All language subtitles for 1995 Jumanji (1920x1040 DTS).Greek
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,699 --> 00:00:33,700
ΤΖΟΥΜΑΝΤΖΙ
2
00:00:53,231 --> 00:00:57,402
Μην ανησυχείς, μια ορδή λύκων είναι.
Έλα, σχεδόν το ξεφορτωθήκαμε.
3
00:01:15,754 --> 00:01:17,840
- Κάλιμπ, με κυνηγάει.
- Πιάσου!
4
00:01:18,799 --> 00:01:20,259
Τρέξε!
5
00:01:20,468 --> 00:01:22,844
Μπέντζαμιν,
πρέπει να τελειώσουμε.
6
00:01:23,054 --> 00:01:25,347
Έλα, βοήθησέ με να το θάψω.
7
00:01:28,058 --> 00:01:30,353
Κι αν κάποιος το ξεθάψει;
8
00:01:33,605 --> 00:01:36,609
Ας λυπηθεί ο Θεός την ψυχή του.
9
00:01:43,908 --> 00:01:45,367
1Μ
ΜΠΡΑΝΤΦΟΡΝΤ
10
00:02:04,469 --> 00:02:07,807
ΜΠΡΑΝΤΦΟΡΝΤ, ΝΙΟΥ ΧΑΜΣΑΪΡ
11
00:02:09,975 --> 00:02:12,052
- Γεια σου, Άλαν.
- Γεια σας, δεσποινίς Μαγκρούντερ.
12
00:02:22,405 --> 00:02:24,782
- Πέρνα, Άλαν.
- Ευχαριστώ, Μπιλ.
13
00:02:47,305 --> 00:02:49,598
Ετοιμάσου να πεθάνεις, Πάρις!
14
00:02:51,475 --> 00:02:53,770
Πάρις, γιατί βιάζεσαι;
15
00:03:19,836 --> 00:03:22,882
Πήγαινε, Πάρις!
Τρέξε στον μπαμπά.
16
00:03:23,091 --> 00:03:24,133
Θα περιμένουμε.
17
00:03:44,971 --> 00:03:46,004
Γεια σου, Καρλ.
18
00:03:46,114 --> 00:03:49,783
Έχω κάτι να σου δείξω.
19
00:03:49,992 --> 00:03:52,161
Δούλευα μ’αυτό για έναν χρόνο.
20
00:03:52,370 --> 00:03:54,663
Θα συναντηθώ
με τον πατέρα σου...
21
00:03:55,081 --> 00:03:58,126
...για να του δείξω αυτό εδώ.
Έλα, πάρ’το.
22
00:04:00,086 --> 00:04:02,170
Λες να του αρέσει;
23
00:04:03,656 --> 00:04:04,674
Τι είναι;
24
00:04:05,008 --> 00:04:07,175
Είναι το μέλλον.
25
00:04:07,384 --> 00:04:09,177
Αν ο Γουίλτ Τσάμπερλεϊν
τα φορέσει...
26
00:04:09,469 --> 00:04:12,806
...θα τα θέλει ολόκληρη η χώρα.
27
00:04:13,015 --> 00:04:15,018
Θα γίνουν τελευταία μόδα.
28
00:04:17,603 --> 00:04:19,062
Τι έπαθες;
29
00:04:20,523 --> 00:04:23,026
- Τίποτα.
- Άλαν!
30
00:04:25,444 --> 00:04:29,906
Το εργοστάσιο δεν είναι παιδική χαρά.
Είναι επικίνδυνο.
31
00:04:30,449 --> 00:04:31,701
Μπορείς να με πας σπίτι;
32
00:04:33,661 --> 00:04:36,163
Πάλι σε κυνηγάει
ο Μπίλι Τζέσαπ;
33
00:04:38,040 --> 00:04:41,168
Αργά ή γρήγορα, θα πρέπει
να τον αντιμετωπίσεις, γιε μου.
34
00:04:42,545 --> 00:04:46,298
Αν φοβάσαι κάτι,
πρέπει να το αντιμετωπίσεις.
35
00:04:46,507 --> 00:04:47,841
Φύγε τώρα.
36
00:04:49,927 --> 00:04:52,430
Δεν έπρεπε ν’αφήσεις το παιδί
να παίζει εδώ.
37
00:04:54,723 --> 00:04:58,894
- Τι ήθελες να μου δείξεις;
- Μια στιγμή, κύριε.
38
00:05:06,610 --> 00:05:07,653
Τι στο διάολο;
39
00:05:23,920 --> 00:05:25,588
Αυτό, ποιος το έκανε;
40
00:05:26,213 --> 00:05:27,273
Λοιπόν;
41
00:05:31,636 --> 00:05:33,096
Εγώ, κύριε.
42
00:05:46,858 --> 00:05:50,529
Τριγυρνούσες με το κορίτσι μου.
43
00:05:51,238 --> 00:05:52,490
Είμαστε, απλά, φίλοι.
44
00:05:53,031 --> 00:05:54,158
Όχι πια.
45
00:05:54,783 --> 00:05:56,244
Πιάσ’τον.
46
00:06:08,255 --> 00:06:10,007
Ηλίθιοι!
47
00:08:56,841 --> 00:08:58,509
Φοβερό.
48
00:09:05,390 --> 00:09:06,975
Άλαν;
49
00:09:07,894 --> 00:09:09,562
Είσαι σπίτι;
50
00:09:16,235 --> 00:09:20,405
Άλαν, όχι πάλι.
Έλα.
51
00:09:23,451 --> 00:09:26,245
Σκληρή εργασία
και αποφασιστικότητα...
52
00:09:26,453 --> 00:09:29,164
...έδειξε το πνεύμα
του Μπράντφορντ...
53
00:09:29,374 --> 00:09:32,710
...από τότε που οι πρόγονοί μας
ήρθαν σ’αυτή τη πόλη.
54
00:09:33,126 --> 00:09:37,298
Παρ’όλο το σκληρό κλίμα
και το γρανιτώδες έδαφος...
55
00:09:37,506 --> 00:09:38,966
...έχουμε...
56
00:09:39,591 --> 00:09:42,302
- Ακμάσει.
- Το’ξερα απ’έξω το πρωί.
57
00:09:44,596 --> 00:09:48,684
- Πάμε.
- Πρέπει να μιλήσουμε με τον Άλαν.
58
00:09:55,024 --> 00:09:57,943
Λοιπόν, εμείς φεύγουμε.
59
00:09:59,403 --> 00:10:03,573
Το’πα στον πατέρα σου
ότι δεν ήταν μόνο ο Μπίλι Τζέσαπ.
60
00:10:03,783 --> 00:10:07,953
- Αν το’ξερα...
- Δεν πειράζει, μπαμπά.
61
00:10:08,370 --> 00:10:13,583
Είμαι περήφανος.
Τους αντιμετώπισες, παρότι ήταν πιο πολλοί.
62
00:10:14,210 --> 00:10:18,172
Φέρθηκες σαν άντρας,
γι’αυτό αποφασίσαμε...
63
00:10:18,380 --> 00:10:22,259
...ότι είσαι έτοιμος να πας
στο σχολείο αρρένων Κλίφσαϊντ.
64
00:10:22,467 --> 00:10:24,011
Συγχαρητήρια, γλυκέ μου.
65
00:10:26,722 --> 00:10:29,225
Δεν θέλετε να μένω εδώ πια;
66
00:10:30,893 --> 00:10:33,730
Πάντα ήταν στο πρόγραμμα
να πας στο Κλίφσαϊντ.
67
00:10:33,937 --> 00:10:38,192
Οι Πάρις πηγαίνουν στο Κλίφσαϊντ
απ’τον 17ο αιώνα.
68
00:10:38,400 --> 00:10:40,278
Μέχρι και ο θείος σου
πήγε εκεί.
69
00:10:40,485 --> 00:10:43,197
Κοίτα αυτό.
Αίθουσα Πάρις.
70
00:10:43,405 --> 00:10:44,865
Αυτός είναι
ο κεντρικός κοιτώνας.
71
00:10:48,327 --> 00:10:52,498
Ωραία! Ο κόσμος εδώ με μισεί
γιατί είμαι ένας απ’τους Πάρις.
72
00:10:52,789 --> 00:10:56,126
Εκεί έχει και κτίριο
με τ’όνομά μου.
73
00:10:56,543 --> 00:10:58,629
Τ’όνομα του πατέρα μου.
74
00:10:58,837 --> 00:11:01,131
Δεν πας εσύ να μείνεις εκεί
τότε;
75
00:11:01,341 --> 00:11:05,302
Εκεί έμεινα, κι αυτό μ’έκανε
τον άντρα που είμαι σήμερα.
76
00:11:06,346 --> 00:11:08,639
Ίσως δεν θέλω να’μαι
σαν εσένα.
77
00:11:08,847 --> 00:11:11,558
Ίσως δεν θέλω
να είμαι ένας Πάρις.
78
00:11:13,436 --> 00:11:16,063
Δεν θα’σαι.
Τουλάχιστον μέχρι ν’αρχίσεις να φέρεσαι σαν Πάρις.
79
00:11:16,272 --> 00:11:18,024
Πάρ’το παλτό σου.
80
00:11:22,403 --> 00:11:24,697
Τότε δεν είμαι έτοιμος
για το Κλίφσαϊντ.
81
00:11:24,905 --> 00:11:29,701
Θα σε πάμε την Κυριακή.
Και ούτε λέξη παραπάνω για το θέμα!
82
00:11:29,911 --> 00:11:33,873
Δεν θα σου μιλήσω ποτέ ξανά!
83
00:11:39,629 --> 00:11:41,380
- Σαμ...
- Μη...
84
00:11:41,588 --> 00:11:43,883
- Σαμ...
- Τι;
85
00:11:44,091 --> 00:11:45,342
Τίποτα.
86
00:12:12,160 --> 00:12:13,495
Τι κάνεις εδώ;
87
00:12:14,663 --> 00:12:15,999
Έφερα το ποδήλατό σου.
88
00:12:16,206 --> 00:12:20,168
Δεν χρειαζόταν.
Θα πήγαινα να το πάρω μόνος μου.
89
00:12:20,794 --> 00:12:23,298
Είπα στον Μπίλι
να μη σε πειράζει.
90
00:12:23,505 --> 00:12:28,094
Δεν έπρεπε να κάνεις τον κόπο.
Θα μιλήσουμε γι’αυτό άλλη φορά.
91
00:12:29,052 --> 00:12:30,388
Τι ήταν αυτό;
92
00:12:32,264 --> 00:12:33,515
Τ’άκουσες κι εσύ;
93
00:12:33,725 --> 00:12:35,100
Φυσικά και τ’άκουσα.
94
00:12:36,226 --> 00:12:39,480
Έλα, βρήκα ένα πολύ παράξενο παιχνίδι
στο εργοστάσιο.
95
00:12:58,332 --> 00:12:59,584
"Τζουμάντζι".
96
00:13:00,000 --> 00:13:04,172
"Γι’αυτούς που ψάχνουν τρόπο,
απ’τον κόσμο να ξεφύγουν".
97
00:13:04,589 --> 00:13:08,259
"Ρίξε τα ζάρια και πας μπροστά.
Με διπλές, παίζεις ξανά".
98
00:13:08,467 --> 00:13:11,261
"Όποιος τερματίσει πρώτος, κερδίζει".
Παίζουμε;
99
00:13:12,096 --> 00:13:15,140
Σταμάτησα να παίζω επιτραπέζια
πριν πέντε χρόνια.
