Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[CINDERELLA AND FOUR KNIGHTS]
2
00:00:04,000 --> 00:00:16,000
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
3
00:00:17,290 --> 00:00:20,290
[CINDERELLA AND FOUR KNIGHTS]
4
00:00:30,200 --> 00:00:34,000
I want to act like a proper father
to you now, even though I'm a bit late.
5
00:00:34,000 --> 00:00:38,290
You have a dad right here,
so it's not right for us to live apart.
6
00:00:39,790 --> 00:00:42,500
I never should've raised
someone else's child.
7
00:00:47,400 --> 00:00:51,790
Your mother had you with another man!
8
00:00:52,700 --> 00:00:54,700
That's not true... is it, Mom?
9
00:00:56,700 --> 00:00:59,000
It can't be.
10
00:01:04,900 --> 00:01:08,400
Please, tell me it isn't true!
11
00:01:10,290 --> 00:01:13,000
It can't be true!
12
00:01:58,800 --> 00:02:00,090
Eun Ha Won.
13
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
How did you...
14
00:02:10,800 --> 00:02:12,420
I was worried about you!
15
00:02:14,500 --> 00:02:16,800
I thought that you might
be crying by yourself.
16
00:02:19,090 --> 00:02:21,690
Or that you were in pain.
17
00:02:25,690 --> 00:02:27,590
I was worried.
18
00:02:29,590 --> 00:02:31,690
Um, well...
19
00:02:31,690 --> 00:02:35,690
if you're here because
I called you before...
20
00:02:35,690 --> 00:02:36,690
it's nothing.
21
00:02:36,690 --> 00:02:39,800
I was just here to
visit Mom for a bit...
22
00:02:48,800 --> 00:02:50,300
You don't need to say anything.
23
00:02:51,900 --> 00:02:53,800
Just go ahead and cry
as much as you want.
24
00:02:55,190 --> 00:02:57,300
I'll stay here by your side.
25
00:03:36,690 --> 00:03:38,800
Eun Ha Won's father came by?
26
00:03:38,800 --> 00:03:42,800
I only let him in because he said
that he was Ha Won's father.
27
00:03:42,800 --> 00:03:46,090
But Ha Won called him "Mister."
28
00:03:46,090 --> 00:03:49,300
So Ha Won ran out
after meeting that man?
29
00:03:49,300 --> 00:03:54,100
Yes. I have no idea what's going on.
30
00:04:04,800 --> 00:04:09,890
I've got myself two dads,
all of a sudden.
31
00:04:12,800 --> 00:04:14,500
Isn't that funny?
32
00:04:17,690 --> 00:04:19,600
One year ago...
33
00:04:21,190 --> 00:04:23,800
Yoon Sung came to find me,
out of the blue.
34
00:04:24,300 --> 00:04:27,690
He told me that I was the grandson
of the chairman of Haneul Group.
35
00:04:27,690 --> 00:04:29,390
And that my name was
actually Kang Ji Woon.
36
00:04:31,190 --> 00:04:33,690
I've never seen this
so-called father of mine.
37
00:04:38,190 --> 00:04:41,500
And I'd pretty much never heard
about my father from my mother.
38
00:04:41,500 --> 00:04:45,690
Oh. You must have been
quite taken aback.
39
00:04:47,600 --> 00:04:49,390
I think that...
40
00:04:51,500 --> 00:04:54,800
how I felt back then is similar
to how you must feel now.
41
00:04:54,800 --> 00:05:01,390
That's why I think I understand
just how shocked you were by all this.
42
00:05:02,890 --> 00:05:04,800
Even if I may not understand everything.
43
00:05:04,800 --> 00:05:11,190
Were you able to come to terms
with what you were told?
44
00:05:11,190 --> 00:05:13,100
No.
45
00:05:14,500 --> 00:05:16,890
I'd lived as Han Ji Woon all my life.
46
00:05:17,890 --> 00:05:21,500
And then someone shows up and says that.
How could I possibly believe it?
