All language subtitles for 3232323

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,061 --> 00:00:01,141 Previously on "Manifest"... 2 00:00:01,141 --> 00:00:05,721 You've all been missing, presumed dead, for 5 1/2 years. 3 00:00:06,811 --> 00:00:08,311 But aren't you seeing things, 4 00:00:08,311 --> 00:00:10,311 hearing things in your head? 5 00:00:10,311 --> 00:00:12,471 If anyone has answers, it's someone on that plane, 6 00:00:12,471 --> 00:00:14,681 No, you're merely detained. Actually, we're not. 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,391 You're instructed to observe a strict media blackout. 8 00:00:17,391 --> 00:00:19,721 You could've played the cop card eight hours ago. 9 00:00:19,721 --> 00:00:20,931 I want eyes on all of them. 10 00:00:20,931 --> 00:00:22,351 But I'm beginning to think that 11 00:00:22,351 --> 00:00:24,021 they didn't tell us everything that was going on. 12 00:00:24,021 --> 00:00:25,181 Jared: What am I supposed to do? 13 00:00:25,181 --> 00:00:26,851 Leave Lourdes at home every day knowing I'm at work 14 00:00:26,851 --> 00:00:29,141 with the woman who literally was my first choice 15 00:00:29,141 --> 00:00:30,271 to spend the rest of my life with? 16 00:00:30,271 --> 00:00:31,601 My friend died. We had a car accident. 17 00:00:31,601 --> 00:00:33,521 You were the driver and you'd been drinking? 18 00:00:33,521 --> 00:00:35,061 Cal: I miss my stuff -- 19 00:00:35,061 --> 00:00:35,891 my rock collection. 20 00:00:35,891 --> 00:00:37,141 Olive, whose locker is this? 21 00:00:37,141 --> 00:00:38,931 Friend of Mom's, all right? 22 00:00:38,931 --> 00:00:40,771 "Friend." 23 00:00:47,021 --> 00:00:48,971 I'm finally on the plane. 24 00:00:48,971 --> 00:00:49,681 I know. 25 00:00:49,681 --> 00:00:51,271 First they screw up my reservation, 26 00:00:51,271 --> 00:00:52,931 then I get bumped to another flight. 27 00:00:52,931 --> 00:00:57,021 Not exactly doing wonders for my vacation Zen. 28 00:00:57,431 --> 00:00:59,561 So, you and Grace, 29 00:00:59,561 --> 00:01:02,101 must've been nice to get a break. 30 00:01:02,101 --> 00:01:02,561 Yeah. 31 00:01:02,561 --> 00:01:05,811 Yeah, we've been getting a little lost in the shuffle, 32 00:01:05,811 --> 00:01:08,101 the two of us, so... 33 00:01:08,101 --> 00:01:08,811 This was good. 34 00:01:08,811 --> 00:01:10,811 Yeah, you needed a little Jamaica. 35 00:01:10,811 --> 00:01:12,391 Little lime in the coconut. 36 00:01:14,061 --> 00:01:17,021 The stress you're under, I don't know how you're doing it. 37 00:01:17,021 --> 00:01:18,431 Really? You can't imagine? 38 00:01:18,431 --> 00:01:19,471 Don't change the subject. 39 00:01:19,471 --> 00:01:20,971 You've been drowning in stress. 40 00:01:20,971 --> 00:01:23,811 I'm just saying, if you and Grace can handle this, 41 00:01:23,811 --> 00:01:25,891 you can handle anything. 42 00:01:26,771 --> 00:01:29,521 Thank God it's a short flight. 43 00:01:29,521 --> 00:01:31,771 I'm never flying Montego again. 44 00:01:31,771 --> 00:01:34,351 I'd rather die. 45 00:01:50,851 --> 00:01:54,271 Cal: You can only use three new letters. 46 00:01:54,271 --> 00:01:55,681 Okay. 47 00:01:55,681 --> 00:01:57,521 Cal. Bed. 48 00:01:57,521 --> 00:01:58,851 Let's go. Brush your teeth. 49 00:01:58,851 --> 00:01:59,561 I'll be right up. 50 00:01:59,561 --> 00:02:01,431 Three letters -- no cheating. 51 00:02:01,431 --> 00:02:02,391 Okay, okay. 52 00:02:02,391 --> 00:02:03,471 -Goodnight, bud. -Goodnight. 53 00:02:03,471 --> 00:02:05,391 Reporter:A shocking new development tonight 54 00:02:05,391 --> 00:02:06,721 in the story of Flight 828. 55 00:02:06,721 --> 00:02:11,021 Unconfirmed reports point to a murder investigation. 56 00:02:11,021 --> 00:02:12,101 -Mick. -In recent days, 57 00:02:12,101 --> 00:02:13,601 Taylor has been extremely candid, 58 00:02:13,601 --> 00:02:16,601 not only about her experience on Flight 828, 59 00:02:16,601 --> 00:02:21,181 but on her treatment by authorities since her return. 60 00:02:21,181 --> 00:02:21,971 She was murdered? 61 00:02:21,971 --> 00:02:23,561 She's been all over the news. 62 00:02:23,561 --> 00:02:24,811 You think there's a connection? 63 00:02:24,811 --> 00:02:26,021 Let's not jump to conclusions. 64 00:02:26,021 --> 00:02:27,771 I'm gonna go find out what's going on. 65 00:02:27,771 --> 00:02:30,391 Wait, are you saying she was killed because she went on TV? 66 00:02:30,391 --> 00:02:32,771 Hey -- Because all of you have been in the press, 67 00:02:32,771 --> 00:02:33,811 including Cal. I know. I know. 68 00:02:33,811 --> 00:02:35,101 That woman ambushing him on the street. 69 00:02:35,101 --> 00:02:37,471 We just need to keep Cal close. We need to be careful. 70 00:02:37,471 --> 00:02:41,061 Olive, come straight home from school tomorrow. 71 00:02:41,971 --> 00:02:43,431 I don't know for sure what happened, 72 00:02:43,431 --> 00:02:45,561 but I'm beginning to think that they didn't tell us 73 00:02:45,561 --> 00:02:47,811 everything that was going on. 74 00:02:59,561 --> 00:03:01,521 What are you doing? 75 00:03:04,061 --> 00:03:06,891 Olive: Our little secret. 76 00:03:17,771 --> 00:03:19,561 Saanvi, hey. You watching this? 77 00:03:19,561 --> 00:03:21,351 You think we need to be worried? 78 00:03:21,351 --> 00:03:23,221 I think we need to keep our heads down. 79 00:03:23,221 --> 00:03:24,391 I'm gonna find out more. 80 00:03:24,391 --> 00:03:27,221 Listen, I discovered something in Cal's blood. 81 00:03:27,221 --> 00:03:29,221 It's a marker, 82 00:03:29,221 --> 00:03:29,851 a protein. 83 00:03:29,851 --> 00:03:31,141 It wasn't there before the plane, 84 00:03:31,141 --> 00:03:32,471 and it wasn't produced by the cancer. 85 00:03:32,471 --> 00:03:37,431 I've never seen it before. I don't know what it signifies. 86 00:03:37,431 --> 00:03:38,351 Is it harmful? 87 00:03:38,351 --> 00:03:39,351 It doesn't point to a tumor 88 00:03:39,351 --> 00:03:43,101 or any environmental toxins or a parasitic infection. 89 00:03:43,101 --> 00:03:44,471 At the airport when we were detained, 90 00:03:44,471 --> 00:03:47,101 remember they gave us those vitamin boosters, electrolytes? 91 00:03:47,101 --> 00:03:49,471 I mean, there could've been something in any of that. 92 00:03:49,471 --> 00:03:51,021 Yeah, I kept notes on everything. 93 00:03:51,021 --> 00:03:52,851 I'll have to run some more tests, 94 00:03:52,851 --> 00:03:54,561 but I'll keep you posted. 