100
00:13:18,769 --> 00:13:20,229
Σάρα!
101
00:13:25,652 --> 00:13:28,363
Πρέπει να’ναι μαγνητισμένο.
102
00:13:28,779 --> 00:13:29,822
Άλαν, κοίτα.
103
00:13:32,325 --> 00:13:35,662
"Νύχτα πετούν,
καλύτερα να τρέξεις".
104
00:13:35,995 --> 00:13:40,040
"Τα φτερωτά δεν είναι
για να τα παίξεις".
105
00:13:46,713 --> 00:13:47,756
Τι ήταν αυτό;
106
00:13:48,383 --> 00:13:50,051
Δεν ξέρω.
107
00:13:51,094 --> 00:13:53,096
Βάλ’το στην άκρη, Άλαν.
108
00:14:00,687 --> 00:14:01,937
Όχι...
109
00:14:02,145 --> 00:14:03,605
Το παιχνίδι νομίζει ότι έριξα.
110
00:14:04,440 --> 00:14:06,734
Τι εννοείς,
"το παιχνίδι νομίζει";
111
00:14:09,653 --> 00:14:11,864
"Μέσα στη ζούγκλα περιμένεις..."
112
00:14:12,490 --> 00:14:15,283
"...μέχρι πέντε ή οκτώ,
να φέρεις".
113
00:14:17,161 --> 00:14:20,706
"Μέσα στη ζούγκλα περιμένεις..."
Τι σημαίνει αυτό;
114
00:15:19,222 --> 00:15:20,975
ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ...
115
00:15:21,183 --> 00:15:24,019
Δωμάτια με πρωινό.
Ό,τι θέλει η πόλη.
116
00:15:24,227 --> 00:15:27,856
Πώς να το αρνηθούμε;
Είναι ήδη γεμάτο έπιπλα.
117
00:15:29,524 --> 00:15:32,153
Είχα ξεχάσει πόσο μεγάλο είναι.
118
00:15:32,361 --> 00:15:34,739
Τζούντι, Πήτερ,
ελάτε να δείτε.
119
00:15:35,155 --> 00:15:38,076
Εδώ θα’ναι η ρεσεψιόν.
120
00:15:39,118 --> 00:15:41,203
Ένα μπαρ εδώ στο σαλόνι.
121
00:15:45,500 --> 00:15:47,043
Τι όμορφα.
122
00:15:47,250 --> 00:15:50,171
Σίγουρα εσείς και τα παιδιά σας,
θα ευτυχίσετε εδώ.
123
00:15:52,381 --> 00:15:54,759
Είναι του αδελφού μου.
124
00:15:54,967 --> 00:15:57,678
Αυτός και η γυναίκα του
πέθαναν πέρσι.
125
00:16:01,765 --> 00:16:03,643
Δεν είναι πολύ ωραίο;
126
00:16:05,186 --> 00:16:06,980
Βεβαίως και είναι.
127
00:16:21,244 --> 00:16:24,163
Λοιπόν, τι λες, νεαρέ;
Σου φτάνει ο χώρος;
128
00:16:35,633 --> 00:16:38,970
Ο Πήτερ δεν έχει ξαναμιλήσει
από τότε που έγινε.
129
00:16:41,264 --> 00:16:45,851
Λυπάμαι.
Είναι τόσο φοβερό.
130
00:16:46,476 --> 00:16:48,145
Δεν πειράζει.
131
00:16:48,895 --> 00:16:52,232
Ξέραμε ελάχιστα τους γονείς μας.
Έλειπαν συνέχεια.
132
00:16:52,442 --> 00:16:55,570
Για σκι στο Σεν Μόριτς,
καζίνο στο Μόντε Κάρλο...
133
00:16:55,861 --> 00:16:59,407
...σαφάρι στην Αφρική.
134
00:16:59,615 --> 00:17:02,326
Δεν ξέραμε ούτε
αν μας αγαπούσαν.
135
00:17:03,160 --> 00:17:05,872
Καθώς το γιωτ του Σεΐχη
βυθιζόταν...
136
00:17:06,288 --> 00:17:09,000
...έγραψαν ένα
αποχαιρετιστήριο γράμμα.
137
00:17:09,208 --> 00:17:13,171
Βρέθηκε να πλέει
μέσα σ’ένα μπουκάλι σαμπάνιας.
138
00:17:14,212 --> 00:17:15,256
Με συγχωρείτε...
139
00:17:23,181 --> 00:17:27,059
Ήταν αφοσιωμένοι γονείς.
Αυτοκινητιστικό στον Καναδά.
140
00:17:27,268 --> 00:17:30,270
- Θα μου στείλετε τα χαρτιά;
- Πρωί-πρωί αύριο.
141
00:18:02,595 --> 00:18:05,097
Θέλει κλειδαρά.
142
00:18:05,306 --> 00:18:08,226
Πήτερ, μάζεψε τα παιχνίδια σου.
143
00:18:14,898 --> 00:18:17,943
Πήγαινε αυτή τη βαλίτσα
στη σοφίτα.
144
00:18:18,236 --> 00:18:21,571
Μετά θα φάμε όλοι παγωτό...
και ουίσκι.
145
00:18:48,598 --> 00:18:50,559
Τι είναι;
146
00:18:51,602 --> 00:18:53,479
Θα πάω σε μοτέλ.
147
00:18:53,688 --> 00:18:55,565
Για όνομα του Θεού...
148
00:19:21,840 --> 00:19:24,344
Δε βλέπω κόπρανα νυχτερίδας.
149
00:19:28,513 --> 00:19:30,098
Είπε ότι ήταν σαν αυτή.
150
00:19:31,017 --> 00:19:35,188
Αυτή είναι αφρικανική νυχτερίδα.
Ένα κορίτσι είπε ότι είδε μερικές το ’60.
151
00:19:35,730 --> 00:19:38,650
Αλλά δεν υπάρχουν εδώ.
152
00:19:38,857 --> 00:19:40,108
Αυτό είδε.
153
00:19:40,317 --> 00:19:44,364
Ό,τι κι αν ήταν, έφυγε.
154
00:19:45,114 --> 00:19:49,160
Αλλά δεν είναι οι νυχτερίδες
που θα μ’ανησυχούσαν εδώ.
155
00:19:49,576 --> 00:19:51,162
Τι θα σ’ανησυχούσε;
156
00:19:53,247 --> 00:19:56,667
Δεν θα’θελα να μένω σ’ένα σπίτι
όπου έχει δολοφονηθεί κάποιος.
157
00:20:00,421 --> 00:20:03,548
Ο μικρός Άλαν Πάρις.
Εγώ λέω ότι το έκανε ο πατέρας του.
158
00:20:04,384 --> 00:20:08,971
Υπάρχουν χίλια μέρη που μπορεί
να’κρυψε το πτώμα σ’αυτό το σπίτι.
159
00:20:09,721 --> 00:20:12,307
Ειδικά αν το κομμάτιασε.
160
00:20:14,810 --> 00:20:18,981
Παιδιά, δεν θέλετε βέβαια ν’αργήσετε
την πρώτη μέρα στο σχολείο.
161
00:20:21,275 --> 00:20:24,612
- Δεν βλέπω καμιά νυχτερίδα.
- Ακούτε;
162
00:20:24,820 --> 00:20:28,574
Δεν υπάρχει τίποτα
να φοβηθείτε σ’αυτό το σπίτι.
163
00:20:54,558 --> 00:20:58,186
Δεν το πιστεύω ότι πρέπει να δω
τον διευθυντή σας απ’την πρώτη μέρα.
164
00:20:58,395 --> 00:20:59,980
Τι θα κάνω;
165
00:21:02,482 --> 00:21:07,070
Ας ηρεμήσουμε
να φάμε το φαγητό μας.
166
00:21:07,488 --> 00:21:09,574
Ξέρω γιατί πήρες το σπίτι φθηνά.
167
00:21:09,865 --> 00:21:16,538
Πριν από 26 χρόνια εξαφανίστηκε
ο Άλαν Πάρις απ’αυτό το σπίτι.
168
00:21:17,080 --> 00:21:20,500
Τον κομμάτιασαν
και τον έκρυψαν στους τοίχους.
169
00:21:20,835 --> 00:21:24,588
Αρκετά, βαρέθηκα τα ψέματά σου!
Τιμωρία.
170
00:21:28,009 --> 00:21:31,679
Δεν έχει πουθενά να πας,
έτσι κι αλλιώς.
171
00:21:31,887 --> 00:21:35,724
Αλλά για να ξέρεις,
δεν ήταν ψέμα.
172
00:22:12,553 --> 00:22:14,513
Άκουσες τίποτα πριν από λίγο;
173
00:22:19,227 --> 00:22:21,186
Σου λείπουν ο μπαμπάς
και η μαμά;
174
00:22:22,855 --> 00:22:24,106
Όχι.
175
00:22:24,731 --> 00:22:25,775
Ψεύτρα.
176
00:22:26,733 --> 00:22:29,528
Με το ψέμα
θα καταλήξεις σε ψυχολόγο.
177
00:22:29,862 --> 00:22:33,281
Κι εσένα, πού θα σε στείλουν,
αν δεν αρχίσεις να μιλάς;
178
00:22:51,217 --> 00:22:53,927
Πηγαίνω στο γραφείο
για τις άδειες.
179
00:22:54,136 --> 00:22:56,638
Το σχολικό θα’ρθει σε λίγο.
180
00:22:59,558 --> 00:23:01,352
Έχετε ακόμη τα κλειδιά σας;
181
00:23:03,020 --> 00:23:04,480
Μ’ακούτε, βρε παιδιά;
182
00:23:10,193 --> 00:23:11,445
Τι;
183
00:23:13,323 --> 00:23:15,615
Περιμένω μέχρι να’ρθει
το σχολικό.
184
00:23:16,159 --> 00:23:18,952
Σας έβαζαν οι γονείς σας
στο σχολικό;
185
00:23:19,578 --> 00:23:21,038
Όχι.
186
00:23:21,247 --> 00:23:22,289
Σίγουρα;
187
00:23:23,540 --> 00:23:25,209
Θα μπορούσα να σας πάω εγώ.
188
00:23:25,417 --> 00:23:29,297
Μην ανησυχείς.
Το σχολικό έρχεται όπου να’ναι.
189
00:23:29,797 --> 00:23:33,343
Ωραία, να’στε καλά παιδιά
σήμερα.
190
00:23:42,934 --> 00:23:44,186
Αφού τ’ακούς.
191
00:23:44,811 --> 00:23:46,480
Τι ν’ακούω;
192
00:24:01,287 --> 00:24:03,580
Από πού έρχεται;
193
00:24:36,948 --> 00:24:38,825
Ας το φέρουμε από’δώ.
194
00:24:51,336 --> 00:24:53,213
Περίεργο.
Είναι κολλημένα.
195
00:24:54,257 --> 00:24:58,552
"Τζουμάντζι. Γι’αυτούς που ψάχνουν τρόπο,
απ’τον κόσμο να ξεφύγουν".
196
00:24:58,760 --> 00:25:01,346
"Ρίξε τα ζάρια και πας μπροστά.
Με διπλές, παίζεις ξανά".
197
00:25:01,556 --> 00:25:03,641
"Ο πρώτος που θα φτάσει στο τέλος,
κερδίζει".
198
00:25:10,315 --> 00:25:12,817
Πρέπει να’χει μικροτσίπ
ή κάτι τέτοιο.
199
00:25:14,818 --> 00:25:16,570
Εσύ πρώτα.
