Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,013 --> 00:00:28,013
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:03:01,798 --> 00:03:05,668
Oké, Jackie,
uw totaal is 67,85, alstublieft.
3
00:03:05,735 --> 00:03:06,936
Okee.
4
00:03:08,439 --> 00:03:10,307
Alsjeblieft, mijn vriend.
5
00:03:10,374 --> 00:03:12,009
Hé, Jackie.
6
00:03:12,076 --> 00:03:13,244
Hé, Sal.
Hoe gaat het man?
7
00:03:13,310 --> 00:03:14,612
Hoe gaat het man?
Alles goed?
8
00:03:14,677 --> 00:03:15,613
Okee.
Alles goed?
9
00:03:15,678 --> 00:03:17,114
- Goed je te zien.
- Jij ook.
10
00:03:17,181 --> 00:03:18,948
Ja, wat is er aan de hand?
Waar is je kalkoen vandaag?
11
00:03:19,016 --> 00:03:20,217
Uh, het huis van mijn zus.
12
00:03:20,284 --> 00:03:21,519
Mijn moeder is net ingetrokken
ginder,
13
00:03:21,585 --> 00:03:22,586
dus we doen Thanksgiving.
14
00:03:22,652 --> 00:03:23,820
Oh, leuk, man. Mooi hoor.
15
00:03:23,887 --> 00:03:25,322
Zeg hallo tegen je moeder
en Beth voor mij.
16
00:03:25,389 --> 00:03:27,324
Ik zal. Je reffin 'nog
de Catholic League-wedstrijden?
17
00:03:27,391 --> 00:03:28,626
Beetje hier en daar.
18
00:03:28,691 --> 00:03:30,060
Ja, mijn oudste
is bij UC Santa Cruz.
19
00:03:30,127 --> 00:03:31,928
Weet je,
elk klein beetje helpt, toch?
20
00:03:31,996 --> 00:03:33,730
Zeker weten.
Wel, fijne Thanksgiving.
21
00:03:33,796 --> 00:03:35,065
Fijne Thanksgiving, Jackie.
Goed je te zien.
22
00:03:35,132 --> 00:03:36,600
- Jij ook, Sal.
- Hoe gaat het man?
23
00:03:36,666 --> 00:03:37,901
Geef me een paar
van krasjes, alstublieft.
24
00:03:37,968 --> 00:03:38,969
- Zeker.
- Dank je.
25
00:04:03,961 --> 00:04:05,329
Vul geen brood bij.
26
00:04:05,396 --> 00:04:07,864
Je moet eten
de rest van je bonen. Oke?
27
00:04:07,931 --> 00:04:09,500
Hallo! Vrolijke Thanksgiving.
28
00:04:09,567 --> 00:04:11,035
- Hé, oom Jack is hier!
- Kijk wie hier is.
29
00:04:11,101 --> 00:04:12,069
Hallo.
Happy Thanksgiving voor jou.
30
00:04:12,136 --> 00:04:13,470
Hoe gaat het, man?
31
00:04:13,537 --> 00:04:14,771
Blij dat je het gehaald hebt.
32
00:04:14,837 --> 00:04:16,373
Geen probleem.
Hoe gaat het met de auto?
33
00:04:16,440 --> 00:04:17,541
Het gaat goed.
34
00:04:17,608 --> 00:04:18,509
- Dankje wel voor het vragen.
- Mooi zo.
35
00:04:18,576 --> 00:04:19,742
Kan ik u wat wijn aanbieden?
36
00:04:19,809 --> 00:04:21,512
Nee. Ik heb er een paar.
Hartelijk dank.
37
00:04:21,579 --> 00:04:22,779
Hallo, oom scheet-kak.
38
00:04:22,845 --> 00:04:25,249
Oom scheet-kak!
39
00:04:26,716 --> 00:04:28,052
Kietel me niet!
Nee nee nee.
40
00:04:28,118 --> 00:04:29,420
- Oom Jack wordt gekieteld.
- Hi lieverd.
41
00:04:29,486 --> 00:04:30,787
Hallo mam.
- Mmm.
42
00:04:30,853 --> 00:04:31,989
- Hallo lieverd.
- Okee. Mooi zo.
43
00:04:32,056 --> 00:04:33,324
- Hallo. Vrolijke Thanksgiving.
- Hoi.
44
00:04:33,390 --> 00:04:35,025
- Sorry dat ik te laat ben.
- Werkelijk?
45
00:04:35,092 --> 00:04:36,026
Ja.
46
00:04:36,093 --> 00:04:37,194
Sommige mensen bellen
als ze laat zijn.
47
00:04:37,261 --> 00:04:38,828
Ik had niet
mijn telefoon bij me.
48
00:04:38,895 --> 00:04:40,897
Oh. Goed,
waarom dan een telefoon hebben
49
00:04:40,965 --> 00:04:42,233
als je het niet gaat gebruiken?
50
00:04:42,299 --> 00:04:43,467
Ik weet het niet.
Dat is een goede vraag.
51
00:04:43,534 --> 00:04:44,535
Hoe gaat het, vriend?
52
00:04:44,602 --> 00:04:46,003
- Het gaat goed met mij.
- Goed om je te zien.
53
00:04:46,070 --> 00:04:47,770
Ik begrijp het niet
waarom iemand een telefoon heeft
54
00:04:47,837 --> 00:04:49,173
als ze het nooit beantwoorden.
55
00:04:49,240 --> 00:04:50,608
Mag ik
een paar van die aardappelen, mam?
56
00:04:50,674 --> 00:04:51,542
Wil je
enkele aardappelen?
57
00:04:51,609 --> 00:04:53,177
Heel erg bedankt.
58
00:04:53,244 --> 00:04:54,478
Heeft je moeder het ooit gedaan
vertel je over ons aquarium
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,447
- toen we kinderen waren?
- Nee.
60
00:04:56,513 --> 00:04:58,983
Nou, je oma
bracht ons naar de dierenwinkel
61
00:04:59,049 --> 00:05:00,150
en we hebben een aquarium,
62
00:05:00,217 --> 00:05:01,452
je weet wel,
een heleboel coole vis.
63
00:05:01,518 --> 00:05:03,721
En ik kwam van school
de volgende dag,
64
00:05:03,786 --> 00:05:05,788
en het aquarium
was gevuld met shampoo.
65
00:05:05,855 --> 00:05:07,625
En alle vissen waren dood.
66
00:05:07,691 --> 00:05:08,891
En je moeder was aan het huilen.
67
00:05:08,959 --> 00:05:10,261
En oma zei:
68
00:05:10,327 --> 00:05:11,395
'Waarom heb je shampoo gedaan?
in het aquarium? "
69
00:05:11,462 --> 00:05:12,663
En je moeder zei:
70
00:05:12,730 --> 00:05:13,564
'Ik wilde geven
de vis een bubbelbad. "
71
00:05:15,065 --> 00:05:17,568
Waarom gaf ze
de vis een bubbelbad?
72
00:05:17,635 --> 00:05:20,004
Je zult het moeten vragen
jouw moeder. Ik weet het niet.
73
00:05:20,070 --> 00:05:22,039
Ik denk dat ze altijd al wilde
om voor iedereen te zorgen.
74
00:05:22,905 --> 00:05:24,742
Mwah. Ik hou van jou.
75
00:05:24,807 --> 00:05:26,277
Laat je moeder niet
in de buurt van die vissen.
76
00:05:27,777 --> 00:05:29,413
Welterusten, oom Jack.
77
00:05:29,480 --> 00:05:30,880
Welterusten, chef.
78
00:05:35,519 --> 00:05:36,520
Hallo.
79
00:05:36,587 --> 00:05:37,787
Hallo.
80
00:05:39,922 --> 00:05:43,093
Hoe gaat het met mam?
81
00:05:43,160 --> 00:05:47,131
Uh, goed. Ja, echt goed.
Ze lijkt het te zijn.
82
00:05:47,197 --> 00:05:48,865
Ik kan het niet geloven
je hebt haar uit Seaside gehaald.
83
00:05:48,931 --> 00:05:51,068
Rechtsaf? Het is nu anders.
84
00:05:51,135 --> 00:05:53,604
Het is gewoon alles,
zoals, jonge kinderen ...
85
00:05:53,671 --> 00:05:55,973
- Ja.
- ... en kleine koppels ...
86
00:05:56,040 --> 00:05:57,975
rondrennen, gezinnen.
87
00:05:58,042 --> 00:06:00,210
Ik denk dat ze voelde
als een schipbreukeling daarbuiten.
88
00:06:00,277 --> 00:06:04,048
Ja, je hebt het goed gedaan.
Ik ben blij dat ze hier is.
89
00:06:05,316 --> 00:06:06,984
Wat is er met u aan de hand?
Wat is er nieuw?
90
00:06:07,751 --> 00:06:09,186
Weinig.
91
00:06:10,254 --> 00:06:11,989
Zie je iemand?
92
00:06:13,791 --> 00:06:15,559
Nee.
93
00:06:15,626 --> 00:06:17,428
Ik wou dat je dat zou doen.
94
00:06:17,494 --> 00:06:19,029
Echt waar.
95
00:06:19,096 --> 00:06:20,698
Ik zou me veel beter voelen.
96
00:06:20,764 --> 00:06:21,999
Ik haat het idee van jou
97
00:06:22,066 --> 00:06:23,200
daar beneden alleen
altijd.
98
00:06:23,267 --> 00:06:25,002
waaraan heb je een hekel
er zoveel over?
99
00:06:25,069 --> 00:06:27,805
Dat jij bent,
weet je, alleen.
100
00:06:27,870 --> 00:06:31,308
Gewoon drinken
de hele tijd en ...
101
00:06:31,375 --> 00:06:32,543
Het gaat goed met mij.
102
00:06:32,609 --> 00:06:35,546
Dat kan ik waarderen.
Maar het is ... het gaat goed.
103
00:06:42,486 --> 00:06:46,256
Ik weet dat Ang zich zorgen maakt
over jou, dus ...
104
00:06:46,323 --> 00:06:48,525
Wat doet Ang
heeft ermee te maken?
105
00:06:48,592 --> 00:06:51,128
Waarom weet je dat
waar zou Ang zich zorgen over maken?
106
00:06:51,195 --> 00:06:52,529
Omdat ze belde
107
00:06:52,596 --> 00:06:54,164
en ze wilde zien
hoe het met je ging.
108
00:06:54,231 --> 00:06:56,100
Heeft ze je gebeld?
- Ja.
109
00:06:57,768 --> 00:06:59,069
- Waarom?
- Is dat goed?
110
00:06:59,136 --> 00:07:00,437
Ik weet het niet.
111
00:07:00,504 --> 00:07:01,904
Ik bedoel, ze belde je
om over mij te praten?
112
00:07:01,972 --> 00:07:03,207
Waarom deed ze dat niet gewoon?
bel me direct?
113
00:07:03,273 --> 00:07:05,442
Ze wilde gewoon zien
hoe het met je gaat.
114
00:07:06,844 --> 00:07:08,846
Nou ... ik ...
115
00:07:08,911 --> 00:07:10,214
Het gaat goed met mij.
116
00:07:15,119 --> 00:07:16,653
Kijk, ik weet het
Kathy Collins zegt
117
00:07:16,720 --> 00:07:20,057
ze ziet je auto naar buiten
Harold's bar elke avond.
118
00:07:21,358 --> 00:07:22,960
Nou, als Kathy Collins
zegt het,
119
00:07:23,026 --> 00:07:24,228
- moet waar zijn.
- Mmm-hmm.
120
00:07:24,294 --> 00:07:26,530
Dat weet je
er moet iets mis zijn.
121
00:07:26,597 --> 00:07:28,031
Dus ik ga aan het werk,
122
00:07:28,098 --> 00:07:29,733
en dan na het werk
soms ga ik een biertje drinken.
123
00:07:29,800 --> 00:07:30,900
Ik zeg het maar...
124
00:07:30,968 --> 00:07:31,969
Je kunt maar beter beginnen
mensen bellen.
125
00:07:32,035 --> 00:07:33,070
- Oke.
- Ga maar door
126
00:07:33,137 --> 00:07:34,705
- deze verdomde zaak.
- Oke.
127
00:07:34,772 --> 00:07:36,373
Ze heeft misschien andere dingen
ze zou zich zorgen moeten maken
128
00:07:36,440 --> 00:07:38,075
in plaats van je zorgen te maken
over hoeveel ik drink.
129
00:07:38,142 --> 00:07:39,443
Ik bedoel, ze heeft het nodig
zorgen te maken over wegblijven
130
00:07:39,510 --> 00:07:41,211
- van haar verdomde koelkast.
- Mooi hoor.
131
00:07:41,278 --> 00:07:42,980
Ze verliest een enorme oorlog
tegen de koelkast.
132
00:07:43,046 --> 00:07:44,281
Waar heb je het over?
Jack ...
133
00:07:44,348 --> 00:07:45,616
Ze moet vinden
de verdomde loopband.
134
00:07:45,682 --> 00:07:47,885
Hou op. Dat is zo gemeen.
Ze is mijn vriendin.
135
00:07:47,951 --> 00:07:49,353
Nou, dat zou ze moeten doen
bemoei je met haar zaken.
136
00:07:49,420 --> 00:07:50,687
- Oke.
- Daarom kom ik hier niet.
137
00:07:50,754 --> 00:07:51,722
Omdat het altijd verandert in ...
138
00:07:55,159 --> 00:07:56,326
Welke van de 20 slaapkamers
139
00:07:56,393 --> 00:07:58,061
moet ik zijn
binnen blijven?
140
00:07:59,363 --> 00:08:01,331
Neem de tweede
aan je linker kant.
141
00:08:04,735 --> 00:08:08,238
Hey, Ang, het is Jack.
142
00:08:08,305 --> 00:08:11,842
Ik ben gewoon, uh ...
Vrolijke Thanksgiving.
143
00:08:13,343 --> 00:08:16,046
Ik wilde je bellen,
kijk hoe het met je gaat.
144
00:08:16,113 --> 00:08:19,949
En ook omdat
vertelde mijn zus me
145
00:08:20,017 --> 00:08:22,119
dat je haar had genoemd
146
00:08:22,186 --> 00:08:25,589
en wilde weten
hoe het met me ging.
147
00:08:25,656 --> 00:08:31,094
Ik zeg alleen, als je wilt
om te weten in de toekomst
148
00:08:31,161 --> 00:08:32,729
hoe het met me gaat,
149
00:08:33,864 --> 00:08:35,599
je kan me bellen,
150
00:08:35,666 --> 00:08:40,704
zoals ik nog steeds heb
hetzelfde telefoonnummer
151
00:08:40,771 --> 00:08:42,372
die ik had...
152
00:08:44,241 --> 00:08:46,243
toen we getrouwd waren.
153
00:09:04,094 --> 00:09:05,462
Hé, Jack, het is Miguel.
154
00:09:05,529 --> 00:09:07,431
Ik heb niets van je gehoord
voor een tijdje, dus ...
155
00:09:07,498 --> 00:09:09,366
Sofia vroeg naar jou.
156
00:09:09,433 --> 00:09:11,168
Ik dacht dat ik je zou bellen
en kijk hoe het met je gaat.
157
00:09:11,235 --> 00:09:12,469
Dacht misschien
we hebben je over ...
158
00:09:14,505 --> 00:09:16,874
Hallo, Jack,
dit is pater Edward Devine
159
00:09:16,940 --> 00:09:19,209
bellen van
Bisschop Hayes High School.
160
00:09:19,276 --> 00:09:21,178
Wil je me bellen?
hier terug in de pastorie
161
00:09:21,245 --> 00:09:22,479
als je de kans krijgt?
162
00:09:22,546 --> 00:09:27,317
1-424-145-3233.
163
00:09:27,384 --> 00:09:29,920
En ik ben tot
rond 10:00 vanavond.
164
00:09:29,988 --> 00:09:31,956
Als dat niet werkt,
we kunnen 's ochtends praten.
165
00:09:32,022 --> 00:09:34,324
Bedankt, Jack.
God zegene.
166
00:09:51,875 --> 00:09:53,377
Hoi Jack.
167
00:09:53,443 --> 00:09:54,511
Hoi.
168
00:09:54,578 --> 00:09:56,713
Hoe gaat het met jou?
Kom binnen.
169
00:09:56,780 --> 00:09:58,382
Heel erg bedankt.
170
00:09:59,583 --> 00:10:01,285
Dus, heb je
een mooie Thanksgiving?
171
00:10:01,351 --> 00:10:02,452
Ik deed. En jij?
172
00:10:02,519 --> 00:10:04,121
Oh, het was erg leuk.
173
00:10:04,187 --> 00:10:06,290
Alle kinderen
en de kleinkinderen waren binnen.
174
00:10:06,356 --> 00:10:08,725
- Ik was in mijn glorie.
- Ik wed.
175
00:10:08,792 --> 00:10:11,128
- Goed voor je.
- Oh.
176
00:10:11,194 --> 00:10:12,629
Je kunt hier naar binnen gaan.
177
00:10:14,898 --> 00:10:17,301
Vader Devine
is net een gesprek aan het afronden.
178
00:10:17,367 --> 00:10:20,170
Dus hij zal eruit zijn
in slechts een paar minuten,
179
00:10:20,237 --> 00:10:22,072
dus maak gewoon
jezelf comfortabel.
180
00:10:22,139 --> 00:10:23,807
- Bedankt.
- Ja.
181
00:10:24,775 --> 00:10:27,077
We zijn allemaal zo opgewonden
182
00:10:27,144 --> 00:10:29,913
bij het idee
dat je misschien terugkomt
183
00:10:29,981 --> 00:10:32,649
om bij ons te zijn bij Hayes.
184
00:10:36,420 --> 00:10:38,789
Fijn om je weer te zien,
Jack.
185
00:11:17,227 --> 00:11:19,162
Hoi Jack.
186
00:11:20,098 --> 00:11:21,565
Hé, vader.
187
00:11:21,632 --> 00:11:24,068
Het is goed om je te zien.
Bedankt voor het maken van de rit.
188
00:11:24,134 --> 00:11:25,268
Zeker. Geen probleem.
189
00:11:25,335 --> 00:11:26,770
Ga zitten, alstublieft.
190
00:11:30,074 --> 00:11:32,743
Dus, een tijdje geleden, nietwaar?
191
00:11:32,809 --> 00:11:34,344
Ja. Omdat, uh ...
192
00:11:35,178 --> 00:11:36,446
de begrafenis van mijn vader.
193
00:11:36,513 --> 00:11:37,848
- Zo lang?
- Mmm.
194
00:11:37,914 --> 00:11:40,784
Mijn God.
Waar gaat de tijd heen?
195
00:11:40,851 --> 00:11:42,954
Als ik het wist, zou ik het je vertellen.
196
00:11:43,021 --> 00:11:44,454
Getrouwd?
197
00:11:44,521 --> 00:11:46,857
Ik ben nu gescheiden.
Voor een poosje.
198
00:11:46,923 --> 00:11:48,092
Zijn er kinderen?
199
00:11:48,158 --> 00:11:49,926
Geen kinderen.
200
00:11:49,994 --> 00:11:51,361
Oke.
201
00:11:51,428 --> 00:11:53,597
Jack, het is echt goed
om je weer te zien.
202
00:11:53,664 --> 00:11:57,035
En ik veronderstel dat je je dat afvraagt
waarom ik je hier belde.
203
00:11:57,101 --> 00:11:59,503
Ik ben een beetje nieuwsgierig. Ja.
204
00:11:59,569 --> 00:12:01,238
Onze basketbalcoach,
Tom McGarrity,
205
00:12:01,304 --> 00:12:02,706
had een hartaanval
de andere nacht.
206
00:12:02,773 --> 00:12:03,774
Oh nee.
207
00:12:03,840 --> 00:12:05,475
Hij wordt verwacht
om volledig te herstellen,
208
00:12:05,542 --> 00:12:07,344
maar zijn vrouw denkt niet
het is een heel goed idee
209
00:12:07,411 --> 00:12:09,813
voor hem om terug te keren naar het team.
210
00:12:09,880 --> 00:12:11,915
En ik ben het er meestal mee eens.
211
00:12:11,983 --> 00:12:14,152
We hebben een nieuwe coach nodig, Jack.
212
00:12:14,217 --> 00:12:15,719
Jij bent de eerste persoon
Ik dacht aan.
213
00:12:19,489 --> 00:12:21,692
Probeer te onderdrukken
je enthousiasme.
214
00:12:21,758 --> 00:12:24,294
Nee, ik waardeer het.
Ik ben gewoon ... Het is, uhm ...