95 00:03:54,561 --> 00:03:55,221 Okay. 96 00:03:55,221 --> 00:03:59,181 Hey, if you see anything worrisome... 97 00:03:59,181 --> 00:04:02,521 Yeah. Yeah, okay. 98 00:04:50,221 --> 00:04:52,061 I need you to drive me to Long Island. 99 00:04:52,061 --> 00:04:53,681 I have the address for Kelly's house. 100 00:04:53,681 --> 00:04:55,181 I picked it up on the scanner. 101 00:04:55,181 --> 00:04:57,561 How'd they let you back on the job? 102 00:04:57,561 --> 00:04:59,601 Because I didn't tell them. 103 00:04:59,601 --> 00:05:03,931 Look, of course I have to drive and I will, just... 104 00:05:03,931 --> 00:05:07,351 not tonight. 105 00:05:18,891 --> 00:05:19,521 Okay, so, um, 106 00:05:19,521 --> 00:05:21,971 just remember when we get there, stay in the car. 107 00:05:21,971 --> 00:05:23,271 I'll deal with it. 108 00:05:23,271 --> 00:05:24,391 No chance. This isn't Uber. 109 00:05:24,391 --> 00:05:25,931 If I'm going there, I'm getting some answers. 110 00:05:25,931 --> 00:05:28,601 No, Ben, it's noticeable enough that we are 15 miles 111 00:05:28,601 --> 00:05:30,311 outside of my jurisdiction, let alone 112 00:05:30,311 --> 00:05:31,471 with my civilian brother in tow. 113 00:05:31,471 --> 00:05:34,271 Your civilian brother who helped you find two kidnapped girls. 114 00:05:34,271 --> 00:05:35,771 The cops were useless without us. 115 00:05:35,771 --> 00:05:37,811 That does not make you a detective all of a sudden. 116 00:05:37,811 --> 00:05:40,101 I'm at the center of this just like you. 117 00:05:40,101 --> 00:05:41,181 So is Cal. 118 00:05:41,181 --> 00:05:42,681 And Grace is scared. 119 00:05:42,681 --> 00:05:43,681 Rightly so. 120 00:05:43,681 --> 00:05:45,141 And I need to protect my family. 121 00:05:45,141 --> 00:05:46,851 If we're being targeted, I need to know 122 00:05:46,851 --> 00:05:48,021 who's coming after us and why. 123 00:05:48,021 --> 00:05:50,141 Yeah, that's exactly what I plan on finding out. 124 00:05:50,141 --> 00:05:51,561 I am not gonna be a bystander. 125 00:05:51,561 --> 00:05:53,271 You know me. 126 00:05:53,271 --> 00:05:55,351 I feel helpless enough as it is, 127 00:05:55,351 --> 00:05:57,221 cooped up at home, stressing all day. 128 00:05:57,221 --> 00:06:00,681 At least you've had a job to go back to. 129 00:06:00,891 --> 00:06:03,561 I know I can contribute here, Mick. 130 00:06:03,561 --> 00:06:07,351 We're doing this together or I'm turning the car around. 131 00:06:08,681 --> 00:06:11,021 This is so off-the-charts out of line. 132 00:06:11,021 --> 00:06:13,931 They'll think I'm your partner. 133 00:06:14,021 --> 00:06:16,771 Not a word, okay? 134 00:06:16,771 --> 00:06:18,561 Scout's honor. Guaranteed. 135 00:06:28,061 --> 00:06:29,351 That was fast. 136 00:06:29,351 --> 00:06:31,061 Where do these people come from? 137 00:06:31,061 --> 00:06:32,351 Kelly made herself famous. 138 00:06:32,351 --> 00:06:35,521 She was the face of Flight 828. 139 00:06:36,271 --> 00:06:39,891 Looks like they already have a suspect. 140 00:06:41,971 --> 00:06:45,101 Can I help you? I'm Michaela Stone, NYPD. 141 00:06:45,101 --> 00:06:45,971 Mind if I we have a look? 142 00:06:45,971 --> 00:06:47,931 You on a field trip? I picked up the chatter. 143 00:06:47,931 --> 00:06:49,351 Might connect to a case we're looking at. 144 00:06:49,351 --> 00:06:52,971 Do me a solid. We'll be in and out. 145 00:06:52,971 --> 00:06:56,311 Victim's inside. I'll walk you in. 146 00:07:02,721 --> 00:07:04,891 Looks like a robbery gone bad. 147 00:07:04,891 --> 00:07:08,431 Perp entered here, went out the back door. 148 00:07:08,431 --> 00:07:10,641 The victim was alone in the house. 149 00:07:10,641 --> 00:07:13,471 Husband was out at a business dinner. 150 00:07:13,471 --> 00:07:14,271 What did they get? 151 00:07:14,271 --> 00:07:16,351 Gold necklace -- that's it. 152 00:07:16,351 --> 00:07:18,431 Husband says she was wearing one. 153 00:07:18,431 --> 00:07:19,771 There are burn marks on the neck. 154 00:07:19,771 --> 00:07:22,561 Killer must've yanked it off. 155 00:07:22,561 --> 00:07:23,271 Oh, my God. 156 00:07:23,271 --> 00:07:24,931 Single gunshot to base of skull. 157 00:07:24,931 --> 00:07:27,141 Bullet went through and through. Looks like a .38. 158 00:07:27,141 --> 00:07:31,061 She's got some scraping and bruising on her arms and back. 159 00:07:31,061 --> 00:07:32,471 You think this was targeted? 160 00:07:32,471 --> 00:07:35,471 She was on Flight 828, all over the news. 161 00:07:35,471 --> 00:07:36,681 Talk about a crazy magnet. 162 00:07:36,681 --> 00:07:39,101 You see our candle-toting friends outside? 163 00:07:39,101 --> 00:07:39,971 We saw you got a suspect. 164 00:07:39,971 --> 00:07:41,391 Guy in the car, you think he's one of them? 165 00:07:41,391 --> 00:07:44,311 Our witnesses put him out front on and off all day. 166 00:07:44,311 --> 00:07:45,721 We picked him up two blocks over. 167 00:07:45,721 --> 00:07:48,181 He had blood on his clothes, we're assuming hers. 168 00:07:48,181 --> 00:07:51,811 We got a neighbor who saw him running from the house. 169 00:07:51,811 --> 00:07:52,721 What about the gun? 170 00:07:52,721 --> 00:07:55,141 Must've tossed it, necklace, too. 171 00:07:55,141 --> 00:07:56,061 We'll find them. 172 00:07:56,061 --> 00:07:59,391 Detective Donovan? Robert Vance, NSA. 173 00:07:59,391 --> 00:08:02,931 I'm gonna have to take charge of this investigation. 174 00:08:02,931 --> 00:08:03,561 Excuse me? 175 00:08:03,561 --> 00:08:04,851 Anything Flight 828 related 176 00:08:04,851 --> 00:08:06,471 is a matter of national security. 177 00:08:06,471 --> 00:08:08,561 Are you aware you have two acquaintances 178 00:08:08,561 --> 00:08:10,021 of the victim on your scene? 179 00:08:10,021 --> 00:08:12,061 I-I wouldn't call us acquaintances. 180 00:08:12,061 --> 00:08:13,681 They both were on Flight 828. 181 00:08:13,681 --> 00:08:16,521 You can escort these two outside. 182 00:08:16,521 --> 00:08:18,351 Sorry. I owe you one. 183 00:08:25,561 --> 00:08:27,471 The killer one of them? Doesn't make sense. 184 00:08:27,471 --> 00:08:29,181 Why not? If they're fanatics... 185 00:08:29,181 --> 00:08:31,311 These people don't want to harm us. 186 00:08:31,311 --> 00:08:32,971 Maybe this one did. Maybe he thinks we're, 187 00:08:32,971 --> 00:08:34,931 I don't know, aliens or demons or something. 188 00:08:34,931 --> 00:08:35,771 Then why is the NSA here 189 00:08:35,771 --> 00:08:39,061 taking charge of a routine homicide investigation? 