47
00:05:23,690 --> 00:05:25,000
Right?
48
00:05:27,690 --> 00:05:30,890
It's only natural that you wouldn't
be able to believe what he told you.
49
00:05:33,190 --> 00:05:36,100
To be honest, I was a bit curious.
50
00:05:37,190 --> 00:05:39,050
From the moment that the man
I'd thought was my father
51
00:05:39,050 --> 00:05:40,890
and lived with for twenty years...
52
00:05:43,300 --> 00:05:47,000
told me that I wasn't
his real daughter...
53
00:05:49,890 --> 00:05:55,800
I only thought that he said that
because he'd been really angry.
54
00:05:56,890 --> 00:06:05,300
But I wanted to know... if I really
had a different biological father...
55
00:06:08,300 --> 00:06:09,890
what kind of man was he?
56
00:06:12,800 --> 00:06:15,000
"I want to meet him, at least once."
57
00:06:16,100 --> 00:06:18,300
That's what I'd thought
back then, I think.
58
00:06:23,100 --> 00:06:26,300
But then, he appeared
right in front of me.
59
00:06:32,500 --> 00:06:36,000
I had no idea what I should do.
60
00:06:39,190 --> 00:06:42,390
To be honest,
I still can't believe it, but...
61
00:06:42,390 --> 00:06:44,600
Don't overdo it.
62
00:06:47,500 --> 00:06:49,800
You're not ready for that yet.
63
00:06:51,190 --> 00:06:53,800
So, forcing yourself
to believe that truth...
64
00:06:54,800 --> 00:06:56,390
will just make things
that much harder for you.
65
00:06:59,690 --> 00:07:02,500
Just wait until you're
mentally prepared to accept that fact.
66
00:07:05,690 --> 00:07:07,800
Thanks.
67
00:07:12,000 --> 00:07:17,690
To tell you the truth, I was really
scared to be by myself back there.
68
00:07:19,600 --> 00:07:23,390
I was thinking that it'd be nice
if there was someone with me.
69
00:07:24,890 --> 00:07:27,390
And you happened to appear
at that very moment!
70
00:07:31,190 --> 00:07:33,300
You must've been super
happy to see me, then.
71
00:07:34,100 --> 00:07:35,690
Well...
72
00:07:35,690 --> 00:07:39,390
"Oh, so there are times when
Kang Ji Woon is helpful, after all!"
73
00:07:39,390 --> 00:07:41,300
is what I was thinking.
74
00:07:42,300 --> 00:07:44,600
Now you seem more like your usual self.
75
00:07:58,190 --> 00:07:59,890
You came running to me.
76
00:07:59,890 --> 00:08:06,000
Why did you come to me,
if you didn't feel that way?
77
00:08:06,890 --> 00:08:08,500
I'm sorry.
78
00:08:33,890 --> 00:08:35,700
Get a good night's sleep tonight.
79
00:08:35,700 --> 00:08:38,390
Okay.
Thanks.
80
00:08:57,600 --> 00:09:00,890
I don't need Kang Hyun Min anymore!
81
00:09:01,700 --> 00:09:03,200
He likes some worthless girl
like Eun Ha Won?
82
00:09:03,200 --> 00:09:05,700
I don't like guys who have a
terrible taste in girls, either!
83
00:09:05,700 --> 00:09:09,000
Yeah! What a great decision you've made!
84
00:09:09,000 --> 00:09:11,200
You're the one who rejected
that Kang Hyun Min!
85
00:09:11,200 --> 00:09:13,500
- Well, duh.
- Yeah!
86
00:09:17,290 --> 00:09:21,390
Then... should we just give up
on Haneul Group now?
87
00:09:21,390 --> 00:09:24,000
We can't do that.
88
00:09:25,290 --> 00:09:30,100
I'm going to switch over
to Kang Seo Woo.
89
00:09:41,200 --> 00:09:44,200
You said you were going to seduce
Kang Seo Woo, so what are you doing?