215
00:12:24,361 --> 00:12:25,429
Weet je, het is gewoon,
Ik ben weg geweest
216
00:12:25,495 --> 00:12:26,863
van het spel voor een lange tijd.
217
00:12:26,930 --> 00:12:28,331
Ik begrijp het. Ik begrijp het.
218
00:12:28,398 --> 00:12:30,434
Weet je, ik heb nooit
zelfs eerder gecoacht.
219
00:12:30,500 --> 00:12:32,536
Ik heb net gespeeld, dus ik doe niet ...
220
00:12:32,602 --> 00:12:34,404
Is de, uh ... ik bedoel ...
221
00:12:34,471 --> 00:12:36,040
Is het team goed?
222
00:12:36,107 --> 00:12:37,674
Nee nee.
223
00:12:37,741 --> 00:12:40,711
We zijn niet competitief geweest
eigenlijk al een tijdje.
224
00:12:40,777 --> 00:12:43,147
In feite de laatste keer
hebben ze de play-offs gemaakt?
225
00:12:43,213 --> 00:12:44,614
Toen je aan het spelen was.
226
00:12:45,615 --> 00:12:46,951
Wauw.
227
00:12:47,018 --> 00:12:50,088
Nou, ik waardeer je echt
denken aan mij, vader.
228
00:12:50,154 --> 00:12:51,254
Het is gewoon, ik ...
229
00:12:51,321 --> 00:12:52,656
Ga naar huis
en denk erover na, Jack.
230
00:12:52,723 --> 00:12:53,757
Ik heb veel aan de hand
in mijn leven nu.
231
00:12:53,824 --> 00:12:54,825
Het is erg druk.
232
00:12:54,891 --> 00:12:56,560
Ga naar huis, denk erover na.
233
00:12:56,626 --> 00:12:59,097
Bel me met je beslissing
in de ochtend.
234
00:12:59,163 --> 00:13:00,397
Morgenochtend?
235
00:13:00,464 --> 00:13:02,066
Onze volgende wedstrijd
is maandagavond, Jack.
236
00:13:02,133 --> 00:13:03,767
Ik heb niet veel tijd.
237
00:13:09,573 --> 00:13:12,242
Vader,
luister, ik ...
238
00:13:12,309 --> 00:13:14,444
Mmm ...
Heel erg bedankt
239
00:13:15,179 --> 00:13:17,681
om aan mij te denken. Um ...
240
00:13:17,748 --> 00:13:23,587
Dit is gewoon niet het juiste moment
voor mij om dit aan te pakken. Um ...
241
00:13:23,653 --> 00:13:27,791
Weet je, mijn leven is erg vol
nu. Heel vol.
242
00:13:31,495 --> 00:13:33,064
Ik, eh ...
243
00:13:33,131 --> 00:13:36,134
Ik ben net weg geweest van de
spel zo lang, weet je?
244
00:13:36,200 --> 00:13:38,535
Ik ben net weg geweest
zo lang uit het spel.
245
00:13:43,975 --> 00:13:45,609
Vader...
246
00:13:45,675 --> 00:13:48,945
Luister, ik heb er veel van gegeven
dacht, en ik waardeer het.
247
00:13:49,013 --> 00:13:53,350
Het is gewoon niet het juiste moment
voor mij nu.
248
00:13:53,416 --> 00:13:55,219
Ik ben weg van het spel geweest
voor zo lang.
249
00:13:55,285 --> 00:13:57,621
Ik denk niet dat ik je kan helpen.
250
00:13:58,355 --> 00:14:00,323
Ik denk niet ...
251
00:14:00,390 --> 00:14:01,725
Ik denk niet dat ik je kan helpen.
252
00:14:01,792 --> 00:14:03,360
Ik denk niet dat ik je kan helpen.
253
00:14:08,431 --> 00:14:10,667
Vader. Jack.
254
00:14:10,734 --> 00:14:12,435
Gaat niet gebeuren.
255
00:14:16,306 --> 00:14:17,975
What the fuck
moet ik doen?
256
00:14:18,042 --> 00:14:19,076
Het team kan niet spelen.
257
00:14:19,143 --> 00:14:20,111
Ze zijn niet goed.
Ze zijn niet goed.
258
00:14:20,178 --> 00:14:21,444
Ik kan geen toverstaf zwaaien,
259
00:14:21,511 --> 00:14:22,846
verander ze in
verdomde Michael Jordan.
260
00:14:22,913 --> 00:14:24,347
Ik bedoel, gewoon ...
261
00:14:28,652 --> 00:14:29,886
Ik weet het niet.
262
00:14:32,190 --> 00:14:33,390
Misschien.
263
00:14:34,357 --> 00:14:35,759
Ik weet het niet.
264
00:14:42,133 --> 00:14:44,601
Ik kan je hier niet mee helpen.
265
00:14:44,668 --> 00:14:46,803
Ik kan je niet helpen
met dit team.
266
00:15:08,960 --> 00:15:12,964
Vader, ik heb het gegeven
veel over nagedacht.
267
00:15:14,364 --> 00:15:15,699
Ik heb gewoon geen interesse
268
00:15:15,765 --> 00:15:17,834
in coaching
je verdomde basketbalteam.
269
00:15:21,205 --> 00:15:22,974
Dat is alles.
270
00:15:44,494 --> 00:15:45,997
Oh, verdomme.
271
00:15:52,569 --> 00:15:53,904
Ga terug op D!
272
00:15:53,971 --> 00:15:55,438
Het goedmaken.
273
00:15:55,505 --> 00:15:56,573
Wat is er verdomme?
274
00:15:56,640 --> 00:15:57,841
Hallo, G. G!
275
00:16:00,211 --> 00:16:03,880
D omhoog! Hé, kom terug!
Laten we gaan! Laten we gaan!
276
00:16:03,947 --> 00:16:06,883
Actie! Ga snel!
Snel, snel, snel.
277
00:16:08,718 --> 00:16:10,620
Stop hem bovenaan.
Chubbs, ga naar de vleugel.
278
00:16:10,687 --> 00:16:11,888
Bekijk het.
Scherm, scherm, scherm.
279
00:16:11,956 --> 00:16:13,723
Yo, ga door,
doorkomen.
280
00:16:14,292 --> 00:16:15,492
Kom daar doorheen.
281
00:16:15,558 --> 00:16:17,395
- Hé, bevriezen.
- Gaan!
282
00:16:17,460 --> 00:16:19,096
- Goede pass.
- Kom op!
283
00:16:19,163 --> 00:16:20,463
- Goed gedaan, D-boy.
- Wat is er, Chubbs?
284
00:16:21,932 --> 00:16:23,934
Hé, coach.
285
00:16:24,001 --> 00:16:26,003
Dan Espinosa.
Leuk je te ontmoeten.
286
00:16:26,070 --> 00:16:27,671
Ben jij de assistent?
- Ik ben.
287
00:16:27,737 --> 00:16:30,041
Uh, ik geef ook les in algebra
hier op school.
288
00:16:30,107 --> 00:16:32,343
Uh, ik waardeer je echt
zo opstappen.
289
00:16:32,410 --> 00:16:34,477
Het betekent veel voor de jongens.
290
00:16:34,544 --> 00:16:35,946
Um, wil je mij
om iedereen binnen te halen,
291
00:16:36,013 --> 00:16:37,547
- wat intro's doen?
- Nee, dat is oké. Gewoon, uh ...
292
00:16:37,614 --> 00:16:39,216
- Neem de layup, Marcus!
- Geld!
293
00:16:39,283 --> 00:16:41,152
Krijg gewoon een gevoel voor
waar ik hier mee werk.
294
00:16:41,218 --> 00:16:42,219
Ja.
295
00:16:42,286 --> 00:16:43,486
Is dit het hele team? Tien kinderen?
296
00:16:43,553 --> 00:16:45,122
Dat is alles wat we hebben.
297
00:16:45,189 --> 00:16:47,124
Heel anders dan
toen je hier speelde, hè?
298
00:16:47,191 --> 00:16:48,225
Ja. Geen shit.
299
00:16:48,292 --> 00:16:49,994
We hebben 100 kinderen die het gewoon proberen.
300
00:16:50,061 --> 00:16:51,928
104 mijn laatste jaar.
301
00:16:51,996 --> 00:16:52,997
Hier bal spelen?
302
00:16:53,064 --> 00:16:55,099
Nou, niet zoals jij.
303
00:16:55,166 --> 00:16:56,733
Het grootste deel van mijn tijd doorgebracht
op de bank,
304
00:16:56,800 --> 00:16:58,468
met een klembord
zoals ik nu ben.
305
00:16:58,535 --> 00:17:01,172
Ik was een paar jaar
achter je. Uh, klasse van '98.
306
00:17:01,238 --> 00:17:05,309
De inschrijving is echt gedaan
een duik sindsdien.
307
00:17:05,376 --> 00:17:06,978
Bevriezen, bevriezen, bevriezen!
308
00:17:07,044 --> 00:17:08,912
Ik kan wegrennen
de eerste vijf, als je wilt.
309
00:17:08,980 --> 00:17:10,714
- Box uit!
- Zeker.
310
00:17:10,780 --> 00:17:12,649
Dus het kind met de bal,
dat is Brandon Durrett.
311
00:17:12,716 --> 00:17:14,285
Relatie met Russ Durrett?
312
00:17:14,352 --> 00:17:16,153
Ja, dat is zijn zoon.
313
00:17:16,220 --> 00:17:17,455
Hij is een geweldige speler.
314
00:17:17,520 --> 00:17:19,323
Heeft echt een goed gevoel
voor het spel.
315
00:17:19,390 --> 00:17:21,392
Gemakkelijk onze meest getalenteerde man.
316
00:17:21,459 --> 00:17:24,462
En dan, spelen
naast hem op de verdedigingshelft,
317
00:17:24,527 --> 00:17:25,997
dat is Chubbs Hendricks.
318
00:17:26,998 --> 00:17:28,698
Zijn echte naam is Ronald.
319
00:17:28,765 --> 00:17:30,533
- O ja.
- Hier, deze man.
320
00:17:30,600 --> 00:17:33,371
En, um,
Kenny Dawes op de vleugel.
321
00:17:33,437 --> 00:17:35,839
Een beetje een showboot, maar, uh ...
322
00:17:35,905 --> 00:17:37,141
Ja, hij is een solide schutter.
323
00:17:37,208 --> 00:17:38,675
- Whoo!
- Goede slag over lange afstand.
324
00:17:38,742 --> 00:17:40,077
Kom terug! Kom terug!
325
00:17:40,144 --> 00:17:42,446
En Sam Garcia,
hij is onze senior kapitein.
326
00:17:42,512 --> 00:17:45,349
Niet echt een scorende bedreiging,
maar hij is een solide verdediger.
327
00:17:45,416 --> 00:17:46,417
Goed kind.
328
00:17:46,484 --> 00:17:48,085
En dan Marcus Parrish.
329
00:17:48,152 --> 00:17:49,987
- Geld!
- Dat is ons centrum.
330
00:17:50,054 --> 00:17:51,322
What the fuck
doe je, bro?
331
00:17:51,389 --> 00:17:52,589
Is dat kind het middelpunt?
332
00:17:52,655 --> 00:17:53,590
- Ja.
- Wat is hij, 6'4 "?
333
00:17:53,656 --> 00:17:54,858
Hou je kop, man.
334
00:17:54,924 --> 00:17:56,127
6'3 ".
335
00:17:56,193 --> 00:17:57,927
Jullie moeten vermoord worden
op de planken.
336
00:17:57,995 --> 00:18:00,364
Ja, dat is het niet
helemaal goed geweest.
337
00:18:00,431 --> 00:18:02,033
Je geeft ze
open emmers, Marcus.
338
00:18:02,099 --> 00:18:03,533
Dit is oefenen, man.
Kan me niet schelen.
339
00:18:03,600 --> 00:18:04,969
Wie is dat kind daar?
De witte schaduw.
340
00:18:05,036 --> 00:18:07,737
O ja,
dat is, Bobby Freeze.
341
00:18:07,804 --> 00:18:09,106
Hij is onze zesde man.
342
00:18:09,173 --> 00:18:11,242
Hij is eigenlijk
een startende sterke veiligheid
343
00:18:11,308 --> 00:18:12,776
voor het voetbalteam.
344
00:18:13,610 --> 00:18:15,379
Dan de rest van de jongens, uh,
345
00:18:15,446 --> 00:18:17,947
Dearborn, Daly, Carter,
en Amato.
346
00:18:18,015 --> 00:18:19,682
Ik moest meebrengen
die jongens van JV
347
00:18:19,749 --> 00:18:21,519
gewoon zodat we konden
een praktijk houden.
348
00:18:21,584 --> 00:18:22,685
- Neem de layup!
- Geld!
349
00:18:22,752 --> 00:18:24,522
Kom op, bok uit!
350
00:18:24,587 --> 00:18:26,390
Okee.
Blaas op de fluit.
351
00:18:26,457 --> 00:18:27,857
- Bevriezen. Rustig aan man.
- Doe rustig aan, man.
352
00:18:27,924 --> 00:18:29,193
Grijp me niet vast.
353
00:18:29,260 --> 00:18:30,827
Dat is schoon.
Dat is schoon D.
354
00:18:30,894 --> 00:18:32,530
Breng het binnen. Laten we gaan.
Drukte, drukte.
355
00:18:32,595 --> 00:18:34,864
Oké, jongens.
Zoals besproken,
356
00:18:34,931 --> 00:18:38,202
Ik voel me vereerd om dingen om te draaien
naar je nieuwe hoofdtrainer,
357
00:18:38,269 --> 00:18:39,470
Jack Cunningham.
358
00:18:39,537 --> 00:18:41,005
Wat is er, coach?
359
00:18:41,072 --> 00:18:42,473
- Hoe gaat het, jongens?
- Mooi zo. Mooi zo.
360
00:18:42,540 --> 00:18:44,408
Wat is er, coach?
361
00:18:44,475 --> 00:18:45,976
Jij bent Marcus, toch?
362
00:18:46,043 --> 00:18:48,778
Dat is juist. Aan iets gewend raken
om ook mijn naam te roepen.
363
00:18:50,214 --> 00:18:52,049
Okee. Okee.
364
00:18:52,116 --> 00:18:53,951
Marcus, vertel het me
wat je daar ziet.
365
00:18:54,784 --> 00:18:56,554
Um ...
366
00:18:56,619 --> 00:19:00,157
Ik zie Nikki's
fijne kont blijf naar me kijken.
367
00:19:00,224 --> 00:19:01,158
Ik zag dat ze voorover boog.
368
00:19:01,225 --> 00:19:02,659
Ze probeert
om mijn aandacht te trekken.
369
00:19:02,725 --> 00:19:04,361
Marcus,
wees alsjeblieft respectvol.
370
00:19:04,428 --> 00:19:05,862
Hij vroeg me wat ik zag. Wat,
wil je dat ik tegen hem lieg?
371
00:19:05,929 --> 00:19:07,131
Weet je wat ik zie, Marcus?
- Wat?
372
00:19:07,198 --> 00:19:08,299
Jij bent de langste speler
in het team.
373
00:19:08,365 --> 00:19:09,799
Oh.
374
00:19:09,866 --> 00:19:11,001
Ik vraag me af waarom je bent
het plaatsen van driepunters
375
00:19:11,068 --> 00:19:12,470
elke keer
je komt naar de rechtbank.
376
00:19:12,536 --> 00:19:15,039
Oh, dat is omdat ik heb
een snoepje, Coach.
377
00:19:15,106 --> 00:19:16,273
Vraag het aan coach Dan.
378
00:19:16,340 --> 00:19:18,042
Ik heb de meeste drieën gemaakt
in het team vorig jaar.
379
00:19:18,109 --> 00:19:20,810
Coach Dan, hoeveel drieën
heeft Marcus vorig jaar gemaakt?
380
00:19:20,877 --> 00:19:22,645
Eh, Marcus ...
381
00:19:23,514 --> 00:19:24,548
34 gemaakt.
382
00:19:24,614 --> 00:19:25,748
Outta hoeveel pogingen?
383
00:19:25,815 --> 00:19:28,152
Van de 130.
384
00:19:28,219 --> 00:19:29,686
Wat is dat
een percentage van?
385
00:19:29,752 --> 00:19:31,455
Voor een percentage van 26.
386
00:19:31,522 --> 00:19:32,590
Verdomme!
387
00:19:32,655 --> 00:19:34,592
26%, Marcus.
388
00:19:34,657 --> 00:19:35,859
Je wilt weten waarom
laten ze je open?
389
00:19:35,925 --> 00:19:37,228
Het is omdat ze niet denken
390
00:19:37,294 --> 00:19:38,728
je zou de oceaan kunnen raken
van het strand.
391
00:19:38,795 --> 00:19:40,097
Oh, shit.
392
00:19:40,164 --> 00:19:42,133
Yo, hij spuugde gewoon feiten
naar je kont, bro.
393
00:19:42,199 --> 00:19:43,567
Man, hou je mond.
394
00:19:43,633 --> 00:19:45,236
Kijk, kom op, man.
Raak niet helemaal gekwetst
395
00:19:45,302 --> 00:19:46,803
gewoon omdat hij droppin '
wat kennis over jou.
396
00:19:46,870 --> 00:19:48,472
Wil je pijn in je kont zien?
Blijf shit praten,
397
00:19:48,539 --> 00:19:49,939
- kijk hoe ik je dikke reet sloeg.
- Hou je kop, yo.
398
00:19:50,007 --> 00:19:51,475
- Je gaat niks doen.
- Hallo.
399
00:19:51,542 --> 00:19:53,210
Ik heb geen hulp nodig.
400
00:19:56,080 --> 00:19:58,282
Wie is de tweede in drieën
in het team?
401
00:19:58,349 --> 00:20:01,751
Nummer twee zou zijn
Kenny met 25.
402
00:20:01,818 --> 00:20:04,121
- Outta, hoeveel pogingen?
- Eenenzestig.
403
00:20:04,188 --> 00:20:05,156
Percentage van?
404
00:20:05,222 --> 00:20:07,291
Eenenveertig.
405
00:20:07,358 --> 00:20:08,725
Snap. Hoor je dat?
406
00:20:08,791 --> 00:20:10,027
Geef me de rots,
laat me HAM gaan op een paar bitches.
407
00:20:10,094 --> 00:20:11,562
Ja, meer zoals
ham en kaas, man.
408
00:20:11,629 --> 00:20:13,297
Nee, eigenlijk ham en kaas
is wat je zus
409
00:20:13,364 --> 00:20:14,898
bakt me op als ik klaar ben
haar boon prutsen.
410
00:20:14,965 --> 00:20:16,167
Yo, toon wat respect.
Coach is hier, man.
411
00:20:16,233 --> 00:20:17,834
Let op je mond, man.
412
00:20:17,901 --> 00:20:18,902
Kenny, ga in de rij staan.
- Goed.
413
00:20:18,969 --> 00:20:20,471
Oké, voer het terug.
414
00:20:20,538 --> 00:20:21,938
Marcus, dit keer je voeten
laat de verf niet achter.
415
00:20:22,006 --> 00:20:23,174
- Brandon.
- Okee. Laten we gaan.
416
00:20:23,240 --> 00:20:24,441
- Kom op.
Laten we gaan, jullie allemaal.
417
00:20:24,508 --> 00:20:26,410
Jij bent de bewaker, toch?
418
00:20:26,477 --> 00:20:27,911
Zet ze in beweging.
419
00:20:31,982 --> 00:20:33,184
- Chubbs.
- Roep het, Brandon.
420
00:20:33,250 --> 00:20:35,052
Zwaai niet met je hand
in de lucht.
421
00:20:35,119 --> 00:20:36,520
Hij praat niet veel, of wel?
422
00:20:36,587 --> 00:20:38,788
Ik heb gecoacht
dat joch drie jaar lang
423
00:20:38,855 --> 00:20:40,090
en ik kan op één hand rekenen
424
00:20:40,157 --> 00:20:41,559
hoe vaak
onze gesprekken
425
00:20:41,625 --> 00:20:43,594
voorbij zijn gegaan,
'Ja, coach' en 'Nee, coach'.
426
00:20:43,661 --> 00:20:46,297
- Goed schot, schat.
- En dat is geld!
427
00:20:46,363 --> 00:20:48,032
Alsjeblieft.
428
00:20:48,098 --> 00:20:52,869
Sleutels, speelballen en dan
Ik heb een flashdrive samengesteld
429
00:20:52,936 --> 00:20:54,638
voor de zekerheid
u wilt vertrouwd raken
430
00:20:54,704 --> 00:20:56,006
met de sets
we zijn aan het rennen.