200
00:25:23,036 --> 00:25:24,412
Έξι.
201
00:25:37,759 --> 00:25:41,721
"Μια δαγκωματιά φέρνει φαγούρα,
φέρνει φτέρνισμα και τρεμούλα".
202
00:26:19,675 --> 00:26:21,009
Μη!
203
00:26:26,223 --> 00:26:31,354
"Δεν θα’ναι εύκολη αποστολή,
με τις μαϊμούδες θ’αργήσεις εσύ".
204
00:26:34,773 --> 00:26:36,025
Άκου.
205
00:27:17,525 --> 00:27:20,028
Οι μαϊμούδες ήρθαν
απ’το παιχνίδι.
206
00:27:20,236 --> 00:27:22,113
Το ίδιο και τα κουνούπια.
207
00:27:25,657 --> 00:27:27,743
Αυτό δεν το διάβασα.
208
00:27:30,788 --> 00:27:32,749
"Να προσέχεις
τις περιπέτειες..."
209
00:27:38,587 --> 00:27:43,384
"Μην αρχίζεις,
αν δεν σκοπεύεις να τελειώσεις".
210
00:27:43,593 --> 00:27:49,432
"Το παιχνίδι συνεχίζεται,
μέχρι να φτάσει ένας παίκτης στο Τζουμάντζι".
211
00:27:49,641 --> 00:27:51,726
Οι μαϊμούδες έφυγαν.
212
00:27:51,933 --> 00:27:53,935
- Πάρ’το από’δώ.
- Περίμενε!
213
00:27:54,144 --> 00:27:56,647
Αν τελειώσουμε το παιχνίδι,
θα φύγουν όλα.
214
00:27:56,855 --> 00:27:59,025
Αλλιώς, η θεία Νόρα
θα πάθει κρίση.
215
00:27:59,232 --> 00:28:03,613
Δεν χρειάζεται καμιά ικανότητα.
216
00:28:05,280 --> 00:28:07,366
Όχι, έφερες διπλές.
217
00:28:07,575 --> 00:28:10,912
Παίζεις ξανά.
Ρίξε!
218
00:28:12,163 --> 00:28:13,330
Πέντε.
219
00:28:16,750 --> 00:28:20,922
"Κοφτερά τα δόντια του,
του αρέσει η γεύση σου".
220
00:28:21,130 --> 00:28:25,300
"Θα πρέπει να βιαστεί
η παρέα σου".
221
00:28:25,926 --> 00:28:28,136
Αυτό δεν μ’αρέσει.
222
00:28:30,515 --> 00:28:32,099
Κάποιος είναι εδώ.
223
00:28:52,744 --> 00:28:56,708
Δεν είναι αληθινό, Πήτερ.
Είναι παραίσθηση.
224
00:29:00,545 --> 00:29:02,212
Τρέξε, Πήτερ!
225
00:30:35,013 --> 00:30:36,682
Γύρισα.
226
00:30:43,146 --> 00:30:44,816
Το ποδήλατό μου.
227
00:31:30,486 --> 00:31:33,740
Κάποιος έφερε πέντε ή οκτώ.
228
00:31:35,490 --> 00:31:36,742
Αυτός.
229
00:31:44,459 --> 00:31:46,961
Σ’ευχαριστώ!
Σ’ευχαριστώ!
230
00:31:51,257 --> 00:31:54,676
Να με συγχωρείς, αν σε τρόμαξα.
231
00:31:55,510 --> 00:31:56,971
Γύρισα!
232
00:31:57,180 --> 00:31:59,598
Μαμά...
Μπαμπά!
233
00:32:01,476 --> 00:32:03,435
Είμαι σπίτι.
234
00:32:04,061 --> 00:32:06,146
Γύρισα!
235
00:32:06,980 --> 00:32:10,942
Εγώ είμαι, ο Άλαν,
μαμά, μπαμπά;
236
00:32:11,152 --> 00:32:14,489
Ήρθα σπίτι!
Γύρισα.
237
00:32:15,030 --> 00:32:17,200
Είσαι αδελφή μου;
238
00:32:17,741 --> 00:32:21,162
Όχι, είμαι η Τζούντι
κι αυτός ο Πήτερ.
239
00:32:21,371 --> 00:32:23,873
Πού είναι η μαμά;
Ο μπαμπάς;
240
00:32:25,040 --> 00:32:26,375
Είσαι...
241
00:32:27,000 --> 00:32:28,670
...ο Άλαν Πάρις;
242
00:32:29,086 --> 00:32:31,923
Ναι, εσείς ποιοι είστε;
243
00:32:32,632 --> 00:32:33,883
Εμείς μένουμε εδώ τώρα.
244
00:32:35,259 --> 00:32:37,010
Πού είναι η μαμά
κι ο μπαμπάς μου;
245
00:32:37,845 --> 00:32:39,096
Δεν ξέρουμε.
246
00:32:40,347 --> 00:32:43,267
Το σπίτι ήταν άδειο
εδώ και χρόνια.
247
00:32:43,893 --> 00:32:46,186
Όλοι νόμιζαν ότι είχες πεθάνει.
248
00:32:57,448 --> 00:32:58,700
Συγγνώμη.
249
00:33:04,329 --> 00:33:07,040
- Περίγραψέ το ξανά.
- Κόκκινη γούνα και μακριά ουρά.
250
00:33:17,384 --> 00:33:22,056
Κατέβα απ’το αυτοκίνητό μου
κι ανέβα στο πεζοδρόμιο.
251
00:33:24,142 --> 00:33:27,060
- Τι χρονιά είναι;
- Ήταν ολοκαίνουριο.
252
00:33:27,478 --> 00:33:32,607
- Όχι, τι χρονιά είναι;
- 1995, έτσι δεν είναι;
253
00:33:33,734 --> 00:33:38,030
Έχεις ταυτότητα ή είναι
στην άλλη σου στολή, του Ταρζάν;
254
00:33:38,239 --> 00:33:40,950
- Είκοσι έξι χρόνια...
- Είσαι από’δώ;
255
00:33:41,159 --> 00:33:44,369
Ήμουν στο Τζουμάντζι.
256
00:33:44,578 --> 00:33:47,289
Ινδονησία...
στο Σώμα Ειρήνης.
257
00:33:54,922 --> 00:33:58,550
- Καρλ Μπέντλι. Ο "άντρας της σόλας".
- Είναι συγγενής σας;
258
00:33:58,968 --> 00:34:02,305
- Είναι θείος μας.
- Πάντα έτσι ντύνεται;
259
00:34:02,512 --> 00:34:04,807
Ναι, είναι χορτοφάγος.
260
00:34:05,223 --> 00:34:07,101
Φύγετε από’δώ!
261
00:34:12,940 --> 00:34:15,233
Μαϊμούδες.
262
00:34:16,693 --> 00:34:18,362
Είναι στα καλά του;
263
00:34:19,530 --> 00:34:22,532
Χτύπησε το κεφάλι του
πριν από μερικούς μήνες.
264
00:34:42,469 --> 00:34:44,222
Περίμενε!
Πού πας;
265
00:34:44,429 --> 00:34:46,849
Να βρω τους γονείς μου.
266
00:35:16,336 --> 00:35:17,588
Περίμενε!
267
00:36:12,226 --> 00:36:14,728
Ο μπαμπάς έφτιαχνε
παπούτσια εδώ.
268
00:36:15,980 --> 00:36:18,483
Τα καλύτερα στη Νέα Αγγλία.
269
00:36:29,952 --> 00:36:31,119
Με συγχωρείτε.
270
00:36:33,914 --> 00:36:35,791
Ήρεμα, μικρή μου.
271
00:36:39,963 --> 00:36:42,798
Ξέρεις τι συνέβη
σ’αυτό το εργοστάσιο;
272
00:36:43,925 --> 00:36:48,304
Έκλεισε,
όπως όλα σ’αυτή την πόλη.
273
00:36:48,846 --> 00:36:52,057
Κάνει κρύο έξω.
Τι λέτε για καφέ;
274
00:36:52,684 --> 00:36:55,394
Γιατί έκλεισαν
τα Υποδήματα Πάρις;
275
00:36:56,436 --> 00:37:00,817
Όταν το παιδί του το’σκασε,
ο Σαμ ξεκίνησε για να το βρει.
276
00:37:01,025 --> 00:37:02,902
Ξόδεψε όλα τα λεφτά του.
277
00:37:05,195 --> 00:37:07,907
Μετά από λίγο καιρό,
ούτε στη δουλειά δεν ερχόταν.
278
00:37:08,740 --> 00:37:10,409
Απλά σταμάτησε να νοιάζεται.
279
00:37:11,869 --> 00:37:15,831
Δεν νομίζω ότι αγαπούσε κανείς το παιδί του,
όπως ο Σαμ.
280
00:37:17,708 --> 00:37:18,751
Πάρε...
281
00:37:21,170 --> 00:37:23,547
...θα παγώσεις.
282
00:37:25,132 --> 00:37:28,885
Ευχαριστώ.
Μένουν οι Πάρις ακόμα εδώ;
283
00:37:29,721 --> 00:37:32,724
Τους βλέπω καμιά φορά.
284
00:37:33,974 --> 00:37:35,643
Είναι στην οδό Άνταμς.
285
00:37:54,536 --> 00:37:56,496
Και οι δικοί μας γονείς
έχουν πεθάνει.
286
00:37:59,000 --> 00:38:02,128
Ήταν στη Μέση Ανατολή,
διαπραγματεύονταν ειρήνη.
287
00:38:08,717 --> 00:38:11,094
Ο πατέρας μας ήταν διαφημιστής.
288
00:38:12,972 --> 00:38:15,057
Βάζω στοίχημα ότι σου λείπει.
289
00:38:16,099 --> 00:38:17,476
Κι εμένα.
290
00:38:21,521 --> 00:38:23,190
Άντε πάλι.
291
00:38:26,235 --> 00:38:29,447
Είσαι ταραγμένος,
αλλά ας τελειώσουμε το παιχνίδι.
292
00:38:29,655 --> 00:38:31,949
Εμένα τι με θέλετε;
293
00:38:32,157 --> 00:38:35,077
Σε περίπτωση
που γίνει τρομακτικό.
294
00:38:35,286 --> 00:38:37,789
Ήδη έχει ένα λιοντάρι πάνω.
295
00:38:38,121 --> 00:38:39,998
Δεν είμαι θηριοδαμαστής.
296
00:38:40,300 --> 00:38:41,641
Η θεία μας θα γυρίσει σύντομα.
297
00:38:41,751 --> 00:38:45,295
Οι γάτες τής φέρνουν αλλεργία;
298
00:39:01,061 --> 00:39:03,438
Λάρι, χρειαζόμαστε το φορείο.
Βοήθησέ με.
299
00:39:04,481 --> 00:39:08,027
- Είναι πληγωμένη;
- Μάλλον δαγκωνιά είναι πάλι.
300
00:39:15,034 --> 00:39:19,706
- Ναι, ακόμη μία.
- Είναι πάνω από 50. Τι γίνεται;
301
00:39:22,208 --> 00:39:24,085
- Δεν είναι η κυρία Τόμας αυτή;
- Ποια;
302
00:39:24,418 --> 00:39:26,170
Η μεσίτρια.
303
00:39:26,586 --> 00:39:27,755
Ακούστε...
304
00:39:28,463 --> 00:39:29,715
...τ’ακούτε αυτό;
305
00:39:29,923 --> 00:39:31,384
Ποιο;
306
00:39:32,217 --> 00:39:33,885
Μπείτε στ’αυτοκίνητο.