90
00:09:44,200 --> 00:09:51,000
Just you watch. I'm going to make
him mine, no matter what!
91
00:09:54,200 --> 00:09:56,100
Chairman!
92
00:09:57,790 --> 00:09:59,700
What brings you here?
93
00:09:59,700 --> 00:10:01,890
Why did you leave
without saying anything?
94
00:10:01,890 --> 00:10:04,700
I had a meeting
over breakfast this morning.
95
00:10:04,700 --> 00:10:09,790
You should've told me sooner!
I made a surprise breakfast for you.
96
00:10:10,700 --> 00:10:12,790
Oh, whatever!
97
00:10:13,890 --> 00:10:16,000
I'm sorry.
98
00:10:24,000 --> 00:10:26,500
Are you still not feeling well?
99
00:10:26,500 --> 00:10:30,790
I feel as if you haven't been
as talkative lately.
100
00:10:30,790 --> 00:10:32,200
And you seem a bit lethargic, too.
101
00:10:32,790 --> 00:10:37,100
There's nothing troubling you, is there?
102
00:10:41,290 --> 00:10:45,500
You know, I actually deceived you.
103
00:10:45,500 --> 00:10:46,790
Excuse me?
104
00:10:46,790 --> 00:10:49,290
There was no meeting over breakfast.
105
00:10:49,290 --> 00:10:52,600
To tell you the truth, Chairman Lee
wanted to go to the bathhouse together
106
00:10:52,600 --> 00:10:55,100
which is why I headed out early.
107
00:10:55,100 --> 00:10:58,100
You don't like going to bathhouses.
108
00:11:00,000 --> 00:11:06,000
Oh, geez! That's because
you go there so often!
109
00:11:06,000 --> 00:11:09,200
Going there once a week or so is fine!
110
00:11:09,790 --> 00:11:15,500
I've been honest with you,
so be honest with me too
111
00:11:15,500 --> 00:11:17,200
if there's anything that
you're hiding from me.
112
00:11:17,700 --> 00:11:21,790
I'll forgive you
as long as you tell me now.
113
00:11:24,100 --> 00:11:28,200
What would I be hiding
from you, Chairman?
114
00:11:40,100 --> 00:11:41,500
Hello?
115
00:11:42,000 --> 00:11:44,700
You're Ms. Park Ok Sun's guardian,
correct?
116
00:11:45,700 --> 00:11:47,000
Yes.
117
00:11:47,000 --> 00:11:50,100
I'm just calling to let you
know that there have been
118
00:11:50,100 --> 00:11:52,390
two payments for her
columbarium space this month.
119
00:11:52,390 --> 00:11:57,100
What? There's nobody else
who'd be paying for that.
120
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
Who made the other payment?
121
00:11:58,600 --> 00:12:00,890
Just a moment.
I'll check for you.
122
00:12:02,200 --> 00:12:07,390
Well... their name is Kang Young Jin.
123
00:12:09,700 --> 00:12:11,600
Kang Young Jin?
124
00:12:12,890 --> 00:12:16,100
Oh! All right.
125
00:12:21,700 --> 00:12:24,290
Why would he pay for her
columbarium fees, too?
126
00:12:33,890 --> 00:12:35,500
Come on out.
127
00:12:44,890 --> 00:12:47,700
Here. Kang Seo Woo's
SPECIALTY: garlic spaghetti!
128
00:12:47,700 --> 00:12:49,200
Eat up.
129
00:12:49,200 --> 00:12:51,290
You didn't even eat breakfast, right?
130
00:12:51,290 --> 00:12:52,790
Yeah.
131
00:13:01,200 --> 00:13:06,000
Hey. Stop looking at me with
so much concern in your eyes.
132
00:13:07,700 --> 00:13:11,200
You've always been the one to
try and fix our family's problems.
133
00:13:11,200 --> 00:13:13,600
And yet, I feel like we haven't
done anything to help you.
134
00:13:14,700 --> 00:13:17,790
I was fine yesterday,
since Ji Woon came.
