,252
But you wouldn't have won.
590
01:03:54,063 --> 01:03:56,793
Even if I die, and you get away,
591
01:03:57,366 --> 01:03:59,266
it won't prove I'm wrong.
592
01:04:16,786 --> 01:04:18,617
Still no news of Yannick Bérubé,
593
01:04:18,788 --> 01:04:21,313
the 22-year-old
who disappeared mysteriously
594
01:04:21,490 --> 01:04:23,321
five weeks ago.
595
01:04:23,960 --> 01:04:26,952
The police are continuing
their investigation
596
01:04:27,096 --> 01:04:29,656
and ask that all clues
and information
597
01:04:29,799 --> 01:04:31,289
be reported to them.
598
01:04:31,901 --> 01:04:34,563
Here is this afternoon's
press conference
599
01:04:34,737 --> 01:04:36,170
at the Courthouse.
600
01:04:48,217 --> 01:04:49,206
That'll feel better.
601
01:04:51,287 --> 01:04:52,515
Take a few steps.
602
01:04:59,762 --> 01:05:00,786
As good as new.
603
01:05:01,364 --> 01:05:02,490
You worried for nothing.
604
01:05:07,703 --> 01:05:08,635
A game?
605
01:05:18,648 --> 01:05:21,583
I know it's my turn,
but we can't meet here.
606
01:05:22,818 --> 01:05:24,376
It's complicated,
we just can't.
607
01:05:24,620 --> 01:05:25,518
What's wrong, Maude?
608
01:05:27,123 --> 01:05:29,023
You haven't been yourself lately.
609
01:05:29,158 --> 01:05:30,056
No, no.
610
01:05:30,326 --> 01:05:31,657
Do you want to talk?
611
01:05:32,762 --> 01:05:33,694
Maude?
612
01:05:37,066 --> 01:05:38,192
I have to go.
613
01:05:38,901 --> 01:05:40,232
Explain to Father Jean.
614
01:05:46,609 --> 01:05:48,372
Regional Psychiatric Institute
615
01:06:23,679 --> 01:06:24,646
Check.
616
01:06:26,983 --> 01:06:28,007
And mate in 3.
617
01:06:32,922 --> 01:06:34,253
You're improving.
618
01:06:37,093 --> 01:06:39,220
But you'll still never beat me.
619
01:06:43,265 --> 01:06:44,357
Jacques!
620
01:06:48,237 --> 01:06:49,204
What's this?
621
01:06:50,039 --> 01:06:53,065
You promised me
you'd never place her. Ever!
622
01:06:53,242 --> 01:06:55,802
Maude, she's getting worse.
623
01:06:56,245 --> 01:06:57,473
She tried to poison me.
624
01:06:58,280 --> 01:07:01,044
If you place her, I'm leaving.
625
01:07:01,517 --> 01:07:02,779
Oh yeah?
626
01:07:02,952 --> 01:07:04,044
And what then?
627
01:07:04,720 --> 01:07:07,052
You can't even work
in a corner store.
628
01:07:07,857 --> 01:07:10,052
How would you manage
with a handicapped child?
629
01:07:15,798 --> 01:07:17,561
You can't place her.
630
01:07:19,702 --> 01:07:20,726
It's not righteous.
631
01:07:23,939 --> 01:07:25,133
She's your child.
632
01:07:26,442 --> 01:07:27,773
It's your fault she's like that.
633
01:07:27,943 --> 01:07:30,036
You punched me
while I was pregnant!
634
01:07:30,212 --> 01:07:32,237
I told you not to...
635
01:07:42,358 --> 01:07:44,383
- Jacques, stop!
- What you gonna do now?
636
01:07:46,328 --> 01:07:47,727
You're useless!
637
01:07:48,531 --> 01:07:49,498
Let him go!
638
01:07:58,240 --> 01:07:59,730
Maude.
639
01:08:16,358 --> 01:08:18,656
We'll visit you often, dear.
