All language subtitles for ප්ස්ප්

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,061 --> 00:00:01,141 Previously on "Manifest"... 2 00:00:01,141 --> 00:00:05,721 You've all been missing, presumed dead, for 5 1/2 years. 3 00:00:06,811 --> 00:00:08,311 But aren't you seeing things, 4 00:00:08,311 --> 00:00:10,311 hearing things in your head? 5 00:00:10,311 --> 00:00:12,471 If anyone has answers, it's someone on that plane, 6 00:00:12,471 --> 00:00:14,681 No, you're merely detained. Actually, we're not. 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,391 You're instructed to observe a strict media blackout. 8 00:00:17,391 --> 00:00:19,721 You could've played the cop card eight hours ago. 9 00:00:19,721 --> 00:00:20,931 I want eyes on all of them. 10 00:00:20,931 --> 00:00:22,351 But I'm beginning to think that 11 00:00:22,351 --> 00:00:24,021 they didn't tell us everything that was going on. 12 00:00:24,021 --> 00:00:25,181 Jared: What am I supposed to do? 13 00:00:25,181 --> 00:00:26,851 Leave Lourdes at home every day knowing I'm at work 14 00:00:26,851 --> 00:00:29,141 with the woman who literally was my first choice 15 00:00:29,141 --> 00:00:30,271 to spend the rest of my life with? 16 00:00:30,271 --> 00:00:31,601 My friend died. We had a car accident. 17 00:00:31,601 --> 00:00:33,521 You were the driver and you'd been drinking? 18 00:00:33,521 --> 00:00:35,061 Cal: I miss my stuff -- 19 00:00:35,061 --> 00:00:35,891 my rock collection. 20 00:00:35,891 --> 00:00:37,141 Olive, whose locker is this? 21 00:00:37,141 --> 00:00:38,931 Friend of Mom's, all right? 22 00:00:38,931 --> 00:00:40,771 "Friend." 23 00:00:47,021 --> 00:00:48,971 I'm finally on the plane. 24 00:00:48,971 --> 00:00:49,681 I know. 25 00:00:49,681 --> 00:00:51,271 First they screw up my reservation, 26 00:00:51,271 --> 00:00:52,931 then I get bumped to another flight. 27 00:00:52,931 --> 00:00:57,021 Not exactly doing wonders for my vacation Zen. 28 00:00:57,431 --> 00:00:59,561 So, you and Grace, 29 00:00:59,561 --> 00:01:02,101 must've been nice to get a break. 30 00:01:02,101 --> 00:01:02,561 Yeah. 31 00:01:02,561 --> 00:01:05,811 Yeah, we've been getting a little lost in the shuffle, 32 00:01:05,811 --> 00:01:08,101 the two of us, so... 33 00:01:08,101 --> 00:01:08,811 This was good. 34 00:01:08,811 --> 00:01:10,811 Yeah, you needed a little Jamaica. 35 00:01:10,811 --> 00:01:12,391 Little lime in the coconut. 36 00:01:14,061 --> 00:01:17,021 The stress you're under, I don't know how you're doing it. 37 00:01:17,021 --> 00:01:18,431 Really? You can't imagine? 38 00:01:18,431 --> 00:01:19,471 Don't change the subject. 39 00:01:19,471 --> 00:01:20,971 You've been drowning in stress. 40 00:01:20,971 --> 00:01:23,811 I'm just saying, if you and Grace can handle this, 41 00:01:23,811 --> 00:01:25,891 you can handle anything. 42 00:01:26,771 --> 00:01:29,521 Thank God it's a short flight. 43 00:01:29,521 --> 00:01:31,771 I'm never flying Montego again. 44 00:01:31,771 --> 00:01:34,351 I'd rather die. 45 00:04:50,221 --> 00:04:52,061 I need you to drive me to Long Island. 46 00:04:52,061 --> 00:04:53,681 I have the address for Kelly's house. 47 00:04:53,681 --> 00:04:55,181 I picked it up on the scanner. 48 00:04:55,181 --> 00:04:57,561 How'd they let you back on the job? 49 00:04:57,561 --> 00:04:59,601 Because I didn't tell them. 50 00:04:59,601 --> 00:05:03,931 Look, of course I have to drive and I will, just... 51 00:05:03,931 --> 00:05:07,351 not tonight. 52 00:05:18,891 --> 00:05:19,521 Okay, so, um, 53 00:05:19,521 --> 00:05:21,971 just remember when we get there, stay in the car. 54 00:05:21,971 --> 00:05:23,271 I'll deal with it. 55 00:05:23,271 --> 00:05:24,391 No chance. This isn't Uber. 56 00:05:24,391 --> 00:05:25,931 If I'm going there, I'm getting some answers. 57 00:05:25,931 --> 00:05:28,601 No, Ben, it's noticeable enough that we are 15 miles 58 00:05:28,601 --> 00:05:30,311 outside of my jurisdiction, let alone 59 00:05:30,311 --> 00:05:31,471 with my civilian brother in tow. 60 00:05:31,471 --> 00:05:34,271 Your civilian brother who helped you find two kidnapped girls. 61 00:05:34,271 --> 00:05:35,771 The cops were useless without us. 62 00:05:35,771 --> 00:05:37,811 That does not make you a detective all of a sudden. 63 00:05:37,811 --> 00:05:40,101 I'm at the center of this just like you. 64 00:05:40,101 --> 00:05:41,181 So is Cal. 65 00:05:41,181 --> 00:05:42,681 And Grace is scared. 66 00:05:42,681 --> 00:05:43,681 Rightly so. 67 00:05:43,681 --> 00:05:45,141 And I need to protect my family. 68 00:05:45,141 --> 00:05:46,851 If we're being targeted, I need to know 69 00:05:46,851 --> 00:05:48,021 who's coming after us and why. 70 00:05:48,021 --> 00:05:50,141 Yeah, that's exactly what I plan on finding out. 71 00:05:50,141 --> 00:05:51,561 I am not gonna be a bystander. 72 00:05:51,561 --> 00:05:53,271 You know me. 73 00:05:53,271 --> 00:05:55,351 I feel helpless enough as it is, 74 00:05:55,351 --> 00:05:57,221 cooped up at home, stressing all day. 75 00:05:57,221 --> 00:06:00,681 At least you've had a job to go back to. 76 00:06:00,891 --> 00:06:03,561 I know I can contribute here, Mick. 77 00:06:03,561 --> 00:06:07,351 We're doing this together or I'm turning the car around. 78 00:06:08,681 --> 00:06:11,021 This is so off-the-charts out of line. 79 00:06:11,021 --> 00:06:13,931 They'll think I'm your partner. 80 00:06:14,021 --> 00:06:16,771 Not a word, okay? 81 00:06:16,771 --> 00:06:18,561 Scout's honor. Guaranteed. 82 00:06:28,061 --> 00:06:29,351 That was fast. 83 00:06:29,351 --> 00:06:31,061 Where do these people come from? 84 00:06:31,061 --> 00:06:32,351 Kelly made herself famous. 85 00:06:32,351 --> 00:06:35,521 She was the face of Flight 828. 86 00:06:36,271 --> 00:06:39,891 Looks like they already have a suspect. 