135
00:13:17,790 --> 00:13:19,700
Kang Ji Woon did?
136
00:13:19,700 --> 00:13:24,100
Yeah. He's always telling me to go away
137
00:13:24,100 --> 00:13:26,290
but he seems to be a nice person,
deep down inside.
138
00:13:26,790 --> 00:13:32,390
And on top of that, I'm having top star
Kang Seo Woo make breakfast for me!
139
00:13:32,390 --> 00:13:35,100
Looks like it's worthwhile to be
working at Sky House, after all!
140
00:13:38,290 --> 00:13:40,500
Wow, you're not a bad cook!
141
00:13:42,790 --> 00:13:44,390
Eat up.
142
00:13:51,200 --> 00:13:52,390
What are you doing here?
143
00:13:52,390 --> 00:13:55,500
Oh my gosh! I was just standing here!
I wasn't doing anything!
144
00:13:58,100 --> 00:14:00,100
Have you been eating?
145
00:14:01,700 --> 00:14:03,000
Of course!
146
00:14:03,500 --> 00:14:06,700
Well, of course. You're not the
type to let yourself starve.
147
00:14:08,100 --> 00:14:10,390
Kang Seo Woo seemed to be
worrying quite a lot about you.
148
00:14:12,000 --> 00:14:15,790
So I told him that you're
very mentally strong.
149
00:14:15,790 --> 00:14:18,500
Of course!
150
00:14:41,700 --> 00:14:42,890
You're not going?
151
00:14:42,890 --> 00:14:47,290
Hey, don't wear those sweats!
They're super tacky!
152
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
What the... what's with him?
153
00:14:54,000 --> 00:14:56,500
I wear those all the time, though!
154
00:15:01,600 --> 00:15:02,890
Did you, by any chance...
155
00:15:02,890 --> 00:15:05,500
say something to Ha Won?
156
00:15:05,500 --> 00:15:08,390
I told her that I wanted
to go out with you.
157
00:15:08,390 --> 00:15:09,600
What?
158
00:15:09,600 --> 00:15:11,290
And...
159
00:15:11,290 --> 00:15:13,890
that you'd probably
feel the same way.
160
00:15:34,890 --> 00:15:36,600
About yesterday...
161
00:15:37,600 --> 00:15:39,790
I'm sorry I just left you like that.
162
00:15:41,200 --> 00:15:45,290
It's okay. I heard that something
happened to Ha Won yesterday.
163
00:15:47,100 --> 00:15:50,890
You know, you unexpectedly
have a soft side.
164
00:15:50,890 --> 00:15:52,500
You're rough around the
edges on the outside
165
00:15:52,500 --> 00:15:58,200
but you can't ignore people in need,
and have to help them feel better.
166
00:16:01,700 --> 00:16:04,290
I didn't go to Ha Won
because I felt that way.
167
00:16:09,500 --> 00:16:10,700
Then?
168
00:16:11,500 --> 00:16:13,890
I have special feelings for Ha Won.
169
00:16:20,700 --> 00:16:24,000
If you went to Ha Won because
you had feelings for her...
170
00:16:26,200 --> 00:16:28,390
why did you come to me that time?
171
00:16:30,290 --> 00:16:32,000
Did you pity me?
172
00:16:32,000 --> 00:16:34,890
- No, that's not...
- Why were you nice to me, then?
173
00:16:35,700 --> 00:16:38,090
You should've just left me
to deal with it on my own.
174
00:16:38,090 --> 00:16:41,000
Why are you making me feel
more pathetic than I already do?
175
00:16:41,000 --> 00:16:46,200
You were the first one who opened
up their heart to me when I came here
176
00:16:46,200 --> 00:16:48,500
so I wanted to be nice to you.
177
00:16:51,200 --> 00:16:54,700
I'm sorry if that upset you in any way.
178
00:16:54,700 --> 00:16:59,000
Stop saying that you're sorry.
179
00:17:00,200 --> 00:17:06,500
You were the one who was always by
my side every time Hyun Min hurt me.