640
01:08:19,028 --> 01:08:21,053
It's only a 10-minute drive.
641
01:08:22,431 --> 01:08:23,557
And look,
642
01:08:24,767 --> 01:08:26,701
you have lots of nice friends.
643
01:08:30,039 --> 01:08:31,631
I'll sign the papers.
644
01:08:38,380 --> 01:08:40,007
Don't worry, treasure.
645
01:08:40,850 --> 01:08:42,511
You won't stay here long.
646
01:08:43,452 --> 01:08:44,646
Mommy promises you.
647
01:09:03,072 --> 01:09:04,004
Check.
648
01:09:05,107 --> 01:09:06,506
Why'd I move my rook?
649
01:09:09,378 --> 01:09:10,709
Mate in 5.
650
01:09:11,080 --> 01:09:12,377
It's so easy for him.
651
01:09:12,548 --> 01:09:13,776
You'll never win.
652
01:09:13,949 --> 01:09:16,474
Don't touch your rook!
653
01:10:07,303 --> 01:10:08,235
I can't.
654
01:10:08,904 --> 01:10:10,098
I can't stay here.
655
01:10:10,973 --> 01:10:12,099
This can't be it.
656
01:10:12,274 --> 01:10:14,265
I gotta leave.
657
01:10:18,380 --> 01:10:19,404
Right now.
658
01:10:19,648 --> 01:10:20,580
Right now.
659
01:10:34,230 --> 01:10:35,822
You should see outside.
660
01:10:36,165 --> 01:10:37,530
For a first snowfall...
661
01:10:38,000 --> 01:10:39,433
Let's play, right now.
662
01:10:43,105 --> 01:10:43,969
Get the table.
663
01:10:44,139 --> 01:10:45,231
I don't have time.
664
01:10:45,908 --> 01:10:47,375
I have to go shopping.
665
01:10:47,843 --> 01:10:48,810
Maude!
666
01:10:49,778 --> 01:10:51,803
Seems I need new shoes. Beats me.
667
01:10:54,083 --> 01:10:55,209
These ones are fine.
668
01:10:56,885 --> 01:10:58,045
But you know women.
669
01:11:01,323 --> 01:11:02,881
We'll leave this
670
01:11:03,058 --> 01:11:05,390
in case we're not back by suppertime.
671
01:12:11,126 --> 01:12:12,491
Anybody home?
672
01:12:15,464 --> 01:12:16,396
Michelle?
673
01:12:44,760 --> 01:12:45,727
Dammit!
674
01:14:08,043 --> 01:14:09,533
Open up, somebody!
675
01:14:09,745 --> 01:14:10,609
Open up!
676
01:14:28,330 --> 01:14:29,297
Jacques!
677
01:15:23,652 --> 01:15:26,348
Know how long I've been
working on this set?
678
01:15:26,989 --> 01:15:28,115
Kiddo?
679
01:15:29,491 --> 01:15:30,515
15 years.
680
01:15:31,994 --> 01:15:33,086
15 years!
681
01:15:35,097 --> 01:15:37,895
15 years I've been creating
the most perfect,
682
01:15:38,634 --> 01:15:39,794
the truest
683
01:15:40,769 --> 01:15:41,963
of chess sets.
684
01:15:45,007 --> 01:15:48,704
For 15 years,
every time I meet a scumbag,
685
01:15:48,877 --> 01:15:49,866
a criminal,
686
01:15:50,279 --> 01:15:51,940
an unrighteous person,
687
01:15:52,848 --> 01:15:53,872
I kill them
688
01:15:55,984 --> 01:15:58,248
and make them a member
of the Black Army.
689
01:16:00,455 --> 01:16:03,049
Like him.
690
01:16:03,659 --> 01:16:05,251
Like our little drug dealer.
691
01:16:06,929 --> 01:16:07,918
Remember?