190 00:08:41,561 --> 00:08:43,641 Look, that must be the husband. 191 00:08:49,851 --> 00:08:51,311 Mr. Taylor? 192 00:08:51,311 --> 00:08:53,811 I'm Michaela Stone. This is my brother, Ben. 193 00:08:53,811 --> 00:08:55,721 We were on the flight with Kelly. 194 00:08:55,721 --> 00:08:58,391 We're so sorry for your loss. 195 00:08:59,141 --> 00:09:00,891 I told her not to talk. 196 00:09:00,891 --> 00:09:05,561 On TV, all those interviews, all that attention. 197 00:09:05,561 --> 00:09:06,891 She didn't care. 198 00:09:06,891 --> 00:09:08,971 She said she had to do it. 199 00:09:08,971 --> 00:09:10,641 Had to? 200 00:09:12,271 --> 00:09:16,721 Did she talk about someone or something telling her -- 201 00:09:16,721 --> 00:09:17,221 Calling. 202 00:09:17,221 --> 00:09:19,141 She had a calling -- her exact words. 203 00:09:19,141 --> 00:09:22,521 Officer: Sir, the medical examiner needs your signature. 204 00:09:22,521 --> 00:09:24,681 What did she mean by that, Mr. Taylor? 205 00:09:24,681 --> 00:09:28,141 No, wait, Mr. Taylor, what... 206 00:09:28,141 --> 00:09:28,931 A calling. 207 00:09:28,931 --> 00:09:30,561 Like a voice in her head. 208 00:09:30,561 --> 00:09:31,391 What if that's it, Ben? 209 00:09:31,391 --> 00:09:34,181 What if this calling got her killed? 210 00:09:44,971 --> 00:09:47,511 Okay, so we'll keep being careful, 211 00:09:47,511 --> 00:09:49,591 but we have to live our lives. 212 00:09:49,591 --> 00:09:50,971 I have to get back to work. 213 00:09:50,971 --> 00:09:52,381 I mean, our expenses just doubled. 214 00:09:52,381 --> 00:09:54,421 Ben: I know, and I've got to get a job. 215 00:09:54,421 --> 00:09:56,721 I'm on it. Well, that's great. 216 00:09:56,721 --> 00:09:59,091 I'll see what I can sniff out. 217 00:09:59,091 --> 00:10:00,631 Hey. 218 00:10:00,631 --> 00:10:05,551 You don't...have to do this on your own, okay? 219 00:10:05,551 --> 00:10:06,881 Not anymore. 220 00:10:11,301 --> 00:10:13,171 Hey, Calamander, you want to see where I work? 221 00:10:13,171 --> 00:10:17,051 Why don't I take him for the day, give you a chance to sniff? 222 00:10:17,051 --> 00:10:17,881 Great. 223 00:10:17,881 --> 00:10:22,421 iPad, headphones, shoes, grab those spelling sheets. 224 00:10:22,421 --> 00:10:23,921 Grace. 225 00:10:24,671 --> 00:10:26,171 Just be careful. 226 00:10:31,511 --> 00:10:34,131 Kelly:Completely ridiculous turbulence. 227 00:10:34,131 --> 00:10:34,881 Off the charts. 228 00:10:34,881 --> 00:10:37,471 Look, I'm just going to own my truth. 229 00:10:38,881 --> 00:10:40,421 If -- If I'm going to own my truth, 230 00:10:40,421 --> 00:10:43,011 it felt like they thought we were the ones 231 00:10:43,011 --> 00:10:43,921 who are responsible 232 00:10:43,921 --> 00:10:45,471 for whatever happened to that plane. 233 00:10:45,471 --> 00:10:46,971 But none of them seem suspicious. 234 00:10:48,171 --> 00:10:50,381 I mean, if I'm supposed to own my truth, 235 00:10:50,381 --> 00:10:52,131 don't you think they should, too? 236 00:10:52,131 --> 00:10:55,171 So, I just got off the phone with Detective Donovan 237 00:10:55,171 --> 00:10:56,341 out in Syosset. 238 00:10:56,341 --> 00:10:57,551 He seemed a little steamed. 239 00:10:57,551 --> 00:10:58,971 Yeah, I know it was out of line. 240 00:10:58,971 --> 00:11:00,971 You took your brother into a crime scene. 241 00:11:00,971 --> 00:11:03,131 Jared, the victim was from Flight 828. 242 00:11:03,131 --> 00:11:04,591 If that's the reason that she was killed, 243 00:11:04,591 --> 00:11:07,801 then I need to know because I could be next, or Ben or Cal. 244 00:11:07,801 --> 00:11:09,421 Now the NSA's taken over the case. 245 00:11:09,421 --> 00:11:10,631 I need information. 246 00:11:10,631 --> 00:11:11,421 You need to stop. 247 00:11:11,421 --> 00:11:14,341 You're gonna get yourself in trouble, Mick. 248 00:11:14,341 --> 00:11:16,591 I will, but... 249 00:11:16,591 --> 00:11:19,471 maybe you could make some calls? 250 00:11:24,171 --> 00:11:26,671 I'll see what I can do. 251 00:11:26,671 --> 00:11:28,011 Thanks. 252 00:11:32,511 --> 00:11:34,011 Incognito much? 253 00:11:34,011 --> 00:11:35,381 Does this make me Starsky? 254 00:11:35,381 --> 00:11:37,631 Ha. Look, I got it. "Own your truth." 255 00:11:37,631 --> 00:11:39,471 That's what Kelly was hearing in her head. 256 00:11:39,471 --> 00:11:40,801 That was her "set them free." 257 00:11:40,801 --> 00:11:43,301 Her calling. How do you know? 258 00:11:43,301 --> 00:11:45,881 Because it called me, too. 259 00:11:49,421 --> 00:11:51,171 "Own your truth"? You heard that? 260 00:11:51,171 --> 00:11:52,511 Yeah, or felt it. 261 00:11:52,511 --> 00:11:53,881 It came to me out of the blue. 262 00:11:53,881 --> 00:11:55,341 That's why Kelly did all those interviews. 263 00:11:55,341 --> 00:11:57,421 Yeah, accusing the government of lying -- "own your truth." 264 00:11:57,421 --> 00:11:58,721 Who knows who else she pissed off? 265 00:11:58,721 --> 00:12:00,051 She could've made all kinds of enemies. 266 00:12:00,051 --> 00:12:01,591 We have to go back to the husband. 267 00:12:01,591 --> 00:12:04,721 Yeah, I agree. 268 00:12:04,721 --> 00:12:07,591 We have people coming, family. 269 00:12:07,591 --> 00:12:13,221 I had to cover the blood stains on the carpet with a throw rug. 270 00:12:13,881 --> 00:12:17,261 Do you recall Kelly ever using the phrase "own your truth"? 271 00:12:17,261 --> 00:12:19,011 As of two days ago, all the time. 272 00:12:19,011 --> 00:12:22,841 She was saying all kinds of crazy stuff after she came back. 273 00:12:22,841 --> 00:12:23,591 Yeah? Yeah. 274 00:12:23,591 --> 00:12:27,171 House is too fancy, we have too much. 275 00:12:27,171 --> 00:12:28,721 She wanted a simple life. 276 00:12:28,721 --> 00:12:31,381 Bought her this gorgeous necklace. 277 00:12:31,381 --> 00:12:33,591 I had to beg her to wear it. 278 00:12:33,591 --> 00:12:35,421 And then all of a sudden she's on TV 279 00:12:35,421 --> 00:12:37,221 talking about the government? 280 00:12:37,221 --> 00:12:38,091 She hated politics. 281 00:12:38,091 --> 00:12:41,921 Did Kelly ever feel like she was in danger? 282 00:12:42,721 --> 00:12:46,471 You're talking about the clicking sounds on the phone? 283 00:12:46,471 --> 00:12:47,381 Black SUVs on the street? 284 00:12:47,381 --> 00:12:49,801 My housekeeper saw them, too. 285 00:12:49,801 --> 00:12:52,171 Christine, the black SUVs? 286 00:12:52,171 --> 00:12:53,801 All day and night. 