87 00:06:41,971 --> 00:06:45,101 Can I help you? I'm Michaela Stone, NYPD. 88 00:06:45,101 --> 00:06:45,971 Mind if I we have a look? 89 00:06:45,971 --> 00:06:47,931 You on a field trip? I picked up the chatter. 90 00:06:47,931 --> 00:06:49,351 Might connect to a case we're looking at. 91 00:06:49,351 --> 00:06:52,971 Do me a solid. We'll be in and out. 92 00:06:52,971 --> 00:06:56,311 Victim's inside. I'll walk you in. 93 00:07:02,721 --> 00:07:04,891 Looks like a robbery gone bad. 94 00:07:04,891 --> 00:07:08,431 Perp entered here, went out the back door. 95 00:07:08,431 --> 00:07:10,641 The victim was alone in the house. 96 00:07:10,641 --> 00:07:13,471 Husband was out at a business dinner. 97 00:07:13,471 --> 00:07:14,271 What did they get? 98 00:07:14,271 --> 00:07:16,351 Gold necklace -- that's it. 99 00:07:16,351 --> 00:07:18,431 Husband says she was wearing one. 100 00:07:18,431 --> 00:07:19,771 There are burn marks on the neck. 101 00:07:19,771 --> 00:07:22,561 Killer must've yanked it off. 102 00:07:22,561 --> 00:07:23,271 Oh, my God. 103 00:07:23,271 --> 00:07:24,931 Single gunshot to base of skull. 104 00:07:24,931 --> 00:07:27,141 Bullet went through and through. Looks like a .38. 105 00:07:27,141 --> 00:07:31,061 She's got some scraping and bruising on her arms and back. 106 00:07:31,061 --> 00:07:32,471 You think this was targeted? 107 00:07:32,471 --> 00:07:35,471 She was on Flight 828, all over the news. 108 00:07:35,471 --> 00:07:36,681 Talk about a crazy magnet. 109 00:07:36,681 --> 00:07:39,101 You see our candle-toting friends outside? 110 00:07:39,101 --> 00:07:39,971 We saw you got a suspect. 111 00:07:39,971 --> 00:07:41,391 Guy in the car, you think he's one of them? 112 00:07:41,391 --> 00:07:44,311 Our witnesses put him out front on and off all day. 113 00:07:44,311 --> 00:07:45,721 We picked him up two blocks over. 114 00:07:45,721 --> 00:07:48,181 He had blood on his clothes, we're assuming hers. 115 00:07:48,181 --> 00:07:51,811 We got a neighbor who saw him running from the house. 116 00:07:51,811 --> 00:07:52,721 What about the gun? 117 00:07:52,721 --> 00:07:55,141 Must've tossed it, necklace, too. 118 00:07:55,141 --> 00:07:56,061 We'll find them. 119 00:07:56,061 --> 00:07:59,391 Detective Donovan? Robert Vance, NSA. 120 00:07:59,391 --> 00:08:02,931 I'm gonna have to take charge of this investigation. 121 00:08:02,931 --> 00:08:03,561 Excuse me? 122 00:08:03,561 --> 00:08:04,851 Anything Flight 828 related 123 00:08:04,851 --> 00:08:06,471 is a matter of national security. 124 00:08:06,471 --> 00:08:08,561 Are you aware you have two acquaintances 125 00:08:08,561 --> 00:08:10,021 of the victim on your scene? 126 00:08:10,021 --> 00:08:12,061 I-I wouldn't call us acquaintances. 127 00:08:12,061 --> 00:08:13,681 They both were on Flight 828. 128 00:08:13,681 --> 00:08:16,521 You can escort these two outside. 129 00:08:16,521 --> 00:08:18,351 Sorry. I owe you one. 130 00:08:25,561 --> 00:08:27,471 The killer one of them? Doesn't make sense. 131 00:08:27,471 --> 00:08:29,181 Why not? If they're fanatics... 132 00:08:29,181 --> 00:08:31,311 These people don't want to harm us. 133 00:08:31,311 --> 00:08:32,971 Maybe this one did. Maybe he thinks we're, 134 00:08:32,971 --> 00:08:34,931 I don't know, aliens or demons or something. 135 00:08:34,931 --> 00:08:35,771 Then why is the NSA here 136 00:08:35,771 --> 00:08:39,061 taking charge of a routine homicide investigation? 137 00:08:41,561 --> 00:08:43,641 Look, that must be the husband. 138 00:08:49,851 --> 00:08:51,311 Mr. Taylor? 139 00:08:51,311 --> 00:08:53,811 I'm Michaela Stone. This is my brother, Ben. 140 00:08:53,811 --> 00:08:55,721 We were on the flight with Kelly. 141 00:08:55,721 --> 00:08:58,391 We're so sorry for your loss. 142 00:08:59,141 --> 00:09:00,891 I told her not to talk. 143 00:09:00,891 --> 00:09:05,561 On TV, all those interviews, all that attention. 144 00:09:05,561 --> 00:09:06,891 She didn't care. 145 00:09:06,891 --> 00:09:08,971 She said she had to do it. 146 00:09:08,971 --> 00:09:10,641 Had to? 147 00:09:12,271 --> 00:09:16,721 Did she talk about someone or something telling her -- 148 00:09:16,721 --> 00:09:17,221 Calling. 149 00:09:17,221 --> 00:09:19,141 She had a calling -- her exact words. 150 00:09:19,141 --> 00:09:22,521 Officer: Sir, the medical examiner needs your signature. 151 00:09:22,521 --> 00:09:24,681 What did she mean by that, Mr. Taylor? 152 00:09:24,681 --> 00:09:28,141 No, wait, Mr. Taylor, what... 153 00:09:28,141 --> 00:09:28,931 A calling. 154 00:09:28,931 --> 00:09:30,561 Like a voice in her head. 155 00:09:30,561 --> 00:09:31,391 What if that's it, Ben? 156 00:09:31,391 --> 00:09:34,181 What if this calling got her killed? 157 00:09:44,971 --> 00:09:47,511 Okay, so we'll keep being careful, 158 00:09:47,511 --> 00:09:49,591 but we have to live our lives. 159 00:09:49,591 --> 00:09:50,971 I have to get back to work. 160 00:09:50,971 --> 00:09:52,381 I mean, our expenses just doubled. 161 00:09:52,381 --> 00:09:54,421 Ben: I know, and I've got to get a job. 162 00:09:54,421 --> 00:09:56,721 I'm on it. Well, that's great. 163 00:09:56,721 --> 00:09:59,091 I'll see what I can sniff out. 164 00:09:59,091 --> 00:10:00,631 Hey. 165 00:10:00,631 --> 00:10:05,551 You don't...have to do this on your own, okay? 166 00:10:05,551 --> 00:10:06,881 Not anymore. 167 00:10:11,301 --> 00:10:13,171 Hey, Calamander, you want to see where I work? 168 00:10:13,171 --> 00:10:17,051 Why don't I take him for the day, give you a chance to sniff? 169 00:10:17,051 --> 00:10:17,881 Great. 170 00:10:17,881 --> 00:10:22,421 iPad, headphones, shoes, grab those spelling sheets. 171 00:10:22,421 --> 00:10:23,921 Grace. 172 00:10:24,671 --> 00:10:26,171 Just be careful. 