692
01:16:09,164 --> 01:16:10,631
Such a loser,
693
01:16:11,733 --> 01:16:13,496
he was only fit to be a pawn.
694
01:16:18,574 --> 01:16:19,541
15 years.
695
01:16:23,946 --> 01:16:25,504
15 years too of looking for
696
01:16:25,681 --> 01:16:28,047
good, generous people. Righteous.
697
01:16:28,216 --> 01:16:30,548
Pouring over the obituaries to find
698
01:16:31,520 --> 01:16:34,148
people worthy of joining
my White Army.
699
01:16:37,593 --> 01:16:39,527
Going to cemeteries at night,
700
01:16:39,962 --> 01:16:41,156
digging them up.
701
01:16:42,431 --> 01:16:43,523
Like Mrs Dagenais,
702
01:16:44,700 --> 01:16:46,065
a social worker,
703
01:16:47,469 --> 01:16:49,528
who devoted her life to poor kids.
704
01:16:53,875 --> 01:16:55,342
Like Jacques Jr.
705
01:16:58,380 --> 01:16:59,347
My child.
706
01:17:01,350 --> 01:17:02,317
My son.
707
01:17:06,355 --> 01:17:08,380
Died leaving his mother's womb.
708
01:17:09,825 --> 01:17:12,123
I'd have taught him everything,
709
01:17:14,663 --> 01:17:16,426
to carry on my great mission.
710
01:17:19,534 --> 01:17:21,195
I could never find a better king
711
01:17:21,670 --> 01:17:22,864
for my White Army.
712
01:17:30,312 --> 01:17:32,143
I'm missing only one piece.
713
01:17:32,481 --> 01:17:33,948
The white queen.
714
01:17:35,150 --> 01:17:36,378
To complete my work.
715
01:17:40,022 --> 01:17:41,080
Confrontation.
716
01:17:44,159 --> 01:17:45,217
Good versus evil.
717
01:17:48,463 --> 01:17:50,192
And just when I'm nearly done,
718
01:17:53,335 --> 01:17:54,768
you enter my life.
719
01:17:56,338 --> 01:17:57,737
It can't be coincidence.
720
01:18:00,409 --> 01:18:01,637
I finally understood.
721
01:18:06,815 --> 01:18:07,839
What do you mean?
722
01:18:08,817 --> 01:18:12,253
I thought Michelle
would carry on, but...
723
01:18:14,289 --> 01:18:15,278
She doesn't get it.
724
01:18:23,098 --> 01:18:23,996
Christ!
725
01:18:27,169 --> 01:18:28,101
Christ!
726
01:18:30,972 --> 01:18:32,439
You're a fucking maniac.
727
01:18:35,377 --> 01:18:37,004
You're a fucking maniac!
728
01:18:39,114 --> 01:18:40,581
It won't work.
729
01:18:42,751 --> 01:18:44,946
Not even if we play for five years
730
01:18:45,053 --> 01:18:46,714
and I lose 10,000 games.
731
01:18:46,888 --> 01:18:48,048
It won't work!
732
01:18:49,191 --> 01:18:51,056
No! Never!
733
01:18:52,594 --> 01:18:53,754
You'll never convince me.
734
01:18:55,497 --> 01:18:56,429
Never!
735
01:18:57,432 --> 01:18:59,263
I'll never be like you.
736
01:19:00,135 --> 01:19:02,160
You're a fucking madman!
737
01:19:02,971 --> 01:19:04,268
Beaulieu!
738
01:19:05,774 --> 01:19:07,605
Fuck you, come back here!
739
01:19:08,009 --> 01:19:09,738
Come back here and untie me!
740
01:19:10,746 --> 01:19:13,044
I'll show you that you're crazy.
741
01:19:14,950 --> 01:19:17,612
Untie me, you fucking prick!
742
01:19:21,623 --> 01:19:22,954
Yannick...