307
00:39:39,934 --> 00:39:43,478
Τι βγήκε απ’το παιχνίδι
πριν από μένα;
308
00:39:43,813 --> 00:39:46,815
Το λιοντάρι,
μερικές μαϊμούδες και...
309
00:39:46,925 --> 00:39:47,958
Εκείνο!
310
00:39:50,570 --> 00:39:55,282
Εντάξει. Είναι μόνο ένα ζουζούνι.
Είμαστε ασφαλείς εδώ.
311
00:39:59,954 --> 00:40:03,081
Αν μείνουμε χαμηλά,
δεν μπορεί να περάσει από’κεί.
312
00:40:06,835 --> 00:40:09,255
Δεν μπορεί να περάσει
απ’το γυαλί.
313
00:40:09,963 --> 00:40:11,423
Είμαστε ασφαλείς.
314
00:40:14,135 --> 00:40:15,719
Οδηγεί κανείς σας;
315
00:40:16,762 --> 00:40:18,514
Όχι;
Κανένα πρόβλημα.
316
00:40:18,931 --> 00:40:21,976
Ο μπαμπάς μου μ’άφησε
να οδηγήσω στον δρόμο...
317
00:40:22,184 --> 00:40:23,311
...μια φορά.
318
00:40:23,936 --> 00:40:25,605
Σιγά το δύσκολο.
319
00:40:26,239 --> 00:40:27,273
Φύγαμε!
320
00:40:40,119 --> 00:40:41,454
Η οροφή!
321
00:40:58,887 --> 00:41:00,431
Πανεύκολο.
322
00:41:18,157 --> 00:41:19,409
Άλαν...
323
00:41:21,619 --> 00:41:23,788
Πάρ’το μακριά μου!
324
00:41:25,373 --> 00:41:30,168
Πότε θα μας βοηθήσεις να παίξουμε;
Η θεία μας έρχεται σύντομα.
325
00:41:30,378 --> 00:41:34,423
Ωραία. Πες της ότι τώρα είναι,
"πρώην ιδιοκτήτρια" του σπιτιού.
326
00:41:34,757 --> 00:41:39,429
Αφού πέθαναν οι γονείς μου,
το σπίτι ανήκει σ’εμένα.
327
00:41:42,472 --> 00:41:44,851
Ευχαριστώ.
328
00:41:45,809 --> 00:41:47,978
Όχι άλλα φύλλα μπανάνας.
329
00:41:54,360 --> 00:41:57,362
Σκέψου τι έχει να πάθει το οικοσύστημα
απ’τις μαϊμούδες.
330
00:42:32,315 --> 00:42:35,525
Τι έπαθες;
Ξυρίστηκες μ’ένα κομμάτι γυαλί;
331
00:42:35,735 --> 00:42:39,072
Εγώ καλά είμαι, εσύ τι έπαθες;
332
00:42:39,822 --> 00:42:41,782
Δεν έχω ξαναξυριστεί.
333
00:42:42,824 --> 00:42:43,867
Πού πας;
334
00:42:44,619 --> 00:42:48,873
Τι λες αν παίξουμε εγώ κι ο Πήτερ,
κι εσύ, απλά, να βλέπεις;
335
00:42:49,081 --> 00:42:50,541
Ευχαριστώ, το έχω δει.
336
00:42:51,793 --> 00:42:54,711
Τότε τι θα κάνεις;
337
00:42:54,920 --> 00:42:58,257
Δεν ξέρω.
Θα συνεχίσω τη ζωή μου.
338
00:42:58,465 --> 00:43:01,510
Λέτε η κυρία Νιντερμάγιερ να’ναι ακόμα,
δασκάλα της Έκτης;
339
00:43:11,186 --> 00:43:13,898
Πάμε, δεν θα μας βοηθήσει.
Φοβάται.
340
00:43:14,940 --> 00:43:16,608
Τι είπες;
341
00:43:18,277 --> 00:43:20,905
Φοβάσαι.
Δεν πειράζει που φοβάσαι.
342
00:43:24,449 --> 00:43:26,827
Ας το στήσουμε στο σαλόνι.
343
00:43:29,746 --> 00:43:32,791
Δεν έχετε ιδέα με τι μπλέκετε.
344
00:43:33,001 --> 00:43:36,128
Θα τα καταφέρουμε
και μόνοι μας.
345
00:43:36,336 --> 00:43:38,505
Δε νομίζω.
346
00:43:39,548 --> 00:43:43,719
Μαϊμούδες, κουνούπια
και λιοντάρια...
347
00:43:43,927 --> 00:43:45,387
...είναι μόνο η αρχή.
348
00:43:46,847 --> 00:43:49,976
Είδα πράγματα
που μόνο σε εφιάλτες τα είδατε.
349
00:43:50,601 --> 00:43:53,521
Πράγματα που δεν μπορείτε
να τα φανταστείτε...
350
00:43:54,146 --> 00:43:56,440
...ή να τα δείτε.
351
00:43:56,983 --> 00:44:00,820
Πράγματα που σε κυνηγούν
τη νύχτα.
352
00:44:01,028 --> 00:44:05,199
Μετά κάτι ουρλιάζει,
μετά τους ακούς να τρώνε.
353
00:44:05,742 --> 00:44:08,952
Κι ελπίζεις να μην είσαι
το επιδόρπιο.
354
00:44:09,911 --> 00:44:11,246
Φοβάμαι;
355
00:44:11,998 --> 00:44:14,583
Ούτε που ξέρετε
τι θα πει "φοβάμαι".
356
00:44:15,208 --> 00:44:18,128
Ούτε πέντε λεπτά
δε θ’αντέξετε χωρίς εμένα.
357
00:44:20,840 --> 00:44:22,507
Οπότε...
θα μας βοηθήσεις;
358
00:44:25,427 --> 00:44:27,096
Θα βλέπω...
359
00:44:31,684 --> 00:44:33,561
...αλλά δεν φοβάμαι.
360
00:44:43,278 --> 00:44:46,282
Αυτό ήταν πολύ έξυπνο, Πήτερ.
361
00:44:46,490 --> 00:44:50,869
Αντίστροφη ψυχολογία.
Το έμαθα απ’τον μπαμπά.
362
00:44:51,621 --> 00:44:52,664
Έτοιμος;
363
00:44:55,875 --> 00:44:57,335
Άλαν, έτοιμος;
364
00:44:57,668 --> 00:44:59,420
Ποτέ δεν είσαι έτοιμος.
365
00:45:09,554 --> 00:45:10,806
Θα ξαναδοκιμάσω.
366
00:45:19,648 --> 00:45:21,317
Άλαν, δε δουλεύει.
367
00:45:31,869 --> 00:45:33,204
Όχι... δεν είναι η σειρά σου.
368
00:45:33,413 --> 00:45:36,958
Ο Πήτερ έριξε δύο φορές.
Έφερε διπλές.
369
00:45:37,166 --> 00:45:38,333
Τώρα είναι σειρά μου.
370
00:45:39,793 --> 00:45:43,005
Όχι, κοίτα...
Δύο κομμάτια είναι δικά σας, έτσι;
371
00:45:43,213 --> 00:45:44,673
Ποιανού είναι τ’άλλα;
372
00:45:48,760 --> 00:45:50,722
Ο ελέφαντας ήταν το δικό μου.
373
00:45:52,806 --> 00:45:56,143
Παίζουμε το παιχνίδι
που άρχισα το 1969.
374
00:45:57,811 --> 00:45:59,896
Πρέπει να παίξω.
375
00:46:04,402 --> 00:46:06,153
Δεν είναι η σειρά μου.
376
00:46:07,195 --> 00:46:08,864
Ποιανού σειρά είναι;
377
00:46:12,619 --> 00:46:15,329
Σάρα Γουίτλ.
378
00:46:22,545 --> 00:46:24,922
Εδώ έμενε παλιά.
379
00:46:26,173 --> 00:46:28,675
Μ’ανατριχιάζει αυτό το μέρος.
380
00:46:39,519 --> 00:46:42,023
Παίζαμε σ’αυτή τη βεράντα.
381
00:46:44,858 --> 00:46:46,818
Το’ξερα ότι θα’χε φύγει.
382
00:46:47,027 --> 00:46:49,530
Θα’χει παντρευτεί
τον Μπίλι Τζέσαπ.
383
00:46:49,864 --> 00:46:51,324
Πάμε.
384
00:46:51,615 --> 00:46:55,577
- Ίσως να ξέρει πού’ναι η Σάρα.
- Θα ξέρει. Είναι μέντιουμ.
385
00:46:55,786 --> 00:46:57,246
Σωστό.
386
00:47:00,500 --> 00:47:03,001
Θυμάμαι αυτή τη βεράντα
μεγαλύτερη.
387
00:47:04,461 --> 00:47:08,090
- Μπορείς να μας βοηθήσεις;
- Έχετε κλείσει ραντεβού;
388
00:47:08,298 --> 00:47:12,260
- Όχι, ψάχνουμε κάποιον.
- Η μαντάμ Σειρήνα έχει δουλειά.
389
00:47:12,469 --> 00:47:14,554
Ίσως μπορείς εσύ
να μας βοηθήσεις.
390
00:47:18,309 --> 00:47:19,559
Τι είναι;
391
00:47:19,978 --> 00:47:22,188
Ένα κορίτσι που έμενε εδώ.
392
00:47:22,688 --> 00:47:24,773
Όλη μου τη ζωή εδώ μένω.
393
00:47:25,108 --> 00:47:27,402
Τότε θα ξέρεις τη Σάρα Γουίτλ.
394
00:47:32,197 --> 00:47:34,157
Τι τη θέλετε τη Σάρα Γουίτλ;
395
00:47:35,952 --> 00:47:37,286
Σάρα...
396
00:47:39,079 --> 00:47:41,666
Δεν έχω αυτό τ’όνομα πια.
397
00:47:42,833 --> 00:47:44,376
Σάρα Γουίτλ;
398
00:47:45,420 --> 00:47:47,088
Τι θέλεις;
399
00:47:48,965 --> 00:47:53,552
Πριν από είκοσι χρόνια,
έπαιξες ένα παιχνίδι μ’ένα αγοράκι.
400
00:47:55,637 --> 00:47:58,141
Ένα παιχνίδι με τύμπανα.
401
00:48:02,728 --> 00:48:04,105
Πώς το ξέρεις αυτό;
402
00:48:05,856 --> 00:48:08,358
Εγώ ήμουν εκείνο τ’αγόρι, Σάρα.
403
00:48:11,612 --> 00:48:12,739
Άλαν;
404
00:48:20,663 --> 00:48:22,123
Τη σκότωσες.
405
00:48:24,333 --> 00:48:26,918
Αφήστε μήνυμα
και ο γιατρός θα σας τηλεφωνήσει.
406
00:48:29,422 --> 00:48:33,800
Γιατρέ, η Σάρα Γουίτλ εδώ.
Τηλεφωνήστε μου.
407
00:48:34,010 --> 00:48:36,512
Ίσως θέλω καινούργια δόση.
408
00:48:36,929 --> 00:48:40,682
Το γεγονός που συζητούσαμε,
εκείνο που δεν έγινε...
409
00:48:40,891 --> 00:48:45,896
Το αγοράκι
που δεν εξαφανίστηκε...
410
00:48:46,105 --> 00:48:48,815
Είμαι στο σαλόνι του
και πίνω λεμονάδα.