287 00:12:53,801 --> 00:12:56,171 Vern and Susie are here. 288 00:12:56,171 --> 00:12:59,551 Go, go. We can see ourselves out. 289 00:12:59,551 --> 00:13:02,551 She was under surveillance by the government, by Vance. 290 00:13:02,551 --> 00:13:05,221 It's been terrible. Reporters at the door, 291 00:13:05,221 --> 00:13:06,801 those people outside with their candles. 292 00:13:06,801 --> 00:13:08,921 Did you see them? They refuse to leave. 293 00:13:08,921 --> 00:13:11,471 What can you tell us about the last few days? 294 00:13:11,471 --> 00:13:12,881 How did Kelly spend her time? 295 00:13:12,881 --> 00:13:15,221 W-Was there anything unusual? 296 00:13:15,221 --> 00:13:16,421 It's all been unusual. 297 00:13:16,421 --> 00:13:19,761 The press appearances, avoiding the followers. 298 00:13:19,761 --> 00:13:22,131 Yesterday she got her hair done at the mall. 299 00:13:22,131 --> 00:13:23,421 She -- When she came back, 300 00:13:23,421 --> 00:13:27,011 there were bruises on her arms and she looked upset. 301 00:13:27,011 --> 00:13:27,881 She said she'd fallen. 302 00:13:27,881 --> 00:13:29,971 Fallen how? What else did she say about that? 303 00:13:29,971 --> 00:13:33,171 Hey, Christine. Can you help, please? 304 00:13:33,171 --> 00:13:35,011 There's more. 305 00:13:35,011 --> 00:13:37,631 Okay, this is now officially inappropriate. 306 00:13:37,631 --> 00:13:39,011 Come on, let's go. 307 00:14:08,591 --> 00:14:10,971 Woman: Heartbreaking. 308 00:14:10,971 --> 00:14:13,971 Evie was an amazing human being. 309 00:14:13,971 --> 00:14:16,921 You're not welcome here. 310 00:14:18,131 --> 00:14:19,881 How could you? 311 00:14:19,881 --> 00:14:23,051 How could you come here? 312 00:14:24,471 --> 00:14:27,051 Get out of this house. 313 00:14:37,761 --> 00:14:40,221 Come on. 314 00:14:42,011 --> 00:14:46,841 So...are you gonna tell me how you're doing? 315 00:14:48,421 --> 00:14:49,801 Not bad. 316 00:14:49,801 --> 00:14:51,721 Needs acid. 317 00:14:56,631 --> 00:14:57,801 It's over. 318 00:14:57,801 --> 00:15:01,171 I ended it. With Danny? 319 00:15:01,171 --> 00:15:01,801 Yes. 320 00:15:01,801 --> 00:15:05,051 And you're sure you're okay with that? 321 00:15:06,551 --> 00:15:08,671 I'm just saying. 322 00:15:10,801 --> 00:15:14,171 I have my husband back, Rob. 323 00:15:14,801 --> 00:15:16,171 He's the man I fell in love with. 324 00:15:16,171 --> 00:15:17,761 He's the man I had children with. 325 00:15:17,761 --> 00:15:21,051 I get it, I get it, I do. 326 00:15:21,051 --> 00:15:22,471 It's just, uh, 327 00:15:22,471 --> 00:15:23,381 this is gonna sound insane, 328 00:15:23,381 --> 00:15:26,721 but I'm a little protective of Danny. 329 00:15:28,171 --> 00:15:31,471 Kind of seems like you're cheating on him. 330 00:15:34,381 --> 00:15:35,881 Sorry. 331 00:15:37,261 --> 00:15:38,841 No. 332 00:15:41,631 --> 00:15:44,341 Honestly... 333 00:15:44,341 --> 00:15:47,341 it feels a little that way for me, too. 334 00:15:56,881 --> 00:15:57,471 Hi, Beverly. 335 00:15:57,471 --> 00:15:59,381 I'm really sorry to show up like this, 336 00:15:59,381 --> 00:16:05,091 but...I'm here because I need to own my truth. 337 00:16:06,421 --> 00:16:07,631 Michaela. 338 00:16:07,631 --> 00:16:09,471 Lovely to see you. 339 00:16:09,471 --> 00:16:10,471 Come in. 340 00:16:10,471 --> 00:16:12,341 Come in. 341 00:16:12,341 --> 00:16:13,091 Oh, come, look. 342 00:16:13,091 --> 00:16:14,261 Have you seen the new curtains? 343 00:16:14,261 --> 00:16:18,091 Ah, wanted something simple, but they lift the entire room. 344 00:16:19,421 --> 00:16:21,551 I didn't think you'd want to see me. 345 00:16:21,551 --> 00:16:24,671 Of course I do. It's so nice to have you here. 346 00:16:24,671 --> 00:16:26,301 I'm going on about these curtains, but I love 347 00:16:26,301 --> 00:16:27,971 these orange panels that I added. 348 00:16:27,971 --> 00:16:29,881 Oh, wait a minute. Evie! 349 00:16:29,881 --> 00:16:32,131 Michaela's here. 350 00:16:32,131 --> 00:16:34,471 Evie! 351 00:16:34,471 --> 00:16:36,131 Evie? 352 00:16:39,971 --> 00:16:41,131 Amazing. 353 00:16:41,131 --> 00:16:43,301 Still the same age. 354 00:16:43,301 --> 00:16:45,381 Evie? 355 00:16:45,381 --> 00:16:47,971 Evie's not here, hon. 356 00:16:47,971 --> 00:16:49,631 She's at the market, remember? 357 00:16:49,631 --> 00:16:53,221 She went to the store. She'll be home soon. 358 00:16:56,011 --> 00:16:58,381 She doesn't know that... 359 00:16:58,381 --> 00:16:59,671 I stopped telling her. 360 00:16:59,671 --> 00:17:00,631 I couldn't give her that news 361 00:17:00,631 --> 00:17:03,971 and watch her life collapse every 15 minutes. 362 00:17:14,841 --> 00:17:15,671 Hey. 363 00:17:15,671 --> 00:17:18,131 So, I did some digging. 364 00:17:19,301 --> 00:17:20,801 What is it? What happened? 365 00:17:20,801 --> 00:17:21,591 Nothing. I'm good. 366 00:17:21,591 --> 00:17:23,221 What do you, uh -- What do you got? 367 00:17:23,221 --> 00:17:24,971 I'm not gonna stop asking, so... 368 00:17:24,971 --> 00:17:28,131 why don't you save us both some time? 369 00:17:29,921 --> 00:17:33,881 I went to Evie's house, and I saw her parents. 370 00:17:39,841 --> 00:17:41,131 Why would you do that to yourself? 371 00:17:41,131 --> 00:17:45,171 I don't know, Jared, 'cause the last time I saw them... 372 00:17:45,171 --> 00:17:48,221 Mick, it wasn't your fault. 373 00:17:49,341 --> 00:17:50,421 You were cleared. 374 00:17:50,421 --> 00:17:52,381 The department did an investigation, 375 00:17:52,381 --> 00:17:53,421 and they cleared you. 376 00:17:53,421 --> 00:17:56,881 You can't put yourself through that again. 377 00:17:58,221 --> 00:18:00,511 Hey. Please. 378 00:18:00,511 --> 00:18:03,511 Don't waste your miracle on your pain. 379 00:18:03,511 --> 00:18:06,721 You deserve better. 380 00:18:13,171 --> 00:18:15,221 So, um... 381 00:18:15,221 --> 00:18:18,631 So, I looked at Kelly Taylor and her husband, Patrick. 382 00:18:18,631 --> 00:18:20,471 No criminal records for either. 383 00:18:20,471 --> 00:18:22,131 They own some commercial properties. 384 00:18:22,131 --> 00:18:24,631 Uh...rental workspace building, 385 00:18:24,631 --> 00:18:26,881 downtown mall, a couple gas stations. 386 00:18:26,881 --> 00:18:28,091 Kelly owned a mall? 387 00:18:28,091 --> 00:18:28,801 Nothing fancy. 388 00:18:28,801 --> 00:18:32,051 More like a shopping center near a subway. 