173 00:10:31,511 --> 00:10:34,131 Kelly:Completely ridiculous turbulence. 174 00:10:34,131 --> 00:10:34,881 Off the charts. 175 00:10:34,881 --> 00:10:37,471 Look, I'm just going to own my truth. 176 00:10:38,881 --> 00:10:40,421 If -- If I'm going to own my truth, 177 00:10:40,421 --> 00:10:43,011 it felt like they thought we were the ones 178 00:10:43,011 --> 00:10:43,921 who are responsible 179 00:10:43,921 --> 00:10:45,471 for whatever happened to that plane. 180 00:10:45,471 --> 00:10:46,971 But none of them seem suspicious. 181 00:10:48,171 --> 00:10:50,381 I mean, if I'm supposed to own my truth, 182 00:10:50,381 --> 00:10:52,131 don't you think they should, too? 183 00:10:52,131 --> 00:10:55,171 So, I just got off the phone with Detective Donovan 184 00:10:55,171 --> 00:10:56,341 out in Syosset. 185 00:10:56,341 --> 00:10:57,551 He seemed a little steamed. 186 00:10:57,551 --> 00:10:58,971 Yeah, I know it was out of line. 187 00:10:58,971 --> 00:11:00,971 You took your brother into a crime scene. 188 00:11:00,971 --> 00:11:03,131 Jared, the victim was from Flight 828. 189 00:11:03,131 --> 00:11:04,591 If that's the reason that she was killed, 190 00:11:04,591 --> 00:11:07,801 then I need to know because I could be next, or Ben or Cal. 191 00:11:07,801 --> 00:11:09,421 Now the NSA's taken over the case. 192 00:11:09,421 --> 00:11:10,631 I need information. 193 00:11:10,631 --> 00:11:11,421 You need to stop. 194 00:11:11,421 --> 00:11:14,341 You're gonna get yourself in trouble, Mick. 195 00:11:14,341 --> 00:11:16,591 I will, but... 196 00:11:16,591 --> 00:11:19,471 maybe you could make some calls? 197 00:11:24,171 --> 00:11:26,671 I'll see what I can do. 198 00:11:26,671 --> 00:11:28,011 Thanks. 199 00:11:32,511 --> 00:11:34,011 Incognito much? 200 00:11:34,011 --> 00:11:35,381 Does this make me Starsky? 201 00:11:35,381 --> 00:11:37,631 Ha. Look, I got it. "Own your truth." 202 00:11:37,631 --> 00:11:39,471 That's what Kelly was hearing in her head. 203 00:11:39,471 --> 00:11:40,801 That was her "set them free." 204 00:11:40,801 --> 00:11:43,301 Her calling. How do you know? 205 00:11:43,301 --> 00:11:45,881 Because it called me, too. 206 00:11:49,421 --> 00:11:51,171 "Own your truth"? You heard that? 207 00:11:51,171 --> 00:11:52,511 Yeah, or felt it. 208 00:11:52,511 --> 00:11:53,881 It came to me out of the blue. 209 00:11:53,881 --> 00:11:55,341 That's why Kelly did all those interviews. 210 00:11:55,341 --> 00:11:57,421 Yeah, accusing the government of lying -- "own your truth." 211 00:11:57,421 --> 00:11:58,721 Who knows who else she pissed off? 212 00:11:58,721 --> 00:12:00,051 She could've made all kinds of enemies. 213 00:12:00,051 --> 00:12:01,591 We have to go back to the husband. 214 00:12:01,591 --> 00:12:04,721 Yeah, I agree. 215 00:12:04,721 --> 00:12:07,591 We have people coming, family. 216 00:12:07,591 --> 00:12:13,221 I had to cover the blood stains on the carpet with a throw rug. 217 00:12:13,881 --> 00:12:17,261 Do you recall Kelly ever using the phrase "own your truth"? 218 00:12:17,261 --> 00:12:19,011 As of two days ago, all the time. 219 00:12:19,011 --> 00:12:22,841 She was saying all kinds of crazy stuff after she came back. 220 00:12:22,841 --> 00:12:23,591 Yeah? Yeah. 221 00:12:23,591 --> 00:12:27,171 House is too fancy, we have too much. 222 00:12:27,171 --> 00:12:28,721 She wanted a simple life. 223 00:12:28,721 --> 00:12:31,381 Bought her this gorgeous necklace. 224 00:12:31,381 --> 00:12:33,591 I had to beg her to wear it. 225 00:12:33,591 --> 00:12:35,421 And then all of a sudden she's on TV 226 00:12:35,421 --> 00:12:37,221 talking about the government? 227 00:12:37,221 --> 00:12:38,091 She hated politics. 228 00:12:38,091 --> 00:12:41,921 Did Kelly ever feel like she was in danger? 229 00:12:42,721 --> 00:12:46,471 You're talking about the clicking sounds on the phone? 230 00:12:46,471 --> 00:12:47,381 Black SUVs on the street? 231 00:12:47,381 --> 00:12:49,801 My housekeeper saw them, too. 232 00:12:49,801 --> 00:12:52,171 Christine, the black SUVs? 233 00:12:52,171 --> 00:12:53,801 All day and night. 234 00:12:53,801 --> 00:12:56,171 Vern and Susie are here. 235 00:12:56,171 --> 00:12:59,551 Go, go. We can see ourselves out. 236 00:12:59,551 --> 00:13:02,551 She was under surveillance by the government, by Vance. 237 00:13:02,551 --> 00:13:05,221 It's been terrible. Reporters at the door, 238 00:13:05,221 --> 00:13:06,801 those people outside with their candles. 239 00:13:06,801 --> 00:13:08,921 Did you see them? They refuse to leave. 240 00:13:08,921 --> 00:13:11,471 What can you tell us about the last few days? 241 00:13:11,471 --> 00:13:12,881 How did Kelly spend her time? 242 00:13:12,881 --> 00:13:15,221 W-Was there anything unusual? 243 00:13:15,221 --> 00:13:16,421 It's all been unusual. 244 00:13:16,421 --> 00:13:19,761 The press appearances, avoiding the followers. 245 00:13:19,761 --> 00:13:22,131 Yesterday she got her hair done at the mall. 246 00:13:22,131 --> 00:13:23,421 She -- When she came back, 247 00:13:23,421 --> 00:13:27,011 there were bruises on her arms and she looked upset. 248 00:13:27,011 --> 00:13:27,881 She said she'd fallen. 249 00:13:27,881 --> 00:13:29,971 Fallen how? What else did she say about that? 250 00:13:29,971 --> 00:13:33,171 Hey, Christine. Can you help, please? 251 00:13:33,171 --> 00:13:35,011 There's more. 252 00:13:35,011 --> 00:13:37,631 Okay, this is now officially inappropriate. 253 00:13:37,631 --> 00:13:39,011 Come on, let's go. 254 00:14:08,591 --> 00:14:10,971 Woman: Heartbreaking. 255 00:14:10,971 --> 00:14:13,971 Evie was an amazing human being. 256 00:14:13,971 --> 00:14:16,921 You're not welcome here. 257 00:14:18,131 --> 00:14:19,881 How could you? 258 00:14:19,881 --> 00:14:23,051 How could you come here? 259 00:14:24,471 --> 00:14:27,051 Get out of this house. 