180
00:17:07,090 --> 00:17:08,790
I always felt bad.
181
00:17:09,500 --> 00:17:12,500
So what am I supposed to do,
if you say sorry to me?
182
00:17:14,290 --> 00:17:19,700
I really wanted to rely
on you this time.
183
00:17:21,790 --> 00:17:23,900
You did, huh?
184
00:17:25,500 --> 00:17:28,700
No. You just got used to having
me being by your side
185
00:17:28,700 --> 00:17:31,900
instead of Kang Hyun Min.
186
00:17:31,900 --> 00:17:37,790
Do you really think I could fill the gap
in your heart that he left behind?
187
00:17:55,590 --> 00:17:59,400
When did you get back to Korea?
I missed you!
188
00:18:03,200 --> 00:18:05,500
I didn't miss you, though.
189
00:18:07,590 --> 00:18:09,090
Why are you acting like this?
190
00:18:09,090 --> 00:18:11,400
Do you know how many years it's
been since we last saw each other?
191
00:18:12,290 --> 00:18:15,900
You're... just joking around, right?
192
00:18:17,790 --> 00:18:20,200
Geez, you really don't get it, do you?
193
00:18:20,200 --> 00:18:22,700
Do you want me to repeat myself?
194
00:18:22,700 --> 00:18:26,090
I never once missed you.
195
00:18:52,290 --> 00:18:55,200
I'm sure she was
a bit confused yesterday.
196
00:18:56,290 --> 00:18:58,700
[PAYMENT TO HANEUL COLUMBARIUM]
197
00:18:58,700 --> 00:19:01,900
Doing this much is a given, to succeed.
198
00:19:01,900 --> 00:19:05,000
She should've called me about it by now.
199
00:19:22,900 --> 00:19:26,700
Are you, by any chance, Ha Won's...
200
00:19:35,400 --> 00:19:39,290
Oh, yes! I'm her dad.
201
00:19:49,200 --> 00:19:50,900
My name is Kang Ji Woon.
202
00:19:50,900 --> 00:19:58,290
Oh... to meet one of the Kang Cousins...
I have no idea what to call you.
203
00:19:58,290 --> 00:20:00,700
Should I call you "Young Master?"
204
00:20:00,700 --> 00:20:01,700
No, it's fine.
205
00:20:01,700 --> 00:20:04,790
Well, at any rate,
it's an honor to meet you.
206
00:20:04,790 --> 00:20:07,200
I'm not that great of a person.
207
00:20:07,200 --> 00:20:08,590
Please, take a seat.
208
00:20:08,590 --> 00:20:09,900
All right.
209
00:20:11,200 --> 00:20:14,000
I'm just Ha Won's friend.
210
00:20:14,700 --> 00:20:16,590
What... kind of friend?
211
00:20:17,000 --> 00:20:20,090
Are you two... engaged, by any chance?
212
00:20:20,590 --> 00:20:22,400
I think of Ha Won
as a part of my family.
213
00:20:22,900 --> 00:20:24,700
Oh, you and Ha Won...
214
00:20:25,900 --> 00:20:28,700
um, I mean... you treat my
daughter, Ha Won, so well.
215
00:20:28,700 --> 00:20:30,500
Thank you so much.
216
00:20:30,500 --> 00:20:34,200
It seems like you're treating
Ha Won well, even though I couldn't.
217
00:20:34,200 --> 00:20:36,000
I heard everything from Ha Won.
218
00:20:36,000 --> 00:20:38,900
That it's been 10 years since
you've last seen each other.
219
00:20:39,400 --> 00:20:42,500
Yes. I've been debt-ridden, so...
220
00:20:42,500 --> 00:20:45,400
so I wasn't exactly financially secure.
221
00:20:45,790 --> 00:20:53,400
I was going to come and take her when I
could afford to feed and clothe her well.
222
00:20:54,290 --> 00:20:57,090
But my financial situation
never got any better.