431
00:20:56,073 --> 00:20:58,409
Ik ga je ook geven
mijn telefoonnummer
432
00:20:58,475 --> 00:21:00,678
als je vragen hebt.
433
00:21:00,743 --> 00:21:02,179
Oke.
434
00:21:02,246 --> 00:21:03,746
Hé, waarom niet?
de baan aannemen?
435
00:21:03,813 --> 00:21:05,149
- Huh?
- Zou logisch zijn geweest.
436
00:21:05,216 --> 00:21:07,817
De assistent-coach,
stap in, neem de baan.
437
00:21:08,751 --> 00:21:11,055
Mijn moeder heeft MS, dus ...
438
00:21:11,121 --> 00:21:12,789
Mijn zus zorgt voor haar
tijdens de Dag,
439
00:21:12,855 --> 00:21:14,491
maar ze heeft
drie eigen kinderen.
440
00:21:14,558 --> 00:21:16,627
Dus ik neem nachten.
441
00:21:16,694 --> 00:21:18,128
Zeker.
442
00:21:18,195 --> 00:21:19,430
Vervolgens met oefeningen,
en dan heb je scouting ...
443
00:21:19,496 --> 00:21:21,031
Ja nee. Natuurlijk.
Het is logisch.
444
00:21:21,098 --> 00:21:22,199
Er zijn gewoon niet genoeg uren
in de dag.
445
00:21:22,266 --> 00:21:23,500
Het spijt me.
Ik wilde niet wrikken.
446
00:21:23,567 --> 00:21:24,834
Nee nee nee. Het is cool.
447
00:21:24,901 --> 00:21:26,803
We hebben allemaal ons eigen kruis
te dragen, toch?
448
00:21:27,705 --> 00:21:29,839
Um ... Dus je zou goed moeten zijn.
449
00:21:29,906 --> 00:21:31,442
Super goed.
Hartelijk dank.
450
00:21:31,508 --> 00:21:32,509
Geen probleem.
451
00:21:34,979 --> 00:21:36,813
- Oh, coach.
- Ja?
452
00:21:36,879 --> 00:21:38,915
Hoe ziet de dresscode eruit
deze dagen?
453
00:21:38,983 --> 00:21:41,385
Oh. Vacht en stropdas
voor de hoofdtrainer.
454
00:21:41,452 --> 00:21:43,187
- Super goed. Bedankt.
- Zeker. Geen probleem.
455
00:22:57,328 --> 00:22:59,862
Ja!
456
00:22:59,929 --> 00:23:01,765
Hier,
hier. Ja!
457
00:23:01,831 --> 00:23:03,033
Daar gaan we!
458
00:23:04,468 --> 00:23:05,469
Ja!
459
00:23:06,170 --> 00:23:07,471
De gok wagen.
460
00:23:08,539 --> 00:23:10,574
Dat ben jij, Marcus.
461
00:23:10,641 --> 00:23:12,543
Hoi Jack. Leuk je te zien
weer in de sportschool.
462
00:23:12,609 --> 00:23:13,610
Bedankt.
463
00:23:15,045 --> 00:23:16,246
Dat ben jij.
464
00:23:16,313 --> 00:23:18,482
Jack, dit is
Vader Mark Whelan.
465
00:23:18,549 --> 00:23:20,050
Hij is onze teamprediker.
466
00:23:20,117 --> 00:23:21,418
Leuk je te ontmoeten, Jack.
467
00:23:21,485 --> 00:23:22,486
Jij ook.
468
00:23:22,553 --> 00:23:23,787
Zijn er eerste game-kriebels?
469
00:23:23,853 --> 00:23:25,389
Neuken. Ik ben zo nerveus.
470
00:23:25,456 --> 00:23:27,257
Ja.
471
00:23:27,324 --> 00:23:28,959
- Wat is dit?
- Oh.
472
00:23:29,026 --> 00:23:31,894
Ze doen het voor elke wedstrijd.
Maakt ze opgewonden, denk ik.
473
00:23:31,962 --> 00:23:33,364
Laten we gaan!
474
00:23:33,430 --> 00:23:34,765
Oké, laten we gaan.
Breng het binnen.
475
00:23:37,601 --> 00:23:39,436
- Klaar?
- Nee.
476
00:23:39,503 --> 00:23:40,838
Laten we gaan.
477
00:23:40,937 --> 00:23:43,640
Oké, jongens.
Laten we eens kijken waar we van gemaakt zijn.
478
00:23:47,778 --> 00:23:49,912
En de grote potige gevangene
zegt: 'Maak je geen zorgen.
479
00:23:49,980 --> 00:23:51,215
Alles komt goed.
480
00:23:51,281 --> 00:23:52,349
Ik wil gewoon spelen
een spelletje. '
481
00:23:52,416 --> 00:23:53,517
Hij zegt: 'Oké.'
482
00:23:53,584 --> 00:23:55,285
En hij zegt:
'In dit spel kun je kiezen
483
00:23:55,352 --> 00:23:57,721
of je nu wel of niet wilt zijn
de man of de vrouw. '
484
00:23:57,788 --> 00:23:59,456
En hij zegt: "Oké."
"Goed?"
485
00:23:59,523 --> 00:24:00,991
'Nou, ik denk het wel
de man."
486
00:24:01,058 --> 00:24:02,393
Hij zegt: 'Oké.
487
00:24:02,459 --> 00:24:04,061
Kom eens hier
en zuigen aan de lul van je vrouw. "
488
00:24:04,128 --> 00:24:06,096
Dat is een goeie.
489
00:24:06,163 --> 00:24:07,897
'Zuig aan de lul van je vrouw.'
Daar ben ik dol op.
490
00:24:07,965 --> 00:24:09,233
Hé, Doc.
491
00:24:09,299 --> 00:24:11,468
Hallo.
Hoe ging de openingsavond, aas?
492
00:24:11,535 --> 00:24:13,936
Ja, onze jongen is gestuurd
naar de houtschuur.
493
00:24:14,004 --> 00:24:17,541
Hé, doe Doc iets te drinken, wil je?
En sloeg me met een andere.
494
00:24:17,608 --> 00:24:18,809
Doc, heb ik je dat ooit verteld
495
00:24:18,876 --> 00:24:20,444
die over
de nerdy accountant
496
00:24:20,511 --> 00:24:22,146
wie doet 15 jaar
voor verduistering?
497
00:24:22,212 --> 00:24:25,682
- Maak je geen zorgen over mij.
- Ik ben niet. Ik weet.
498
00:24:25,749 --> 00:24:28,018
Laat me gewoon doen ... mijn ding doen.
499
00:24:28,085 --> 00:24:29,119
Doe je ding.
500
00:24:29,186 --> 00:24:30,920
Okee. Dat kan ik waarderen.
501
00:24:30,988 --> 00:24:33,490
- Oke.
- Ik ga gewoon ...
502
00:24:33,557 --> 00:24:36,260
- Okee. Goedenacht, Doc.
- Goede nacht.
503
00:25:34,218 --> 00:25:35,819
Pak je man!
Pak je man!
504
00:25:35,886 --> 00:25:37,254
Kom op!
505
00:25:37,788 --> 00:25:38,989
Let op hem.
506
00:25:55,806 --> 00:25:57,875
Jackie! Het is weer Miguel.
507
00:25:57,941 --> 00:25:59,510
Even inchecken om te zien
508
00:25:59,576 --> 00:26:01,478
als je gebeld wordt
over Davids verjaardagsfeestje.
509
00:26:01,545 --> 00:26:03,914
Bel me
als je de kans krijgt.
510
00:26:03,982 --> 00:26:06,683
Hey, ik ben het.
Ik weet dat het laat is,
511
00:26:06,750 --> 00:26:10,320
maar ik blijf bij je
voor een klantbezoek morgen
512
00:26:10,387 --> 00:26:13,123
en wilde zien of je
wilde ontmoeten voor de lunch.
513
00:26:13,190 --> 00:26:15,626
Bel me maar
als je dit krijgt.
514
00:26:28,973 --> 00:26:31,174
- Hoi.
- Hallo.
515
00:26:31,241 --> 00:26:33,343
Sorry dat ik te laat ben.
516
00:26:33,410 --> 00:26:36,146
Verdomde bus ging kapot
de 710. Het was een nachtmerrie.
517
00:26:36,213 --> 00:26:37,614
Ik ben er net.
518
00:26:37,681 --> 00:26:39,182
Oke.
519
00:26:39,249 --> 00:26:40,817
Je ziet er goed uit.
520
00:26:40,884 --> 00:26:42,920
Bedankt. Jij ook.
521
00:26:42,987 --> 00:26:44,788
Hoe werkt de nieuwe baan?
522
00:26:46,557 --> 00:26:49,027
Het is een verzekering. Het is saai,
maar het betaalt de rekeningen.
523
00:26:49,092 --> 00:26:50,260
Mooi zo.
524
00:26:50,327 --> 00:26:53,130
Ik heb gehoord dat je
coaching basketbal.
525
00:26:53,196 --> 00:26:54,431
Heeft Beth je dat verteld?
526
00:26:54,498 --> 00:26:55,499
Ja.
527
00:26:57,434 --> 00:26:58,936
Dus, heb je plezier?
528
00:26:59,003 --> 00:27:00,337
Ja.
529
00:27:00,404 --> 00:27:02,105
Ik zou meer plezier hebben
als we een wedstrijd hebben gewonnen ...
530
00:27:03,975 --> 00:27:05,509
... maar houdt me bezig.
531
00:27:05,576 --> 00:27:07,778
Houdt mijn gedachten
andere dingen.
532
00:27:09,279 --> 00:27:12,050
Mooi zo. Ik maakte me zorgen om je.
533
00:27:12,115 --> 00:27:14,117
Waar maakte je je zorgen over
over mij voor?
534
00:27:16,453 --> 00:27:19,289
Dat was je niet
verder gaan met je leven.
535
00:27:19,356 --> 00:27:22,392
Je zag de wereld
op sommige donkere manieren.
536
00:27:23,860 --> 00:27:26,129
Waarom? Ben jij?
537
00:27:26,196 --> 00:27:28,231
De wereld op donkere manieren zien?
538
00:27:28,298 --> 00:27:30,233
Verder gaan met je leven.
539
00:27:39,142 --> 00:27:40,344
Oh Oh.
540
00:27:48,086 --> 00:27:49,653
Wat is zijn naam?
541
00:27:54,959 --> 00:27:56,159
Nick.
542
00:28:00,230 --> 00:28:01,832
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
543
00:28:02,866 --> 00:28:04,601
Via gemeenschappelijke vrienden.
544
00:28:06,670 --> 00:28:09,506
Hoelang is het geweest
aan de hand?
545
00:28:10,273 --> 00:28:11,842
Paar maanden.
546
00:28:13,477 --> 00:28:16,847
Paar maanden? Wat, zoals,
zes maanden? Acht maanden?
547
00:28:16,913 --> 00:28:18,649
Oke. Okee. Kom op.
548
00:28:18,715 --> 00:28:20,550
Je weet wel
wat we willen voor de lunch?
549
00:28:22,086 --> 00:28:23,820
Um ...
550
00:28:23,887 --> 00:28:26,156
Geef ons een momentje,
werkelijk. Dank je.
551
00:28:26,223 --> 00:28:27,491
Zeker.
552
00:28:39,037 --> 00:28:40,470
Ik wilde het je zelf vertellen
553
00:28:40,537 --> 00:28:42,439
voordat je erachter kwam
via een van onze vrienden.
554
00:28:51,049 --> 00:28:52,849
Zeg iets, Jack.
555
00:28:54,584 --> 00:28:57,155
Wat wil je dat ik zeg?
556
00:28:57,220 --> 00:28:58,488
- "Gefeliciteerd"?
- Nee.
557
00:28:58,555 --> 00:28:59,523
Helemaal verdomme blindelings
door deze.
558
00:28:59,589 --> 00:29:01,025
Niet 'gefeliciteerd'.
559
00:29:01,092 --> 00:29:04,594
Verblind? We zijn geweest
gescheiden voor meer dan een jaar.
560
00:29:15,872 --> 00:29:18,475
Zal ik je zien
op het verjaardagsfeestje?
561
00:29:19,910 --> 00:29:21,311
Wat?
562
00:29:22,479 --> 00:29:23,814
Miguel en Sofia.
563
00:29:23,880 --> 00:29:26,283
Ze hebben
een verjaardagsfeestje voor David.
564
00:29:26,349 --> 00:29:28,852
Hij zei dat hij je belde
een paar keer.
565
00:29:33,057 --> 00:29:35,826
Laat het me weten
als je samen wilt gaan.
566
00:29:43,600 --> 00:29:44,668
Doei.
567
00:30:13,396 --> 00:30:14,865
Jackie slaat
zijn tweede vrije worp
568
00:30:14,931 --> 00:30:17,001
en hij houdt gewoon zijn hand vast
zoals dit in de lucht
569
00:30:17,068 --> 00:30:18,602
gedurende 30 seconden.
570
00:30:18,668 --> 00:30:20,704
Purcell zegt:
'Jackie, blijf vasthouden
571
00:30:20,771 --> 00:30:22,906
je hand zo en
Eric gaat je mee uit vragen. '
572
00:30:25,009 --> 00:30:26,843
Vijfenvijftig punten, man.
573
00:30:26,910 --> 00:30:28,478
- Voor de legende.
- Ja.
574
00:30:28,545 --> 00:30:29,946
Je moet de lichten dimmen
voor de man.
575
00:30:30,014 --> 00:30:31,715
- Voor de legende.
- Voor de legende.
576
00:30:37,420 --> 00:30:38,688
Wegwezen hier.
577
00:30:38,755 --> 00:30:40,390
Waarom verdomme
heb ik een worst nodig?
578
00:30:40,457 --> 00:30:43,261
Hij had zoiets van: "Het is een PK.
Het is een Poolse kielbasa. '
579
00:30:44,861 --> 00:30:47,631
Ah. Ja.
580
00:30:47,697 --> 00:30:49,933
Jongens. Avond, jongens.
581
00:30:51,902 --> 00:30:53,436
Waren aan het praten
oude tijden hier.
582
00:30:53,503 --> 00:30:55,039
ik weet
wat je praat,
583
00:30:55,106 --> 00:30:56,640
en ik zeg je dat het tijd is
voor hem om op gang te komen.
584
00:30:56,706 --> 00:30:59,243
Kom op, laten we nu gaan.
Kom op. Laten we gaan.
585
00:30:59,309 --> 00:31:00,811
- Ik ben wakker.
- Nee dat ben je niet.
586
00:31:00,877 --> 00:31:03,147
Nu ben je!
587
00:31:04,381 --> 00:31:05,916
Ik ben wakker.
588
00:31:06,984 --> 00:31:08,152
Wauw!
589
00:31:08,219 --> 00:31:10,453
- Shit.
- Daar ga je. Dat is het.
590
00:31:10,520 --> 00:31:11,621
Waar ben jij
mijn vriend meenemen?
591
00:31:11,688 --> 00:31:13,090
Waar ben jij
mijn vriend meenemen?
592
00:31:26,369 --> 00:31:29,873
Oke oke.
Uh, waar is Kenny?
593
00:31:29,940 --> 00:31:33,443
Kenny is de enige die ontbreekt.
Kenny en coach.
594
00:31:33,510 --> 00:31:35,612
Ik wil gewoon dat je het weet
dat ik je respecteer, nietwaar?
595
00:31:35,679 --> 00:31:37,014
- En ik houd van je.
- Hmm.
596
00:31:37,081 --> 00:31:38,648
Elke keer die bal
gaat door de hoepel,
597
00:31:38,715 --> 00:31:39,951
Ik zal het zijn
aan jou denken.
598
00:31:40,017 --> 00:31:41,351
- Kenny.
- Oke? En dat gaat door
599
00:31:41,418 --> 00:31:42,519
- de hoepel veel.
- Kenny, laten we gaan!
600
00:31:42,586 --> 00:31:43,955
- De bus wacht.
- Oke.
601
00:31:44,021 --> 00:31:45,022
Hé, hoe gaat het, coach?
602
00:31:46,823 --> 00:31:48,192
- Doei.
- Uh ... Ja.
603
00:31:48,259 --> 00:31:49,392
- Stuur je me een sms?
- Ja, ik stuur je een sms.
604
00:31:49,459 --> 00:31:50,393
- Oke. Koel.
- Oke.
605
00:31:50,460 --> 00:31:51,494
Hé, wat is er aan de hand, man?
606
00:31:51,561 --> 00:31:52,863
Succes!
607
00:31:52,929 --> 00:31:54,031
Oh bedankt.
608
00:31:54,098 --> 00:31:55,132
Je kijkt beter uit.
609
00:31:55,199 --> 00:31:56,633
Priesters betrappen je daarbij
610
00:31:56,700 --> 00:31:58,202
en je gaat uitgeven
uw weekends hier.
611
00:31:58,269 --> 00:32:00,837
Nee, maar het maakt
mijn spel is echter beter, Coach.
612
00:32:00,904 --> 00:32:04,141
Memorial!
613
00:32:04,208 --> 00:32:07,844
Gedenkteken! Gedenkteken!
614
00:32:09,479 --> 00:32:11,381
Gedenkteken!
615
00:32:11,448 --> 00:32:14,185
Gedenkteken!
616
00:32:14,252 --> 00:32:16,087
Gedenkteken!
617
00:32:16,853 --> 00:32:18,755
Gedenkteken!
618
00:32:19,522 --> 00:32:22,126
Gedenkteken!
619
00:32:22,193 --> 00:32:24,061
Gedenkteken!
620
00:32:24,128 --> 00:32:25,495
Laten we gaan.
621
00:32:26,529 --> 00:32:27,631
Wacht even, wacht even.
622
00:32:27,697 --> 00:32:29,300
Ik wil met je praten.
623
00:32:29,367 --> 00:32:32,136
Deze scrubs zijn het niet waard
op dezelfde baan zijn als wij.
624
00:32:48,585 --> 00:32:49,886
- Hé, coach.
- Hé, coach.
625
00:32:49,954 --> 00:32:51,255
Hoe gaat het met je?
626
00:32:51,322 --> 00:32:53,057
Goed Goed. Ik heb gehoord dat je het hebt
een nieuwe generaal die de leiding heeft.
627
00:32:53,124 --> 00:32:54,658
Ja. Jack Cunningham.
628
00:32:54,724 --> 00:32:56,360
Ja. Ik ben verrast dat je dat zou kunnen
hou hem uit de bar
629
00:32:56,426 --> 00:32:57,861
lang genoeg om te oefenen.
630
00:33:05,602 --> 00:33:06,937
Coach Lombardo.
631
00:33:07,004 --> 00:33:08,105
Jack Cunningham.
632
00:33:08,172 --> 00:33:09,974
Hij zegt dat
alsof ik niet weet wie hij is.
633
00:33:10,041 --> 00:33:11,574
Hij is de beste
middelbare school basketbalspeler
634
00:33:11,641 --> 00:33:13,177
Ik heb ooit gezien.
635
00:33:13,244 --> 00:33:15,812
Luister, ik zat op de eerste rij
hij hing 47 tegen Trinity
636
00:33:15,879 --> 00:33:17,514
op de Catholic League-halve finale.
637
00:33:17,580 --> 00:33:20,583
Ik heb daar een behoorlijk team, coach.
21 is een geweldige balspeler.
638
00:33:20,650 --> 00:33:22,987
Ja. Dus, wat vind je leuk
coaching tot nu toe?
639
00:33:23,054 --> 00:33:24,989
Super goed. Gewoon krijgen
gewend aan de spelers.
640
00:33:25,056 --> 00:33:26,656
Welke spelers?
641
00:33:26,723 --> 00:33:28,792
Ah, ik ben gewoon aan het breken
je stenen, Jack.
642
00:33:29,893 --> 00:33:31,795
- Succes.
- Je mag geluk hebben.
643
00:33:31,861 --> 00:33:33,496
Ik neem de volbloeden.
644
00:33:34,831 --> 00:33:36,100
Wat een klootzak is deze man.
645
00:33:36,167 --> 00:33:37,667
Ja, groots.
646
00:33:48,611 --> 00:33:49,846
Laten we gaan. Breng het binnen.
647
00:33:49,913 --> 00:33:51,048
Laten we gaan,
laten we gaan laten we gaan!
648
00:33:51,115 --> 00:33:52,183
Holy shit.
649
00:33:52,249 --> 00:33:53,616
Daar gaan we,
hier gaan we, hier gaan we.
650
00:33:53,683 --> 00:33:55,987
Chubbs. Hallo!