260 00:14:37,761 --> 00:14:40,221 Come on. 261 00:14:42,011 --> 00:14:46,841 So...are you gonna tell me how you're doing? 262 00:14:48,421 --> 00:14:49,801 Not bad. 263 00:14:49,801 --> 00:14:51,721 Needs acid. 264 00:14:56,631 --> 00:14:57,801 It's over. 265 00:14:57,801 --> 00:15:01,171 I ended it. With Danny? 266 00:15:01,171 --> 00:15:01,801 Yes. 267 00:15:01,801 --> 00:15:05,051 And you're sure you're okay with that? 268 00:15:06,551 --> 00:15:08,671 I'm just saying. 269 00:15:10,801 --> 00:15:14,171 I have my husband back, Rob. 270 00:15:14,801 --> 00:15:16,171 He's the man I fell in love with. 271 00:15:16,171 --> 00:15:17,761 He's the man I had children with. 272 00:15:17,761 --> 00:15:21,051 I get it, I get it, I do. 273 00:15:21,051 --> 00:15:22,471 It's just, uh, 274 00:15:22,471 --> 00:15:23,381 this is gonna sound insane, 275 00:15:23,381 --> 00:15:26,721 but I'm a little protective of Danny. 276 00:15:28,171 --> 00:15:31,471 Kind of seems like you're cheating on him. 277 00:15:34,381 --> 00:15:35,881 Sorry. 278 00:15:37,261 --> 00:15:38,841 No. 279 00:15:41,631 --> 00:15:44,341 Honestly... 280 00:15:44,341 --> 00:15:47,341 it feels a little that way for me, too. 281 00:15:56,881 --> 00:15:57,471 Hi, Beverly. 282 00:15:57,471 --> 00:15:59,381 I'm really sorry to show up like this, 283 00:15:59,381 --> 00:16:05,091 but...I'm here because I need to own my truth. 284 00:16:06,421 --> 00:16:07,631 Michaela. 285 00:16:07,631 --> 00:16:09,471 Lovely to see you. 286 00:16:09,471 --> 00:16:10,471 Come in. 287 00:16:10,471 --> 00:16:12,341 Come in. 288 00:16:12,341 --> 00:16:13,091 Oh, come, look. 289 00:16:13,091 --> 00:16:14,261 Have you seen the new curtains? 290 00:16:14,261 --> 00:16:18,091 Ah, wanted something simple, but they lift the entire room. 291 00:16:19,421 --> 00:16:21,551 I didn't think you'd want to see me. 292 00:16:21,551 --> 00:16:24,671 Of course I do. It's so nice to have you here. 293 00:16:24,671 --> 00:16:26,301 I'm going on about these curtains, but I love 294 00:16:26,301 --> 00:16:27,971 these orange panels that I added. 295 00:16:27,971 --> 00:16:29,881 Oh, wait a minute. Evie! 296 00:16:29,881 --> 00:16:32,131 Michaela's here. 297 00:16:32,131 --> 00:16:34,471 Evie! 298 00:16:34,471 --> 00:16:36,131 Evie? 299 00:16:39,971 --> 00:16:41,131 Amazing. 300 00:16:41,131 --> 00:16:43,301 Still the same age. 301 00:16:43,301 --> 00:16:45,381 Evie? 302 00:16:45,381 --> 00:16:47,971 Evie's not here, hon. 303 00:16:47,971 --> 00:16:49,631 She's at the market, remember? 304 00:16:49,631 --> 00:16:53,221 She went to the store. She'll be home soon. 305 00:16:56,011 --> 00:16:58,381 She doesn't know that... 306 00:16:58,381 --> 00:16:59,671 I stopped telling her. 307 00:16:59,671 --> 00:17:00,631 I couldn't give her that news 308 00:17:00,631 --> 00:17:03,971 and watch her life collapse every 15 minutes. 309 00:17:14,841 --> 00:17:15,671 Hey. 310 00:17:15,671 --> 00:17:18,131 So, I did some digging. 311 00:17:19,301 --> 00:17:20,801 What is it? What happened? 312 00:17:20,801 --> 00:17:21,591 Nothing. I'm good. 313 00:17:21,591 --> 00:17:23,221 What do you, uh -- What do you got? 314 00:17:23,221 --> 00:17:24,971 I'm not gonna stop asking, so... 315 00:17:24,971 --> 00:17:28,131 why don't you save us both some time? 316 00:17:29,921 --> 00:17:33,881 I went to Evie's house, and I saw her parents. 317 00:17:39,841 --> 00:17:41,131 Why would you do that to yourself? 318 00:17:41,131 --> 00:17:45,171 I don't know, Jared, 'cause the last time I saw them... 319 00:17:45,171 --> 00:17:48,221 Mick, it wasn't your fault. 320 00:17:49,341 --> 00:17:50,421 You were cleared. 321 00:17:50,421 --> 00:17:52,381 The department did an investigation, 322 00:17:52,381 --> 00:17:53,421 and they cleared you. 323 00:17:53,421 --> 00:17:56,881 You can't put yourself through that again. 324 00:17:58,221 --> 00:18:00,511 Hey. Please. 325 00:18:00,511 --> 00:18:03,511 Don't waste your miracle on your pain. 326 00:18:03,511 --> 00:18:06,721 You deserve better. 327 00:18:13,171 --> 00:18:15,221 So, um... 328 00:18:15,221 --> 00:18:18,631 So, I looked at Kelly Taylor and her husband, Patrick. 329 00:18:18,631 --> 00:18:20,471 No criminal records for either. 330 00:18:20,471 --> 00:18:22,131 They own some commercial properties. 331 00:18:22,131 --> 00:18:24,631 Uh...rental workspace building, 332 00:18:24,631 --> 00:18:26,881 downtown mall, a couple gas stations. 333 00:18:26,881 --> 00:18:28,091 Kelly owned a mall? 334 00:18:28,091 --> 00:18:28,801 Nothing fancy. 335 00:18:28,801 --> 00:18:32,051 More like a shopping center near a subway. 336 00:18:32,051 --> 00:18:34,881 Shoe shine, doughnuts, hair salon -- 337 00:18:34,881 --> 00:18:36,591 Thank you. 338 00:18:49,421 --> 00:18:51,421 So, nothing on your phone? 339 00:18:51,421 --> 00:18:54,841 No clicking noises, static? 340 00:18:54,841 --> 00:18:55,421 No, nothing. 341 00:18:55,421 --> 00:18:57,921 Honestly, surveillance tech has gotten so advanced, 342 00:18:57,921 --> 00:19:00,011 I don't even know what I'm looking for. 343 00:19:00,011 --> 00:19:02,131 So, I've been running my own tests, 344 00:19:02,131 --> 00:19:05,921 pulled some of my own blood, ran a panel. 345 00:19:05,921 --> 00:19:08,921 And it turns out that I have it, too. 346 00:19:08,921 --> 00:19:09,511 Really? 347 00:19:09,511 --> 00:19:12,051 It's that same marker that Cal has. 348 00:19:12,051 --> 00:19:13,881 So, could we all have it? 349 00:19:13,881 --> 00:19:14,801 It's possible. 350 00:19:14,801 --> 00:19:15,971 Still don't know what it is. 351 00:19:15,971 --> 00:19:18,011 My next step is to run an MRI on myself 352 00:19:18,011 --> 00:19:21,841 if I can fake my way into a machine. 