223
00:20:57,700 --> 00:21:02,290
And I felt that I'd never be able
to see Ha Won, at this rate.
224
00:21:05,290 --> 00:21:09,900
I've been a terrible father, so
I couldn't ever afford to buy her clothes
225
00:21:09,900 --> 00:21:13,400
or a proper, warm meal.
226
00:21:18,790 --> 00:21:20,090
Um...
227
00:21:22,290 --> 00:21:25,090
if it's not too rude of me,
please take this.
228
00:21:25,900 --> 00:21:29,790
Oh... no! No.
It's fine.
229
00:21:30,290 --> 00:21:35,500
No, it's all right. Please meet Ha Won,
and buy her some clothes and food.
230
00:21:36,590 --> 00:21:41,200
Oh, I know this is shameless of me,
but I'll take it for Ha Won's sake.
231
00:21:41,200 --> 00:21:42,790
Thank you.
232
00:21:43,290 --> 00:21:45,500
Also...
233
00:21:45,500 --> 00:21:49,200
if you ever need my help,
feel free to call me any time.
234
00:21:51,000 --> 00:21:53,090
Oh, yes.
235
00:22:32,700 --> 00:22:34,200
[SECRETARY LEE]
236
00:22:34,200 --> 00:22:36,090
[PUT PHONE ON VIBRATE]
237
00:22:36,114 --> 00:22:47,114
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
238
00:22:48,500 --> 00:22:51,700
I just got a call from Secretary Lee.
239
00:22:52,290 --> 00:22:55,500
- If the Chairman hears of this...
- Don't worry.
240
00:22:57,090 --> 00:22:59,200
What about the matter I asked you about?
241
00:22:59,900 --> 00:23:01,090
Yes.
242
00:23:01,090 --> 00:23:03,400
Here is a copy of his will.
243
00:23:04,290 --> 00:23:06,400
I'll read it over, and contact you.
244
00:23:06,400 --> 00:23:09,200
Please take care of everything.
245
00:23:22,290 --> 00:23:24,090
Why are you here?
246
00:23:24,090 --> 00:23:27,790
Who did you meet with today?
247
00:23:27,790 --> 00:23:30,090
I had a meeting.
248
00:23:30,090 --> 00:23:31,790
Didn't you meet with Attorney Kim?
249
00:23:34,290 --> 00:23:36,090
Were you following me?
250
00:23:42,000 --> 00:23:44,090
What were you planning to do with this?
251
00:23:46,000 --> 00:23:47,700
None of your business.
252
00:23:47,700 --> 00:23:50,700
The Chairman will find out about this.
253
00:23:50,700 --> 00:23:52,590
All you need to do
is keep your mouth shut.
254
00:23:52,590 --> 00:23:54,090
Until when?
255
00:23:55,500 --> 00:23:58,200
Until what I want
is in the palm of my hand.
256
00:23:58,200 --> 00:24:04,000
You pretended you didn't know your
own son, who you hadn't seen in ten years
257
00:24:04,700 --> 00:24:06,700
and you did all this, just for money?
258
00:24:08,290 --> 00:24:10,000
This is all for your sake!
259
00:24:10,000 --> 00:24:12,290
You've dedicated your
entire life to Haneul Group.
260
00:24:12,290 --> 00:24:20,090
Are you going to pick up after those
brats after the Chairman is gone?
261
00:24:20,090 --> 00:24:23,500
This is why I'm doing all this!
It's all for you!
262
00:24:23,500 --> 00:24:25,900
Stop being a hypocrite!
263
00:24:27,700 --> 00:24:32,900
It doesn't matter what you say.
I'm in it until the end.
264
00:24:33,590 --> 00:24:35,500
And just where is this "end"?
265
00:24:38,900 --> 00:24:42,000
If you'd thrown me away,
you shouldn't have come to seek me out.
266
00:24:42,000 --> 00:24:46,790
No... if you really wanted
to appear before me
267
00:24:46,790 --> 00:24:49,900
you shouldn't have appeared before me
looking this pathetic.