651
00:33:56,053 --> 00:33:58,222
Geen dansen meer.
652
00:33:58,289 --> 00:33:59,357
Coach, meen je dat?
653
00:33:59,423 --> 00:34:01,392
Ja. Ik meen het.
654
00:34:01,459 --> 00:34:02,726
We zijn een op de negen.
655
00:34:02,792 --> 00:34:03,793
Je bent daarbuiten
rondspringen
656
00:34:03,860 --> 00:34:04,928
alsof je de Powerball raakt.
657
00:34:04,996 --> 00:34:06,696
Je zet jezelf voor schut.
658
00:34:06,763 --> 00:34:08,232
We kunnen een paar spellen winnen, dat kunnen we
praten over het terugbrengen.
659
00:34:08,299 --> 00:34:10,567
Maar voor nu,
die act is met pensioen. Ik snap het?
660
00:34:10,633 --> 00:34:11,969
Ja.
661
00:34:16,740 --> 00:34:18,875
- Een twee drie.
- Gedenkteken!
662
00:34:28,852 --> 00:34:31,055
Hallo. Help help.
663
00:34:32,423 --> 00:34:34,258
Laten we gaan!
664
00:34:36,760 --> 00:34:38,162
Beweging, beweging.
665
00:34:38,229 --> 00:34:39,629
Laten we gaan!
Breng hem door.
666
00:34:39,696 --> 00:34:41,198
Hoi hoi.
667
00:34:41,265 --> 00:34:42,632
Back-up, back-up.
668
00:34:48,105 --> 00:34:49,106
O ja!
669
00:34:50,207 --> 00:34:52,143
Handen tonen.
Laten we gaan, jongens.
670
00:34:52,809 --> 00:34:54,211
Jullie moeten verhuizen.
671
00:34:54,278 --> 00:34:55,513
O ja!
672
00:34:55,578 --> 00:34:57,348
Laten we gaan.
Sluit hem op. Sluit hem op.
673
00:35:00,184 --> 00:35:01,551
- Verdomme.
- Kom op.
674
00:35:04,155 --> 00:35:05,322
Time-out!
675
00:35:05,389 --> 00:35:06,556
Kom hier.
Okee. Luister.
676
00:35:08,359 --> 00:35:10,660
Kom op. Neuken.
677
00:35:10,727 --> 00:35:12,695
Kom terug. Kom terug!
678
00:35:24,208 --> 00:35:28,212
Verdediging, verdediging, verdediging!
679
00:35:28,279 --> 00:35:29,612
Achterscherm,
achterscherm.
680
00:35:29,679 --> 00:35:32,283
Jullie moeten verhuizen!
Maak keuzes!
681
00:35:32,349 --> 00:35:33,350
Knijp dan!
682
00:35:35,553 --> 00:35:37,587
Gaan.
Laten we gaan. Laten we gaan. Laten we gaan.
683
00:35:39,490 --> 00:35:41,025
Schieten!
684
00:35:41,092 --> 00:35:42,126
Let op de klok!
685
00:35:42,193 --> 00:35:47,098
Vijf vier,
drie twee een!
686
00:35:50,501 --> 00:35:51,569
Time-out!
687
00:35:53,270 --> 00:35:55,172
- Volledige time-out.
- Laten we gaan. Breng het binnen.
688
00:35:55,239 --> 00:35:56,240
Kom op. Laten we gaan.
689
00:35:56,307 --> 00:35:57,441
Niemand gaat zitten.
690
00:35:57,508 --> 00:35:59,443
Sta op. Sta op.
691
00:35:59,510 --> 00:36:00,810
Ik dacht dat ik het zei
om hem naar links te dwingen.
692
00:36:00,877 --> 00:36:02,346
Coach, ik probeer het.
- Probeer harder.
693
00:36:02,413 --> 00:36:04,515
Waar zei ik over
verdwijnt je man?
694
00:36:04,582 --> 00:36:05,983
Waarom is shit altijd mijn schuld?
695
00:36:06,050 --> 00:36:07,784
Freeze, kom in voor Marcus.
696
00:36:07,851 --> 00:36:09,120
- Haal je me eruit?
- Dat is juist.
697
00:36:09,186 --> 00:36:10,653
Ga verdomme zitten.
698
00:36:10,720 --> 00:36:12,490
Dit is onzin, man.
699
00:36:12,556 --> 00:36:14,125
Luister naar mij.
700
00:36:14,191 --> 00:36:15,859
Ik wil dat iedereen dat doet
reik nu in je korte broek
701
00:36:15,925 --> 00:36:17,595
en vertel me
als je een paar vindt.
702
00:36:17,660 --> 00:36:18,862
Want nu,
je speelt alsof
703
00:36:18,928 --> 00:36:20,431
een stel verdomde kutjes.
704
00:36:20,498 --> 00:36:21,831
En dat is de waarheid.
705
00:36:21,898 --> 00:36:23,300
De volgende keer gaat 32 voorbij
je rug zo,
706
00:36:23,367 --> 00:36:25,136
zet een verdomde elleboog
in zijn maag.
707
00:36:25,202 --> 00:36:26,504
Ja, coach.
708
00:36:26,570 --> 00:36:28,038
En als Childress het probeert
zet je op zo'n poster,
709
00:36:28,105 --> 00:36:29,440
je sloeg hem zo hard
710
00:36:29,507 --> 00:36:30,640
hij komt nooit van de baan af
zoals dat weer.
711
00:36:30,707 --> 00:36:31,708
Ik heb je.
712
00:36:31,774 --> 00:36:33,410
Heb een beetje trots.
713
00:36:33,477 --> 00:36:35,279
Het kan me niets schelen als we verliezen
elk verdomd spel dit jaar.
714
00:36:35,346 --> 00:36:38,482
Ik ga geen team coachen
dat is hardnekkig.
715
00:36:38,549 --> 00:36:39,749
Okee? Laten we gaan!
716
00:36:39,816 --> 00:36:41,051
Fuck ja, man.
Daar gaan we.
717
00:36:41,118 --> 00:36:42,586
"Team" op drie.
Een twee drie.
718
00:36:42,652 --> 00:36:43,853
Team!
719
00:36:49,726 --> 00:36:51,061
Ik zit voor 50.
720
00:36:59,836 --> 00:37:01,539
Kom op.
Schakel over, schakel omhoog!
721
00:37:01,605 --> 00:37:02,805
Chubbs.
722
00:37:03,574 --> 00:37:04,975
Laten we gaan, 3.
723
00:37:06,776 --> 00:37:08,012
Kom op!
724
00:37:14,218 --> 00:37:16,153
Hoi hoi hoi. Chill.
725
00:37:16,220 --> 00:37:18,088
Kom terug hier.
Kom terug hier.
726
00:37:18,155 --> 00:37:21,025
Verdomme, bro.
Hé, verdomme, bro.
727
00:37:21,091 --> 00:37:22,825
Bro,
Ik sla je in elkaar.
728
00:37:22,892 --> 00:37:24,928
Ik zal je verkloot, trut.
729
00:37:28,632 --> 00:37:30,134
Dat is een flagrante fout.
730
00:37:30,201 --> 00:37:31,868
Hallo,
dat is genoeg. Dat is genoeg.
731
00:37:31,935 --> 00:37:32,970
Ik heb niets gedaan,
Mens. Kijk uit.
732
00:37:33,037 --> 00:37:34,438
- Ga terug.
- Ga daarheen!
733
00:37:34,505 --> 00:37:37,107
Wat is dat in godsnaam?
Die vent zou weg moeten zijn.
734
00:37:37,174 --> 00:37:39,076
Beheer je spelers,
Cunningham.
735
00:37:39,143 --> 00:37:40,710
Dat is onzin, man.
736
00:37:40,777 --> 00:37:43,180
Wel verdomme? Kom op!
737
00:37:45,449 --> 00:37:47,717
Rechtsaf. Okee.
738
00:37:47,784 --> 00:37:49,752
- Ik voel een comeback.
- Kom op.
739
00:38:08,706 --> 00:38:10,307
Jack?
- Ja.
740
00:38:11,041 --> 00:38:12,977
Uh ...
741
00:38:13,043 --> 00:38:14,844
Ik wilde het gewoon hebben
een praatje met je maken
742
00:38:14,911 --> 00:38:17,514
over iets
dat was in mijn gedachten.
743
00:38:17,581 --> 00:38:21,218
Eh, ik weet niet of je het je herinnert
van je studententijd,
744
00:38:21,285 --> 00:38:25,089
maar we hebben
een gedragscode bij Hayes.
745
00:38:25,155 --> 00:38:28,959
Een deel van die code bevat de
gebruik van de juiste taal.
746
00:38:29,026 --> 00:38:31,195
Ik begrijp dat je het probeert
motiveer het team,
747
00:38:31,262 --> 00:38:34,298
Ik vraag me af of misschien
er is een andere aanpak.
748
00:38:35,499 --> 00:38:37,568
Dus je zou, uh ...
749
00:38:37,635 --> 00:38:40,271
Je zou willen dat ik dat ben
een beetje meer, uh ...
750
00:38:41,372 --> 00:38:43,641
Christelijk op de bank?
751
00:38:43,707 --> 00:38:45,242
Ik ... ik zou je leuk vinden
in gedachte houden
752
00:38:45,309 --> 00:38:48,145
dat onze missie bij Hayes
is niet om basketbalwedstrijden te winnen.
753
00:38:48,212 --> 00:38:51,248
Het moet zich ontwikkelen
mannen van integriteit en geloof.
754
00:38:51,315 --> 00:38:54,817
Denk er eens over na
voor mij. Zou je dat doen?
755
00:38:54,884 --> 00:38:56,786
- Ja ik wil.
- Dank je.
756
00:38:56,853 --> 00:39:00,324
Vader, laat me
jou iets vragen.
757
00:39:00,391 --> 00:39:03,527
Met al die vreselijke dingen
gaande in de wereld,
758
00:39:03,594 --> 00:39:04,927
je denkt wie daar ooit is
759
00:39:04,995 --> 00:39:06,730
geeft echt iets
wat ik tegen deze kinderen zeg?
760
00:39:08,065 --> 00:39:10,000
Als christenen,
we zijn door God geroepen
761
00:39:10,067 --> 00:39:12,169
om ons geloof te integreren
in ons dagelijks leven.
762
00:39:12,236 --> 00:39:14,338
Dus ja, Jack. ik denk
hij geeft er echt om
763
00:39:14,405 --> 00:39:18,008
over het voorbeeld dat u geeft
voor deze jonge mannen.
764
00:39:18,075 --> 00:39:21,078
Onderschat de impact niet
je kunt ze hebben.
765
00:39:33,457 --> 00:39:35,326
Okee. Ik neem
een blik op de gametape.
766
00:39:35,392 --> 00:39:37,761
We kunnen erover praten als we
wil je die 1-3-1 zone gebruiken.
767
00:39:37,827 --> 00:39:38,895
Ik snap het. Klinkt goed.
768
00:39:38,962 --> 00:39:40,464
Welterusten.
769
00:39:47,237 --> 00:39:49,740
- Hoi Jack.
- Ja?
770
00:39:49,807 --> 00:39:52,976
Ik zag wat lege bierblikjes
eerder op kantoor.
771
00:39:54,244 --> 00:39:55,312
Doe je...
772
00:39:55,379 --> 00:39:57,081
Je sluipt
rond het kantoor?
773
00:39:57,147 --> 00:39:59,149
Nou, Garcia heeft een contact verloren
lens, dus de oplossing ...
774
00:39:59,216 --> 00:40:01,385
Er kwam een vriend langs.
Hij wilde kijken naar enkele ...
775
00:40:01,452 --> 00:40:03,987
En we hingen rond.
776
00:40:04,054 --> 00:40:05,289
Ik bedoel, dat ben je niet
ga mijn ballen breken
777
00:40:05,356 --> 00:40:07,257
over een paar bierblikjes,
ben je?
778
00:40:07,324 --> 00:40:09,660
Laat het gewoon niet
gebeurt weer, oké?
779
00:40:09,727 --> 00:40:11,195
Ja geen probleem.
780
00:40:38,021 --> 00:40:39,423
Hé, Jackie!
781
00:40:41,225 --> 00:40:43,227
Ik zet je binnen,
Okee?
782
00:41:52,996 --> 00:41:56,099
Okee. We gaan
verander de dingen een beetje.
783
00:41:56,166 --> 00:41:57,334
We zijn het kleinste team
in de competitie
784
00:41:57,401 --> 00:41:59,036
en onze halve rechtbank
belediging zuigt.
785
00:41:59,102 --> 00:42:01,538
We gaan wat punten scoren
met verdediging. We moeten persen.
786
00:42:01,605 --> 00:42:05,142
1-2-1-1.
Noem het de diamantpers.
787
00:42:05,209 --> 00:42:06,977
Vereist twee dingen,
788
00:42:07,044 --> 00:42:08,745
taaiheid en snelheid.
789
00:42:08,812 --> 00:42:11,548
We gaan opnemen
na elke dode bal.
790
00:42:11,615 --> 00:42:13,650
Volle baan, alle wedstrijden.
791
00:42:15,285 --> 00:42:17,721
Houd je kleren aan, Marcus.
792
00:42:17,788 --> 00:42:19,056
Met mij praten?
793
00:42:19,122 --> 00:42:20,457
Kom laat bij het spel,
je speelt niet.
794
00:42:20,524 --> 00:42:22,326
We zullen erover praten
morgen oefenen.
795
00:42:22,392 --> 00:42:24,561
Waar heb je het over?
Ik ben vier minuten te laat.
796
00:42:26,230 --> 00:42:27,231
Weet je wat?
Vergeet morgen.
797
00:42:27,297 --> 00:42:28,499
Ga naar huis. Je bent van het team.
798
00:42:29,968 --> 00:42:32,870
Coach Dan, wat is er verdomme
zijn probleem? Ik ben amper laat.
799
00:42:32,936 --> 00:42:35,172
Je hebt Coach gehoord, Marcus.
Ga naar huis.
800
00:42:35,239 --> 00:42:37,875
Ben jij
verdomme serieus nu?
801
00:42:37,941 --> 00:42:39,743
Ik ben amper laat aan het neuken.
802
00:42:42,212 --> 00:42:45,616
Jullie zijn allemaal stom, man.
Dit stomme team.
803
00:42:49,253 --> 00:42:50,721
Bevriezen,
je begint vanavond.
804
00:42:50,787 --> 00:42:53,156
Betekent dat je gaat bewaken
de inbound, oké?
805
00:42:53,223 --> 00:42:54,525
Ik snap het, coach.
806
00:42:58,929 --> 00:43:00,130
Ah, dit zou leuk moeten zijn.
807
00:43:00,197 --> 00:43:01,632
- Avond, Sal.
- Wat is er, Jackie?
808
00:43:01,698 --> 00:43:03,233
Geef ons wat vriendelijke fluitjes
vanavond, wil je?
809
00:43:03,300 --> 00:43:04,501
Ja, klopt.
Dat is grappig.
810
00:43:04,568 --> 00:43:05,836
Ze betalen me niet genoeg
daarom.
811
00:43:05,903 --> 00:43:08,305
Laten we gaan. Daar gaan we.
812
00:43:09,273 --> 00:43:10,774
Bevriezen, bevriezen, bevriezen!
813
00:43:10,841 --> 00:43:12,242
- Handen omhoog. Handen omhoog!
- Bevriezen, help! Helpen.
814
00:43:12,309 --> 00:43:13,610
Bevriezen, help!
815
00:43:14,878 --> 00:43:16,580
Dat is het!
816
00:43:16,647 --> 00:43:19,116
- Wat? Kom op, ref.
- Hoe heet je, ref?
817
00:43:19,182 --> 00:43:21,184
Wit 23 geblokkeerd.
Twee schoten.
818
00:43:21,251 --> 00:43:23,420
Oh, onzin!
819
00:43:23,487 --> 00:43:25,789
Kom op! Dat is verdomme
horseshit call, Sal.
820
00:43:25,856 --> 00:43:27,090
Jack, ga zitten
821
00:43:27,157 --> 00:43:28,392
- anders gaat het je kosten.
- Het is bullshit.
822
00:43:28,458 --> 00:43:29,726
En jij weet
het is verdomde horseshit.
823
00:43:29,793 --> 00:43:31,628
Daarom heb ik het niet gehaald.
Okee?
824
00:43:31,695 --> 00:43:33,764
- Zeg hem dat hij zichzelf gaat neuken.
- Ik vertel het hem na de wedstrijd.
825
00:43:33,830 --> 00:43:35,232
Onzin!
826
00:43:35,299 --> 00:43:37,200
Godverdomme!
827
00:43:37,267 --> 00:43:38,669
Box uit. Box uit.
828
00:43:38,735 --> 00:43:39,670
Laten we gaan, jullie allemaal.
829
00:43:39,736 --> 00:43:42,306
Box uit.
830
00:43:45,509 --> 00:43:47,578
Kom op, jongens.
Laten we dit uitpakken.
831
00:43:47,644 --> 00:43:49,246
Rebound!
832
00:43:49,313 --> 00:43:50,747
Kom op, Hayes!
833
00:43:50,814 --> 00:43:52,349
Time-out! Time-out!
834
00:43:52,416 --> 00:43:54,251
Sal, time-out. Godverdomme.
835
00:43:54,318 --> 00:43:55,752
Time-out.
836
00:43:55,819 --> 00:43:58,689
Volledige time-out hier.
Volledige time-out hier.
837
00:43:58,755 --> 00:44:00,190
Godverdomme man.
838
00:44:02,326 --> 00:44:04,928
Breng het binnen. Ga zitten.
839
00:44:04,996 --> 00:44:06,330
Okee.
Kom op jongens. Laten we gaan.
840
00:44:06,396 --> 00:44:07,798
Laten we dit verdomde spel winnen.
841
00:44:07,864 --> 00:44:10,334
We hebben nog 15 seconden.
We gaan door 8.
842
00:44:10,400 --> 00:44:12,402
Geeft ons tijd
voor een rebound of een tip-in.
843
00:44:12,469 --> 00:44:15,238
Brandon, 20 gaat kiezen
je volledige baan. Oké?
844
00:44:15,305 --> 00:44:16,673
Stop, je komt eraan
845
00:44:16,740 --> 00:44:18,308
en stel een balscherm in
voor Brandon.
846
00:44:18,375 --> 00:44:19,676
Brandon, jij rolt rond
aan de rechterkant.
847
00:44:19,743 --> 00:44:21,445
Garcia, kom naar boven,
stel een scherm in voor Kenny.
848
00:44:21,511 --> 00:44:23,280
Kenny, kom naar de vleugel
voor de drie.
849
00:44:23,347 --> 00:44:24,781
Op die manier hebben we drie opties.
850
00:44:24,848 --> 00:44:27,217
Brandon valt rechts aan
zal zoeken naar Freeze
851
00:44:27,284 --> 00:44:28,452
die van het scherm komt.
852
00:44:28,518 --> 00:44:29,954
Let op de klok!
Let op de klok!
853
00:44:30,021 --> 00:44:31,655
Als geen van beide
zijn er, ga naar Kenny
854
00:44:31,722 --> 00:44:33,490
voor de drie in de hoek.
Je hebt dit, oké?
855
00:44:33,557 --> 00:44:34,625
Nee, knik niet zomaar. ik wil
hoor je stem. Ja of nee?
856
00:44:34,691 --> 00:44:36,159
Ja, coach.
857
00:44:36,226 --> 00:44:37,594
Stel het in, stel het in, stel het in!
858
00:44:38,895 --> 00:44:40,297
Dat ben jij, B!
859
00:44:40,364 --> 00:44:41,698
Ga, Brandon!
860
00:44:41,765 --> 00:44:43,634
Let op de klok!
Let op de klok!
861
00:44:49,740 --> 00:44:51,208
We hebben gewonnen!
862
00:45:08,825 --> 00:45:10,360
Brandon, heb je een lift nodig?
863
00:45:11,062 --> 00:45:12,229
Nee, ik ben goed, coach.
864
00:45:12,295 --> 00:45:14,231
Waar woon je?
865
00:45:14,297 --> 00:45:15,799
Uh, Los Codona Ave.
866
00:45:15,866 --> 00:45:17,367
Kom op, stap in de auto.
867
00:45:24,241 --> 00:45:25,809
Je loopt alleen naar huis
elke nacht?
868
00:45:27,344 --> 00:45:29,212
Mmm-hmm.
869
00:45:29,279 --> 00:45:30,647
Waar is mama of papa?