743
01:19:24,059 --> 01:19:25,321
You can do itI
744
01:19:26,027 --> 01:19:26,994
YannickI
745
01:19:27,329 --> 01:19:28,296
WinI
746
01:19:28,930 --> 01:19:30,261
You're rightI
747
01:19:30,432 --> 01:19:31,421
Show himI
748
01:19:34,169 --> 01:19:35,431
Win!
749
01:19:56,992 --> 01:19:58,050
Feeling better?
750
01:20:43,205 --> 01:20:44,194
I want to play.
751
01:21:34,956 --> 01:21:36,082
Draw.
752
01:21:40,695 --> 01:21:41,593
What?
753
01:21:42,731 --> 01:21:43,823
Draw.
754
01:21:44,766 --> 01:21:47,291
We could play all night,
nobody will win.
755
01:21:48,703 --> 01:21:49,897
What do you mean?
756
01:21:52,207 --> 01:21:53,299
Another game.
757
01:21:54,409 --> 01:21:56,377
No, I'm tired.
758
01:21:57,712 --> 01:21:58,701
Afraid of losing?
759
01:21:59,948 --> 01:22:00,812
Get real.
760
01:22:01,783 --> 01:22:03,216
Chicken! Another!
761
01:22:03,485 --> 01:22:05,009
Don't start, kiddo.
762
01:22:05,253 --> 01:22:06,845
Come on, don't you want to?
763
01:22:07,022 --> 01:22:08,250
- Lay off.
- Dad, react!
764
01:22:16,164 --> 01:22:18,462
- Back to your room.
- Come on, let's play!
765
01:22:18,633 --> 01:22:19,691
Go!
766
01:22:19,868 --> 01:22:20,732
Drop that!
767
01:22:20,902 --> 01:22:22,130
Go up to your room!
768
01:22:22,737 --> 01:22:24,102
Afraid of losing, huh?
769
01:22:25,340 --> 01:22:26,898
Get your hands off!
770
01:22:34,883 --> 01:22:35,850
No!
771
01:22:40,322 --> 01:22:42,688
- It's ok, I'll do it, Dad.
- You!
772
01:22:46,227 --> 01:22:47,216
Keep out of it!
773
01:22:47,729 --> 01:22:48,753
Mind your business!
774
01:22:48,930 --> 01:22:50,795
I never want to see you again!
775
01:22:58,940 --> 01:23:00,202
Get upstairs.
776
01:23:02,043 --> 01:23:03,601
Get upstairs!
777
01:23:05,647 --> 01:23:07,046
Listen to him, Mr Yannick.
778
01:23:07,215 --> 01:23:09,706
I'm begging you, listen to him.
779
01:23:13,054 --> 01:23:14,885
Get upstairs!
780
01:23:34,809 --> 01:23:35,707
Tomorrow.
781
01:23:41,916 --> 01:23:43,508
Tomorrow I beat you, Beaulieu.
782
01:23:43,852 --> 01:23:45,410
I'm gonna beat you, you fuckI
783
01:23:46,955 --> 01:23:49,423
You'll all see what I'm capable of.
784
01:23:51,993 --> 01:23:52,960
You'll seeI
785
01:24:36,704 --> 01:24:38,228
What were you hoping for?
786
01:24:41,242 --> 01:24:44,143
He'd come back for you
and have me arrested?
787
01:24:44,312 --> 01:24:46,143
- Jacques, it wasn't me.
- Liar!
788
01:24:50,919 --> 01:24:52,614
Admit it was you!
789
01:24:52,720 --> 01:24:53,914
Admit it!
790
01:24:54,422 --> 01:24:56,253
Yes, it was me. Happy now?
791
01:24:57,192 --> 01:24:58,159
It was me.
792
01:24:58,426 --> 01:25:00,189
I'm only sorry it didn't work.
793
01:25:10,338 --> 01:25:11,305
I'm sorry.
794
01:25:18,913 --> 01:25:20,210
Violence is wrong.
795
01:25:25,954 --> 01:25:28,013
Jacques, stop!