268
00:25:15,500 --> 00:25:16,900
It's me.
269
00:25:16,900 --> 00:25:21,200
Please arrange a meeting with the board
for me as soon as possible.
270
00:25:21,790 --> 00:25:24,090
There's no time to waste.
271
00:25:34,590 --> 00:25:39,200
Did you get home safely last night?
From Dad.
272
00:25:44,200 --> 00:25:46,000
Peek-a-boo!
273
00:25:47,090 --> 00:25:48,200
Nyah! Nyah!
274
00:25:48,200 --> 00:25:52,700
Guy shouldn't harass girls!
My mom said that's a bad thing to do!
275
00:25:52,700 --> 00:25:54,200
And who are you, brat?
276
00:25:54,200 --> 00:25:55,700
Apologize to her, right now!
277
00:25:55,700 --> 00:25:57,500
Stay out of this, kid!
278
00:25:57,500 --> 00:25:59,400
I'm not a kid!
279
00:25:59,400 --> 00:26:01,200
Ow!
Ow!
280
00:26:01,200 --> 00:26:05,290
My dad's right over there!
When my dad gets here, you're dead!
281
00:26:05,290 --> 00:26:07,000
My dad's here, too!
282
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Where is he? Huh?
283
00:26:08,000 --> 00:26:12,290
He's far away right now. But he
said that he'd be back in 10 days!
284
00:26:12,290 --> 00:26:14,500
Liar.
285
00:26:15,000 --> 00:26:16,500
Ha Won!
286
00:26:17,790 --> 00:26:19,590
Your dad's here.
287
00:26:19,590 --> 00:26:21,700
Mist...
288
00:26:22,900 --> 00:26:25,090
- Dad!
- Yes!
289
00:26:25,090 --> 00:26:30,090
All right, upsy-daisy!
Transform!
290
00:26:33,290 --> 00:26:35,700
I just transformed with my dad!
291
00:26:35,700 --> 00:26:37,400
So don't mess with me!
292
00:26:37,400 --> 00:26:39,900
Hey!
Hey!
293
00:27:01,900 --> 00:27:03,500
Damn it.
294
00:27:06,200 --> 00:27:08,000
Aw, man!
295
00:27:12,500 --> 00:27:14,700
[EUN HA WON]
296
00:27:22,000 --> 00:27:24,290
Yeah, Ha Won?
297
00:27:25,700 --> 00:27:28,200
Have you had dinner?
298
00:27:29,000 --> 00:27:31,790
No. I'm still working right now.
299
00:27:33,000 --> 00:27:34,900
Then...
300
00:27:36,290 --> 00:27:38,290
let's eat together.
301
00:27:45,500 --> 00:27:47,700
What's the matter?
Does the food not taste good?
302
00:27:47,700 --> 00:27:50,090
Um, no.
That's not it.
303
00:27:51,700 --> 00:27:58,500
I heard that you paid the fee
for Mom's columbarium.
304
00:28:04,200 --> 00:28:06,790
Oh... of course
I should pay for that.
305
00:28:06,790 --> 00:28:09,200
About what you said yesterday...
306
00:28:12,290 --> 00:28:14,200
is it all really true?
307
00:28:14,200 --> 00:28:19,900
Something happened between your
mom and I that you don't know about.
308
00:28:19,900 --> 00:28:24,500
We opened a dojo together
since we went to college together
309
00:28:24,500 --> 00:28:29,400
but we found out about our feelings
for each other way too late.
310
00:28:29,400 --> 00:28:31,790
Love can be a terrible thing sometimes.
311
00:28:32,900 --> 00:28:35,700
So why did you wait this long
to come and find me?
312
00:28:35,700 --> 00:28:38,900
After my apartment burned down,
and I lost the dojo
313
00:28:38,900 --> 00:28:42,290
I had too much debt, and was
going through a really hard time.
314
00:28:42,290 --> 00:28:46,200
I figured I'd get you when I
was better off financially
315
00:28:46,200 --> 00:28:48,290
and it ended up taking this long.