870
00:45:31,648 --> 00:45:32,949
Mijn moeder is drie jaar geleden overleden
871
00:45:33,017 --> 00:45:36,386
en mijn vader is thuis
met mijn kleine broertjes.
872
00:45:36,453 --> 00:45:38,555
Daarom kwam hij niet
aan een van de spellen?
873
00:45:39,556 --> 00:45:41,092
Ja.
874
00:45:41,159 --> 00:45:42,826
Je speelde
een geweldig spel vanavond.
875
00:45:44,162 --> 00:45:45,662
Schiet de volgende keer de bal.
876
00:45:48,265 --> 00:45:49,433
Bij het laatste stuk?
877
00:45:49,499 --> 00:45:51,668
Dat is jouw kans, niet die van Kenny.
878
00:45:53,470 --> 00:45:54,771
Ja, de verdediging
stortte op me in,
879
00:45:54,838 --> 00:45:56,606
dus Kenny was open
in de hoek.
880
00:45:57,041 --> 00:45:58,508
Rechtsaf.
881
00:45:58,575 --> 00:46:00,911
Dus dat was een slim spel.
882
00:46:00,978 --> 00:46:04,548
Soms een slim spel
is niet het juiste spel.
883
00:46:04,614 --> 00:46:06,917
Jij bent de beste speler
in het team.
884
00:46:06,984 --> 00:46:08,418
De game staat op het spel,
885
00:46:08,485 --> 00:46:10,520
100 van de 100 keer
Ik wil dat je die foto maakt.
886
00:46:12,355 --> 00:46:14,291
Waarom is dat zo moeilijk
voor jou om te geloven?
887
00:46:14,959 --> 00:46:16,259
Wat?
888
00:46:16,326 --> 00:46:17,828
Dat jij de beste speler bent
in het team.
889
00:46:17,894 --> 00:46:21,698
Je begrijpt dit spel
op een manier die deze jongens niet doen.
890
00:46:21,765 --> 00:46:23,366
Ik zag dat je gefrustreerd raakte
bij Chubbs
891
00:46:23,433 --> 00:46:25,435
toen hij niet achterdeur ging
op de bal achteruit.
892
00:46:25,502 --> 00:46:28,438
Of Freeze, als hij dat niet deed
duik onder op de Atlanta-set.
893
00:46:30,141 --> 00:46:32,843
Waarom heb je hem niet geroepen?
om niet het juiste spel te maken?
894
00:46:34,845 --> 00:46:38,015
Uh, het is niet echt mijn ding
iemand eruit te roepen.
895
00:46:38,082 --> 00:46:40,952
Ik ben niet zo van
teamcaptain of niets, dus ...
896
00:46:41,018 --> 00:46:42,619
Dus als ik jou de kapitein maak,
897
00:46:42,686 --> 00:46:44,588
ga je Chubbs kauwen
als hij niet achterdeur gaat?
898
00:46:49,060 --> 00:46:50,460
Ja of nee?
899
00:46:54,898 --> 00:46:56,968
Ik ben hier gewoon
aan je linker kant.
900
00:47:04,976 --> 00:47:06,343
Nacht, coach.
901
00:47:15,452 --> 00:47:16,988
Hé, zoon.
902
00:47:17,054 --> 00:47:18,122
Wie dat?
903
00:47:18,189 --> 00:47:19,556
Dat is mijn nieuwe coach.
904
00:47:19,623 --> 00:47:20,992
Okee.
Ga door, pak dat huiswerk.
905
00:47:21,058 --> 00:47:22,292
Ja meneer.
906
00:47:37,507 --> 00:47:38,642
Hoog Atlanta, hoog Atlanta.
907
00:47:38,708 --> 00:47:40,710
Stop Stop Stop. Reset.
908
00:47:40,777 --> 00:47:43,114
- In welke set zitten we, Brandon?
- Atlanta hoog.
909
00:47:43,181 --> 00:47:44,714
- Heb je het uitgeroepen?
- Ja.
910
00:47:44,781 --> 00:47:46,150
- Hebben jullie hem gehoord?
- Nee.
911
00:47:46,217 --> 00:47:47,884
We zijn in een lege sportschool,
en niemand hoorde je.
912
00:47:47,952 --> 00:47:49,220
Doe het opnieuw.
913
00:47:49,287 --> 00:47:50,754
Atlanta hoog. Atlanta hoog.
914
00:47:50,821 --> 00:47:52,957
Reset.
915
00:47:53,024 --> 00:47:55,293
Brandon,
Ik hoor je nog steeds niet.
916
00:47:55,358 --> 00:47:56,927
Dat ga je zijn
onze point guard,
917
00:47:56,994 --> 00:47:58,895
mensen moeten kunnen horen
wat je zegt op de vloer.
918
00:47:58,963 --> 00:48:00,730
Je hoort hoe luid
Ik heb het nu?
919
00:48:00,797 --> 00:48:02,499
- Ja.
- Zo hard
920
00:48:02,566 --> 00:48:03,867
- je moet zijn.
- Okee.
921
00:48:03,934 --> 00:48:05,303
Je kunt het, B.
Kom op, Brandon.
922
00:48:05,368 --> 00:48:07,205
Ik kan je niet horen, Brandon.
923
00:48:07,271 --> 00:48:08,471
Kom op,
breek die pers.
924
00:48:08,538 --> 00:48:10,107
B, breek die pers.
925
00:48:10,174 --> 00:48:11,775
Roep het uit.
926
00:48:13,510 --> 00:48:14,979
Brandon, ik kan je niet horen.
927
00:48:15,046 --> 00:48:16,446
Yo, ben jij
verdomme serieus? Ga van me af!
928
00:48:16,513 --> 00:48:18,149
Er zijn 3000 mensen
bij Memorial
929
00:48:18,216 --> 00:48:19,349
schreeuwen hun hoofd eraf,
930
00:48:19,416 --> 00:48:20,483
en ik weet het niet
in welke set zitten we!
931
00:48:20,550 --> 00:48:21,986
Fuck je!
932
00:48:23,321 --> 00:48:24,888
Kan je me nu horen?
933
00:48:26,224 --> 00:48:27,557
Kunt u dat?
934
00:48:29,060 --> 00:48:30,995
Ja,
Ik kan je nu horen.
935
00:48:55,152 --> 00:48:56,220
Wat is er, coach?
936
00:48:56,287 --> 00:48:57,587
Hoe heb je mijn huis gevonden?
937
00:48:57,654 --> 00:48:59,389
Ik heb je opgezocht op mijn telefoon.
938
00:49:00,024 --> 00:49:01,058
Oh.
939
00:49:02,059 --> 00:49:03,327
Wat wil je?
940
00:49:03,393 --> 00:49:07,664
Uh ... Dus mijn moeder, ze werkt
elke avond tot 7:00 uur.
941
00:49:07,731 --> 00:49:09,033
En ze had zoiets van,
ze wil me niet
942
00:49:09,100 --> 00:49:10,667
echt alleen zijn
na school.
943
00:49:10,734 --> 00:49:12,036
Dus ze vroeg het zich af
944
00:49:12,103 --> 00:49:13,971
misschien als je me terug laat
in het team.
945
00:49:14,038 --> 00:49:17,141
Ik heb het je al verteld, Marcus.
Ik wil je niet in het team.
946
00:49:17,208 --> 00:49:18,642
Als het om vinden gaat
iets te doen na school,
947
00:49:18,708 --> 00:49:20,378
Ik zal met coach Dan praten.
948
00:49:20,443 --> 00:49:21,912
We kunnen je helpen met studie
hal of zoiets.
949
00:49:22,612 --> 00:49:24,514
Okee? Sorry.
950
00:49:49,240 --> 00:49:51,608
Ik dacht van wel
een redelijk aanbod, Marcus.
951
00:49:54,678 --> 00:49:57,381
Mijn moeder is dat niet
stuurde me hierheen, Coach.
952
00:49:57,447 --> 00:49:59,783
ik ben hier
omdat ik een bal wil spelen.
953
00:50:01,385 --> 00:50:03,620
Ik mis het.
954
00:50:03,687 --> 00:50:05,855
Ik hou niet van
niets anders, coach.
955
00:50:06,923 --> 00:50:08,159
Vloek niet.
956
00:50:08,225 --> 00:50:10,261
Er is een gedragscode
beleid op school.
957
00:50:10,328 --> 00:50:11,828
- Dat weet je?
- Mijn fout.
958
00:50:11,895 --> 00:50:15,199
Er zit een groot gedeelte in
over vloeken.
959
00:50:17,201 --> 00:50:19,469
Het spijt me. Ik zal niet vloeken.
960
00:50:29,512 --> 00:50:31,514
Wees in de praktijk
morgen om 4:00.
961
00:50:31,581 --> 00:50:33,516
- Serieus?
- Kom niet te laat.
962
00:50:33,583 --> 00:50:34,918
Ah, fuck nee ...
Ik bedoel heck.
963
00:50:34,986 --> 00:50:37,587
Het spijt me. Echt niet,
Ik kom niet te laat.
964
00:50:37,654 --> 00:50:39,689
Het spijt me van vloeken,
Trainer.
965
00:50:45,862 --> 00:50:48,565
Laten we gaan. Breng het binnen.
966
00:50:48,631 --> 00:50:50,900
- Oh mijn god.
- Ik was het niet.
967
00:50:53,837 --> 00:50:56,107
Een paar dingen
voordat we beginnen.
968
00:50:56,173 --> 00:50:59,542
Zoals je kunt zien,
Marcus voegt zich weer bij het team.
969
00:51:00,444 --> 00:51:01,778
Te oordelen naar die reactie,
970
00:51:01,845 --> 00:51:02,946
Ik verwacht dat het enige tijd zal duren
971
00:51:03,014 --> 00:51:04,514
voordat hij terugkeert
uw respect.
972
00:51:05,116 --> 00:51:07,084
Ten tweede is
973
00:51:07,151 --> 00:51:08,585
Sam en ik bespraken ...
974
00:51:08,651 --> 00:51:11,255
we gaan iets veranderen
naar de kapiteinsplek.
975
00:51:11,322 --> 00:51:13,190
Brandon, dat ga je zijn
onze kapitein gaat vooruit.
976
00:51:15,459 --> 00:51:17,028
Dat is het. Ga aan het werk.
977
00:51:17,094 --> 00:51:18,762
Oké, jongens.
Laten we gaan. Laten we werken.
978
00:51:18,828 --> 00:51:20,164
Laten we opschieten.
Laten we het doen.
979
00:51:20,231 --> 00:51:22,832
Good shit, B. Ik zal volgen
uw voorsprong. Kom op.
980
00:51:26,203 --> 00:51:27,670
Elke keer die bal
gaat door de hoepel,
981
00:51:27,737 --> 00:51:28,905
Ik ga nadenken
over jou.
982
00:51:28,973 --> 00:51:30,408
- Dat weet je?
- Ja.
983
00:51:30,474 --> 00:51:31,775
Laten we gaan.
984
00:51:31,841 --> 00:51:33,511
- Bro, wat?
- Kom op.
985
00:51:33,576 --> 00:51:35,146
Aight. Ik zie je daarna.
Oke?
986
00:51:35,212 --> 00:51:36,213
Dag, Kenny.
987
00:51:40,084 --> 00:51:43,387
Oké, laten we gaan.
Actie.
988
00:51:43,454 --> 00:51:45,456
Wat hebben we ontdekt
gisteravond bij Baptist?
989
00:51:45,523 --> 00:51:46,524
Die verdediging
creëert belediging.
990
00:51:46,589 --> 00:51:47,724
We moeten onderhouden
991
00:51:47,791 --> 00:51:49,126
druk voor
alle vier de kwartalen.
992
00:51:49,193 --> 00:51:50,760
- Dat is juist.
- Okee.
993
00:51:50,827 --> 00:51:52,296
Dat heb ik ontdekt
we zijn een dringend team.
994
00:51:52,363 --> 00:51:53,897
We nemen geen toneelstukken uit,
we laten ze niet ademen.
995
00:51:53,964 --> 00:51:55,299
Zodra ze binnen zijn
over half-court, we trap.
996
00:51:55,366 --> 00:51:57,567
Zelfs als de bal is
in het midden van de rechtbank?
997
00:51:57,634 --> 00:51:58,969
Altijd en overal.
998
00:51:59,036 --> 00:52:00,271
Je kunt niet vallen
als de bal in het midden zit
999
00:52:00,337 --> 00:52:01,738
van de vloer.
Je hebt de zijlijn nodig.
1000
00:52:01,805 --> 00:52:03,274
Wie zegt?
We kunnen doen wat we willen.
1001
00:52:03,340 --> 00:52:04,774
Sta op!
1002
00:52:04,841 --> 00:52:06,177
Daar ga je.
Daar ga je. Blijf bij hem!
1003
00:52:06,243 --> 00:52:07,877
Druk, druk.
Laat hem niet ademen.
1004
00:52:07,944 --> 00:52:09,413
- Daar ga je.
- Trap, trap, trap!
1005
00:52:09,480 --> 00:52:11,415
Breng het rond. Blijf bij hem.
1006
00:52:11,482 --> 00:52:13,783
Nee! Onzin!
1007
00:52:13,850 --> 00:52:16,120
Dat is een kippenhit
verdomd telefoontje.
1008
00:52:16,187 --> 00:52:17,654
Godverdomme!
1009
00:52:19,589 --> 00:52:21,825
- Ik werk eraan.
- Werk harder.
1010
00:52:22,259 --> 00:52:23,793
Kom op!
1011
00:52:29,200 --> 00:52:30,767
Als we houden
winnende spellen,
1012
00:52:30,834 --> 00:52:32,869
we moeten ons gebrek aan maat maken
een voordeel.
1013
00:52:32,936 --> 00:52:34,271
We moeten het spel versnellen.
1014
00:52:34,338 --> 00:52:36,073
We moeten elk bezit spelen
alsof het een oorlog is.
1015
00:52:36,140 --> 00:52:38,209
Oh kom op!
Je moet verdomme blind zijn!
1016
00:52:38,275 --> 00:52:39,843
Dat is een horseshit-oproep!
1017
00:52:42,446 --> 00:52:44,115
We zijn al klaar, Coach?
1018
00:52:44,181 --> 00:52:45,648
We zijn een dringend team.
Het is nog niet eens het derde kwartaal.
1019
00:52:45,715 --> 00:52:46,783
We worden net opgewarmd.
1020
00:52:46,850 --> 00:52:48,651
Beweging, beweging.
1021
00:52:50,087 --> 00:52:51,621
Wat hebben we ontdekt
gisteravond in Downey?
1022
00:52:51,688 --> 00:52:53,023
We moeten de leiding nemen.
1023
00:52:53,090 --> 00:52:54,358
We moeten spelen
met chips op onze schouders.
1024
00:52:54,425 --> 00:52:55,792
Speel met een chip
op je verdomde schouder.
1025
00:52:55,859 --> 00:52:57,228
Godverdomme.
1026
00:52:57,294 --> 00:52:59,896
Marcus. Kom op,
je gaat voor Chubbs.
1027
00:52:59,964 --> 00:53:01,731
Marcus, ik wil je
om de inbound te dekken, oké?
1028
00:53:01,798 --> 00:53:03,601
Grote armen. Dwing hem
om de hoek in te gaan.
1029
00:53:03,666 --> 00:53:04,667
Dat is het!
1030
00:53:04,734 --> 00:53:05,902
De kleine dingen kloppen.
1031
00:53:05,970 --> 00:53:07,538
Laten we doen
alle kleine dingen goed.
1032
00:53:07,605 --> 00:53:11,041
Losse bal levert ons twee punten op.
Een fooi geeft ons vier.
1033
00:53:11,108 --> 00:53:13,077
Steal bezorgt ons er nog twee.
Nu zijn we om zes uur.
1034
00:53:13,144 --> 00:53:15,412
Omzet uit onze pers
brengt ons tot acht.
1035
00:53:15,479 --> 00:53:17,214
Al deze shit klopt.
1036
00:53:17,281 --> 00:53:20,750
Elke box-out, elke drukte,
elke losse bal, elke val.
1037
00:53:20,817 --> 00:53:22,286
Zet al die shit bij elkaar,
1038
00:53:22,353 --> 00:53:23,753
ineens zijn we mooi
verdomd moeilijk te verslaan.
1039
00:53:23,820 --> 00:53:25,156
Raak dat!
1040
00:53:30,027 --> 00:53:32,229
- Dat is hoe we het doen.
- Ik heb die snoepslag.
1041
00:53:32,296 --> 00:53:33,998
Welk kwartier
zijn we binnen, Coach?
1042
00:53:34,064 --> 00:53:35,832
Het vierde kwartaal.
1043
00:53:35,899 --> 00:53:37,301
Het andere team is vergast.
1044
00:53:37,368 --> 00:53:39,203
Eens kijken wat we nog over hebben
in de tank.
1045
00:53:39,270 --> 00:53:43,574
Hayes, laten we gaan!
Bisschop Hayes, laten we gaan!
1046
00:53:43,641 --> 00:53:45,609
Hayes, laten we gaan!
1047
00:53:45,675 --> 00:53:47,677
Bisschop Hayes, laten we gaan!
1048
00:53:47,744 --> 00:53:49,113
Kenny.
1049
00:53:50,847 --> 00:53:53,951
Coach, waarom moet je mij doen
zo, man?
1050
00:53:54,018 --> 00:53:56,187
Veel succes vanavond, Kenny.
1051
00:54:01,891 --> 00:54:03,394
In welk kwartier zitten we,
Coach?
1052
00:54:03,460 --> 00:54:06,297
Holy shit, kijk daar eens.
We zijn net overuren geworden.
1053
00:54:14,171 --> 00:54:16,207
Wat hebben we geleerd
over onszelf gisteravond?
1054
00:54:16,273 --> 00:54:18,075
Dat moeten we
respecteer het spel.
1055
00:54:18,841 --> 00:54:20,411
Dat is juist.
1056
00:54:20,477 --> 00:54:22,079
Respect.
1057
00:54:25,915 --> 00:54:29,186
Yo, Coach,
hoeveel meer heb ik?
1058
00:54:29,253 --> 00:54:31,388
Wel, Kenny,
Het is niet aan mij.
1059
00:54:31,455 --> 00:54:33,290
- Laten we hem in beweging houden.
- Kom op.
1060
00:54:33,357 --> 00:54:35,792
Hallo allemaal. Hoe allemaal
ga je me zo doen?
1061
00:54:35,858 --> 00:54:37,194
Ik hield van iedereen
van jullie meiden.
1062
00:54:37,261 --> 00:54:38,828
- Veel plezier.
- Dag, Kenny.
1063
00:54:38,895 --> 00:54:40,197
- Hayley, je weet dat ik ...
- Nee, ga door.
1064
00:54:40,264 --> 00:54:41,699
Meisjes,
je zit allemaal in mijn hart.
1065
00:54:41,764 --> 00:54:42,967
Jullie hebben elk
je eigen kleine sectie.
1066
00:54:43,033 --> 00:54:44,201
Haast je!
1067
00:54:44,268 --> 00:54:45,835
Ik ga!
1068
00:54:46,936 --> 00:54:48,771
- Doei!
- Dag, Kenny.
1069
00:55:16,833 --> 00:55:17,867
Hallo.
1070
00:55:17,934 --> 00:55:19,136
Hallo.
1071
00:55:21,305 --> 00:55:22,306
Klaar?
1072
00:55:34,817 --> 00:55:36,754
- Hoi.
- Angela!
1073
00:55:36,819 --> 00:55:39,657
- Hoi.
- Oh mijn god.
1074
00:55:39,723 --> 00:55:41,458
Dus de dokters
zijn optimistisch?
1075
00:55:42,393 --> 00:55:43,793
Tot nu toe zo goed.
1076
00:55:44,228 --> 00:55:45,396
Super goed.
1077
00:55:47,464 --> 00:55:48,699
Ze hebben ons verteld,
1078
00:55:48,766 --> 00:55:51,302
'Laat hem alle dingen doen
elk normaal kind zou het doen. '
1079
00:55:53,370 --> 00:55:54,605
Maar weet je
hoe remissie is.
1080
00:55:54,672 --> 00:55:55,973
Ja.
1081
00:55:56,040 --> 00:55:57,608
Leef leven
wachten op spelden en naalden
1082
00:55:57,675 --> 00:55:59,677
om de andere schoen te laten vallen.
1083
00:55:59,743 --> 00:56:02,246
Heb je de laatste tijd met Ethan gesproken?
1084
00:56:02,313 --> 00:56:03,647
Hij belde mij
een paar keer.
1085
00:56:03,714 --> 00:56:05,115
Ik ben niet bij hem teruggekomen.