353 00:19:23,091 --> 00:19:24,171 Ben? 354 00:19:24,171 --> 00:19:26,301 Did you find something? 355 00:19:26,301 --> 00:19:28,551 I'll call you back. 356 00:19:38,301 --> 00:19:40,221 Hi, Mr. Stone. 357 00:19:40,221 --> 00:19:41,421 Kevin? 358 00:19:43,171 --> 00:19:43,591 Wow. 359 00:19:43,591 --> 00:19:49,341 Last time I saw you, you were too short to ride the Cyclone. 360 00:19:49,341 --> 00:19:53,921 So, uh, how was your flight? 361 00:19:53,921 --> 00:19:55,841 Yeah, this must be even weirder for you. 362 00:19:55,841 --> 00:19:59,011 If you're looking for Cal, you're in luck. 363 00:19:59,221 --> 00:20:02,261 Cal. Check it out, it's Kevin. 364 00:20:02,261 --> 00:20:04,221 He's enormous. 365 00:20:06,511 --> 00:20:09,421 Hey. 366 00:20:09,421 --> 00:20:12,011 So, we should go for pizza sometime 367 00:20:12,011 --> 00:20:15,721 at Queen M's, like the old days. 368 00:20:16,761 --> 00:20:18,631 You know what, Kevin? I bet you play Fortnite. 369 00:20:18,631 --> 00:20:21,421 Cal just got it, and he's catching up. 370 00:20:21,421 --> 00:20:23,381 You could show him some moves. 371 00:20:23,381 --> 00:20:25,221 Oh, y-yeah. 372 00:20:25,221 --> 00:20:29,091 I'm actually here to see Olive. 373 00:20:31,841 --> 00:20:34,511 I-I think she's upstairs. 374 00:20:35,511 --> 00:20:37,381 Uh, oh. 375 00:20:37,381 --> 00:20:38,721 Hi, Kevin. 376 00:20:38,721 --> 00:20:40,471 Uh, hey, Ms. Stone. 377 00:20:40,471 --> 00:20:44,051 You know, we're actually just about to have dinner. 378 00:20:44,051 --> 00:20:47,801 Why don't you text Olive later, okay? 379 00:20:47,801 --> 00:20:49,421 Uh, sure. 380 00:20:52,341 --> 00:20:54,631 Oh, hey, how did it go today? 381 00:20:54,631 --> 00:20:56,011 Good. 382 00:20:56,011 --> 00:20:57,921 Listen. 383 00:20:57,921 --> 00:21:00,301 I found something. 384 00:21:01,721 --> 00:21:02,801 Outside in the garden. 385 00:21:02,801 --> 00:21:04,721 The side gate was left open. 386 00:21:04,721 --> 00:21:06,841 What are you saying -- someone was back there? 387 00:21:06,841 --> 00:21:08,761 There were footprints in the soil. 388 00:21:08,761 --> 00:21:11,261 It was Olive. What? 389 00:21:11,261 --> 00:21:13,761 She snuck out last night. 390 00:21:13,761 --> 00:21:15,011 Probably to see Kevin. 391 00:21:15,011 --> 00:21:17,421 What is your deal?! 392 00:21:17,421 --> 00:21:18,301 Nothing's my deal! 393 00:21:18,301 --> 00:21:20,631 You snuck out your bedroom window! 394 00:21:20,631 --> 00:21:21,341 Okay, no yelling. 395 00:21:21,341 --> 00:21:23,301 Is that true -- out the window? 396 00:21:23,301 --> 00:21:24,631 Don't get me wrong, it's impressive, 397 00:21:24,631 --> 00:21:27,761 just it's not safe for any of us to be out alone at night. 398 00:21:27,761 --> 00:21:29,921 All right, I know you're not used to it, Dad, 399 00:21:29,921 --> 00:21:31,631 but I'm allowed to see my boyfriend. 400 00:21:31,631 --> 00:21:33,591 Not in the middle of the night you're not. 401 00:21:33,591 --> 00:21:37,551 You guys need to work this out. 402 00:21:38,171 --> 00:21:41,881 Sweetie, can we have a couple minutes, please? 403 00:21:41,881 --> 00:21:42,881 What did I do? 404 00:21:42,881 --> 00:21:45,051 Just... 405 00:21:45,051 --> 00:21:47,011 Go on, bud. 406 00:21:50,051 --> 00:21:53,421 Okay, I don't love that she snuck out either. 407 00:21:53,421 --> 00:21:54,631 She's still getting used to things. 408 00:21:54,631 --> 00:21:56,381 We all are. If we had gone up to her room 409 00:21:56,381 --> 00:21:58,721 in the middle of the night and found her missing -- 410 00:21:58,721 --> 00:21:59,301 I know. 411 00:21:59,301 --> 00:22:01,841 But Kevin's been really great for her. 412 00:22:01,841 --> 00:22:03,671 Please, let's not overreact. 413 00:22:03,671 --> 00:22:06,921 She will be fine. I promise you. 414 00:22:08,801 --> 00:22:09,761 You're good at this. 415 00:22:09,761 --> 00:22:12,091 At Olive? 416 00:22:12,091 --> 00:22:14,341 Well, I've had a lot of practice. 417 00:22:14,341 --> 00:22:16,221 And good news is 418 00:22:16,221 --> 00:22:18,051 no bad guys in the garden, right? 419 00:22:18,051 --> 00:22:19,921 Michaela: Ben! 420 00:22:19,921 --> 00:22:22,011 I'm gonna go talk to her. 421 00:22:22,011 --> 00:22:23,421 In here. 422 00:22:23,421 --> 00:22:25,841 Okay, I've got something. 423 00:22:25,841 --> 00:22:26,721 How'd Evie's parents go? 424 00:22:26,721 --> 00:22:27,841 No, it went badly. Just listen. 425 00:22:27,841 --> 00:22:29,171 Kelly went to the mall to get her hair done 426 00:22:29,171 --> 00:22:30,381 and came back with bruises, right? 427 00:22:30,381 --> 00:22:32,341 That's what the housekeeper said. 428 00:22:32,341 --> 00:22:33,471 It was her mall, Ben. 429 00:22:33,471 --> 00:22:35,341 Kelly and her husband owned the mall. 430 00:22:35,341 --> 00:22:36,971 Her calling was "own your truth." 431 00:22:36,971 --> 00:22:39,051 What if she was making a connection between the two? 432 00:22:39,051 --> 00:22:41,921 Kelly's husband said her calling led her to go on TV. 433 00:22:41,921 --> 00:22:43,301 Yeah, maybe she didn't know what it meant, 434 00:22:43,301 --> 00:22:44,631 like us with the Pyler girls, remember? 435 00:22:44,631 --> 00:22:48,631 We thought it was about freeing the dogs. 436 00:22:49,801 --> 00:22:52,671 Ben, any one of us could be next. 437 00:22:59,051 --> 00:23:01,301 ? We're gonna make it happen ? 438 00:23:01,301 --> 00:23:04,381 ? Gonna make it happen, yeah ? 439 00:23:04,381 --> 00:23:07,221 I don't know, does this really look like a place 440 00:23:07,221 --> 00:23:10,421 Kelly "Bling" Taylor would come to get her hair done? 441 00:23:10,421 --> 00:23:11,091 Fair point. 442 00:23:11,091 --> 00:23:15,841 ? I'm gonna tell everybody I need a change ? 443 00:23:15,841 --> 00:23:17,671 Excuse me. 444 00:23:17,671 --> 00:23:19,551 Can we have a word? 445 00:23:19,551 --> 00:23:21,421 What the hell? 446 00:23:21,671 --> 00:23:22,971 You didn't say there'd be running! 