796
01:25:28,623 --> 01:25:30,022
Violence is wrong.
797
01:25:42,237 --> 01:25:43,568
Stop!
798
01:25:43,938 --> 01:25:45,872
Violence is wrong.
799
01:25:47,809 --> 01:25:48,833
Stop!
800
01:26:25,513 --> 01:26:27,378
I'll look for an apartment.
801
01:26:28,616 --> 01:26:30,584
So I can move out ASAP.
802
01:26:32,954 --> 01:26:33,943
That way,
803
01:26:34,489 --> 01:26:35,820
I won't be in your way.
804
01:26:44,999 --> 01:26:46,432
Do what you want.
805
01:26:46,968 --> 01:26:48,265
I know I will.
806
01:26:50,138 --> 01:26:51,799
It's your life, Michelle.
807
01:27:12,427 --> 01:27:13,485
Maude, I...
808
01:27:13,728 --> 01:27:15,093
You're right, Jacques.
809
01:27:15,930 --> 01:27:17,090
About everything.
810
01:27:21,636 --> 01:27:23,263
I owe you everything.
811
01:27:24,505 --> 01:27:26,268
I finally see that.
812
01:27:27,809 --> 01:27:30,141
God sent Yannick to test me.
813
01:27:31,145 --> 01:27:32,407
I nearly succumbed.
814
01:27:33,881 --> 01:27:35,371
But fortunately
815
01:27:36,384 --> 01:27:37,646
you made me see reason.
816
01:27:41,356 --> 01:27:42,618
Forgive me.
817
01:27:44,225 --> 01:27:46,022
I'll never oppose you again.
818
01:27:47,595 --> 01:27:48,994
I've understood.
819
01:27:57,605 --> 01:27:59,232
All is forgiven, my love.
820
01:28:03,511 --> 01:28:05,206
I'll find a solution
821
01:28:05,480 --> 01:28:07,505
for Yannick tonight.
822
01:28:08,950 --> 01:28:10,008
I promise.
823
01:28:59,267 --> 01:29:00,165
Spread your legs.
824
01:29:00,501 --> 01:29:01,365
What?
825
01:29:14,782 --> 01:29:15,840
I didn't have the key.
826
01:29:17,952 --> 01:29:18,976
That's better.
827
01:29:19,687 --> 01:29:20,881
I'll call a taxi.
828
01:29:21,289 --> 01:29:23,780
Jacques starts in an hour,
we're safe.
829
01:29:27,562 --> 01:29:28,529
Hello?
830
01:29:29,497 --> 01:29:32,193
Yes, for 5150 Elm's Way, please.
831
01:29:32,367 --> 01:29:33,299
Thank you.
832
01:29:34,836 --> 01:29:37,270
First we'll pick up Anne. Yes.
833
01:29:37,705 --> 01:29:39,730
Then we'll go to the police.
834
01:29:40,708 --> 01:29:43,768
You'll testify in my favor,
won't you?
835
01:29:44,345 --> 01:29:46,006
Like you promised.
836
01:29:46,614 --> 01:29:47,979
I'm trusting you.
837
01:29:52,220 --> 01:29:53,209
Come on!
838
01:29:54,756 --> 01:29:57,691
Thanks to you,
the police will see that
839
01:29:57,859 --> 01:29:59,520
it wasn't my fault.
840
01:30:00,328 --> 01:30:01,192
That...
841
01:30:01,662 --> 01:30:04,222
That I'm just a poor woman,
842
01:30:04,399 --> 01:30:05,957
none too bright,
843
01:30:06,167 --> 01:30:08,067
that I let myself be influenced.
844
01:30:09,937 --> 01:30:11,837
But with you, I have faith.
845
01:30:12,707 --> 01:30:14,800
With you, nothing can stop me.
846
01:30:16,043 --> 01:30:17,670
I'll finally be happy
847
01:30:18,079 --> 01:30:19,671
with my little treasure.