1086
00:56:06,617 --> 00:56:08,218
Andrew ziet er niet zo goed uit.
1087
00:56:08,285 --> 00:56:11,121
En nu zijn ze, uh,
over hospice gesproken.
1088
00:56:13,457 --> 00:56:14,358
Jezus.
1089
00:56:14,425 --> 00:56:16,193
Kan ik gebruiken
een andere knuppel, papa?
1090
00:56:16,260 --> 00:56:17,494
Kies een vleermuis
je wilt, zoon.
1091
00:56:17,561 --> 00:56:19,363
Maar zeg eerst hallo
aan Mr. Cunningham.
1092
00:56:19,430 --> 00:56:21,565
Hallo, meneer Cunningham.
- Hé, hoe gaat het, vriend?
1093
00:56:21,632 --> 00:56:23,167
Michael's vader.
1094
00:56:23,933 --> 00:56:25,336
Je herinnert je Michael.
1095
00:56:25,402 --> 00:56:26,770
Onthouden,
we waren in het ziekenhuis.
1096
00:56:26,836 --> 00:56:28,205
- Het is ok.
- Halloween, we ...
1097
00:56:28,272 --> 00:56:29,673
Nee nee nee. We hebben jullie twee
in een rolstoel...
1098
00:56:29,740 --> 00:56:31,508
en toen hebben we je geduwd
overal in het ziekenhuis
1099
00:56:31,575 --> 00:56:33,143
- snoep verzamelen.
- Mmm-hmm.
1100
00:56:33,210 --> 00:56:34,812
De dokter zou het doen
vermoord je daarvoor.
1101
00:56:34,877 --> 00:56:36,380
- Ja.
- Dat was jouw idee.
1102
00:56:36,447 --> 00:56:38,148
- Michael was Dracula.
- Dat is juist. Hij was Dracula.
1103
00:56:38,215 --> 00:56:39,717
Wie is er klaar om te zingen
Gelukkige verjaardag?
1104
00:56:39,783 --> 00:56:40,818
Oké, vriend.
Laten we dit doen.
1105
00:56:40,883 --> 00:56:42,586
Wie wil er cake? Whoo!
1106
00:56:42,653 --> 00:56:45,055
- Taart, cake, cake.
- Het is taarttijd.
1107
00:56:45,956 --> 00:56:47,424
Kom op, jongen, laten we gaan.
1108
00:56:48,492 --> 00:56:51,295
Taart, cake, cake.
1109
00:56:59,069 --> 00:57:03,640
♪ Gefeliciteerd ♪
1110
00:57:03,707 --> 00:57:09,046
♪ Gefeliciteerd, beste David ♪
1111
00:57:09,113 --> 00:57:13,584
♪ Gefeliciteerd ♪
1112
00:57:40,043 --> 00:57:43,013
Hoi Michael.
1113
00:57:43,080 --> 00:57:45,082
Alstublieft, Heer,
zorg voor mijn zoon.
1114
00:57:46,617 --> 00:57:48,318
Laat hem alstublieft gelukkig zijn.
1115
00:58:15,145 --> 00:58:17,014
Ik mis je, vriend.
1116
00:58:58,121 --> 00:59:00,123
Bedankt voor het komen
naar het feest.
1117
00:59:03,594 --> 00:59:05,128
ik weet
Miguel en Sofia nodigen ons uit
1118
00:59:05,195 --> 00:59:06,763
omdat ze ons niet willen
voelen
1119
00:59:07,764 --> 00:59:09,233
uitgesloten,
1120
00:59:09,299 --> 00:59:11,335
maar ik heb er gewoon zin in
1121
00:59:12,603 --> 00:59:15,305
nog meer een verschoppeling.
1122
00:59:15,372 --> 00:59:18,609
Het is alsof ik gewoon boos word
helemaal opnieuw.
1123
00:59:18,675 --> 00:59:22,145
Kijk eens rond naar alle jongens,
en wou dat het een van hen was,
1124
00:59:22,946 --> 00:59:24,481
niet Michael.
1125
00:59:26,383 --> 00:59:28,719
Maakt dat mij?
een vreselijk persoon?
1126
00:59:31,154 --> 00:59:33,290
Ik blijf boos zijn.
1127
00:59:42,633 --> 00:59:44,434
Ik weet dat je lijdt.
1128
00:59:46,637 --> 00:59:50,107
Ja, ik lijd.
1129
00:59:52,276 --> 00:59:53,777
En ik mis mijn zoon.
1130
00:59:56,613 --> 00:59:59,483
En ik geloof het niet
hij staat op een betere plek.
1131
01:00:01,118 --> 01:00:02,553
ik geloof
de beste plek voor hem
1132
01:00:02,619 --> 01:00:05,155
was hier
met jou en mij.
1133
01:00:08,525 --> 01:00:09,526
Ja.
1134
01:00:10,060 --> 01:00:11,328
Huis.
1135
01:00:12,129 --> 01:00:14,464
We lijden allebei.
1136
01:00:14,531 --> 01:00:16,667
Ik weet het niet, Ang, je lijkt
redelijk goed te doen.
1137
01:00:17,568 --> 01:00:19,703
Een nieuwe baan,
1138
01:00:19,770 --> 01:00:22,472
een rijke man neuken
terwijl we nog getrouwd zijn.
1139
01:00:33,985 --> 01:00:35,485
Sorry.
1140
01:01:02,846 --> 01:01:04,548
Je zou kunnen gaan
naar de bibliotheek.
1141
01:01:04,615 --> 01:01:06,516
Ze hebben daar een boekenclub
elke vrijdag.
1142
01:01:06,583 --> 01:01:09,119
- De bibliotheek? Werkelijk?
- Ja.
1143
01:01:09,186 --> 01:01:10,587
Zou jij met mij mee willen gaan?
1144
01:01:10,654 --> 01:01:12,289
- Goed...
- Het is voor oudere vrouwen.
1145
01:01:12,356 --> 01:01:14,458
In hemelsnaam,
Kurt.
1146
01:01:14,524 --> 01:01:16,660
Ik heb geen probleem
vrienden maken.
1147
01:01:16,727 --> 01:01:19,262
Ik niet. Maar het is gewoon
een hele nieuwe plek.
1148
01:01:19,329 --> 01:01:21,231
Ik ben er alleen geweest
een poosje. Geef mij...
1149
01:01:21,298 --> 01:01:22,599
Nou, het heet
een tweerichtingsverkeer.
1150
01:01:22,666 --> 01:01:26,004
- Je moet er een beetje uitkomen.
- Uh ...
1151
01:01:26,070 --> 01:01:29,306
Je denkt dat het misschien tijd is voor
een nieuw douchegordijn, Jack?
1152
01:01:29,373 --> 01:01:30,841
Nee, ik had er niet over nagedacht.
1153
01:01:30,907 --> 01:01:33,777
Oh, nou, je zou moeten,
omdat dat ding stinkt.
1154
01:01:33,844 --> 01:01:34,878
Wil iemand iets drinken?
1155
01:01:34,945 --> 01:01:36,346
- Nee nee.
- Het gaat goed met mij.
1156
01:01:36,413 --> 01:01:37,982
Dus wat doet
het scoutrapport eruit ziet
1157
01:01:38,049 --> 01:01:39,449
voor het team van vandaag, Jack?
1158
01:01:39,516 --> 01:01:42,419
Uh, wel, dat zijn ze
een beetje worstelen.
1159
01:01:42,486 --> 01:01:44,454
Trinity heeft er zes op rij verloren.
1160
01:01:44,521 --> 01:01:46,623
Ze hebben een goede schutter,
TJ Edmonds,
1161
01:01:46,690 --> 01:01:48,558
maar het team van oom Jack
zou moeten winnen.
1162
01:01:48,625 --> 01:01:50,260
En ze moeten een beetje winnen.
1163
01:01:50,327 --> 01:01:52,195
'Want als ze dat niet doen
win vanavond,
1164
01:01:52,262 --> 01:01:53,597
hun volgende kans om te krijgen
1165
01:01:53,664 --> 01:01:55,666
in de play-offs
is tegen Memorial.
1166
01:01:55,732 --> 01:01:58,402
En Memorial is de nummer één
gerangschikt team in de staat.
1167
01:01:58,468 --> 01:01:59,770
Je zou hem moeten zien,
Jack.
1168
01:01:59,836 --> 01:02:01,238
Elke ochtend,
de avond na je wedstrijd,
1169
01:02:01,304 --> 01:02:02,572
hij wordt vroeg wakker,
hij gaat naar beneden,
1170
01:02:02,639 --> 01:02:03,975
controleert de statistieken
op de computer.
1171
01:02:04,042 --> 01:02:05,909
Misschien zou ik het moeten zijn
assistent-coach vanavond.
1172
01:02:07,744 --> 01:02:10,580
Nummer 41. Pak je hoofd
in het verdomde spel.
1173
01:02:10,647 --> 01:02:11,915
Kom op, Brandon.
Laten we gaan!
1174
01:02:13,550 --> 01:02:14,584
Push up!
1175
01:02:14,651 --> 01:02:15,585
Verdediging!
1176
01:02:15,652 --> 01:02:18,089
Okee.
Beweging, beweging, beweging.
1177
01:02:18,156 --> 01:02:19,790
Stop niet.
1178
01:02:19,856 --> 01:02:22,526
41 is de schutter.
Bekijk het drop screen.
1179
01:02:29,133 --> 01:02:30,801
Duw het omhoog. Laten we gaan!
1180
01:02:32,269 --> 01:02:33,470
Pas op.
1181
01:02:34,172 --> 01:02:35,505
Kenny!
1182
01:02:35,572 --> 01:02:37,240
Spelen met hun hoofd omhoog
hun reet.
1183
01:02:37,307 --> 01:02:39,476
Ze zijn gewoon heel nerveus
nu.
1184
01:02:39,543 --> 01:02:42,279
Deze jongens hebben nooit gespeeld
een game die er ooit toe deed.
1185
01:02:42,345 --> 01:02:44,414
Een stop. Geen drieën.
1186
01:02:45,682 --> 01:02:47,250
Shit.
1187
01:02:51,055 --> 01:02:53,490
- Schakel omhoog, schakel omhoog.
- Defensie!
1188
01:02:53,557 --> 01:02:55,392
- Actie! Actie!
- Defensie!
1189
01:02:55,459 --> 01:02:57,761
Daar gaan we,
daar gaan we! Gaan!
1190
01:02:57,828 --> 01:03:00,831
Kom op, Kenny! Dat is dom.
Het is de achterhof!
1191
01:03:00,897 --> 01:03:03,101
- Ik weet.
- Yo, zet je in voor de top.
1192
01:03:03,167 --> 01:03:04,668
- We hadden een open speler.
Oké, oké. Ik weet.
1193
01:03:04,735 --> 01:03:05,869
Laten we gaan! 22! 22!
1194
01:03:05,936 --> 01:03:07,704
- Kijk naar het scherm!
- Geen drieën!
1195
01:03:10,474 --> 01:03:12,442
- Eventuele time-outs?
- Geen.
1196
01:03:12,509 --> 01:03:13,844
Duw het, duw het!
1197
01:03:13,910 --> 01:03:14,878
Doorkomen,
doorkomen, doorkomen.
1198
01:03:14,945 --> 01:03:16,047
Hayes, kijk omhoog.
1199
01:03:19,516 --> 01:03:21,986
Oh, dat is onzin.
1200
01:03:22,053 --> 01:03:23,587
Hoe heet je, Sal?
1201
01:03:23,653 --> 01:03:25,589
Aanstootgevende fout,
nummer 23.
1202
01:03:25,655 --> 01:03:27,290
Dat slaat nergens op.
Hij bewoog zijn voeten!
1203
01:03:27,357 --> 01:03:28,960
- Offensief, nummer 23.
- Hij bewoog zijn voeten.
1204
01:03:29,026 --> 01:03:30,594
Hij was al ingesteld, Jack.
1205
01:03:30,660 --> 01:03:32,462
Dat maak je verdomme niet
bel aan het einde van het spel!
1206
01:03:32,529 --> 01:03:34,232
- Het is het einde van het spel!
- Zijn voeten stonden stevig, Jack!
1207
01:03:34,297 --> 01:03:36,266
Het is een kippenvel-oproep.
1208
01:03:36,333 --> 01:03:37,934
- Kom op. Dat is een kutoproep.
- Luister, dat is een waarschuwing.
1209
01:03:38,002 --> 01:03:39,469
En je bent een verdomd poesje
om het te maken.
1210
01:03:39,536 --> 01:03:40,337
Weet je wat?
Dat is het.
1211
01:03:40,403 --> 01:03:41,404
Fuck je.
1212
01:03:41,471 --> 01:03:42,672
Hoi Jack. Jack!
1213
01:03:42,739 --> 01:03:43,975
Technische fout,
hier.
1214
01:03:44,041 --> 01:03:45,909
Je verdomme niet
beslis het spel! Oke?
1215
01:03:45,977 --> 01:03:48,179
De spelers
beslis het verdomde spel.
1216
01:03:48,246 --> 01:03:50,148
- Dat slaat nergens op.
- Jack, Jack, Jack.
1217
01:03:50,214 --> 01:03:51,615
Jij niet
doe dat nu verdomme!
1218
01:03:51,681 --> 01:03:53,550
De spelers
beslis het verdomde spel!
1219
01:03:53,617 --> 01:03:55,619
- Hallo!
- Je moet kalmeren.
1220
01:03:55,685 --> 01:03:58,222
Technische fout.
Je bent hier weg.
1221
01:03:58,288 --> 01:04:00,024
♪ Na na na na ♪
1222
01:04:00,091 --> 01:04:03,426
♪ Na na na na
Hey hey, tot ziens ♪
1223
01:04:03,493 --> 01:04:05,796
Haal adem.
1224
01:04:05,862 --> 01:04:09,499
♪ Na na na
na nvt nvt nvt nvt
1225
01:04:09,566 --> 01:04:13,470
♪ Hey hey, tot ziens ♪
1226
01:04:28,485 --> 01:04:30,554
Sorry voor
mijn geduld verloor vanavond.
1227
01:04:33,090 --> 01:04:34,858
Ik had dat niet moeten doen.
1228
01:04:38,662 --> 01:04:41,098
Je weet wat mijn vader me vertelde
afgelopen nacht?
1229
01:04:41,165 --> 01:04:43,567
Hij zei dat je het hebt
een volledige rit naar Kansas
1230
01:04:44,467 --> 01:04:47,038
en dat je gewoon bent gestopt.
1231
01:04:47,804 --> 01:04:48,905
Geen reden.
1232
01:04:53,777 --> 01:04:54,778
Waarom?
1233
01:05:04,387 --> 01:05:06,656
Mijn vader mocht me niet
heel veel.
1234
01:05:08,792 --> 01:05:11,761
En toen vertelde iemand hem
Ik was goed in basketbal
1235
01:05:11,828 --> 01:05:13,998
en hij betaalde
veel meer aandacht voor mij.
1236
01:05:15,665 --> 01:05:18,869
En hoe beter ik werd,
hoe meer liefde hij toonde.
1237
01:05:20,804 --> 01:05:23,373
Toen realiseerde ik me
ik was het niet waar hij van hield ...
1238
01:05:25,243 --> 01:05:26,978
het was wat ik kon doen.
1239
01:05:30,014 --> 01:05:32,449
Dus stop met spelen
als een "fuck you" voor je vader?
1240
01:05:35,186 --> 01:05:37,088
Ja, ik denk het wel.
1241
01:05:38,488 --> 01:05:40,557
Ik heb veel slechte beslissingen genomen,
Brandon.
1242
01:05:40,624 --> 01:05:42,093
Ik heb veel spijt.
1243
01:05:43,261 --> 01:05:44,594
Ging weg van basketbal,
1244
01:05:44,661 --> 01:05:46,830
in een ander leven terecht zijn gekomen,
kreeg drugs.
1245
01:05:48,966 --> 01:05:50,968
Besteed veel tijd
mezelf pijn doen,
1246
01:05:51,035 --> 01:05:52,602
ik probeerde mijn vader pijn te doen.
1247
01:06:00,777 --> 01:06:02,779
Het was mijn vrouw
wie heeft me daaruit gehaald.
1248
01:06:10,121 --> 01:06:12,489
Ik heb nooit opgepikt
weer een basketbal.
1249
01:06:25,069 --> 01:06:27,171
Ja ga je gang
en laat het zakken.
1250
01:06:28,505 --> 01:06:30,975
Russ! Yo, Russ!
1251
01:06:31,042 --> 01:06:32,310
Je hebt een bezoeker.
1252
01:06:32,376 --> 01:06:34,444
Yo! Dump dat. Dump het!
1253
01:06:35,745 --> 01:06:36,846
Laten we gaan! Okee. Terug.
1254
01:06:36,913 --> 01:06:38,182
Pardon,
ben jij Russ Durrett?
1255
01:06:38,249 --> 01:06:39,250
Ja, kan ik je helpen?
1256
01:06:39,317 --> 01:06:40,583
Ja, ik ben Jack Cunningham.
1257
01:06:40,650 --> 01:06:41,751
Ik coach je zoon
bij bisschop Hayes.
1258
01:06:41,818 --> 01:06:43,620
Koop deze tonijn
op de schaal nu.
1259
01:06:43,687 --> 01:06:45,990
Ja man, ik weet wie je bent.
1260
01:06:46,057 --> 01:06:49,026
Ja, ik kwam altijd naar je kijken
spelen op Cheviot Hills.
1261
01:06:49,093 --> 01:06:52,063
Jij en Benny Green
en YaYa Davis.
1262
01:06:52,129 --> 01:06:55,166
Ja, man. YaYa en Benny,
man, we deden altijd ons ding.
1263
01:06:55,232 --> 01:06:56,700
Dus hoe kan ik u helpen?
1264
01:06:56,766 --> 01:06:58,601
Nou, ik wil praten
voor jou over Brandon.
1265
01:06:58,668 --> 01:06:59,971
Heeft hij je iets laten zien?
1266
01:07:00,037 --> 01:07:01,405
de rekruteringsbrieven
hij krijgt?
1267
01:07:01,471 --> 01:07:03,074
Brandon niet
liet me niets zien.
1268
01:07:03,140 --> 01:07:05,809
Nou, hij krijgt er veel van
aandacht van goede scholen
1269
01:07:05,875 --> 01:07:07,610
die hem willen
om voor ze te komen spelen.
1270
01:07:07,677 --> 01:07:09,779
Bedankt voor je komst
en laat het me weten,
1271
01:07:10,247 --> 01:07:12,615
Trainer.
1272
01:07:12,682 --> 01:07:14,617
Waarom zien we je niet
naar beneden bij een van de spellen?
1273
01:07:14,684 --> 01:07:16,486
Omdat ik verantwoordelijkheden heb
thuis.
1274
01:07:16,553 --> 01:07:18,055
Ik heb twee jongens
die gewassen moeten worden,
1275
01:07:18,122 --> 01:07:19,622
gevoed en geholpen
met hun huiswerk.
1276
01:07:19,689 --> 01:07:21,524
We hebben een groot spel
deze week.
1277
01:07:21,591 --> 01:07:23,995
Als we het winnen,
we gaan naar de play-offs.
1278
01:07:24,061 --> 01:07:26,596
Luister, ik kom niet
voor alle games
1279
01:07:26,663 --> 01:07:28,432
omdat ik niet steun
de ideeën van mijn zoon
1280
01:07:28,498 --> 01:07:30,101
over het spel, oké?
1281
01:07:30,167 --> 01:07:32,669
Ik wil niet dat hij erop vertrouwt
basketbal om een leven te maken.
1282
01:07:32,736 --> 01:07:35,839
Dat was mijn fout
en het zal niet van hem zijn.
1283
01:07:35,905 --> 01:07:37,907
Deze scholen bieden hem aan
volledige beurzen.
1284
01:07:37,975 --> 01:07:40,244
Kom op, man.
Het maakt niet uit.
1285
01:07:40,311 --> 01:07:42,013
Ze boden me hetzelfde aan.
1286
01:07:42,079 --> 01:07:43,447
Je vertrouwen stellen
in basketbal,
1287
01:07:43,513 --> 01:07:45,016
het lukt niet.
1288
01:07:45,082 --> 01:07:46,783
En als iemand dat zou moeten doen
weet dat jij het zou moeten zijn.
1289
01:07:49,453 --> 01:07:50,653
Ja.
1290
01:07:53,024 --> 01:07:55,525
Je zoon houdt van het spel.
Hij blijft het spelen.
1291
01:08:06,003 --> 01:08:09,440
Laten we dit doen!