447 00:23:22,971 --> 00:23:26,261 Hey, stop! We just want to talk! 448 00:23:49,341 --> 00:23:52,801 Tami: Mr. Taylor, he only rents to illegals. 449 00:23:52,801 --> 00:23:54,471 He takes 40 percent of your profit, 450 00:23:54,471 --> 00:23:57,591 and if you don't pay, he calls immigration. 451 00:23:57,591 --> 00:24:01,551 And is that why you attacked Kelly? 452 00:24:01,971 --> 00:24:03,421 I didn't attack her. 453 00:24:03,421 --> 00:24:05,421 I-I was trying to get away. 454 00:24:05,421 --> 00:24:07,341 I push her and she fell. 455 00:24:07,341 --> 00:24:08,421 I-I didn't have the money. 456 00:24:08,421 --> 00:24:11,051 I thought she was there to collect, but she wasn't. 457 00:24:11,051 --> 00:24:14,721 She said she was going to stop him now that she's back. 458 00:24:14,721 --> 00:24:16,301 She said she was sorry. 459 00:24:16,301 --> 00:24:19,921 Did she say anything about owning her truth? 460 00:24:20,511 --> 00:24:23,671 Those were her exact words. 461 00:24:24,511 --> 00:24:25,511 She followed her calling. 462 00:24:25,511 --> 00:24:27,551 She started shutting down the family business. 463 00:24:27,551 --> 00:24:29,721 You're thinking it was the husband? 464 00:24:45,131 --> 00:24:47,631 Okay, so I need to know why you broke our code, 465 00:24:47,631 --> 00:24:53,221 because you ratted me out to Mom and Dad. 466 00:24:53,221 --> 00:24:55,301 Our twin code? 467 00:24:55,301 --> 00:24:56,551 Yes, Cal. 468 00:24:56,551 --> 00:25:00,091 You never did that, like, ever. 469 00:25:00,341 --> 00:25:04,341 I just wanted you to be safe, like Dad said. 470 00:25:04,341 --> 00:25:05,381 Really? 471 00:25:05,381 --> 00:25:10,471 Okay, so you didn't want to get back at me because of Kevin? 472 00:25:11,261 --> 00:25:13,421 He was my best friend, 473 00:25:13,421 --> 00:25:15,091 and now you and him are -- 474 00:25:15,091 --> 00:25:17,011 I don't even know what you're doing. 475 00:25:17,011 --> 00:25:20,421 Cal, he wasn't your best friend. 476 00:25:22,171 --> 00:25:23,221 I was. 477 00:25:23,221 --> 00:25:25,671 All right? I still am. 478 00:25:25,671 --> 00:25:26,921 Because you're my twin? 479 00:25:26,921 --> 00:25:29,171 How are we even twins anymore? 480 00:25:29,171 --> 00:25:30,801 Look at me. 481 00:25:36,301 --> 00:25:37,881 I'm not inclined to provide information 482 00:25:37,881 --> 00:25:39,551 on my detectives without going through channels. 483 00:25:39,551 --> 00:25:42,131 Captain, I'm not suggesting she's done anything wrong, 484 00:25:42,131 --> 00:25:44,511 but Michaela Stone remains a person of interest 485 00:25:44,511 --> 00:25:46,261 in the most perplexing investigation 486 00:25:46,261 --> 00:25:47,841 ever to cross any of our desks. 487 00:25:47,841 --> 00:25:51,761 Look, she's been nothing short of remarkable 488 00:25:51,761 --> 00:25:52,721 since she returned. 489 00:25:52,721 --> 00:25:54,721 Solved a major abduction case. 490 00:25:54,721 --> 00:25:55,881 Two young girls. We heard. 491 00:25:55,881 --> 00:25:58,421 I've been wondering how she did that, second day home. 492 00:25:58,421 --> 00:26:02,221 Maybe you could show me that case file, Captain. 493 00:26:03,471 --> 00:26:05,221 Of course. 494 00:26:07,131 --> 00:26:09,301 You must be proud having such a, uh, 495 00:26:09,301 --> 00:26:12,921 talented girlfriend, Detective Vasquez. 496 00:26:13,921 --> 00:26:15,421 She's not my girlfriend. 497 00:26:15,421 --> 00:26:16,471 I'm married. Oh, I'm sorry. 498 00:26:16,471 --> 00:26:19,881 Former girlfriend for whom you're doing favors. 499 00:26:19,881 --> 00:26:20,801 Sticking your neck out, 500 00:26:20,801 --> 00:26:23,761 poking around in Kelly Taylor's murder. 501 00:26:23,761 --> 00:26:25,171 That was just a routine inquiry. 502 00:26:25,171 --> 00:26:29,471 Not so routine and a matter far beyond your jurisdiction. 503 00:26:29,471 --> 00:26:31,841 Look, Detective, I'm -- I'm just a guy working a case, 504 00:26:31,841 --> 00:26:34,761 same as you, and I'm hoping you'll be inclined 505 00:26:34,761 --> 00:26:35,591 to help me out. 506 00:26:35,591 --> 00:26:38,011 I need to know what Michaela Stone's doing, 507 00:26:38,011 --> 00:26:40,551 where she's going, who she's seeing. 508 00:26:40,551 --> 00:26:41,721 Regular reports. 509 00:26:41,721 --> 00:26:46,721 You'll be serving your country and saving your job. 510 00:26:48,051 --> 00:26:51,421 You don't want to cross me, Detective. 511 00:27:03,421 --> 00:27:06,471 We're taking statements from the other tenants. 512 00:27:06,471 --> 00:27:08,091 This is a win, Michaela. 513 00:27:08,091 --> 00:27:10,511 Kelly's husband is a total slumlord. 514 00:27:10,511 --> 00:27:12,841 Blackmail, extortion, harassment. 515 00:27:12,841 --> 00:27:16,841 And the only thing he didn't do was kill his wife. 516 00:27:17,301 --> 00:27:18,511 How can we be so sure? 517 00:27:18,511 --> 00:27:20,221 Because there's no evidence. 518 00:27:20,221 --> 00:27:21,261 His alibi is airtight. 519 00:27:21,261 --> 00:27:23,631 Six witnesses place him at the restaurant. 520 00:27:23,631 --> 00:27:25,131 He didn't make any major withdrawals 521 00:27:25,131 --> 00:27:26,341 indicating a murder for hire. 522 00:27:26,341 --> 00:27:27,631 Kelly turned on him. She was taking down -- 523 00:27:27,631 --> 00:27:30,971 Meanwhile, the other guy has Kelly's blood on his clothes, 524 00:27:30,971 --> 00:27:32,671 and an eyewitness puts him at the scene. 525 00:27:32,671 --> 00:27:35,471 And yet no recovered murder weapon, no recovered necklace. 526 00:27:35,471 --> 00:27:37,011 There's a lot of eyes on you right now. 527 00:27:37,011 --> 00:27:39,721 You need to start thinking clearly, all right? 