848
01:30:27,221 --> 01:30:29,052
Anne will be so happy.
849
01:30:29,891 --> 01:30:30,823
Come on.
850
01:30:31,759 --> 01:30:33,124
She's so sensitive.
851
01:30:33,361 --> 01:30:35,352
You noticed that, didn't you?
852
01:30:35,863 --> 01:30:38,457
I saw how much you liked her.
853
01:30:39,300 --> 01:30:41,097
I think she likes you too.
854
01:30:41,903 --> 01:30:44,098
But she feels so lonely.
855
01:30:45,273 --> 01:30:46,399
Just like me.
856
01:30:53,314 --> 01:30:54,406
Let's go!
857
01:31:14,669 --> 01:31:15,693
What's wrong? Get in!
858
01:31:18,773 --> 01:31:19,705
Yannick?
859
01:31:23,411 --> 01:31:25,140
- What are you doing?
- I have to beat him.
860
01:31:25,646 --> 01:31:27,477
But why?
861
01:31:29,183 --> 01:31:30,172
Don't do this!
862
01:31:33,254 --> 01:31:34,949
I have to beat him, Maude.
863
01:31:36,424 --> 01:31:37,516
You're not serious?
864
01:31:37,692 --> 01:31:38,681
But...
865
01:31:38,826 --> 01:31:40,487
The police will arrest him.
866
01:31:40,661 --> 01:31:41,923
It's not enough.
867
01:31:44,098 --> 01:31:45,963
What do you mean, not enough?
868
01:31:48,836 --> 01:31:50,770
He's wrong, he has to see it.
869
01:31:50,905 --> 01:31:51,894
You're crazy!
870
01:31:52,073 --> 01:31:54,439
This is nuts. You can't!
871
01:31:57,411 --> 01:31:58,537
Think of me!
872
01:31:59,747 --> 01:32:01,078
You told me...
873
01:32:01,749 --> 01:32:03,080
I'll beat him.
874
01:32:03,351 --> 01:32:05,751
In front of you,
Michelle, everyone!
875
01:32:06,354 --> 01:32:07,787
Isn't that enough?
876
01:32:08,823 --> 01:32:10,347
That's not what you promised.
877
01:32:11,192 --> 01:32:13,422
To free me, not to beat him.
878
01:32:13,895 --> 01:32:16,090
If I beat him, you'll be free.
879
01:32:16,264 --> 01:32:17,526
And if you don't?
880
01:32:19,233 --> 01:32:20,427
I will beat him.
881
01:32:21,135 --> 01:32:22,329
Tonight, for sure.
882
01:32:25,940 --> 01:32:27,737
Don't abandon me, Yannick.
883
01:32:28,943 --> 01:32:31,468
Alone, without you,
I'll never make it.
884
01:32:31,913 --> 01:32:33,039
Don't abandon me.
885
01:32:33,414 --> 01:32:34,904
Don't abandon me!
886
01:32:35,583 --> 01:32:36,447
Maude...
887
01:32:36,617 --> 01:32:37,777
It'll all work out.
888
01:32:40,988 --> 01:32:42,353
It'll all work out.
889
01:33:04,679 --> 01:33:05,976
You lied to me.
890
01:33:07,715 --> 01:33:08,909
Like Jacques.
891
01:33:11,519 --> 01:33:12,986
Like God.
892
01:33:16,791 --> 01:33:18,782
You all lied to me.
893
01:33:33,174 --> 01:33:34,505
It's all over tonight.
894
01:33:38,245 --> 01:33:40,440
Let's say I move my pawn to A8.
895
01:33:41,082 --> 01:33:42,572
I'll protect my knight.
896
01:33:48,422 --> 01:33:49,616
No, bad idea.
897
01:33:49,757 --> 01:33:51,622
Castle to F4.
898
01:33:51,993 --> 01:33:53,756
He'll have to go queen to B4.
899
01:33:54,228 --> 01:33:57,061
I'll move my pawn, then my knight.