1292
01:08:09,507 --> 01:08:12,443
Laten we gaan bisschop!
Whoo! Laten we gaan!
1293
01:08:12,510 --> 01:08:16,247
Het zijn de tijgers, schat!
Laten we dit doen, Hayes!
1294
01:08:37,600 --> 01:08:39,602
Um ... Dus, we blijven
1295
01:08:39,669 --> 01:08:41,272
in de pers
het hele spel of ...
1296
01:08:41,338 --> 01:08:42,605
Ja, vanaf de punt.
1297
01:08:42,672 --> 01:08:45,242
Oke.
Ik kan de opstelling beter ophalen
1298
01:08:45,309 --> 01:08:46,843
naar de scoretabel.
1299
01:08:47,445 --> 01:08:49,447
En, uh ...
1300
01:08:49,513 --> 01:08:51,714
Ik weet dat niemand ons verwachtte
om hier te zijn
1301
01:08:51,781 --> 01:08:53,984
en we hebben geen zaken
het winnen van dit spel,
1302
01:08:54,051 --> 01:08:57,221
maar ik wil het echt
om deze verdomde jongens te verslaan.
1303
01:09:20,610 --> 01:09:22,812
Kom op,
Coach Cunningham!
1304
01:09:24,014 --> 01:09:26,283
We houden van je, Coach!
1305
01:09:33,656 --> 01:09:35,059
- Okee.
- Laten we vliegen.
1306
01:09:39,330 --> 01:09:40,331
Trainer.
1307
01:09:43,534 --> 01:09:45,768
Laten we gaan. Breng het binnen.
1308
01:09:50,241 --> 01:09:51,908
Okee.
1309
01:09:51,976 --> 01:09:53,877
We zijn op Diamond Press
vanaf de punt.
1310
01:09:53,943 --> 01:09:55,146
Houd die druk hoog.
1311
01:09:55,212 --> 01:09:57,348
Ze breken het,
terugvallen in 22.
1312
01:10:00,284 --> 01:10:02,520
Kijk, je bent nerveus.
1313
01:10:02,586 --> 01:10:03,786
Ik snap het.
1314
01:10:03,853 --> 01:10:05,189
De waarheid is,
1315
01:10:05,256 --> 01:10:07,958
ze hebben meer talent
daar dan wij.
1316
01:10:08,025 --> 01:10:09,627
Waarschijnlijk een betere coach.
1317
01:10:09,692 --> 01:10:11,028
Nee.
1318
01:10:11,095 --> 01:10:15,032
Maar ik beloof je,
ze zijn geen beter team.
1319
01:10:15,099 --> 01:10:17,468
Ik zou iedereen meenemen
op deze bank nu,
1320
01:10:17,535 --> 01:10:19,370
voor een van die spelers.
1321
01:10:19,436 --> 01:10:22,406
Je hebt hard gewerkt om hier te zijn,
je hebt dit verdiend.
1322
01:10:22,473 --> 01:10:23,840
Veel plezier daar.
1323
01:10:23,907 --> 01:10:25,609
Ga nu naar buiten
en verdien de play-offs.
1324
01:10:25,708 --> 01:10:27,278
Oké, doe het!
1325
01:10:27,344 --> 01:10:29,613
Win op drie.
Een twee drie...
1326
01:10:29,679 --> 01:10:30,713
Winnen!
1327
01:10:43,093 --> 01:10:44,361
Omhoog! Omhoog!
1328
01:10:44,428 --> 01:10:46,130
- Pak je man.
Handen omhoog, handen omhoog!
1329
01:10:47,498 --> 01:10:49,633
Ga ons levend opeten
als we dat schot geven.
1330
01:10:49,699 --> 01:10:50,968
Duw hem naar links.
1331
01:10:51,035 --> 01:10:52,436
Atlanta hoog,
Atlanta hoog.
1332
01:10:52,503 --> 01:10:53,337
Snel snel!
Schakelaar, schakelaar, schakelaar!
1333
01:10:54,938 --> 01:10:56,140
Ga terug, ga terug!
1334
01:10:58,209 --> 01:10:59,410
Dat is het.
1335
01:11:01,111 --> 01:11:02,946
Box uit!
Bekijk het! Bekijk het!
1336
01:11:03,746 --> 01:11:06,116
Rebound!
1337
01:11:06,183 --> 01:11:08,319
Schakel over. Kom naar beneden,
kom naar beneden, kom naar beneden!
1338
01:11:08,385 --> 01:11:09,886
- Hoek, hoek, hoek.
- Hallo!
1339
01:11:09,954 --> 01:11:11,155
Ga Ga Ga!
1340
01:11:18,761 --> 01:11:19,997
Helpen!
1341
01:11:24,468 --> 01:11:25,703
Time-out, time-out.
1342
01:11:25,768 --> 01:11:27,737
Sta op en schreeuw "Bisschop!"
1343
01:11:27,804 --> 01:11:28,871
We hebben stops nodig.
1344
01:11:28,938 --> 01:11:30,207
Dus laten we Childress verdubbelen
1345
01:11:30,274 --> 01:11:32,076
elke keer dat hij tegenkomt
halve rechtbank.
1346
01:11:32,142 --> 01:11:34,044
Maak iemand anders
verdomde score.
1347
01:11:34,111 --> 01:11:36,746
Blijf bij hem! Druk op!
Druk! Geef niet op!
1348
01:11:36,813 --> 01:11:38,115
Bekijk de keuze.
1349
01:11:38,182 --> 01:11:39,516
Kies links.
Schakel opzij uit.
1350
01:11:39,583 --> 01:11:40,584
Gaan! Laten we gaan.
1351
01:11:40,651 --> 01:11:41,918
Gooi het erin!
1352
01:11:43,254 --> 01:11:45,922
Dat is het! Dat is het!
Hier gaan we, hier gaan we.
1353
01:11:48,025 --> 01:11:50,527
- Stop het erin.
- Ga door, ga door!
1354
01:11:50,594 --> 01:11:53,097
Jullie moeten verhuizen.
Je kunt niet blijven staan.
1355
01:11:53,163 --> 01:11:54,398
Schakelaar, schakelaar,
schakelaar, schakelaar, schakelaar.
1356
01:11:58,369 --> 01:12:00,104
Laten we gaan.
Breng het door.
1357
01:12:00,170 --> 01:12:02,206
- Daar gaan we!
- Haal hem op. Haal hem op.
1358
01:12:02,273 --> 01:12:04,708
Kijk, we halen het niet
allemaal terug in één bezit.
1359
01:12:04,774 --> 01:12:07,011
Je moet gewoon blijven chippen
weg, en aan het chippen.
1360
01:12:07,077 --> 01:12:08,379
Let op hem, let op hem.
Langs de reling.
1361
01:12:08,445 --> 01:12:09,912
- Omhoog!
- Kom op. Kom op.
1362
01:12:09,980 --> 01:12:12,283
Kleine dingen,
doe de kleine dingen.
1363
01:12:12,349 --> 01:12:14,151
Breng het naar het rek.
Dat ben jij.
1364
01:12:14,218 --> 01:12:15,653
Laten we gaan schat. Laten we gaan, hè!
1365
01:12:15,719 --> 01:12:17,321
Laten we gaan, zoon.
1366
01:12:17,388 --> 01:12:19,390
Ja!
1367
01:12:19,456 --> 01:12:22,892
Daar ga je.
Okee. Omhoog, omhoog, omhoog!
1368
01:12:22,960 --> 01:12:24,228
- D-up, D-up.
- Laten we gaan.
1369
01:12:24,295 --> 01:12:25,862
Pak je man,
pak je man.
1370
01:12:25,928 --> 01:12:27,364
Sta op in hun gezichten.
Ga in hun gezicht staan.
1371
01:12:27,431 --> 01:12:28,798
Bobby, Bobby,
let op deze man. Kijk dit...
1372
01:12:28,865 --> 01:12:29,866
Laten we een valstrik nemen!
1373
01:12:29,932 --> 01:12:31,135
Geef het door.
1374
01:12:32,303 --> 01:12:34,505
Ja! Daar ga je!
1375
01:12:34,571 --> 01:12:37,374
Te makkelijk.
Dat is te makkelijk.
1376
01:12:37,441 --> 01:12:39,576
Schakelaar, schakelaar.
Er doorheen komen.
1377
01:12:40,843 --> 01:12:42,212
Beweging, beweging.
1378
01:12:42,279 --> 01:12:43,647
Alsjeblieft,
hier ga je, hier ga je.
1379
01:12:43,714 --> 01:12:45,482
Hey, doorkomen,
doorkomen.
1380
01:12:45,549 --> 01:12:46,883
Kies links, kies links.
Ga door, ga door.
1381
01:12:46,949 --> 01:12:48,786
Leuke pass.
1382
01:12:48,851 --> 01:12:50,087
Time-out! Time-out.
1383
01:12:50,154 --> 01:12:52,523
Blijf drukken, vangen,
kosten in rekening brengen.
1384
01:12:52,589 --> 01:12:54,692
Maak ons gebrek aan maat
een voordeel.
1385
01:12:54,758 --> 01:12:55,892
Speel als
we hebben een verdomde chip
1386
01:12:55,959 --> 01:12:57,127
op onze schouders. Laten we gaan!
1387
01:12:57,194 --> 01:12:58,895
Ga Ga Ga. Opsluiten.
1388
01:12:58,962 --> 01:13:00,631
Oh! Aanvallend!
1389
01:13:00,698 --> 01:13:01,765
- Aanstootgevend.
- Ja!
1390
01:13:01,831 --> 01:13:03,367
Kom op!
1391
01:13:03,434 --> 01:13:05,769
Jezus, jullie. Waren aan het spelen
recht in hun handen.
1392
01:13:05,835 --> 01:13:08,605
Verplaats de bal.
Verplaats de bal.
1393
01:13:08,672 --> 01:13:09,906
Laten we gaan!
1394
01:13:12,009 --> 01:13:13,777
Diamant, diamant, diamant!
1395
01:13:13,843 --> 01:13:16,280
Zach, hij is 15 centimeter
korter dan jij.
1396
01:13:16,347 --> 01:13:17,847
Hoe maakt hij die foto?
1397
01:13:17,914 --> 01:13:19,949
Chips op onze
verdomde schouders. Laten we gaan!
1398
01:13:20,017 --> 01:13:21,352
Dat!
1399
01:13:21,418 --> 01:13:23,053
- Defensie!
- Blijf bij je man.
1400
01:13:24,421 --> 01:13:26,123
Dat is het. Mooi.
1401
01:13:26,190 --> 01:13:27,924
Ik weet het niet eens
naar wie ik kijk.
1402
01:13:27,991 --> 01:13:30,694
Ga Ga Ga.
1403
01:13:30,761 --> 01:13:31,762
Uit!
1404
01:13:31,829 --> 01:13:32,996
Op geraakt. Je bent op.
1405
01:13:33,063 --> 01:13:34,864
Pak hem, pak hem.
1406
01:13:36,367 --> 01:13:37,735
- Hé, Diamond! Diamant!
- D-up!
1407
01:13:37,801 --> 01:13:38,935
- Druk!
- Kom op,
1408
01:13:39,002 --> 01:13:40,070
- doorbreken.
- Druk!
1409
01:13:40,137 --> 01:13:41,338
Bereiken. Schieten.
1410
01:13:43,173 --> 01:13:46,977
Val dit aan.
Val hun druk aan!
1411
01:13:47,044 --> 01:13:51,115
Schakelaar, schakelaar, schakelaar.
Kom op! Box uit.
1412
01:13:51,181 --> 01:13:53,851
Tweeëntwintig.
Plot het uit! Plot het uit!
1413
01:13:56,253 --> 01:13:59,922
Dat is het, dat is het,
dat is het. Dat is het!
1414
01:13:59,990 --> 01:14:01,191
Ja, dat is een geweldig telefoontje.
1415
01:14:01,258 --> 01:14:02,393
Dat is een onzin-oproep.
1416
01:14:02,459 --> 01:14:04,128
Hoeveel time-outs
hebben we?
1417
01:14:04,194 --> 01:14:05,529
- Nog één time-out.
- Zijn handen waren overal.
1418
01:14:05,596 --> 01:14:07,064
- Het is een thuisbaan.
- Okee. Time-out!
1419
01:14:08,432 --> 01:14:09,833
Time-out.
1420
01:14:09,899 --> 01:14:11,301
Okee.
Breng het binnen. Breng het binnen.
1421
01:14:13,437 --> 01:14:15,439
- Hoe gaat het? Zeg iets.
- Hoi hoi hoi. Chill. Chill.
1422
01:14:15,506 --> 01:14:17,107
- Breng het binnen.
- Rustig man. Kom op.
1423
01:14:17,174 --> 01:14:18,375
Wat ga je doen?
1424
01:14:18,442 --> 01:14:19,710
Ik ga Atlanta leiden
voor Brandon.
1425
01:14:19,777 --> 01:14:21,011
Maar Childress is op hem.
1426
01:14:21,078 --> 01:14:22,379
Je moet het verwachten
een dubbel team.
1427
01:14:22,446 --> 01:14:25,048
Dus, krijgt hij
een open blik?
1428
01:14:25,115 --> 01:14:26,350
Ja.
1429
01:14:27,317 --> 01:14:31,088
Okee.
12 seconden, geen time-outs.
1430
01:14:32,122 --> 01:14:34,158
We gaan de Hawk runnen
voor Kenny.
1431
01:14:34,224 --> 01:14:35,659
Marcus, bepaal de keuze.
1432
01:14:35,726 --> 01:14:37,561
Bevries, Garcia, kom langs,
stel een dubbel scherm in.
1433
01:14:37,628 --> 01:14:39,863
Brandon, ga rechts,
zoek naar Kenny op de vleugel.
1434
01:14:39,929 --> 01:14:41,298
Drie, we stoppen er drie.
1435
01:14:41,365 --> 01:14:43,534
Hij krijgt de bal,
hij gaat geen meter.
1436
01:14:43,600 --> 01:14:44,868
We sluiten hem op. Een stop.
1437
01:14:44,934 --> 01:14:46,770
Blijf gefocust,
run onze set.
1438
01:14:46,837 --> 01:14:48,005
Ga erop uit en win dit.
1439
01:14:50,541 --> 01:14:51,975
- Team op drie.
- Win op drie.
1440
01:14:52,042 --> 01:14:53,143
Een twee drie...
1441
01:14:53,210 --> 01:14:54,378
Winnen!
1442
01:14:54,445 --> 01:14:55,579
Laten we gaan, man!
Laten we dit doen.
1443
01:14:59,483 --> 01:15:00,851
Brandon ...
1444
01:15:00,918 --> 01:15:03,253
Vergeet dat.
De gok wagen.
1445
01:15:03,320 --> 01:15:04,955
Knik niet met je hoofd naar me.
1446
01:15:05,022 --> 01:15:06,223
Ik heb dit.
1447
01:18:20,051 --> 01:18:21,318
Hallo?
1448
01:18:21,385 --> 01:18:23,153
Hey, ik ben het.
1449
01:18:23,220 --> 01:18:24,721
Hallo.
1450
01:18:24,788 --> 01:18:28,158
Ik heb net de telefoon genomen
met Miguel, en ...
1451
01:18:29,093 --> 01:18:30,260
Wat?
1452
01:18:55,552 --> 01:18:57,521
- Hallo.
- Hallo.
1453
01:18:59,057 --> 01:19:00,891
Wat is er gebeurd?
1454
01:19:00,958 --> 01:19:02,459
Een paar weken geleden,
hij sloeg honkballen.
1455
01:19:02,526 --> 01:19:06,030
Ja, hij, um ...
Hij had koorts op school.
1456
01:19:06,097 --> 01:19:09,433
Sofia tilde hem op en
toen begon hij gewoon te grijpen.
1457
01:19:11,268 --> 01:19:13,137
Is hij bij bewustzijn?
1458
01:19:13,203 --> 01:19:14,838
Hij is verdoofd.
1459
01:19:21,378 --> 01:19:23,081
Is hij, uh,
1460
01:19:23,147 --> 01:19:24,381
komt goed, of ...
1461
01:19:24,448 --> 01:19:26,216
Ze weten het niet.
1462
01:19:27,051 --> 01:19:28,285
Ze hebben vanmorgen een scan gemaakt,
1463
01:19:28,351 --> 01:19:30,353
ze wachten gewoon
op resultaten nu.
1464
01:19:44,102 --> 01:19:45,103
Nee!
1465
01:19:45,169 --> 01:19:48,672
Nee! Nee!
1466
01:20:04,354 --> 01:20:06,023
Ik kan het niet. Ik ... ik moet gaan.
1467
01:20:06,090 --> 01:20:07,624
Wacht even.
1468
01:20:07,691 --> 01:20:08,925
- Waar ga je naar toe?
- Ik moet gaan. Ik moet gaan.
1469
01:21:56,399 --> 01:21:58,802
Kom op. Kom op.
1470
01:21:58,869 --> 01:22:00,537
Nog een paar.
1471
01:22:00,604 --> 01:22:02,240
Je zou mijn bewegingen moeten zien.
1472
01:22:02,306 --> 01:22:03,607
Ze zijn beter
dan mijn vader.
1473
01:22:03,673 --> 01:22:06,476
Je oude man
had geen bewegingen.
1474
01:22:06,543 --> 01:22:08,578
Ik droeg hem altijd
op de trappen.
1475
01:22:08,645 --> 01:22:10,680
Heb je de sleutel? Huh?
1476
01:22:11,381 --> 01:22:12,549
Laten we gaan.
1477
01:22:12,616 --> 01:22:15,219
Nee nee nee nee.
1478
01:22:15,286 --> 01:22:16,887
Geef het hier.
1479
01:22:17,955 --> 01:22:19,656
Daar ga je.
1480
01:22:39,310 --> 01:22:41,611
Kijk naar Marcus!
1481
01:22:41,678 --> 01:22:43,047
Kom op, man,
Ik ben hier!
1482
01:22:43,114 --> 01:22:44,814
Eens kijken
de bal beweegt, oké?
1483
01:22:46,050 --> 01:22:48,352
- Dubbel terug naar mij.
- Ga Ga Ga!
1484
01:22:48,418 --> 01:22:49,653
Klik het terug!
1485
01:22:50,420 --> 01:22:51,888
Leuk, Sam.
1486
01:22:54,325 --> 01:22:55,692
Roep ze uit! Roep ze uit!
1487
01:23:32,029 --> 01:23:34,564
Ga door, ga door.
1488
01:23:34,631 --> 01:23:35,665
Kom op, kom erdoor,
doorkomen.
1489
01:23:35,732 --> 01:23:37,201
Leuk, Kenny.
1490
01:23:40,037 --> 01:23:42,139
- Kom op.
- Kom op.
1491
01:23:43,540 --> 01:23:44,808
- Hoi Jack.
- Trainer.
1492
01:23:44,874 --> 01:23:46,344
Gaat het?
Waar was je?
1493
01:23:46,410 --> 01:23:49,612
Ja. Stroomstoring gehad
in mijn, uh,
1494
01:23:50,214 --> 01:23:51,648
buurt.
1495
01:23:51,715 --> 01:23:53,650
Alarm ging niet af dus ...
1496
01:23:53,717 --> 01:23:56,120
Ik heb me verslapen.
Ik verontschuldig.
1497
01:23:56,187 --> 01:23:58,255
Breng het binnen.
1498
01:23:59,656 --> 01:24:02,592
Ik had een machtssituatie
bij mij thuis.
1499
01:24:02,659 --> 01:24:06,430
Ik heb me verslapen.
Dat is aan mij, oké?
1500
01:24:06,496 --> 01:24:08,065
Laten we in een Hawk-set stappen.
1501
01:24:08,132 --> 01:24:11,534
Brandon, neem de bal.
Kenny en Garcia op de vleugel.
1502
01:24:11,601 --> 01:24:13,270
Marcus en Freeze,
begin in de doos.
1503
01:24:58,215 --> 01:24:59,216
Ja.
1504
01:25:01,986 --> 01:25:04,455
Hé, Padre.
Hoe gaat het?
1505
01:25:04,522 --> 01:25:06,524
Hoe gaat het, Jack?
1506
01:25:06,589 --> 01:25:08,558
Ik ben in orde.
Wat kan ik voor je doen?
1507
01:25:10,727 --> 01:25:12,530
Jack, ik ben bang
we zullen je moeten vragen
1508
01:25:12,595 --> 01:25:15,166
om af te treden
door het team te coachen.
1509
01:25:19,203 --> 01:25:20,204
Waarom?