528 00:27:39,721 --> 00:27:42,091 You need to be a cop. 529 00:29:11,801 --> 00:29:13,091 Who are you?! What do you want?! 530 00:29:13,091 --> 00:29:14,801 I'm Lindsay! I'm a friend of Grace! 531 00:29:14,801 --> 00:29:19,051 Olive forgot her shin guard. She gave me her keys. 532 00:29:19,761 --> 00:29:21,841 I am sorry. I didn't know who you were. 533 00:29:21,841 --> 00:29:24,091 I thought you were an intruder. 534 00:29:24,091 --> 00:29:24,721 It's okay. 535 00:29:24,721 --> 00:29:26,841 Can I drive you somewhere? 536 00:29:26,841 --> 00:29:29,551 No, no, I'm good. 537 00:29:32,341 --> 00:29:35,381 -Lindsay. 538 00:29:35,381 --> 00:29:37,051 I am so sorry. 539 00:29:37,051 --> 00:29:38,971 I'll tell you what, I will do 540 00:29:38,971 --> 00:29:40,721 all of your snacks for the next year. 541 00:29:40,721 --> 00:29:42,801 Lindsay: Grace, Grace, it's okay. 542 00:29:42,801 --> 00:29:44,671 I know you've been through a lot. 543 00:29:44,671 --> 00:29:47,971 See you at the game next week. 544 00:29:56,051 --> 00:29:57,551 All right, you need to tell me right now, 545 00:29:57,551 --> 00:30:00,631 how many more men have keys? 546 00:30:00,631 --> 00:30:03,341 Who else am I gonna find... 547 00:30:10,131 --> 00:30:15,301 I was on my own for 5 1/2 years. 548 00:30:15,301 --> 00:30:16,591 And all I wished for 549 00:30:16,591 --> 00:30:21,801 every day was for you to still be here. 550 00:30:22,381 --> 00:30:24,171 But you weren't here, 551 00:30:24,171 --> 00:30:27,801 and so yes, I gathered a village around me. 552 00:30:27,801 --> 00:30:29,511 Lindsay helped with Olive's soccer. 553 00:30:29,511 --> 00:30:33,421 Justin fixed the bathroom sink, Rob kept me sane at work. 554 00:30:33,421 --> 00:30:37,841 They helped me through an impossibly difficult time. 555 00:30:43,591 --> 00:30:45,631 And none of those men 556 00:30:45,631 --> 00:30:50,261 are the one man you're really asking about. 557 00:30:51,551 --> 00:30:54,171 You don't know that man. 558 00:30:54,171 --> 00:30:56,341 You've never met him. 559 00:30:57,091 --> 00:31:01,131 And you will never have to 560 00:31:01,131 --> 00:31:04,421 because you came home. 561 00:31:04,421 --> 00:31:06,551 You're finally home. 562 00:31:31,921 --> 00:31:34,011 Hello, Michaela. 563 00:31:34,011 --> 00:31:35,171 You know me? 564 00:31:35,171 --> 00:31:38,051 You're one of the chosen. I know you all. 565 00:31:38,051 --> 00:31:41,261 Michaela Beth Stone. 566 00:31:43,591 --> 00:31:46,261 You've returned to us. 567 00:31:47,761 --> 00:31:48,761 What about Kelly Taylor? 568 00:31:48,761 --> 00:31:50,631 Did you kill her, Isaiah? 569 00:31:50,631 --> 00:31:52,471 I would sooner kill myself. 570 00:31:52,471 --> 00:31:55,171 Then tell me what happened. 571 00:31:57,881 --> 00:32:02,421 I heard the sound of a gun, and I went to her. 572 00:32:02,421 --> 00:32:05,881 I-I ran to her. 573 00:32:06,631 --> 00:32:07,841 She died in my arms. 574 00:32:07,841 --> 00:32:09,511 Then you what, stole her necklace? 575 00:32:09,511 --> 00:32:12,841 I don't care about her earthly possessions. 576 00:32:12,841 --> 00:32:15,091 I care about her. 577 00:32:16,591 --> 00:32:19,261 They think you killed her, Isaiah. 578 00:32:19,261 --> 00:32:21,421 If you're innocent, you need to tell them. 579 00:32:21,421 --> 00:32:22,631 You need to fight back. 580 00:32:22,631 --> 00:32:26,471 I'm not afraid of prison. I've been here before. 581 00:32:26,471 --> 00:32:30,381 In this life, I will serve my penance. 582 00:32:30,381 --> 00:32:33,841 And when I die, I will return. 583 00:32:33,841 --> 00:32:38,971 I will be like you, Michaela. 584 00:32:38,971 --> 00:32:40,631 I will be pure. 585 00:32:40,631 --> 00:32:42,421 Trust me, I am far from pure. 586 00:32:42,421 --> 00:32:44,671 Because you haven't unburdened yourself, 587 00:32:44,671 --> 00:32:48,171 for there is nothing hidden that will not be disclosed, 588 00:32:48,171 --> 00:32:52,301 nothing concealed that will not be illuminated. 589 00:32:52,301 --> 00:32:57,971 What have you concealed, Michaela, even from yourself? 590 00:33:06,551 --> 00:33:08,801 I'm sorry, I need to tell you what happened 591 00:33:08,801 --> 00:33:10,421 the night of the accident. 592 00:33:10,421 --> 00:33:11,881 Beverly's gone. 593 00:33:11,881 --> 00:33:12,341 What? 594 00:33:12,341 --> 00:33:14,671 I was outside for maybe 10 minutes. 595 00:33:14,671 --> 00:33:16,591 I called 911. They said I've got to stay 596 00:33:16,591 --> 00:33:17,511 here in case she comes back. 597 00:33:17,511 --> 00:33:20,171 I'm sorry, but I don't have a car right -- 598 00:33:20,171 --> 00:33:21,881 I walked here. 599 00:33:22,131 --> 00:33:24,801 Take ours. Please, go. 600 00:33:24,801 --> 00:33:26,671 Go! 601 00:33:35,221 --> 00:33:38,221 Whoo! I am the director of driving. 602 00:33:38,221 --> 00:33:43,471 No, you are not if you can't even say "designated driver." 603 00:33:44,171 --> 00:33:46,341 You're my designated friend, 604 00:33:46,341 --> 00:33:47,131 and I love you. 605 00:33:47,131 --> 00:33:49,511 Evie, tonight was supposed to be my night to celebrate, 606 00:33:49,511 --> 00:33:51,011 and instead, I get to be the grown-up 607 00:33:51,011 --> 00:33:54,381 because a cute bartender was feeding you shots. 608 00:33:54,381 --> 00:33:55,551 What are you doing? 609 00:33:55,551 --> 00:33:56,421 I'm calling Uber. 610 00:33:56,421 --> 00:33:59,171 No, I need my car in the morning, 611 00:33:59,171 --> 00:34:00,591 and you're totally fine. 612 00:34:00,591 --> 00:34:04,091 No, dude, don't do this to me. 613 00:34:04,091 --> 00:34:05,801 Okay, never mind. 614 00:34:05,801 --> 00:34:08,341 I got this. Evie. 615 00:34:10,551 --> 00:34:12,971 No, you don't. 616 00:34:14,921 --> 00:34:19,921 Michaela, Michaela, Michaela, Michaela. 