900
01:33:57,231 --> 01:33:58,596
He'll try to attack...
901
01:34:46,580 --> 01:34:47,444
Maude?
902
01:34:54,288 --> 01:34:55,380
Isn't lunch ready?
903
01:35:02,630 --> 01:35:03,597
Maude?
904
01:35:16,277 --> 01:35:17,437
MaudeI
905
01:35:19,346 --> 01:35:20,278
NoI
906
01:35:39,233 --> 01:35:40,427
We have to play.
907
01:35:48,609 --> 01:35:50,304
It's your fault she did it.
908
01:35:51,679 --> 01:35:53,613
You got her all mixed up.
909
01:35:55,249 --> 01:35:57,240
You've become unrighteous.
910
01:35:58,252 --> 01:36:00,186
You have to die!
911
01:36:02,923 --> 01:36:04,254
It's your fault.
912
01:36:04,492 --> 01:36:05,550
It's your fault!
913
01:36:08,362 --> 01:36:10,296
You locked me up here.
914
01:36:15,536 --> 01:36:17,003
It's you who's unrighteous.
915
01:36:18,839 --> 01:36:19,863
It's you.
916
01:36:21,108 --> 01:36:22,405
We'll see about that.
917
01:36:22,810 --> 01:36:23,936
We'll see.
918
01:36:29,884 --> 01:36:31,647
What are you doing, Beaulieu?
919
01:36:32,219 --> 01:36:33,777
Where are you going?
920
01:36:36,590 --> 01:36:37,750
This way, kids.
921
01:36:37,925 --> 01:36:39,153
Back inside.
922
01:36:39,493 --> 01:36:41,427
That's it, stay in line.
923
01:36:43,998 --> 01:36:44,930
Karl!
924
01:36:47,902 --> 01:36:49,164
Guys!
925
01:37:13,194 --> 01:37:14,456
I don't have a tape.
926
01:37:15,362 --> 01:37:16,693
I have one, wait.
927
01:37:17,331 --> 01:37:18,195
Yeah.
928
01:37:18,699 --> 01:37:20,690
We'll make a copy
929
01:37:23,103 --> 01:37:26,436
and give the prof, like three days
to tell us what he thinks.
930
01:37:49,864 --> 01:37:50,796
Anne?
931
01:37:54,335 --> 01:37:55,359
Anybody seen Anne?
932
01:38:00,774 --> 01:38:01,706
It's done.
933
01:38:04,612 --> 01:38:06,204
I have my white queen.
934
01:38:07,514 --> 01:38:08,845
We'll play one last game.
935
01:38:10,484 --> 01:38:11,712
Whoever wins will...
936
01:38:13,020 --> 01:38:14,248
take it from there.
937
01:38:24,131 --> 01:38:25,428
There we go.
938
01:38:27,801 --> 01:38:29,234
If you find this, help me.
939
01:38:30,871 --> 01:38:31,963
I'm locked in a house...
940
01:38:32,439 --> 01:38:33,701
Shit, that's...
941
01:38:34,541 --> 01:38:36,702
That's the guy
who's always in the news.
942
01:38:38,913 --> 01:38:40,244
An insane family's...
943
01:38:40,414 --> 01:38:42,405
The guy the cops are looking for.
944
01:38:44,485 --> 01:38:46,180
This is so fucked up.
945
01:39:33,167 --> 01:39:34,156
Knight.
946
01:39:37,204 --> 01:39:39,536
The family's name is Beaulieu.
947
01:39:39,907 --> 01:39:41,135
A father, mother,
948
01:39:41,642 --> 01:39:42,506
teen girl...
949
01:39:43,811 --> 01:39:44,743
Michelle, I think.
950
01:39:45,446 --> 01:39:46,913
That's you!
951
01:39:53,454 --> 01:39:54,512
It's...
952
01:40:01,862 --> 01:40:02,760
Check.