389 00:18:32,051 --> 00:18:34,881 Shoe shine, doughnuts, hair salon -- 390 00:18:34,881 --> 00:18:36,591 Thank you. 391 00:18:49,421 --> 00:18:51,421 So, nothing on your phone? 392 00:18:51,421 --> 00:18:54,841 No clicking noises, static? 393 00:18:54,841 --> 00:18:55,421 No, nothing. 394 00:18:55,421 --> 00:18:57,921 Honestly, surveillance tech has gotten so advanced, 395 00:18:57,921 --> 00:19:00,011 I don't even know what I'm looking for. 396 00:19:00,011 --> 00:19:02,131 So, I've been running my own tests, 397 00:19:02,131 --> 00:19:05,921 pulled some of my own blood, ran a panel. 398 00:19:05,921 --> 00:19:08,921 And it turns out that I have it, too. 399 00:19:08,921 --> 00:19:09,511 Really? 400 00:19:09,511 --> 00:19:12,051 It's that same marker that Cal has. 401 00:19:12,051 --> 00:19:13,881 So, could we all have it? 402 00:19:13,881 --> 00:19:14,801 It's possible. 403 00:19:14,801 --> 00:19:15,971 Still don't know what it is. 404 00:19:15,971 --> 00:19:18,011 My next step is to run an MRI on myself 405 00:19:18,011 --> 00:19:21,841 if I can fake my way into a machine. 406 00:19:23,091 --> 00:19:24,171 Ben? 407 00:19:24,171 --> 00:19:26,301 Did you find something? 408 00:19:26,301 --> 00:19:28,551 I'll call you back. 409 00:19:38,301 --> 00:19:40,221 Hi, Mr. Stone. 410 00:19:40,221 --> 00:19:41,421 Kevin? 411 00:19:43,171 --> 00:19:43,591 Wow. 412 00:19:43,591 --> 00:19:49,341 Last time I saw you, you were too short to ride the Cyclone. 413 00:19:49,341 --> 00:19:53,921 So, uh, how was your flight? 414 00:19:53,921 --> 00:19:55,841 Yeah, this must be even weirder for you. 415 00:19:55,841 --> 00:19:59,011 If you're looking for Cal, you're in luck. 416 00:19:59,221 --> 00:20:02,261 Cal. Check it out, it's Kevin. 417 00:20:02,261 --> 00:20:04,221 He's enormous. 418 00:20:06,511 --> 00:20:09,421 Hey. 419 00:20:09,421 --> 00:20:12,011 So, we should go for pizza sometime 420 00:20:12,011 --> 00:20:15,721 at Queen M's, like the old days. 421 00:20:16,761 --> 00:20:18,631 You know what, Kevin? I bet you play Fortnite. 422 00:20:18,631 --> 00:20:21,421 Cal just got it, and he's catching up. 423 00:20:21,421 --> 00:20:23,381 You could show him some moves. 424 00:20:23,381 --> 00:20:25,221 Oh, y-yeah. 425 00:20:25,221 --> 00:20:29,091 I'm actually here to see Olive. 426 00:20:31,841 --> 00:20:34,511 I-I think she's upstairs. 427 00:20:35,511 --> 00:20:37,381 Uh, oh. 428 00:20:37,381 --> 00:20:38,721 Hi, Kevin. 429 00:20:38,721 --> 00:20:40,471 Uh, hey, Ms. Stone. 430 00:20:40,471 --> 00:20:44,051 You know, we're actually just about to have dinner. 431 00:20:44,051 --> 00:20:47,801 Why don't you text Olive later, okay? 432 00:20:47,801 --> 00:20:49,421 Uh, sure. 433 00:20:52,341 --> 00:20:54,631 Oh, hey, how did it go today? 434 00:20:54,631 --> 00:20:56,011 Good. 435 00:20:56,011 --> 00:20:57,921 Listen. 436 00:20:57,921 --> 00:21:00,301 I found something. 437 00:21:01,721 --> 00:21:02,801 Outside in the garden. 438 00:21:02,801 --> 00:21:04,721 The side gate was left open. 439 00:21:04,721 --> 00:21:06,841 What are you saying -- someone was back there? 440 00:21:06,841 --> 00:21:08,761 There were footprints in the soil. 441 00:21:08,761 --> 00:21:11,261 It was Olive. What? 442 00:21:11,261 --> 00:21:13,761 She snuck out last night. 443 00:21:13,761 --> 00:21:15,011 Probably to see Kevin. 444 00:21:15,011 --> 00:21:17,421 What is your deal?! 445 00:21:17,421 --> 00:21:18,301 Nothing's my deal! 446 00:21:18,301 --> 00:21:20,631 You snuck out your bedroom window! 447 00:21:20,631 --> 00:21:21,341 Okay, no yelling. 448 00:21:21,341 --> 00:21:23,301 Is that true -- out the window? 449 00:21:23,301 --> 00:21:24,631 Don't get me wrong, it's impressive, 450 00:21:24,631 --> 00:21:27,761 just it's not safe for any of us to be out alone at night. 451 00:21:27,761 --> 00:21:29,921 All right, I know you're not used to it, Dad, 452 00:21:29,921 --> 00:21:31,631 but I'm allowed to see my boyfriend. 453 00:21:31,631 --> 00:21:33,591 Not in the middle of the night you're not. 454 00:21:33,591 --> 00:21:37,551 You guys need to work this out. 455 00:21:38,171 --> 00:21:41,881 Sweetie, can we have a couple minutes, please? 456 00:21:41,881 --> 00:21:42,881 What did I do? 457 00:21:42,881 --> 00:21:45,051 Just... 458 00:21:45,051 --> 00:21:47,011 Go on, bud. 459 00:21:50,051 --> 00:21:53,421 Okay, I don't love that she snuck out either. 460 00:21:53,421 --> 00:21:54,631 She's still getting used to things. 461 00:21:54,631 --> 00:21:56,381 We all are. If we had gone up to her room 462 00:21:56,381 --> 00:21:58,721 in the middle of the night and found her missing -- 463 00:21:58,721 --> 00:21:59,301 I know. 464 00:21:59,301 --> 00:22:01,841 But Kevin's been really great for her. 465 00:22:01,841 --> 00:22:03,671 Please, let's not overreact. 466 00:22:03,671 --> 00:22:06,921 She will be fine. I promise you. 467 00:22:08,801 --> 00:22:09,761 You're good at this. 468 00:22:09,761 --> 00:22:12,091 At Olive? 469 00:22:12,091 --> 00:22:14,341 Well, I've had a lot of practice. 470 00:22:14,341 --> 00:22:16,221 And good news is 471 00:22:16,221 --> 00:22:18,051 no bad guys in the garden, right? 472 00:22:18,051 --> 00:22:19,921 Michaela: Ben! 473 00:22:19,921 --> 00:22:22,011 I'm gonna go talk to her. 474 00:22:22,011 --> 00:22:23,421 In here. 475 00:22:23,421 --> 00:22:25,841 Okay, I've got something. 476 00:22:25,841 --> 00:22:26,721 How'd Evie's parents go? 477 00:22:26,721 --> 00:22:27,841 No, it went badly. Just listen. 478 00:22:27,841 --> 00:22:29,171 Kelly went to the mall to get her hair done 479 00:22:29,171 --> 00:22:30,381 and came back with bruises, right? 480 00:22:30,381 --> 00:22:32,341 That's what the housekeeper said. 481 00:22:32,341 --> 00:22:33,471 It was her mall, Ben. 482 00:22:33,471 --> 00:22:35,341 Kelly and her husband owned the mall. 483 00:22:35,341 --> 00:22:36,971 Her calling was "own your truth." 484 00:22:36,971 --> 00:22:39,051 What if she was making a connection between the two? 485 00:22:39,051 --> 00:22:41,921 Kelly's husband said her calling led her to go on TV. 486 00:22:41,921 --> 00:22:43,301 Yeah, maybe she didn't know what it meant, 487 00:22:43,301 --> 00:22:44,631 like us with the Pyler girls, remember? 488 00:22:44,631 --> 00:22:48,631 We thought it was about freeing the dogs. 489 00:22:49,801 --> 00:22:52,671 Ben, any one of us could be next. 490 00:22:59,051 --> 00:23:01,301 ? We're gonna make it happen ? 491 00:23:01,301 --> 00:23:04,381 ? Gonna make it happen, yeah ? 