411
00:48:49,150 --> 00:48:54,237
Πάρτε με, σας παρακαλώ.
412
00:48:54,572 --> 00:48:57,282
- Θα μου τηλεφωνήσει σύντομα.
- Καθώς περιμένουμε...
413
00:48:58,409 --> 00:49:00,077
Όχι...
414
00:49:02,371 --> 00:49:06,541
Έχω ξοδέψει δυο χιλιάδες ώρες
σε ψυχοθεραπεία για να το ξεχάσω.
415
00:49:06,751 --> 00:49:09,170
Αυτό που σου συνέβη,
ήταν φοβερό.
416
00:49:09,378 --> 00:49:11,547
Ήταν φοβερό.
417
00:49:11,755 --> 00:49:13,215
Ήταν πολύ...
418
00:49:14,384 --> 00:49:15,927
...αλλά ήταν αληθινό.
419
00:49:16,885 --> 00:49:20,931
Όχι, ο μπαμπάς σου σε δολοφόνησε
και σ’έκοψε κομματάκια.
420
00:49:21,139 --> 00:49:23,434
Σάρα!
Έλα τώρα.
421
00:49:23,643 --> 00:49:25,728
Ο μπαμπάς μου, τέτοιο πράγμα;
422
00:49:26,561 --> 00:49:29,273
Ούτε να μ’αγκαλιάσει
δεν μπορούσε...
423
00:49:29,481 --> 00:49:32,610
...και θα μ’έκανε κομματάκια;
424
00:49:33,235 --> 00:49:37,824
Πριν από είκοσι έξι χρόνια,
αρχίσαμε να παίζουμε ένα παιχνιδάκι.
425
00:49:38,240 --> 00:49:39,492
Τώρα...
426
00:49:39,701 --> 00:49:44,204
...θα καθίσουμε όλοι
και θα το τελειώσουμε.
427
00:49:44,496 --> 00:49:45,956
Και ξέρεις τι;
428
00:49:46,373 --> 00:49:47,833
Είναι σειρά σου.
429
00:49:58,677 --> 00:49:59,929
Παίξε το παιχνίδι, Σάρα.
430
00:50:04,641 --> 00:50:08,688
Καλά, δώσ’μου τα ζάρια.
Πήγαινε σπίτι, δεν χρειάζεται να παίξεις.
431
00:50:12,233 --> 00:50:14,735
Θεέ μου!
Πώς μπόρεσες;
432
00:50:15,068 --> 00:50:17,864
Είναι ο νόμος της ζούγκλας.
433
00:50:18,072 --> 00:50:22,034
Και τόσα χρόνια σε φανταζόμουν
φωτεινό πνεύμα.
434
00:50:22,242 --> 00:50:23,911
Εμπρός, διάβασέ το.
435
00:50:29,666 --> 00:50:31,628
"Γρήγορα σαν μπαμπού
μεγαλώνουν".
436
00:50:32,045 --> 00:50:34,672
"Πρόσεχε μη σας κυνηγήσουν".
437
00:50:37,574 --> 00:50:38,635
Ωραία!
438
00:50:39,135 --> 00:50:42,597
Θεέ μου!
Πες μου ότι δεν συμβαίνει.
439
00:50:42,804 --> 00:50:46,141
Συμβαίνει. Μακριά απ’τους τοίχους.
Μην αγγίζετε τίποτα.
440
00:50:47,893 --> 00:50:49,771
Όχι γρήγορες κινήσεις.
441
00:50:55,735 --> 00:50:58,112
Είναι όμορφα.
442
00:50:58,320 --> 00:51:01,365
Τα μωβ είναι δηλητηριώδη.
443
00:51:01,574 --> 00:51:05,744
Και μείνετε μακριά
απ’τα μεγάλα κίτρινα φλούδια.
444
00:51:06,161 --> 00:51:07,496
Ποια κίτρινα φλούδια;
445
00:51:13,543 --> 00:51:15,420
Πιάσ’τα χέρια του!
446
00:51:34,398 --> 00:51:35,432
Κρατήσου.
447
00:51:35,775 --> 00:51:38,485
Τον κρατάς;
Έρχομαι αμέσως.
448
00:51:40,237 --> 00:51:41,489
Με συγχωρείς, Άνγκους.
449
00:51:46,911 --> 00:51:47,954
Ώρα για θέρισμα!
450
00:51:56,086 --> 00:51:57,547
Είσαι καλά;
451
00:52:06,222 --> 00:52:07,556
Θεέ μου!
452
00:52:08,599 --> 00:52:11,518
Το αυτοκίνητό μου!
453
00:52:16,315 --> 00:52:20,277
Δεν το πιστεύω.
Πάρε μπρος. Σε παρακαλώ...
454
00:52:20,612 --> 00:52:23,822
- Καρλ; Απάντησε, παρακαλώ.
- Ο Καρλ εδώ.
455
00:52:24,032 --> 00:52:27,777
Έχουμε μια σοβαρή κατάσταση
με ανεξέλεγκτα ζώα.
456
00:52:27,784 --> 00:52:29,454
Στείλε τον Σταν και τον Γουίλι.
457
00:52:30,079 --> 00:52:33,416
Πρέπει να ελέγξω
έναν ύποπτο τύπο.
458
00:52:35,083 --> 00:52:36,753
Έπρεπε να γίνω πυροσβέστης.
459
00:52:45,927 --> 00:52:47,179
Σάρα!
460
00:52:50,099 --> 00:52:51,768
Άσε με.
461
00:52:51,976 --> 00:52:54,686
- Το παιχνίδι δεν τελείωσε.
- Για μένα, τελείωσε.
462
00:52:54,896 --> 00:52:56,898
Δεν είσαι στη ζούγκλα πια.
463
00:52:57,106 --> 00:52:59,900
Δεν φέρονται έτσι.
464
00:53:14,498 --> 00:53:17,626
Θέλει κανείς παγωμένο τσάι;
Θα φτιάξω τσάι.
465
00:53:23,675 --> 00:53:27,010
Την τελευταία φορά,
το παιχνίδι μού κατέστρεψε τη ζωή.
466
00:53:28,471 --> 00:53:30,347
Εσένα σου κατέστρεψε τη ζωή;
467
00:53:31,516 --> 00:53:35,978
"Μέσα στη ζούγκλα περιμένεις,
μέχρι πέντε ή οκτώ να φέρεις".
468
00:53:37,021 --> 00:53:39,106
Ήμουν μικρό κορίτσι, Άλαν.
469
00:53:39,731 --> 00:53:41,608
Εξαφανίστηκες.
470
00:53:42,777 --> 00:53:47,447
Ένα σμήνος νυχτερίδων με περικύκλωσε
και με κυνήγησε.
471
00:53:48,490 --> 00:53:50,159
Φοβόμουν.
472
00:53:50,784 --> 00:53:52,661
Λυπάμαι, Άλαν.
473
00:53:53,413 --> 00:53:55,498
Δεν με πίστεψαν.
Ήμουν μόνη.
474
00:53:55,789 --> 00:54:00,585
Το ίδιο κι εγώ...
Είκοσι έξι χρόνια.
475
00:54:02,255 --> 00:54:03,505
Κι εγώ.
476
00:54:05,173 --> 00:54:08,719
Δεν πειράζει.
Κι εμείς φοβόμαστε.
477
00:54:09,554 --> 00:54:12,472
Αλλά αν τελειώσουμε το παιχνίδι,
θα φύγουν όλα.
478
00:54:13,516 --> 00:54:15,101
Κι αν κολλήσω στο παιχνίδι;
479
00:54:15,393 --> 00:54:16,853
Δεν θα κολλήσεις.
480
00:54:18,521 --> 00:54:20,815
Δεν θα σταματήσω να παίζω.
481
00:54:21,023 --> 00:54:22,400
Ούτε εγώ.
482
00:54:22,608 --> 00:54:24,360
Ούτε κι εγώ.
483
00:54:32,492 --> 00:54:33,952
Έλα, Σάρα.
484
00:54:34,161 --> 00:54:35,413
Σε παρακαλούμε.
485
00:54:44,588 --> 00:54:46,673
Το’ξερα ότι η μέρα
θα πήγαινε στραβά.
486
00:54:47,507 --> 00:54:50,219
Έλα τώρα, όλα θα πάνε καλά...
487
00:54:50,427 --> 00:54:52,429
...αν κρατήσουμε
την ψυχραιμία μας.
488
00:54:54,806 --> 00:54:56,184
Θα ρίξουμε με τις γροθιές.
489
00:55:14,534 --> 00:55:18,998
"Ο κυνηγός απ’την ερημιά
την πιο σκοτεινή..."
490
00:55:19,831 --> 00:55:23,378
"...σε κάνει να νιώθεις
σαν παιδί".
491
00:55:24,003 --> 00:55:25,045
Τι είναι;
492
00:55:25,380 --> 00:55:27,547
Βαν Πελτ...
493
00:55:34,012 --> 00:55:38,184
Άτιμε, δειλέ!
Γύρνα πίσω, αν είσαι άντρας!
494
00:55:46,943 --> 00:55:48,610
Δεν πέτυχες, Τζιμάκο.
495
00:55:49,653 --> 00:55:51,947
Έρχομαι, θες δεν θες.
496
00:56:10,215 --> 00:56:11,550
Εσύ εκεί πέρα...
497
00:56:16,139 --> 00:56:18,766
Πέτα τ’όπλο, ψηλά τα χέρια!
498
00:56:44,626 --> 00:56:47,210
Δεν το πιστεύω!
499
00:56:55,344 --> 00:56:57,429
Ακόμα κι αν ο Άλαν
τη γλυτώσει τώρα...
500
00:56:57,639 --> 00:56:59,931
...πάλι θα ξαναγίνει.
501
00:57:00,474 --> 00:57:04,853
Όταν καταπιέζεις τον θυμό σου,
δημιουργείται αρνητική ενέργεια.
502
00:57:05,146 --> 00:57:09,025
Συμβαίνουν αυτά, δεν ήταν τυχαίο
ότι βρέθηκε στη ζούγκλα.
503
00:57:09,233 --> 00:57:10,360
Δεν υπάρχουν τυχαία.
504
00:57:10,693 --> 00:57:12,445
Ποιανού σειρά είναι;
505
00:57:12,862 --> 00:57:15,364
Δική μου.
506
00:57:15,572 --> 00:57:18,284
Έπρεπε να μας πεις γι’αυτόν.
507
00:57:18,492 --> 00:57:21,204
Δεν το’ξερα, μια ζαριά ήταν.
508
00:57:21,536 --> 00:57:24,123
Αυτός είναι ο λόγος
που δεν ήθελες να παίξεις;
509
00:57:26,333 --> 00:57:28,085
Κι εσύ δεν ήθελες να παίξεις...
510
00:57:28,418 --> 00:57:32,172
...κύριε,
"πρέπει να το τελειώσουμε";
511
00:57:35,175 --> 00:57:36,527
Τι τρέχει μ’αυτόν τον τύπο;
512
00:57:36,635 --> 00:57:41,014
Είναι κυνηγός.
Τώρα κυνηγάει εμένα.
513
00:57:41,224 --> 00:57:42,684
Γιατί;
514
00:57:42,891 --> 00:57:46,646
Δεν ξέρω. Θα’λεγε κανείς
ότι είναι χάσιμο χρόνου.
515
00:57:46,853 --> 00:57:48,313
Ίσως με θέλει στον τοίχο του...
516
00:57:48,940 --> 00:57:50,400
Σειρά σου.