617 00:35:20,631 --> 00:35:23,261 You're okay now, okay? You're okay. 618 00:35:29,631 --> 00:35:31,221 Okay, wait here. 619 00:35:31,221 --> 00:35:34,091 Just -- Just stay there, okay? 620 00:35:34,091 --> 00:35:36,131 Hey, are you okay? 621 00:35:36,971 --> 00:35:37,881 You. 622 00:35:44,881 --> 00:35:46,051 Hands on the wheel now! 623 00:35:51,971 --> 00:35:54,051 Now, walk me through it from the beginning. 624 00:35:54,751 --> 00:35:57,121 I need to see him. Can I see him? 625 00:35:57,121 --> 00:35:59,711 That's not gonna happen, Christine. 626 00:35:59,711 --> 00:36:00,921 Patrick needs me. 627 00:36:00,921 --> 00:36:02,121 He's gonna be a mess. 628 00:36:02,121 --> 00:36:05,461 Two nights ago, you went to Patrick and Kelly's residence. 629 00:36:05,961 --> 00:36:07,121 She was alone. 630 00:36:07,121 --> 00:36:08,751 You went into the house. 631 00:36:08,751 --> 00:36:10,711 You had a gun. 632 00:36:12,751 --> 00:36:13,751 Christine. 633 00:36:13,751 --> 00:36:15,461 She was dead. 634 00:36:15,461 --> 00:36:16,081 She died. 635 00:36:16,081 --> 00:36:19,371 And who was there for him every day for years? 636 00:36:19,371 --> 00:36:21,121 Me. 637 00:36:21,121 --> 00:36:23,331 You two are a couple? 638 00:36:23,331 --> 00:36:25,461 No, no. It wasn't like that. 639 00:36:25,461 --> 00:36:27,461 Didn't need to be. 640 00:36:27,461 --> 00:36:28,961 Patrick ate better, 641 00:36:28,961 --> 00:36:30,461 looked better, was better, 642 00:36:30,461 --> 00:36:34,671 which made me better, made me whole. 643 00:36:34,671 --> 00:36:36,331 We had a life together. 644 00:36:36,331 --> 00:36:38,541 So you shot Kelly Taylor in the head? 645 00:36:38,541 --> 00:36:40,541 She was supposed to be dead. 646 00:36:40,541 --> 00:36:42,831 She doesn't get to come back flaunting that necklace 647 00:36:42,831 --> 00:36:44,041 like she's the Queen of Sheba 648 00:36:44,041 --> 00:36:46,211 and treat me like some kind of servant, 649 00:36:46,211 --> 00:36:48,291 like I'm the maid. 650 00:36:48,871 --> 00:36:50,831 And yet you were. 651 00:36:50,831 --> 00:36:52,581 She was dead. 652 00:37:03,291 --> 00:37:04,461 Yeah, I have some questions. 653 00:37:04,461 --> 00:37:07,251 Honestly, Jared, I was in the right place at the right time. 654 00:37:07,251 --> 00:37:08,711 You're still going with that, huh? 655 00:37:08,711 --> 00:37:10,961 That wasn't a coincidence, Michaela. 656 00:37:10,961 --> 00:37:13,041 That's your second one. 657 00:37:13,041 --> 00:37:14,671 You're two for two. 658 00:37:14,671 --> 00:37:20,831 Seriously, you need to start talking to me right now. 659 00:37:23,751 --> 00:37:28,211 Something is happening to me. I can't explain it. 660 00:37:28,961 --> 00:37:32,871 Since I've been back, I'm -- I'm different. 661 00:37:33,421 --> 00:37:34,871 I need time to figure out what that means, 662 00:37:34,871 --> 00:37:38,921 but until then, Jared, the less you know, the better. 663 00:38:00,001 --> 00:38:03,081 I shouldn't have ratted you out. 664 00:38:04,081 --> 00:38:04,671 Yeah. 665 00:38:04,671 --> 00:38:10,621 But it must be so incredibly weird seeing your friends here. 666 00:38:11,371 --> 00:38:11,921 It is. 667 00:38:11,921 --> 00:38:16,831 I mean,heused to be the short one. 668 00:38:19,001 --> 00:38:20,581 But I'm glad you like him. 669 00:38:20,581 --> 00:38:22,371 He's pretty cool. 670 00:38:22,371 --> 00:38:23,671 Yeah, he's okay. 671 00:38:23,671 --> 00:38:29,001 But you and me, it's us against the world. 672 00:38:29,001 --> 00:38:31,121 Twins rule. 673 00:38:32,001 --> 00:38:33,541 Twins rule. 674 00:38:52,211 --> 00:38:54,961 So, this guy... 675 00:38:57,001 --> 00:38:59,581 ...do you love him? 676 00:39:07,791 --> 00:39:10,461 I loveyou,Ben. 677 00:39:11,711 --> 00:39:13,831 I never stopped. 678 00:39:13,831 --> 00:39:16,251 Not for a moment. 679 00:39:16,251 --> 00:39:19,831 Not for 5 1/2 years. 680 00:39:19,831 --> 00:39:21,331 Okay? 681 00:39:23,581 --> 00:39:25,711 I love you, too. 682 00:39:26,871 --> 00:39:29,001 I know you do. 683 00:39:30,581 --> 00:39:33,461 And we're picking up right where we left off 684 00:39:33,461 --> 00:39:37,371 before we were so rudely interrupted. 685 00:39:40,001 --> 00:39:41,871 ? You lose it ? 686 00:39:41,871 --> 00:39:43,831 ? Just to find it ? 687 00:39:43,831 --> 00:39:48,001 ? And as you walk right by it ? 688 00:39:48,001 --> 00:39:51,921 ? You forget how you got there ? 689 00:39:51,921 --> 00:39:56,421 ? And why you never meant to stay ? 690 00:39:56,421 --> 00:40:00,331 ? And if one truth leads you to five ? 691 00:40:00,331 --> 00:40:07,081 ? I still don't believe in your reasons why ? 692 00:40:07,081 --> 00:40:14,671 ? I just don't believe in why ? 693 00:40:14,671 --> 00:40:18,421 ? And if one truth leads you to five ? 694 00:40:18,421 --> 00:40:22,621 ? I still don't believe in your reasons why ? 695 00:40:22,621 --> 00:40:24,831 It's like this. 696 00:40:24,831 --> 00:40:26,791 ? It's the right time ? 697 00:40:26,791 --> 00:40:27,621 ? It's our time ? 698 00:40:27,621 --> 00:40:31,421 ? It's our turn to discover ? 699 00:40:31,421 --> 00:40:35,371 Hey. I've been calling you. So has Saanvi. 700 00:40:35,371 --> 00:40:37,961 Oh, sorry, I'm in the zone. 701 00:40:37,961 --> 00:40:41,081 What's up? She needs to see us. 702 00:40:43,791 --> 00:40:45,871 Saanvi: I don't have an answer, but I have a theory. 703 00:40:45,871 --> 00:40:47,961 It's just a little bit out there. 704 00:40:47,961 --> 00:40:48,831 Okay, we're listening. 705 00:40:48,831 --> 00:40:50,671 So, the marker in mine and Cal's blood 706 00:40:50,671 --> 00:40:52,461 could be a sign of ischemia. 707 00:40:52,461 --> 00:40:54,291 It occurs when the circulation is limited, 708 00:40:54,291 --> 00:40:58,081 but the potency of this marker is on par with a stroke victim. 709 00:40:58,081 --> 00:41:00,331 So you think we all had strokes? 50280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.