492 00:23:04,381 --> 00:23:07,221 I don't know, does this really look like a place 493 00:23:07,221 --> 00:23:10,421 Kelly "Bling" Taylor would come to get her hair done? 494 00:23:10,421 --> 00:23:11,091 Fair point. 495 00:23:11,091 --> 00:23:15,841 ? I'm gonna tell everybody I need a change ? 496 00:23:15,841 --> 00:23:17,671 Excuse me. 497 00:23:17,671 --> 00:23:19,551 Can we have a word? 498 00:23:19,551 --> 00:23:21,421 What the hell? 499 00:23:21,671 --> 00:23:22,971 You didn't say there'd be running! 500 00:23:22,971 --> 00:23:26,261 Hey, stop! We just want to talk! 501 00:23:49,341 --> 00:23:52,801 Tami: Mr. Taylor, he only rents to illegals. 502 00:23:52,801 --> 00:23:54,471 He takes 40 percent of your profit, 503 00:23:54,471 --> 00:23:57,591 and if you don't pay, he calls immigration. 504 00:23:57,591 --> 00:24:01,551 And is that why you attacked Kelly? 505 00:24:01,971 --> 00:24:03,421 I didn't attack her. 506 00:24:03,421 --> 00:24:05,421 I-I was trying to get away. 507 00:24:05,421 --> 00:24:07,341 I push her and she fell. 508 00:24:07,341 --> 00:24:08,421 I-I didn't have the money. 509 00:24:08,421 --> 00:24:11,051 I thought she was there to collect, but she wasn't. 510 00:24:11,051 --> 00:24:14,721 She said she was going to stop him now that she's back. 511 00:24:14,721 --> 00:24:16,301 She said she was sorry. 512 00:24:16,301 --> 00:24:19,921 Did she say anything about owning her truth? 513 00:24:20,511 --> 00:24:23,671 Those were her exact words. 514 00:24:24,511 --> 00:24:25,511 She followed her calling. 515 00:24:25,511 --> 00:24:27,551 She started shutting down the family business. 516 00:24:27,551 --> 00:24:29,721 You're thinking it was the husband? 517 00:24:45,131 --> 00:24:47,631 Okay, so I need to know why you broke our code, 518 00:24:47,631 --> 00:24:53,221 because you ratted me out to Mom and Dad. 519 00:24:53,221 --> 00:24:55,301 Our twin code? 520 00:24:55,301 --> 00:24:56,551 Yes, Cal. 521 00:24:56,551 --> 00:25:00,091 You never did that, like, ever. 522 00:25:00,341 --> 00:25:04,341 I just wanted you to be safe, like Dad said. 523 00:25:04,341 --> 00:25:05,381 Really? 524 00:25:05,381 --> 00:25:10,471 Okay, so you didn't want to get back at me because of Kevin? 525 00:25:11,261 --> 00:25:13,421 He was my best friend, 526 00:25:13,421 --> 00:25:15,091 and now you and him are -- 527 00:25:15,091 --> 00:25:17,011 I don't even know what you're doing. 528 00:25:17,011 --> 00:25:20,421 Cal, he wasn't your best friend. 529 00:25:22,171 --> 00:25:23,221 I was. 530 00:25:23,221 --> 00:25:25,671 All right? I still am. 531 00:25:25,671 --> 00:25:26,921 Because you're my twin? 532 00:25:26,921 --> 00:25:29,171 How are we even twins anymore? 533 00:25:29,171 --> 00:25:30,801 Look at me. 534 00:25:36,301 --> 00:25:37,881 I'm not inclined to provide information 535 00:25:37,881 --> 00:25:39,551 on my detectives without going through channels. 536 00:25:39,551 --> 00:25:42,131 Captain, I'm not suggesting she's done anything wrong, 537 00:25:42,131 --> 00:25:44,511 but Michaela Stone remains a person of interest 538 00:25:44,511 --> 00:25:46,261 in the most perplexing investigation 539 00:25:46,261 --> 00:25:47,841 ever to cross any of our desks. 540 00:25:47,841 --> 00:25:51,761 Look, she's been nothing short of remarkable 541 00:25:51,761 --> 00:25:52,721 since she returned. 542 00:25:52,721 --> 00:25:54,721 Solved a major abduction case. 543 00:25:54,721 --> 00:25:55,881 Two young girls. We heard. 544 00:25:55,881 --> 00:25:58,421 I've been wondering how she did that, second day home. 545 00:25:58,421 --> 00:26:02,221 Maybe you could show me that case file, Captain. 546 00:26:03,471 --> 00:26:05,221 Of course. 547 00:26:07,131 --> 00:26:09,301 You must be proud having such a, uh, 548 00:26:09,301 --> 00:26:12,921 talented girlfriend, Detective Vasquez. 549 00:26:13,921 --> 00:26:15,421 She's not my girlfriend. 550 00:26:15,421 --> 00:26:16,471 I'm married. Oh, I'm sorry. 551 00:26:16,471 --> 00:26:19,881 Former girlfriend for whom you're doing favors. 552 00:26:19,881 --> 00:26:20,801 Sticking your neck out, 553 00:26:20,801 --> 00:26:23,761 poking around in Kelly Taylor's murder. 554 00:26:23,761 --> 00:26:25,171 That was just a routine inquiry. 555 00:26:25,171 --> 00:26:29,471 Not so routine and a matter far beyond your jurisdiction. 556 00:26:29,471 --> 00:26:31,841 Look, Detective, I'm -- I'm just a guy working a case, 557 00:26:31,841 --> 00:26:34,761 same as you, and I'm hoping you'll be inclined 558 00:26:34,761 --> 00:26:35,591 to help me out. 559 00:26:35,591 --> 00:26:38,011 I need to know what Michaela Stone's doing, 560 00:26:38,011 --> 00:26:40,551 where she's going, who she's seeing. 561 00:26:40,551 --> 00:26:41,721 Regular reports. 562 00:26:41,721 --> 00:26:46,721 You'll be serving your country and saving your job. 563 00:26:48,051 --> 00:26:51,421 You don't want to cross me, Detective. 564 00:27:03,421 --> 00:27:06,471 We're taking statements from the other tenants. 565 00:27:06,471 --> 00:27:08,091 This is a win, Michaela. 566 00:27:08,091 --> 00:27:10,511 Kelly's husband is a total slumlord. 567 00:27:10,511 --> 00:27:12,841 Blackmail, extortion, harassment. 568 00:27:12,841 --> 00:27:16,841 And the only thing he didn't do was kill his wife. 569 00:27:17,301 --> 00:27:18,511 How can we be so sure? 570 00:27:18,511 --> 00:27:20,221 Because there's no evidence. 571 00:27:20,221 --> 00:27:21,261 His alibi is airtight. 572 00:27:21,261 --> 00:27:23,631 Six witnesses place him at the restaurant. 573 00:27:23,631 --> 00:27:25,131 He didn't make any major withdrawals 574 00:27:25,131 --> 00:27:26,341 indicating a murder for hire. 575 00:27:26,341 --> 00:27:27,631 Kelly turned on him. She was taking down -- 576 00:27:27,631 --> 00:27:30,971 Meanwhile, the other guy has Kelly's blood on his clothes, 577 00:27:30,971 --> 00:27:32,671 and an eyewitness puts him at the scene. 578 00:27:32,671 --> 00:27:35,471 And yet no recovered murder weapon, no recovered necklace. 579 00:27:35,471 --> 00:27:37,011 There's a lot of eyes on you right now. 580 00:27:37,011 --> 00:27:39,721 You need to start thinking clearly, all right? 581 00:27:39,721 --> 00:27:42,091 You need to be a cop. 582 00:29:11,801 --> 00:29:13,091 Who are you?! What do you want?! 583 00:29:13,091 --> 00:29:14,801 I'm Lindsay! I'm a friend of Grace! 