517
00:57:50,733 --> 00:57:53,652
Μίλησε μαζί του.
518
00:57:53,860 --> 00:57:58,949
- Τρελάθηκες; Έχει όπλο.
- Μη με λες τρελή!
519
00:57:59,284 --> 00:58:03,246
Όλη η πόλη με νομίζει τρελή,
εξαιτίας αυτού του παιχνιδιού.
520
00:58:03,954 --> 00:58:05,331
Ας ρίξω καλύτερα.
521
00:58:05,731 --> 00:58:06,766
Ναι.
522
00:58:06,873 --> 00:58:11,253
Κανείς δεν ερχόταν
στη γιορτή μου.
523
00:58:11,461 --> 00:58:13,338
Ε, ρίχνω τώρα.
524
00:58:13,547 --> 00:58:14,715
Θα ρίξω.
525
00:58:19,177 --> 00:58:20,221
Έλα, ρίξε.
526
00:58:27,311 --> 00:58:31,398
"Για κεραυνό μην το περάσεις,
γκάφα θα’τανε να κάτσεις..."
527
00:58:36,903 --> 00:58:38,364
Τ’άκουσες;
528
00:59:03,931 --> 00:59:04,974
Τρέξτε!
529
00:59:05,474 --> 00:59:07,559
Άτακτη φυγή ζώων!
530
00:59:08,811 --> 00:59:10,480
Το παιχνίδι!
531
00:59:16,945 --> 00:59:18,947
Μην κοιτάτε πίσω!
532
00:59:45,306 --> 00:59:46,766
Μη το παιχνίδι!
533
00:59:55,733 --> 00:59:58,152
Γιατί τ’άφησες, Πήτερ;
534
00:59:58,360 --> 00:59:59,903
Αγνόησέ τον, είναι Ζυγός.
535
01:00:00,237 --> 01:00:02,322
- Πού πας;
- Θα πάει κοντά σε νερό!
536
01:00:05,952 --> 01:00:08,161
Είναι η θεία Νόρα.
Πού ήσουν;
537
01:00:08,371 --> 01:00:11,164
Λυπάμαι, λάθος νούμερο.
538
01:00:14,293 --> 01:00:15,335
Περιμένετε.
539
01:00:33,896 --> 01:00:36,940
- Ναι;
- Θέλω μια γρόσα απ’αυτές.
540
01:00:37,358 --> 01:00:40,485
Δεν τις φτιάχνουν πια,
απ’το 1903.
541
01:00:40,777 --> 01:00:44,239
Γαμώτο.
Θα χρειαστώ άλλο όπλο.
542
01:00:44,532 --> 01:00:45,907
Υπάρχει χρόνος αναμονής...
543
01:00:46,409 --> 01:00:49,536
...πρέπει να συμπληρώσετε αυτά.
544
01:00:51,748 --> 01:00:53,291
Αλλά, άσ’το σ’εμένα.
545
01:00:54,541 --> 01:00:55,793
Λουίζ...
546
01:01:00,797 --> 01:01:04,260
Αν σε ρωτήσει κανείς,
δεν το πήρες από’δώ.
547
01:01:09,139 --> 01:01:11,559
Δεν είσαι ταχυδρόμος, έτσι;
548
01:01:14,978 --> 01:01:16,230
Άλαν!
549
01:01:19,483 --> 01:01:20,525
Ησυχία.
550
01:01:49,514 --> 01:01:50,556
Πήτερ!
551
01:02:56,246 --> 01:02:58,625
Πήτερ, είσαι καλά;
552
01:02:58,958 --> 01:03:01,335
Τι μαγκιά ήταν αυτή;
553
01:03:01,543 --> 01:03:04,172
- Μ’ανατρίχιασες.
- Καταπληκτικό.
554
01:03:07,925 --> 01:03:10,719
Καλή δουλειά. Ελάτε.
Δώσ’μου το παιχνίδι. Πάμε.
555
01:03:29,072 --> 01:03:30,114
Όχι...
556
01:03:31,574 --> 01:03:33,451
Φερθείτε φυσιολογικά.
557
01:03:39,289 --> 01:03:40,750
Κρύψε το παιχνίδι.
558
01:03:45,755 --> 01:03:49,007
Όπου πρόβλημα, κι εσύ εκεί.
559
01:03:49,634 --> 01:03:51,693
Εγώ;
Για ποιο πράγμα μιλάς;
560
01:03:51,802 --> 01:03:54,514
- Θα σε πάω μέσα.
- Δεν πάω πουθενά.
561
01:04:00,268 --> 01:04:02,855
Περίμενε!
Άφησέ τον.
562
01:04:03,063 --> 01:04:05,565
- Είναι ο αρραβωνιαστικός της.
- Νόμιζα πως ήταν θείος σου.
563
01:04:07,652 --> 01:04:09,945
Δεν πειράζει, θα γυρίσω σύντομα.
564
01:04:15,994 --> 01:04:18,288
Εγκαταλείπεις τους φίλους σου.
565
01:04:18,621 --> 01:04:20,373
Τελειώνουμε το παιχνίδι
αργότερα.
566
01:04:21,416 --> 01:04:23,710
Βαν Πελτ...
567
01:04:24,251 --> 01:04:26,963
Καλύτερα να πάτε όλοι σπίτι.
568
01:04:33,427 --> 01:04:36,014
Πώς θα τελειώσουμε το παιχνίδι;
569
01:04:36,347 --> 01:04:38,724
Δεν γίνεται χωρίς αυτόν.
570
01:04:39,266 --> 01:04:40,309
Τζούντι;
571
01:04:41,018 --> 01:04:42,269
Τι;
572
01:04:45,188 --> 01:04:46,231
Τι έγινε;
573
01:04:46,440 --> 01:04:49,568
Προσπάθησα να το τελειώσω.
574
01:04:49,985 --> 01:04:52,280
"Τον νόμο του Τζουμάντζι
παραβίασες..."
575
01:04:52,614 --> 01:04:54,782
"...τώρα θα χάσεις,
αυτό που κέρδισες".
576
01:04:56,159 --> 01:04:57,619
Προσπάθησες να κλέψεις;
577
01:04:57,827 --> 01:05:00,829
Προσπάθησα να φέρω 12.
578
01:05:01,164 --> 01:05:03,248
Καλά, γλύκα,
αυτό θα πει κλέψιμο.
579
01:05:05,418 --> 01:05:07,711
Πήτερ, τα χέρια σου!
Κοίτα τα χέρια σου!
580
01:05:34,322 --> 01:05:38,367
Πάνε προς την περιοχή Πάρις.
581
01:05:38,701 --> 01:05:42,454
Δεν μπορώ να τους σταματήσω.
Ειδοποιήστε την Εθνοφρουρά.
582
01:05:42,664 --> 01:05:45,166
Τι συμβαίνει;
Κάτι ξέρεις.
583
01:05:45,458 --> 01:05:49,003
Δεν θα με πίστευες
αν σου’λεγα, Καρλ.
584
01:05:49,211 --> 01:05:52,130
Πώς ξέρεις τ’όνομά μου;
585
01:05:52,757 --> 01:05:54,550
Ξέρω ακόμα πιο πολλά.
586
01:05:54,842 --> 01:05:57,552
Δούλευες στα Υποδήματα Πάρις.
587
01:05:57,762 --> 01:06:00,056
Σε φωνάζανε "άντρα της σόλας".
588
01:06:00,264 --> 01:06:03,601
Σωστά, ήμουν εκεί...
589
01:06:03,809 --> 01:06:05,686
...μέχρι που ο γέρος Πάρις
μ’απέλυσε.
590
01:06:08,188 --> 01:06:11,525
Και είχα κάτι που θα μπορούσε
να’χε σώσει αυτή την πόλη.
591
01:06:11,733 --> 01:06:14,027
- Τα παπούτσια σου.
- Σωστά.
592
01:06:14,570 --> 01:06:16,114
Καρλ...
593
01:06:17,364 --> 01:06:20,284
...το ξέρω ότι δεν σημαίνει και πολλά
μετά από είκοσι έξι χρόνια...
594
01:06:20,492 --> 01:06:22,161
...αλλά λυπάμαι.
595
01:06:24,871 --> 01:06:25,914
Λυπάσαι για ποιο πράγμα;
596
01:06:27,375 --> 01:06:28,626
Είμαι ο Άλαν.
597
01:06:35,300 --> 01:06:37,092
Τι γίνεται;
598
01:06:37,302 --> 01:06:40,096
Μάλλον θα’χει εκπτώσεις.
599
01:06:45,226 --> 01:06:47,811
Είδατε τρεις μαϊμούδες
να περνούν πάνω σε μια μηχανή;
600
01:06:48,021 --> 01:06:49,688
Καλό κορίτσι.
601
01:06:49,896 --> 01:06:51,983
Εκτός Λειτουργίας
602
01:06:52,425 --> 01:06:54,476
Ίσως μπορούμε να καταθέσουμε
την εγγύηση με επιταγή.
603
01:06:56,153 --> 01:06:58,989
Πες σ’αυτόν τον κλαψιάρη δειλό...
604
01:08:00,385 --> 01:08:02,679
Δώσ’το μου, μικρέ.
605
01:08:05,181 --> 01:08:07,057
Βοήθεια!
606
01:08:08,016 --> 01:08:09,768
Βγάλτε με από’δώ.
607
01:08:41,259 --> 01:08:42,301
Να’το.
608
01:08:42,926 --> 01:08:44,177
Περιμένετε εδώ.
609
01:08:53,354 --> 01:08:54,939
Σ’έπιασα.
610
01:08:57,024 --> 01:08:59,527
Τώρα ο Άλαν θα’ρθει να σε βρει.
611
01:08:59,735 --> 01:09:03,363
Δεν ξέρει ότι είμαι εδώ.
Το σχέδιό σου δεν θα πιάσει. Γεια...
612
01:09:05,867 --> 01:09:08,786
Κουνήσου
και σου τίναξα τα μυαλά.
613
01:09:09,328 --> 01:09:10,662
Καλέστε την αστυνομία.
614
01:09:10,997 --> 01:09:12,748
Αυτό θα πρέπει να πιάσει.
615
01:09:18,171 --> 01:09:19,212
Έλεγχος τιμών!
616
01:09:24,010 --> 01:09:26,720
Αν μ’αφήσεις,
μπορώ να τα σταματήσω όλα.
617
01:09:28,180 --> 01:09:30,390
Σου λέω την αλήθεια.
618
01:09:30,807 --> 01:09:32,976
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
619
01:09:33,394 --> 01:09:35,688
Το ξέρω ότι θα το μετανιώσω.
620
01:09:36,939 --> 01:09:38,942
Μείνε ακίνητος.
621
01:09:41,027 --> 01:09:42,987
Ορίστε, σ’αφήνω.
622
01:09:43,320 --> 01:09:44,863
Τώρα τι κάνουμε;
623
01:09:45,907 --> 01:09:47,492
Θα μείνεις εδώ.
624
01:09:47,783 --> 01:09:49,159
Για το καλό σου.
625
01:09:49,452 --> 01:09:52,162
Τα κλειδιά
απ’τις χειροπέδες μου.
626
01:09:53,505 --> 01:09:55,466
Μια μέρα θα μ’ευχαριστείς.
627
01:09:56,333 --> 01:09:59,462
Όμηροι στο "Κύριος-Ευκαιρία",
γυναίκα και δυο παιδιά.
628
01:09:59,671 --> 01:10:03,131
Μάλλον είναι ο οπλισμένος δράστης
που ανέφερες νωρίτερα.