953
01:40:05,599 --> 01:40:06,566
Knight.
954
01:40:23,183 --> 01:40:25,014
He works for a taxi company.
955
01:40:26,453 --> 01:40:27,681
Call the policeI
956
01:40:29,323 --> 01:40:30,290
Come get me.
957
01:40:34,261 --> 01:40:35,125
Check.
958
01:40:49,576 --> 01:40:50,702
Queen.
959
01:41:06,560 --> 01:41:07,492
Queen.
960
01:41:15,069 --> 01:41:16,001
Pay attention.
961
01:41:16,370 --> 01:41:17,769
Concentrate.
962
01:41:19,206 --> 01:41:22,801
If he moves his queen
to the left of your knight,
963
01:41:23,010 --> 01:41:24,534
he wins in four.
964
01:41:26,680 --> 01:41:28,113
But if he takes your pawn,
965
01:41:31,051 --> 01:41:32,882
you win in three moves.
966
01:41:33,987 --> 01:41:35,955
It's almost over, my love.
967
01:41:52,906 --> 01:41:53,873
Anne?
968
01:41:58,545 --> 01:41:59,876
Go upstairs now.
969
01:42:01,849 --> 01:42:03,043
I said go upstairs.
970
01:42:04,318 --> 01:42:05,512
Obey your father.
971
01:42:07,254 --> 01:42:08,118
Anne?
972
01:42:14,394 --> 01:42:15,986
Go away! Go away!
973
01:42:16,163 --> 01:42:17,425
Get off me!
974
01:42:17,564 --> 01:42:19,088
Get off me, you monster!
975
01:42:19,266 --> 01:42:20,995
Get off me!
976
01:42:50,297 --> 01:42:51,229
Beaulieu.
977
01:42:53,133 --> 01:42:54,623
Let's finish the game.
978
01:42:55,836 --> 01:42:57,303
Come on, we have to play.
979
01:42:59,640 --> 01:43:00,572
Beaulieu?
980
01:43:07,447 --> 01:43:09,381
We have to finish the game, ok?
981
01:43:10,017 --> 01:43:10,881
Come on!
982
01:43:11,185 --> 01:43:12,174
Wake up!
983
01:43:15,422 --> 01:43:16,855
Beaulieu!
984
01:43:17,024 --> 01:43:18,924
We have to finish, fuck!
985
01:44:11,912 --> 01:44:12,279
4 months later
986
01:44:12,279 --> 01:44:15,248
4 months later
987
01:44:15,949 --> 01:44:18,782
Most experts believe
that Jacques Beaulieu,
988
01:44:18,852 --> 01:44:20,342
who still has not spoken,
989
01:44:20,554 --> 01:44:24,149
will likely be sent
to a psychiatric hospital.
990
01:44:24,324 --> 01:44:26,315
The older daughter
has not been found,
991
01:44:26,493 --> 01:44:28,984
but police are confident
their investigation
992
01:44:29,162 --> 01:44:30,925
will lead them to her.
993
01:44:34,401 --> 01:44:35,527
I'm not going.
994
01:44:38,105 --> 01:44:39,197
Yann...
995
01:44:40,274 --> 01:44:41,673
You need help.
996
01:44:42,676 --> 01:44:43,608
You should go.
997
01:44:46,546 --> 01:44:47,945
What would you have done?
998
01:44:49,883 --> 01:44:51,578
Moved your queen like this or this?
999
01:44:53,320 --> 01:44:54,218
Like this.
1000
01:45:53,313 --> 01:45:54,280
Play.
1001
01:45:56,883 --> 01:45:58,441
You'll never win.
1002
01:45:59,619 --> 01:46:00,608
Play.
1003
01:46:06,960 --> 01:46:08,587
You have to play, Beaulieu.
1004
01:46:10,697 --> 01:46:12,790
We have to finish the game.
1005
01:46:15,602 --> 01:46:16,534
Beaulieu?
60411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.