584 00:29:14,801 --> 00:29:19,051 Olive forgot her shin guard. She gave me her keys. 585 00:29:19,761 --> 00:29:21,841 I am sorry. I didn't know who you were. 586 00:29:21,841 --> 00:29:24,091 I thought you were an intruder. 587 00:29:24,091 --> 00:29:24,721 It's okay. 588 00:29:24,721 --> 00:29:26,841 Can I drive you somewhere? 589 00:29:26,841 --> 00:29:29,551 No, no, I'm good. 590 00:29:32,341 --> 00:29:35,381 -Lindsay. 591 00:29:35,381 --> 00:29:37,051 I am so sorry. 592 00:29:37,051 --> 00:29:38,971 I'll tell you what, I will do 593 00:29:38,971 --> 00:29:40,721 all of your snacks for the next year. 594 00:29:40,721 --> 00:29:42,801 Lindsay: Grace, Grace, it's okay. 595 00:29:42,801 --> 00:29:44,671 I know you've been through a lot. 596 00:29:44,671 --> 00:29:47,971 See you at the game next week. 597 00:29:56,051 --> 00:29:57,551 All right, you need to tell me right now, 598 00:29:57,551 --> 00:30:00,631 how many more men have keys? 599 00:30:00,631 --> 00:30:03,341 Who else am I gonna find... 600 00:30:10,131 --> 00:30:15,301 I was on my own for 5 1/2 years. 601 00:30:15,301 --> 00:30:16,591 And all I wished for 602 00:30:16,591 --> 00:30:21,801 every day was for you to still be here. 603 00:30:22,381 --> 00:30:24,171 But you weren't here, 604 00:30:24,171 --> 00:30:27,801 and so yes, I gathered a village around me. 605 00:30:27,801 --> 00:30:29,511 Lindsay helped with Olive's soccer. 606 00:30:29,511 --> 00:30:33,421 Justin fixed the bathroom sink, Rob kept me sane at work. 607 00:30:33,421 --> 00:30:37,841 They helped me through an impossibly difficult time. 608 00:30:43,591 --> 00:30:45,631 And none of those men 609 00:30:45,631 --> 00:30:50,261 are the one man you're really asking about. 610 00:30:51,551 --> 00:30:54,171 You don't know that man. 611 00:30:54,171 --> 00:30:56,341 You've never met him. 612 00:30:57,091 --> 00:31:01,131 And you will never have to 613 00:31:01,131 --> 00:31:04,421 because you came home. 614 00:31:04,421 --> 00:31:06,551 You're finally home. 615 00:31:31,921 --> 00:31:34,011 Hello, Michaela. 616 00:31:34,011 --> 00:31:35,171 You know me? 617 00:31:35,171 --> 00:31:38,051 You're one of the chosen. I know you all. 618 00:31:38,051 --> 00:31:41,261 Michaela Beth Stone. 619 00:31:43,591 --> 00:31:46,261 You've returned to us. 620 00:31:47,761 --> 00:31:48,761 What about Kelly Taylor? 621 00:31:48,761 --> 00:31:50,631 Did you kill her, Isaiah? 622 00:31:50,631 --> 00:31:52,471 I would sooner kill myself. 623 00:31:52,471 --> 00:31:55,171 Then tell me what happened. 624 00:31:57,881 --> 00:32:02,421 I heard the sound of a gun, and I went to her. 625 00:32:02,421 --> 00:32:05,881 I-I ran to her. 626 00:32:06,631 --> 00:32:07,841 She died in my arms. 627 00:32:07,841 --> 00:32:09,511 Then you what, stole her necklace? 628 00:32:09,511 --> 00:32:12,841 I don't care about her earthly possessions. 629 00:32:12,841 --> 00:32:15,091 I care about her. 630 00:32:16,591 --> 00:32:19,261 They think you killed her, Isaiah. 631 00:32:19,261 --> 00:32:21,421 If you're innocent, you need to tell them. 632 00:32:21,421 --> 00:32:22,631 You need to fight back. 633 00:32:22,631 --> 00:32:26,471 I'm not afraid of prison. I've been here before. 634 00:32:26,471 --> 00:32:30,381 In this life, I will serve my penance. 635 00:32:30,381 --> 00:32:33,841 And when I die, I will return. 636 00:32:33,841 --> 00:32:38,971 I will be like you, Michaela. 637 00:32:38,971 --> 00:32:40,631 I will be pure. 638 00:32:40,631 --> 00:32:42,421 Trust me, I am far from pure. 639 00:32:42,421 --> 00:32:44,671 Because you haven't unburdened yourself, 640 00:32:44,671 --> 00:32:48,171 for there is nothing hidden that will not be disclosed, 641 00:32:48,171 --> 00:32:52,301 nothing concealed that will not be illuminated. 642 00:32:52,301 --> 00:32:57,971 What have you concealed, Michaela, even from yourself? 643 00:33:06,551 --> 00:33:08,801 I'm sorry, I need to tell you what happened 644 00:33:08,801 --> 00:33:10,421 the night of the accident. 645 00:33:10,421 --> 00:33:11,881 Beverly's gone. 646 00:33:11,881 --> 00:33:12,341 What? 647 00:33:12,341 --> 00:33:14,671 I was outside for maybe 10 minutes. 648 00:33:14,671 --> 00:33:16,591 I called 911. They said I've got to stay 649 00:33:16,591 --> 00:33:17,511 here in case she comes back. 650 00:33:17,511 --> 00:33:20,171 I'm sorry, but I don't have a car right -- 651 00:33:20,171 --> 00:33:21,881 I walked here. 652 00:33:22,131 --> 00:33:24,801 Take ours. Please, go. 653 00:33:24,801 --> 00:33:26,671 Go! 654 00:33:35,221 --> 00:33:38,221 Whoo! I am the director of driving. 655 00:33:38,221 --> 00:33:43,471 No, you are not if you can't even say "designated driver." 656 00:33:44,171 --> 00:33:46,341 You're my designated friend, 657 00:33:46,341 --> 00:33:47,131 and I love you. 658 00:33:47,131 --> 00:33:49,511 Evie, tonight was supposed to be my night to celebrate, 659 00:33:49,511 --> 00:33:51,011 and instead, I get to be the grown-up 660 00:33:51,011 --> 00:33:54,381 because a cute bartender was feeding you shots. 661 00:33:54,381 --> 00:33:55,551 What are you doing? 662 00:33:55,551 --> 00:33:56,421 I'm calling Uber. 663 00:33:56,421 --> 00:33:59,171 No, I need my car in the morning, 664 00:33:59,171 --> 00:34:00,591 and you're totally fine. 665 00:34:00,591 --> 00:34:04,091 No, dude, don't do this to me. 666 00:34:04,091 --> 00:34:05,801 Okay, never mind. 667 00:34:05,801 --> 00:34:08,341 I got this. Evie. 668 00:34:10,551 --> 00:34:12,971 No, you don't. 669 00:34:14,921 --> 00:34:19,921 Michaela, Michaela, Michaela, Michaela. 670 00:35:20,631 --> 00:35:23,261 You're okay now, okay? You're okay. 671 00:35:29,631 --> 00:35:31,221 Okay, wait here. 672 00:35:31,221 --> 00:35:34,091 Just -- Just stay there, okay? 673 00:35:34,091 --> 00:35:36,131 Hey, are you okay? 674 00:35:36,971 --> 00:35:37,881 You. 675 00:35:44,881 --> 00:35:46,051 Hands on the wheel now! 676 00:35:51,971 --> 00:35:54,051 Now, walk me through it from the beginning. 677 00:35:54,751 --> 00:35:57,121 I need to see him. Can I see him? 678 00:35:57,121 --> 00:35:59,711 That's not gonna happen, Christine. 679 00:35:59,711 --> 00:36:00,921 Patrick needs me. 680 00:36:00,921 --> 00:36:02,121 He's gonna be a mess. 681 00:36:02,121 --> 00:36:05,461 Two nights ago, you went to Patrick and Kelly's residence. 682 00:36:05,961 --> 00:36:07,121 She was alone. 683 00:36:07,121 --> 00:36:08,751 You went into the house. 684 00:36:08,751 --> 00:36:10,711 You had a gun. 685 00:36:12,751 --> 00:36:13,751 Christine. 