629
01:10:03,423 --> 01:10:05,510
Καρλ;
630
01:10:05,917 --> 01:10:07,795
Τι είναι το "Κύριος-Ευκαιρία";
631
01:10:07,804 --> 01:10:09,471
Ένα μαγαζί.
632
01:10:09,805 --> 01:10:13,225
Ήρεμα.
633
01:10:13,434 --> 01:10:15,228
Μην ανησυχείς, το έχω ξανακάνει.
634
01:10:15,420 --> 01:10:16,561
Μια φορά.
635
01:10:41,378 --> 01:10:42,755
Πού είναι το "Κύριος-Ευκαιρία";
636
01:10:42,963 --> 01:10:44,716
- Οδός Μονρόε και Ελμ.
- Στην εκκλησία;
637
01:10:44,923 --> 01:10:47,217
Τώρα είναι φαστφουντάδικο.
638
01:10:47,551 --> 01:10:51,180
Αν είναι ακόμα εκεί.
Ο κόσμος έχει τρελαθεί.
639
01:10:51,389 --> 01:10:52,640
Τζούντι!
640
01:11:04,109 --> 01:11:05,778
Έχουμε παρέα.
641
01:11:05,987 --> 01:11:08,698
Πάλι καλά.
Θα μας καλύψει.
642
01:12:02,292 --> 01:12:04,503
Να το παιχνίδι.
643
01:12:09,384 --> 01:12:10,635
Γουρούνια!
644
01:12:30,863 --> 01:12:33,992
- Κλείσε τη σειρήνα.
- Εντάξει, το’κανα.
645
01:12:41,623 --> 01:12:44,418
Θα μπορούσα να σε σκοτώσω.
646
01:12:44,752 --> 01:12:45,877
Γιατί δεν το’κανες;
647
01:12:46,087 --> 01:12:48,588
Ο Άλαν έριξε τα ζάρια,
όχι εσύ.
648
01:12:48,922 --> 01:12:51,009
Να το.
Πάτα φρένο!
649
01:12:51,301 --> 01:12:52,760
Φρένο;
650
01:12:55,262 --> 01:12:56,930
Πάτα το φρένο!
651
01:12:57,974 --> 01:12:59,350
Όπου να’ναι θα έρθει.
652
01:13:20,078 --> 01:13:21,122
Σάρα!
653
01:13:23,207 --> 01:13:24,375
Είσαι καλά;
654
01:13:24,876 --> 01:13:27,377
- Πού είναι ο Πήτερ;
- Εδώ είμαι.
655
01:13:30,006 --> 01:13:31,673
Τώρα μάλιστα.
656
01:13:34,469 --> 01:13:39,390
Να θυμάστε ότι οι καταστάσεις,
είναι πάντα υπό τον έλεγχό σας.
657
01:13:40,641 --> 01:13:42,601
Τέλος τρίτης κασέτας.
658
01:13:43,770 --> 01:13:47,105
Τα νεότερα απ’το Μράντφορντ.
659
01:13:47,398 --> 01:13:50,109
Τουλάχιστον 98 άτομα
εισάχθηκαν στο νοσοκομείο...
660
01:13:50,318 --> 01:13:53,988
...με πυρετό και έντονα
συμπτώματα δυσφορίας.
661
01:13:54,197 --> 01:13:56,908
Η κατάσταση είναι σοβαρή.
662
01:14:52,046 --> 01:14:54,465
Άλαν, μίλησέ του, σε παρακαλώ.
663
01:14:54,673 --> 01:14:56,967
Βιαζόμαστε, εντάξει;
664
01:14:57,176 --> 01:15:00,179
Το ξέρω, αλλά είναι παιδί
και προσπαθούσε να βοηθήσει.
665
01:15:03,099 --> 01:15:04,891
Τζούντι, έλα.
666
01:15:07,270 --> 01:15:09,479
Σ’είχα προειδοποιήσει,
Πήτερ...
667
01:15:10,523 --> 01:15:12,817
...αλλά εσύ ήθελες να παίξεις.
668
01:15:14,484 --> 01:15:18,113
Κλαις;
Μην κλαις.
669
01:15:18,323 --> 01:15:19,990
Ψηλά το κεφάλι.
670
01:15:21,367 --> 01:15:23,744
Το κλάμα δεν βοήθησε ποτέ
κανέναν.
671
01:15:25,121 --> 01:15:28,248
Αν έχεις πρόβλημα,
το αντιμετωπίζεις σαν άντρας.
672
01:15:38,259 --> 01:15:42,095
Συγγνώμη. Παρ’όλα τα είκοσι έξι χρόνια
στη ζούγκλα...
673
01:15:42,305 --> 01:15:44,181
...έγινα σαν τον πατέρα μου.
674
01:15:44,390 --> 01:15:48,269
Έλα’δώ, με συγχωρείς.
Δεν πειράζει.
675
01:15:49,103 --> 01:15:51,189
Δεν πειράζει, αν φοβάσαι.
676
01:15:51,396 --> 01:15:53,358
Δεν είναι αυτό.
677
01:15:54,108 --> 01:15:55,652
Τι είναι;
678
01:16:08,081 --> 01:16:09,414
Εντάξει...
679
01:16:09,957 --> 01:16:11,292
...έτοιμος;
680
01:16:14,002 --> 01:16:19,007
Μην ανησυχείς, σίγουρα
θα’σαι ο εαυτός σου πολύ σύντομα.
681
01:16:19,216 --> 01:16:24,221
Διότι τώρα,
θα τελειώσουμε το παιχνίδι.
682
01:16:24,555 --> 01:16:25,806
Ό,τι κι αν...
683
01:16:26,099 --> 01:16:27,140
...γίνει...
684
01:16:39,362 --> 01:16:41,948
Ξαφνικά νιώθω σαν το σπίτι μου.
685
01:17:15,105 --> 01:17:16,690
Λορέιν...
686
01:17:16,899 --> 01:17:21,154
...πηγαίνω στο σπίτι των Πάρις.
Στείλε ενισχύσεις.
687
01:17:23,155 --> 01:17:24,489
Λορέιν;
688
01:17:29,494 --> 01:17:31,079
Περίμενε!
689
01:17:31,288 --> 01:17:32,623
Τι είναι πάλι;
690
01:17:39,631 --> 01:17:40,881
Συμβαίνει κάτι;
691
01:17:41,173 --> 01:17:43,676
- Μπορείς να με πας σπίτι;
- Πού μένεις;
692
01:17:43,885 --> 01:17:46,511
Με πάτε στο παλιό σπίτι
των Πάρις;
693
01:17:46,720 --> 01:17:49,306
Έχετε παιδιά;
694
01:17:49,515 --> 01:17:50,766
Θεέ μου, τι έγινε;
695
01:17:50,975 --> 01:17:53,394
Μπείτε μέσα.
Θα σας εξηγήσω στον δρόμο.
696
01:18:23,091 --> 01:18:25,176
Εντάξει!
Πάρ’το!
697
01:18:25,510 --> 01:18:27,886
Πρέπει να πάμε στο σπίτι.
698
01:18:33,309 --> 01:18:35,520
Δεν θα’πρεπε να παίξουμε αλλού;
699
01:18:35,728 --> 01:18:38,939
Μεγάλωσα εδώ μέσα.
700
01:18:40,315 --> 01:18:44,362
- Είναι η σειρά μου.
- Σάρα, αν φέρεις 12, κερδίζεις.
701
01:18:47,282 --> 01:18:49,158
Εντάξει, έτοιμοι;
Ρίχνω.
702
01:18:53,662 --> 01:18:54,706
Δεν πειράζει.
703
01:18:55,622 --> 01:19:00,211
"Πριν του φεγγαριού το γιόμα,
θα’χει μουσώνα..."
704
01:19:00,420 --> 01:19:03,547
"...στη λιμνοθάλασσα".
Μουσώνα;
705
01:19:04,172 --> 01:19:05,425
Ευτυχώς είμαστε μέσα.
706
01:19:31,618 --> 01:19:34,203
Λίγη βροχή δεν βλάπτει.
707
01:19:34,537 --> 01:19:35,997
Πολλή, όμως,
μπορεί να σε σκοτώσει.
708
01:19:46,632 --> 01:19:49,636
- Τι κάνουμε τώρα;
- Ανεβαίνουμε πιο ψηλά.
709
01:19:49,844 --> 01:19:52,971
Μείνετε όλοι μαζί.
710
01:20:08,738 --> 01:20:09,780
Είσαι καλά, Πήτερ;
711
01:20:14,452 --> 01:20:16,119
Άλαν, τι είν’αυτό;
712
01:20:30,217 --> 01:20:31,551
Συνεχίστε.
713
01:20:33,971 --> 01:20:35,722
Μείνετε πάνω στο τραπέζι.
714
01:20:40,645 --> 01:20:42,396
Στον πολυέλαιο!
715
01:21:40,287 --> 01:21:42,372
Τζούντι...
Πήτερ!
716
01:21:42,582 --> 01:21:44,958
Αναλαμβάνω εγώ.
717
01:21:45,292 --> 01:21:48,212
Δεν είναι τίποτα.
Μάλλον θα ξέχασαν την τηλεόραση στο τέρμα.
718
01:21:53,009 --> 01:21:56,136
Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό.
Κάντε πίσω, παρακαλώ.
719
01:22:15,823 --> 01:22:17,199
Άλαν, δώσ’μου το χέρι σου!
720
01:22:21,787 --> 01:22:24,164
- Άρπαξε το χέρι μου.
- Το έπιασα.
721
01:22:45,853 --> 01:22:47,104
Πάρ’το παιχνίδι.
722
01:22:54,945 --> 01:22:57,114
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
723
01:23:02,662 --> 01:23:05,247
Άλαν, πάλεψες μ’έναν αλιγάτορα
για χάρη μου.
724
01:23:08,917 --> 01:23:10,670
Κροκόδειλος ήταν.
725
01:23:10,877 --> 01:23:14,215
Οι αλιγάτορες δεν έχουν κρόσια
στα πίσω πόδια.
726
01:23:19,845 --> 01:23:21,514
Λάθος μου.
727
01:23:48,957 --> 01:23:50,710
Είναι σειρά μου.
728
01:23:51,461 --> 01:23:52,795
Το βρήκα.
729
01:23:53,630 --> 01:23:57,382
Ο συνταγματάρχης Μουστάρδας
στη βιβλιοθήκη με το γαλλικό κλειδί.
730
01:23:59,051 --> 01:24:00,427
Δεν έχω ιδέα.
731
01:24:12,189 --> 01:24:15,234
"Πρόσεχε το χώμα που πατάς..."
732
01:24:15,652 --> 01:24:18,363
"...σε κινούμενη άμμο
περπατάς".
733
01:24:24,409 --> 01:24:26,162
- Βοηθήστε με.
- Ηρέμησε.
734
01:24:26,371 --> 01:24:27,956
Μην κουνιέσαι.
735
01:24:28,163 --> 01:24:29,414
Ήρεμος είμαι.
736
01:24:30,750 --> 01:24:32,627
Άλαν, κρατήσου.
737
01:24:33,670 --> 01:24:35,755
Το’πιασα!
Τράβα!
738
01:24:52,020 --> 01:24:54,314
Μη μου δίνεις πράγματα
που διαλύονται.
739
01:24:56,734 --> 01:24:58,278
"Ένα μάθημα..."
740
01:25:02,782 --> 01:25:04,533
"Ένα μάθημα θα μάθεις..."