1510
01:25:21,771 --> 01:25:23,706
Het is onder mijn aandacht gekomen
1511
01:25:23,773 --> 01:25:26,776
dat je alcohol hebt meegenomen
rond de spelers.
1512
01:25:26,843 --> 01:25:28,745
We zullen moeten
laat jou gaan.
1513
01:25:29,980 --> 01:25:32,049
En ik heb nodig
uw kantoorsleutel.
1514
01:25:33,484 --> 01:25:34,651
Ik ben bang dat dit misschien zo is
1515
01:25:34,717 --> 01:25:36,353
onderdeel van een groter probleem,
Jack.
1516
01:25:36,420 --> 01:25:37,654
Zou dat waar zijn?
1517
01:25:37,720 --> 01:25:39,223
Je wilde niet
kom gewoon met me praten?
1518
01:25:39,290 --> 01:25:40,958
Ik ben met je komen praten
erover, Jack,
1519
01:25:41,025 --> 01:25:42,259
- en toen loog je tegen me.
- Ik heb nooit tegen jou gelogen.
1520
01:25:42,326 --> 01:25:43,893
Ik heb niet tegen je gelogen
over alles.
1521
01:25:43,961 --> 01:25:45,329
Je hebt vandaag tegen me gelogen
over je wekker.
1522
01:25:45,396 --> 01:25:47,897
ik had
een stroomstoring bij mij thuis.
1523
01:25:47,965 --> 01:25:49,833
- Je was dronken tijdens de training.
- Oh, onzin!
1524
01:25:49,899 --> 01:25:51,302
- Ik kon het aan je ruiken.
- Onzin.
1525
01:25:51,368 --> 01:25:53,603
De jongens
zou het aan je kunnen ruiken.
1526
01:26:05,382 --> 01:26:06,683
Uh ...
1527
01:26:10,254 --> 01:26:11,888
Oké, kijk ...
1528
01:26:13,991 --> 01:26:16,826
Laten we gewoon gaan
naar de play-offs, oké?
1529
01:26:16,893 --> 01:26:22,166
Jongens, alsjeblieft.
Doe dit gewoon niet. Oke?
1530
01:26:22,233 --> 01:26:25,035
Ik heb een slechte nacht gehad. En,
Ik heb het nu onder controle
1531
01:26:25,102 --> 01:26:26,604
en ik kan ervoor zorgen.
1532
01:26:26,669 --> 01:26:29,639
Laten we alsjeblieft ...
Ik vraag je alsjeblieft, oké?
1533
01:26:29,706 --> 01:26:32,977
Het spijt me.
Doe het alsjeblieft niet, doe dit.
1534
01:26:33,043 --> 01:26:36,746
Jack, je hebt het gemaakt
deze beslissing voor mij.
1535
01:26:38,149 --> 01:26:40,417
Ik kan geen verantwoordelijkheid aanvaarden
1536
01:26:40,484 --> 01:26:43,686
om je te laten zijn
rond de jongens meer.
1537
01:27:02,339 --> 01:27:03,673
Je weet wel...
1538
01:27:03,740 --> 01:27:05,309
Goed.
1539
01:27:07,511 --> 01:27:09,113
Kijk, alsjeblieft, gewoon ...
1540
01:27:10,981 --> 01:27:12,349
Doe dit alsjeblieft niet.
1541
01:27:12,416 --> 01:27:14,185
Onze beslissing is definitief, Jack.
1542
01:27:14,251 --> 01:27:15,885
Wij hebben
een nultolerantiebeleid
1543
01:27:15,953 --> 01:27:18,189
- als het om alcohol gaat.
- Goed. Fuck it.
1544
01:27:18,255 --> 01:27:20,857
Ik heb geprobeerd iets goeds te doen
met deze kinderen.
1545
01:27:20,924 --> 01:27:23,527
Je weet wel...
1546
01:27:23,594 --> 01:27:25,496
Het is jouw keuze.
1547
01:27:25,563 --> 01:27:26,796
Wie gaat het team coachen?
1548
01:27:26,863 --> 01:27:29,366
U? Je bent een klootzak
wiskunde leraar.
1549
01:27:29,433 --> 01:27:32,236
Ik kwam je helpen.
Kijk wat we hebben gedaan.
1550
01:27:32,303 --> 01:27:34,338
Ik probeerde hier binnen te komen
en je helpen.
1551
01:27:34,405 --> 01:27:36,273
Je hebt om mijn hulp gevraagd.
1552
01:27:36,340 --> 01:27:39,842
En ik heb geprobeerd je te helpen.
Dit is zo'n onzin.
1553
01:27:39,909 --> 01:27:41,011
Ik kan dit verdomme niet krijgen ...
1554
01:27:41,078 --> 01:27:42,479
Ik heb deze baan niet nodig.
1555
01:27:42,546 --> 01:27:43,947
We proberen te helpen, Jack.
1556
01:27:44,014 --> 01:27:45,082
Weet je wat? Stok...
1557
01:28:59,490 --> 01:29:00,491
Wat is dit?
1558
01:29:01,791 --> 01:29:03,494
Van de blonde in de hoek.
1559
01:29:04,395 --> 01:29:05,928
Ze zegt dat ze je kent.
1560
01:29:32,323 --> 01:29:35,092
Nog een
van de blonde in de hoek.
1561
01:29:35,159 --> 01:29:38,028
Alleen deze keer komt het
met een bericht ...
1562
01:29:38,095 --> 01:29:41,864
'Hou op met aftrekken
en kom en praat met me. "
1563
01:29:44,001 --> 01:29:45,169
Ik denk dat het er een is
de Pearson-meisjes
1564
01:29:45,235 --> 01:29:46,570
van Saint Dorothy's.
1565
01:29:48,772 --> 01:29:50,274
Ja, ik denk dat het Diane is.
1566
01:29:58,948 --> 01:30:00,883
Ik heb voor je betaald.
Ik heb de hele bar betaald.
1567
01:30:00,951 --> 01:30:03,053
Je hebt niet voor mij betaald.
1568
01:30:03,120 --> 01:30:04,588
Ik bedoel, als iedereen ...
1569
01:30:04,655 --> 01:30:06,923
Hier, geef me ...
Kan ik daar een idee van krijgen?
1570
01:30:06,990 --> 01:30:08,959
- Mmm.
- Alstublieft?
1571
01:30:09,760 --> 01:30:10,961
God.
1572
01:30:13,097 --> 01:30:16,133
Dank je. Je weet wel,
Ik zal je een geheim vertellen.
1573
01:30:16,200 --> 01:30:17,401
- Wat?
- Geef me een kus.
1574
01:30:17,468 --> 01:30:18,868
Nee. Je rijdt.
Nee. Rot op.
1575
01:30:18,935 --> 01:30:20,170
Ja, ik rijd.
Geef me een kus.
1576
01:30:20,237 --> 01:30:21,238
Oké, slechts één.
Eentje maar. Eentje maar.
1577
01:30:21,305 --> 01:30:22,172
Het is een kus. Mijn God.
1578
01:30:29,912 --> 01:30:31,181
Shit.
1579
01:30:31,248 --> 01:30:32,915
Oh God!
1580
01:30:32,983 --> 01:30:35,285
Oh, shit. Shit!
1581
01:30:35,352 --> 01:30:37,020
- Dit is het huis van mijn buurman.
- Wat?
1582
01:30:37,087 --> 01:30:38,555
Je moet gaan
rond de rug.
1583
01:30:38,622 --> 01:30:39,857
- Haast je! Ga gewoon achterom ...
- Okee.
1584
01:30:39,922 --> 01:30:41,125
Ik zal je daar ontmoeten.
1585
01:30:41,191 --> 01:30:42,359
Het is het derde huis
aan de rechterkant.
1586
01:31:22,666 --> 01:31:23,933
Hallo?
1587
01:31:26,403 --> 01:31:29,139
Vergeet te betalen
de elektriciteit rekening?
1588
01:31:44,221 --> 01:31:48,459
Ik denk dat we het gehaald hebben.
Denk dat we veilig zijn.
1589
01:31:48,525 --> 01:31:52,095
Er komt iemand naar buiten
voor een verdomde verrassing,
1590
01:31:52,162 --> 01:31:54,965
check hun mailbox
in de ochtend,
1591
01:31:55,032 --> 01:31:56,567
ontdek hun boten
neuken
1592
01:31:57,801 --> 01:31:59,336
gezonken.
1593
01:32:13,217 --> 01:32:15,452
Trek je verdomde broek omhoog.
1594
01:32:15,519 --> 01:32:17,321
Mijn vrouw belt de politie
nu, klootzak.
1595
01:32:17,387 --> 01:32:18,856
Ja, van mijn man
nu met hem spreken.
1596
01:32:18,922 --> 01:32:20,657
Is Diane je vrouw?
1597
01:32:20,724 --> 01:32:22,125
Wie is verdomme Diane?
1598
01:32:23,026 --> 01:32:24,194
Ik weet het niet.
1599
01:32:24,995 --> 01:32:26,196
Wie is ...
1600
01:32:27,764 --> 01:32:29,199
Ik zit in het verkeerde huis, man.
1601
01:32:29,266 --> 01:32:31,401
Oh, je hebt verdomme gelijk,
je bent in het verkeerde huis.
1602
01:32:31,468 --> 01:32:32,603
Kijk, het spijt me.
1603
01:32:34,304 --> 01:32:36,406
Het spijt me echt.
Ik ga gewoon naar huis.
1604
01:32:36,473 --> 01:32:37,808
Nee, dat ben je niet
ergens heengaan.
1605
01:32:37,875 --> 01:32:39,510
Ga zitten. Wacht op de politie.
1606
01:32:39,576 --> 01:32:41,980
Kom op, ga zitten.
Ga zitten!
1607
01:32:42,613 --> 01:32:43,847
Hallo!
1608
01:33:44,976 --> 01:33:46,176
Oke?
1609
01:33:53,183 --> 01:33:54,384
Kan ik iets voor je halen?
1610
01:34:01,993 --> 01:34:03,460
Hebben ze het je verteld
1611
01:34:03,527 --> 01:34:05,596
dat ze je hebben gevonden
bewusteloos op straat?
1612
01:34:08,198 --> 01:34:11,234
En dat je brak
in iemands huis?
1613
01:34:14,605 --> 01:34:15,672
Ja.
1614
01:34:27,517 --> 01:34:28,852
Alleen maar...
1615
01:34:28,919 --> 01:34:30,721
Je gaat jezelf doden
als je zo doorgaat.
1616
01:34:34,424 --> 01:34:36,760
Daarom ga ik
krijg je wat hulp, oké?
1617
01:34:40,364 --> 01:34:42,733
Er is besloten
dat hij niet meer zal doen
1618
01:34:42,799 --> 01:34:44,102
bij het team zijn
1619
01:34:44,167 --> 01:34:47,105
vanwege persoonlijke problemen
waar we liever niet op ingaan.
1620
01:34:47,170 --> 01:34:51,009
Ik kom tussenbeide
als interim-coach.
1621
01:34:51,075 --> 01:34:52,309
En ik begrijp niet waarom ...
1622
01:34:52,376 --> 01:34:53,543
Tijdens onze familiesessie ...
1623
01:34:53,610 --> 01:34:55,079
... alles moet veranderen.
1624
01:34:55,145 --> 01:34:56,680
... je zus
en moeder zei dat
1625
01:34:56,747 --> 01:34:58,415
je hebt jezelf geïsoleerd
sinds Michael stierf.
1626
01:34:59,984 --> 01:35:02,619
Ben je het met ze eens?
1627
01:35:02,686 --> 01:35:05,089
Ja. Ik bedoel,
Ik zie ze zeker niet
1628
01:35:05,155 --> 01:35:06,523
zoveel als vroeger.
1629
01:35:08,026 --> 01:35:10,594
Ze zeiden ook dat je nooit praat
over je zoon.
1630
01:35:22,873 --> 01:35:24,775
Ik weet het niet
wat ze willen dat ik zeg.
1631
01:35:28,345 --> 01:35:30,847
Ik kan praten over de, uh,
1632
01:35:30,914 --> 01:35:33,951
tumoren in zijn hersenen
en zijn ruggengraat.
1633
01:35:36,620 --> 01:35:39,389
Dertig stralen straling.
1634
01:35:42,192 --> 01:35:44,594
Hij schreeuwde altijd
toen hij epileptische aanvallen had.
1635
01:35:49,299 --> 01:35:50,867
Niemand wil dat horen.
1636
01:35:57,340 --> 01:35:59,576
We kunnen niet veranderen
het verleden, Jack.
1637
01:36:03,081 --> 01:36:05,983
Wat we kunnen doen, is kiezen
hoe we verder gaan.
1638
01:36:09,853 --> 01:36:10,921
Denk aan Michael.
1639
01:36:14,424 --> 01:36:16,293
Wat zou hij voor je willen?
1640
01:36:51,928 --> 01:36:52,929
Hoi.
1641
01:36:53,730 --> 01:36:54,731
Hallo.
1642
01:36:57,567 --> 01:36:59,536
Bedankt voor het komen.
1643
01:36:59,603 --> 01:37:01,404
Mag ik je jas?
1644
01:37:06,210 --> 01:37:07,844
- Ga zitten.
- Oke.
1645
01:37:13,017 --> 01:37:14,018
Hoe gaat het?
1646
01:37:14,851 --> 01:37:16,988
Mooi zo. Mooi zo.
1647
01:37:17,054 --> 01:37:20,390
Mooi zo. Ik ben echt blij
je bent hier, Jack.
1648
01:37:20,457 --> 01:37:22,826
Ja. Ik ook.
1649
01:37:24,761 --> 01:37:27,297
Ik had hier moeten komen
een lange tijd geleden.
1650
01:37:29,733 --> 01:37:32,069
ik wil alleen jou
om dat te weten, uh,
1651
01:37:33,937 --> 01:37:35,839
Ik weet dat ik je in de steek heb gelaten.
1652
01:37:37,507 --> 01:37:39,709
En ik weet
dat ik ons huwelijk niet heb gehaald.
1653
01:37:44,314 --> 01:37:45,916
Ik heb onze zoon in de steek gelaten
1654
01:37:50,054 --> 01:37:52,322
omdat ik niet op mijn hoede was
van zijn moeder.
1655
01:37:57,995 --> 01:37:59,696
En ik hoop dat, uh,
1656
01:38:00,564 --> 01:38:03,333
op een dag kun je in mij zien
1657
01:38:04,467 --> 01:38:06,903
de man die, uh,
1658
01:38:08,572 --> 01:38:11,908
waar je ooit op had gehoopt
Ik zou zijn.
1659
01:38:19,951 --> 01:38:21,685
Het spijt me zeer.
1660
01:39:37,928 --> 01:39:39,163
Hallo?
1661
01:39:39,230 --> 01:39:42,133
Hé, Dan.
Alles goed?
1662
01:39:42,666 --> 01:39:44,302
Het is, uh ...
1663
01:39:44,368 --> 01:39:45,568
Het is Jack.
1664
01:39:48,438 --> 01:39:49,706
Hemelse Vader,
1665
01:39:49,773 --> 01:39:51,342
we verwelkomen uw aanwezigheid hier
1666
01:39:51,409 --> 01:39:52,943
onder ons
en je geest van liefde
1667
01:39:53,010 --> 01:39:55,745
levend in de gemeenschap
van bisschop Hayes.
1668
01:39:55,812 --> 01:39:58,015
Help ons alstublieft
om de beste te zijn die we kunnen zijn.
1669
01:39:58,082 --> 01:40:02,485
Om niet zozeer te streven om te winnen,
maar om eerlijk en goed te spelen.
1670
01:40:02,552 --> 01:40:06,190
We vragen dit in uw naam,
Heer Jezus. Amen.
1671
01:40:06,257 --> 01:40:07,724
Amen!
1672
01:40:07,791 --> 01:40:10,127
Hé jongens, laten we winnen
dit verdomde spel
1673
01:40:10,194 --> 01:40:11,362
voor Coach Cunningham, schat.
1674
01:40:17,034 --> 01:40:18,668
Ik zal met hem praten.
1675
01:40:21,105 --> 01:40:22,340
Laten we gaan.
Breng het binnen. Breng het binnen.
1676
01:40:22,406 --> 01:40:23,606
Breng het thuis.
1677
01:40:23,673 --> 01:40:24,908
Oké, we blijven in de pers
1678
01:40:24,976 --> 01:40:26,444
- alle spelletjes, oké?
- Okee.
1679
01:40:26,509 --> 01:40:27,677
Niemand komt voorbij je.
1680
01:40:27,744 --> 01:40:28,980
Je blijft in hun gezichten,
Okee?
1681
01:40:29,046 --> 01:40:30,580
Speel met die chip
op je schouder,
1682
01:40:30,647 --> 01:40:31,881
blijf hongerig. Wie zijn we?
1683
01:40:31,948 --> 01:40:33,184
- Hayes!
- Wie zijn we?
1684
01:40:33,250 --> 01:40:34,952
- Hayes!
- Rechtsaf! Win op drie.
1685
01:40:35,019 --> 01:40:36,586
Laten we gaan.
Een twee drie...
1686
01:40:36,653 --> 01:40:37,854
Winnen!
1687
01:41:02,980 --> 01:41:04,848
Naar de scherpschutter
Dawes in de hoek.
1688
01:41:04,914 --> 01:41:06,951
Hij start een drie
1689
01:41:07,018 --> 01:41:08,219
en het is goed!
1690
01:41:08,285 --> 01:41:10,488
Hayes raakt
op alle cilinders vanavond.
1691
01:41:10,553 --> 01:41:11,921
Voor een team dat
1692
01:41:11,989 --> 01:41:13,823
heeft de play-offs niet gehaald
over 25 jaar,
1693
01:41:13,890 --> 01:41:15,558
ze lijken vreselijk
comfortabel daarbuiten.
1694
01:41:15,625 --> 01:41:17,495
Full-court druk
opnieuw van Hayes.
1695
01:41:17,560 --> 01:41:18,828
Dougherty heeft
gewoon niet kunnen
1696
01:41:18,895 --> 01:41:20,331
zoek de druk van Hayes.
1697
01:41:20,398 --> 01:41:23,100
De verdediging is geweest
absoluut verstikkend.
1698
01:41:23,167 --> 01:41:24,969
Sanders
gevangen in de hoek.
1699
01:41:25,036 --> 01:41:26,870
Hij schiet over de hele rechtbank
aan Jenkins.
1700
01:41:26,936 --> 01:41:28,671
Pass onderschept door Durrett!
1701
01:41:28,738 --> 01:41:30,740
Brandon Durrett
gaat het zelf doen.
1702
01:41:30,807 --> 01:41:33,144
Omgekeerde lay-up
en het is goed!
1703
01:41:33,210 --> 01:41:35,346
- En hij is vervuild!
- Wauw!
1704
01:41:35,413 --> 01:41:36,780
Hij is
1705
01:41:36,846 --> 01:41:38,282
heel bijzonder vandaag,
is het niet, Tom?
1706
01:41:38,349 --> 01:41:40,217
Hij was fantastisch.
1707
01:41:40,284 --> 01:41:43,220
En nu is Hayes er klaar voor
grootste voorsprong van het spel.
1708
01:41:43,287 --> 01:41:46,090
We zeiden eerder
die coach Jack Cunningham,
1709
01:41:46,157 --> 01:41:49,160
de verantwoordelijke man
voor deze geweldige ommekeer
1710
01:41:49,226 --> 01:41:51,228
was niet in staat
om vandaag op de bank te zitten.
1711
01:41:51,295 --> 01:41:54,098
Maar je moet je voorstellen
hij zou erg trots zijn
1712
01:41:54,165 --> 01:41:56,000
van de weg
deze jongens spelen.
1713
01:41:56,067 --> 01:41:57,968
Ik kan het me herinneren
Jack als speler zien.
1714
01:41:58,035 --> 01:42:00,304
Hij was stoer, intens,
concurrerend,
1715
01:42:00,371 --> 01:42:02,273
en hij heeft bijgebracht
bij deze jongens
1716
01:42:02,339 --> 01:42:05,176
al die kwaliteiten
dat maakte hem zo'n winnaar.
1717
01:42:05,242 --> 01:42:07,344
En je kunt zien
Jack's afdruk
1718
01:42:07,411 --> 01:42:08,979
overal in dit team.
1719
01:42:09,046 --> 01:42:10,448
Duidelijk
een weerspiegeling van hun coach.
1720
01:42:10,514 --> 01:42:12,016
Ik heb het nooit gezien
een middelbare schoolteam
1721
01:42:12,083 --> 01:42:13,551
met zoveel kalmte.
1722
01:42:37,867 --> 01:42:42,867
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
125410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.