686 00:36:13,751 --> 00:36:15,461 She was dead. 687 00:36:15,461 --> 00:36:16,081 She died. 688 00:36:16,081 --> 00:36:19,371 And who was there for him every day for years? 689 00:36:19,371 --> 00:36:21,121 Me. 690 00:36:21,121 --> 00:36:23,331 You two are a couple? 691 00:36:23,331 --> 00:36:25,461 No, no. It wasn't like that. 692 00:36:25,461 --> 00:36:27,461 Didn't need to be. 693 00:36:27,461 --> 00:36:28,961 Patrick ate better, 694 00:36:28,961 --> 00:36:30,461 looked better, was better, 695 00:36:30,461 --> 00:36:34,671 which made me better, made me whole. 696 00:36:34,671 --> 00:36:36,331 We had a life together. 697 00:36:36,331 --> 00:36:38,541 So you shot Kelly Taylor in the head? 698 00:36:38,541 --> 00:36:40,541 She was supposed to be dead. 699 00:36:40,541 --> 00:36:42,831 She doesn't get to come back flaunting that necklace 700 00:36:42,831 --> 00:36:44,041 like she's the Queen of Sheba 701 00:36:44,041 --> 00:36:46,211 and treat me like some kind of servant, 702 00:36:46,211 --> 00:36:48,291 like I'm the maid. 703 00:36:48,871 --> 00:36:50,831 And yet you were. 704 00:36:50,831 --> 00:36:52,581 She was dead. 705 00:37:03,291 --> 00:37:04,461 Yeah, I have some questions. 706 00:37:04,461 --> 00:37:07,251 Honestly, Jared, I was in the right place at the right time. 707 00:37:07,251 --> 00:37:08,711 You're still going with that, huh? 708 00:37:08,711 --> 00:37:10,961 That wasn't a coincidence, Michaela. 709 00:37:10,961 --> 00:37:13,041 That's your second one. 710 00:37:13,041 --> 00:37:14,671 You're two for two. 711 00:37:14,671 --> 00:37:20,831 Seriously, you need to start talking to me right now. 712 00:37:23,751 --> 00:37:28,211 Something is happening to me. I can't explain it. 713 00:37:28,961 --> 00:37:32,871 Since I've been back, I'm -- I'm different. 714 00:37:33,421 --> 00:37:34,871 I need time to figure out what that means, 715 00:37:34,871 --> 00:37:38,921 but until then, Jared, the less you know, the better. 716 00:38:00,001 --> 00:38:03,081 I shouldn't have ratted you out. 717 00:38:04,081 --> 00:38:04,671 Yeah. 718 00:38:04,671 --> 00:38:10,621 But it must be so incredibly weird seeing your friends here. 719 00:38:11,371 --> 00:38:11,921 It is. 720 00:38:11,921 --> 00:38:16,831 I mean,heused to be the short one. 721 00:38:19,001 --> 00:38:20,581 But I'm glad you like him. 722 00:38:20,581 --> 00:38:22,371 He's pretty cool. 723 00:38:22,371 --> 00:38:23,671 Yeah, he's okay. 724 00:38:23,671 --> 00:38:29,001 But you and me, it's us against the world. 725 00:38:29,001 --> 00:38:31,121 Twins rule. 726 00:38:32,001 --> 00:38:33,541 Twins rule. 727 00:38:52,211 --> 00:38:54,961 So, this guy... 728 00:38:57,001 --> 00:38:59,581 ...do you love him? 729 00:39:07,791 --> 00:39:10,461 I loveyou,Ben. 730 00:39:11,711 --> 00:39:13,831 I never stopped. 731 00:39:13,831 --> 00:39:16,251 Not for a moment. 732 00:39:16,251 --> 00:39:19,831 Not for 5 1/2 years. 733 00:39:19,831 --> 00:39:21,331 Okay? 734 00:39:23,581 --> 00:39:25,711 I love you, too. 735 00:39:26,871 --> 00:39:29,001 I know you do. 736 00:39:30,581 --> 00:39:33,461 And we're picking up right where we left off 737 00:39:33,461 --> 00:39:37,371 before we were so rudely interrupted. 738 00:39:40,001 --> 00:39:41,871 ? You lose it ? 739 00:39:41,871 --> 00:39:43,831 ? Just to find it ? 740 00:39:43,831 --> 00:39:48,001 ? And as you walk right by it ? 741 00:39:48,001 --> 00:39:51,921 ? You forget how you got there ? 742 00:39:51,921 --> 00:39:56,421 ? And why you never meant to stay ? 743 00:39:56,421 --> 00:40:00,331 ? And if one truth leads you to five ? 744 00:40:00,331 --> 00:40:07,081 ? I still don't believe in your reasons why ? 745 00:40:07,081 --> 00:40:14,671 ? I just don't believe in why ? 746 00:40:14,671 --> 00:40:18,421 ? And if one truth leads you to five ? 747 00:40:18,421 --> 00:40:22,621 ? I still don't believe in your reasons why ? 748 00:40:22,621 --> 00:40:24,831 It's like this. 749 00:40:24,831 --> 00:40:26,791 ? It's the right time ? 750 00:40:26,791 --> 00:40:27,621 ? It's our time ? 751 00:40:27,621 --> 00:40:31,421 ? It's our turn to discover ? 752 00:40:31,421 --> 00:40:35,371 Hey. I've been calling you. So has Saanvi. 753 00:40:35,371 --> 00:40:37,961 Oh, sorry, I'm in the zone. 754 00:40:37,961 --> 00:40:41,081 What's up? She needs to see us. 755 00:40:43,791 --> 00:40:45,871 Saanvi: I don't have an answer, but I have a theory. 756 00:40:45,871 --> 00:40:47,961 It's just a little bit out there. 757 00:40:47,961 --> 00:40:48,831 Okay, we're listening. 758 00:40:48,831 --> 00:40:50,671 So, the marker in mine and Cal's blood 759 00:40:50,671 --> 00:40:52,461 could be a sign of ischemia. 760 00:40:52,461 --> 00:40:54,291 It occurs when the circulation is limited, 761 00:40:54,291 --> 00:40:58,081 but the potency of this marker is on par with a stroke victim. 762 00:40:58,081 --> 00:41:00,331 So you think we all had strokes? 763 00:41:00,331 --> 00:41:01,171 No, not exactly. 764 00:41:01,171 --> 00:41:03,751 If we were taken close to death -- 765 00:41:03,751 --> 00:41:05,501 extremely close and then brought back -- 766 00:41:05,501 --> 00:41:08,541 if the faucet of blood circulation has been turned off 767 00:41:08,541 --> 00:41:10,331 and then suddenly it was turned on high, 768 00:41:10,331 --> 00:41:11,871 that's what it would look like. 769 00:41:11,871 --> 00:41:14,211 Interesting theory. How do we know for sure? 770 00:41:14,211 --> 00:41:18,041 Right, so my thinking was if I had some brain tissue, 771 00:41:18,041 --> 00:41:19,671 I could test for that rebound. 772 00:41:19,671 --> 00:41:21,831 If they take a sample during an autopsy, 773 00:41:21,831 --> 00:41:23,291 maybe I could have some access. 774 00:41:23,291 --> 00:41:25,461 You're thinking of Kelly Taylor. 775 00:41:25,461 --> 00:41:27,171 So, I logged into the M.E.'s database. 776 00:41:27,171 --> 00:41:28,961 These are all the bodies that have been registered 777 00:41:28,961 --> 00:41:32,211 in the Long Island morgue in the last 48 hours. 778 00:41:32,211 --> 00:41:33,621 There is no Kelly Taylor. 779 00:41:33,621 --> 00:41:36,461 I've looked everywhere. She's not in the system. 780 00:41:36,461 --> 00:41:38,331 And then when I do a search... 781 00:41:46,501 --> 00:41:50,421 That's why the feds stepped in. They wanted Kelly's body. 782 00:41:54,001 --> 00:41:55,671 Where is she? 55750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.