741
01:25:05,576 --> 01:25:06,618
Σ’έπιασα.
742
01:25:09,454 --> 01:25:11,832
"Μερικές φορές,
πρέπει πίσω να γυρίσεις".
743
01:25:15,086 --> 01:25:17,880
- Σε πλήγωσα;
- Όχι.
744
01:25:20,173 --> 01:25:24,052
Σ’ευχαριστώ, Τζούντι.
Γρήγορη αντίδραση.
745
01:25:24,345 --> 01:25:26,847
Η Σάρα κι εγώ,
θέλουμε να φύγουμε απ’το πάτωμα...
746
01:25:27,055 --> 01:25:28,932
...σειρά σου, Πήτερ.
747
01:25:37,817 --> 01:25:39,694
Νόμιζα ότι σ’έχασα πάλι.
748
01:25:39,902 --> 01:25:42,070
Σ’ευχαριστώ που έμεινες.
749
01:25:47,827 --> 01:25:50,329
"Χρειάζεσαι βοήθεια;
Θα τα πούμε".
750
01:25:50,747 --> 01:25:53,957
"Θα βοηθήσουμε,
όλοι οκτώ έχουμε".
751
01:26:03,467 --> 01:26:04,926
Τι είναι αυτό;
752
01:26:05,136 --> 01:26:07,220
Τίποτα.
753
01:26:10,766 --> 01:26:14,186
Πήτερ, ο μπαμπάς μου είχε τσεκούρι
στην αποθήκη. Φέρ’το!
754
01:26:59,983 --> 01:27:01,024
Τζούντι...
755
01:27:02,068 --> 01:27:03,110
Πήτερ;
756
01:27:26,466 --> 01:27:28,636
Θεία Νόρα, είμαι ο Πήτερ.
757
01:27:34,809 --> 01:27:37,811
Θα σου εξηγήσω αργότερα.
758
01:27:39,896 --> 01:27:42,524
Σάρα, είναι η σειρά σου.
Τελειώνεις, αν φέρεις επτά.
759
01:27:42,734 --> 01:27:46,279
- Δεν μπορώ να ρίξω.
- Βάλε τα ζάρια στο στόμα σου.
760
01:27:46,695 --> 01:27:48,573
Τζούντι, φέρ’το παιχνίδι,
βιάσου.
761
01:27:53,161 --> 01:27:54,621
Τζούντι!
762
01:28:03,171 --> 01:28:04,296
Είσαι καλά;
763
01:28:04,505 --> 01:28:06,173
Πολύ καλά.
Βοήθησέ τους.
764
01:28:10,345 --> 01:28:12,220
Έλα, Τζούντι.
765
01:28:15,766 --> 01:28:17,018
Δώσ’μου τα ζάρια.
766
01:28:26,319 --> 01:28:28,195
"Σχεδόν φτάσατε.
Παίζονται πολλά".
767
01:28:29,322 --> 01:28:32,240
"Τώρα το έδαφος,
αρχίζει να κουνά".
768
01:28:42,460 --> 01:28:45,087
Θα’θελα να’ταν
οι γονείς μας εδώ.
769
01:28:45,796 --> 01:28:47,047
Κι εγώ το ίδιο.
770
01:28:58,434 --> 01:29:01,229
Η μόνη μας ελπίδα είναι,
να τελειώσουμε το παιχνίδι.
771
01:29:18,121 --> 01:29:19,706
Πάρε το παιχνίδι!
772
01:29:20,122 --> 01:29:21,373
Όχι, δεν θα σ’αφήσω να φύγεις.
773
01:29:50,569 --> 01:29:52,029
Ακίνητος!
774
01:29:56,618 --> 01:29:58,161
Σήκω.
775
01:30:03,582 --> 01:30:05,042
Τι κρατάς;
776
01:30:07,670 --> 01:30:08,712
Πέταξέ το.
777
01:30:19,140 --> 01:30:21,016
Τελείωσες, Τζιμάκο.
778
01:30:21,225 --> 01:30:23,810
Τέλος χρόνου.
Σταμάτα να τρέχεις.
779
01:30:26,104 --> 01:30:27,148
Όχι.
780
01:30:28,942 --> 01:30:30,484
Δεν φοβάσαι;
781
01:30:31,444 --> 01:30:32,487
Είμαι τρομοκρατημένος.
782
01:30:33,820 --> 01:30:35,280
Αλλά ο πατέρας μου μού έλεγε...
783
01:30:36,448 --> 01:30:38,952
...να αντιμετωπίζω
τους φόβους μου.
784
01:30:43,831 --> 01:30:47,918
Μπράβο, αγόρι μου.
Επιτέλους φέρεσαι σαν άντρας.
785
01:30:49,378 --> 01:30:50,712
Τα τελευταία σου λόγια;
786
01:31:01,056 --> 01:31:02,600
Τζουμάντζι.
787
01:31:05,645 --> 01:31:07,104
Τζουμάντζι.
788
01:31:09,690 --> 01:31:11,359
Όχι, Άλαν!
Όχι!
789
01:32:40,530 --> 01:32:42,199
Ξέχασα τις σημειώσεις
για τον λόγο μου.
790
01:32:46,162 --> 01:32:48,331
Χαίρομαι πολύ που γύρισες.
791
01:32:49,707 --> 01:32:51,583
Μα έλειψα μόνο πέντε λεπτά.
792
01:32:53,543 --> 01:32:56,171
Μου φάνηκε περισσότερο.
793
01:32:57,631 --> 01:33:00,760
Νόμιζα ότι ποτέ
δεν θα μου ξαναμιλούσες.
794
01:33:04,514 --> 01:33:08,768
Λυπάμαι για ό,τι κι αν είπα,
μπαμπά.
795
01:33:11,604 --> 01:33:15,649
Κοίταξε, Άλαν, ήμουν θυμωμένος.
796
01:33:16,192 --> 01:33:18,903
Κι εγώ λυπάμαι.
Με συγχωρείς.
797
01:33:22,532 --> 01:33:27,662
Δεν πρέπει να πας στο Κλίφσαϊντ,
αν δε θέλεις.
798
01:33:30,664 --> 01:33:34,127
Ας μιλήσουμε αύριο, σαν άντρες.
799
01:33:36,837 --> 01:33:38,922
Τι λες για,
σαν πατέρας και γιος;
800
01:33:40,173 --> 01:33:41,426
Τέλεια.
801
01:33:43,094 --> 01:33:46,305
Πρέπει να πηγαίνω.
Εμένα περιμένουν.
802
01:33:48,515 --> 01:33:49,850
Μπαμπά...
803
01:33:53,938 --> 01:33:58,318
Πίσω στο 196...
Σήμερα, στο εργοστάσιο...
804
01:33:58,818 --> 01:34:00,612
Δεν έφταιγε ο Καρλ Μπέντλι.
805
01:34:01,029 --> 01:34:03,405
Εγώ έβαλα αυτό το παπούτσι εκεί.
806
01:34:06,242 --> 01:34:07,993
Χαίρομαι που μου το είπες,
γιε μου.
807
01:34:09,369 --> 01:34:10,496
Ευχαριστώ.
808
01:34:11,956 --> 01:34:13,123
Γεια σου, μπαμπά.
809
01:34:25,511 --> 01:34:28,847
Στην ευχή!
Η Τζούντι κι ο Πήτερ.
810
01:34:30,015 --> 01:34:31,684
Άλαν, δεν είναι εδώ.
811
01:34:32,518 --> 01:34:34,895
Είμαστε στο 1969.
812
01:34:35,229 --> 01:34:37,606
Ούτε που υπάρχουν ακόμα.
813
01:35:07,761 --> 01:35:10,347
Ξεχνώ πώς είναι
να’σαι μεγάλος.
814
01:35:10,681 --> 01:35:14,310
Δεν θα ξεχάσουμε
ο ένας τον άλλον.
815
01:35:14,851 --> 01:35:16,186
Ούτε τη Τζούντι και τον Πήτερ.
816
01:35:17,854 --> 01:35:20,358
Υπάρχει κάτι που ήθελα να κάνω.
817
01:35:21,609 --> 01:35:24,945
Καλύτερα να το κάνω,
όσο πιο γρήγορα μπορώ.
818
01:35:44,465 --> 01:35:48,302
Μάλλον δεν διδάσκουν οδήγηση
στην Έκτη.
819
01:36:14,787 --> 01:36:17,289
Μπαμπά, το καινούργιο "Αθλητικό"
είναι τέλειο.
820
01:36:17,623 --> 01:36:19,500
Όχι, παπούτσι είναι.
821
01:36:19,708 --> 01:36:20,752
Έφτασαν.
822
01:36:20,960 --> 01:36:24,505
Θα σας δούμε αύριο.
823
01:36:24,713 --> 01:36:27,841
Αυτό θα’ναι το καλύτερο δώρο.
824
01:36:28,051 --> 01:36:30,636
Έφτασαν;
825
01:36:35,015 --> 01:36:37,018
Τζιμ, καλωσορίσατε.
826
01:36:37,225 --> 01:36:40,145
- Από’δώ η γυναίκα μου η Μάρθα.
- Αυτή είναι η Σάρα.
827
01:36:40,354 --> 01:36:42,314
Πού είναι τα παιδιά;
828
01:36:43,565 --> 01:36:45,234
Θεέ μου, εκεί είναι.
829
01:36:46,402 --> 01:36:47,862
Πώς το’ξερες;
830
01:36:49,197 --> 01:36:51,615
Το υπέθεσα...
831
01:36:51,823 --> 01:36:53,576
Σωστά, αυτά είναι τα παιδιά μας.
832
01:36:54,327 --> 01:36:56,912
Τζούντι και Πήτερ.
Παιδιά, χαιρετήστε τους Πάρις.
833
01:36:57,246 --> 01:36:58,372
Χαίρω πολύ.
834
01:37:02,126 --> 01:37:04,212
Ακριβώς όπως σας θυμόμασταν.
835
01:37:07,047 --> 01:37:09,216
Νιώθω σαν να τους ξέρω.
836
01:37:11,426 --> 01:37:13,595
Είπες στον Άλαν,
τόσα πολλά γι’αυτά.
837
01:37:15,265 --> 01:37:17,891
Θα φέρω τα δώρα.
838
01:37:18,184 --> 01:37:19,769
Λατρεύουμε τα παιδιά.
839
01:37:19,978 --> 01:37:21,020
Καλά Χριστούγεννα.
840
01:37:25,817 --> 01:37:27,068
Λοιπόν, πότε θ’αρχίσεις;
841
01:37:27,277 --> 01:37:31,530
Ήταν να πάμε διακοπές για σκι.
Στον Καναδά...
842
01:37:31,738 --> 01:37:33,115
Όχι!
843
01:37:35,409 --> 01:37:36,452
Με συγχωρείτε.
844
01:37:36,868 --> 01:37:38,746
Απλώς...
845
01:37:38,954 --> 01:37:42,082
...σας χρειαζόμαστε
για την προώθηση της νέας γραμμής.
846
01:37:43,333 --> 01:37:45,837
Κανένα πρόβλημα.
Αρχίζω αμέσως.
847
01:37:46,045 --> 01:37:50,841
Έλα να σε συστήσω
στους συνεργάτες σου.
848
01:37:51,134 --> 01:37:55,930
Ελάτε μέσα. Το σπίτι μας,
ήταν σπίτι σας... είναι σπίτι σας.
849
01:38:06,565 --> 01:38:08,150
Τι θόρυβος είναι αυτός;
76746