316
00:28:54,290 --> 00:28:58,790
You were so small,
and yet you got so big already.
317
00:28:58,790 --> 00:29:00,900
Time sure flies by.
318
00:29:00,900 --> 00:29:06,090
It feels like only yesterday when I used
to play with you and carry you around.
319
00:29:06,090 --> 00:29:07,700
You don't remember that?
320
00:29:07,700 --> 00:29:11,500
You'd yell, "transform!"
when I put you on my shoulders
321
00:29:11,500 --> 00:29:14,200
and you loved it!
322
00:29:20,790 --> 00:29:24,200
Um, I'll be back in a bit.
323
00:29:24,200 --> 00:29:26,290
- Where are you going?
- Um...
324
00:29:26,290 --> 00:29:32,290
I have a friend nearby who I need to pick
up something from. Just a minute.
325
00:29:32,290 --> 00:29:33,790
Wait!
326
00:29:39,200 --> 00:29:42,400
Man, where is she running off to,
all of a sudden?
327
00:29:42,400 --> 00:29:45,090
I didn't even get to the part
about the money yet.
328
00:29:53,700 --> 00:29:57,590
Um, I'm looking for clothes
for a man in his forties.
329
00:29:57,590 --> 00:29:59,000
Oh, clothes for your dad?
330
00:29:59,000 --> 00:30:03,000
Well... um... not exactly.
331
00:30:27,024 --> 00:30:39,024
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
332
00:30:40,500 --> 00:30:43,790
Oh, that was quick.
333
00:30:43,790 --> 00:30:48,200
Yes. My friend was nearby.
334
00:30:48,200 --> 00:30:50,200
Hurry up and eat.
Your food will get cold!
335
00:30:50,200 --> 00:30:53,000
Are you still struggling financially?
336
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
What?
337
00:30:54,000 --> 00:30:58,700
You said that you couldn't come get me
because you were struggling financially.
338
00:30:58,700 --> 00:31:00,790
I'm in a similar situation now.
339
00:31:00,790 --> 00:31:06,090
I'm working at a construction site,
and collect daily paychecks.
340
00:31:06,090 --> 00:31:11,900
But you know, it makes me sad that I
don't have a house to share with you.
341
00:31:13,200 --> 00:31:15,900
If you give me a bit
of money for that...
342
00:31:15,900 --> 00:31:18,700
I don't have that kind of money, either.
343
00:31:18,700 --> 00:31:23,090
If it's difficult for you, what about
asking Chairman Kang's grandson?
344
00:31:23,090 --> 00:31:26,290
What was his name, again?
Kang Ji Woon, was it?
345
00:31:26,290 --> 00:31:30,000
Can't you ask him?
346
00:31:31,200 --> 00:31:33,700
How do you know Ji Woon?
347
00:31:33,700 --> 00:31:36,500
I went to Sky House,
and happened to run into him.
348
00:31:36,500 --> 00:31:41,090
But you know, I think that
he finds you very special.
349
00:31:41,090 --> 00:31:44,200
- Kang Ji Woon does?
- Yeah!
350
00:31:44,700 --> 00:31:47,700
And maybe because he's so rich...
he's so generous!
351
00:31:47,700 --> 00:31:51,400
He even gave me money to
buy you something delicious!
352
00:31:51,400 --> 00:31:53,700
You accepted money from Ji Woon?
353
00:31:54,290 --> 00:31:56,790
Oh. He told me not to tell you. Oops.
354
00:31:56,790 --> 00:31:59,200
How much did you get from him?
355
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
- Well, that's...
- No.
356
00:32:01,200 --> 00:32:04,090
I'll ask Ji Woon myself.
357
00:32:04,090 --> 00:32:06,290
I'll get going now.
358
00:32:06,290 --> 00:32:07,290
Wait.
359
00:32:08,700 --> 00:32:11,790
Hey, you didn't finish your food!
360
00:32:18,400 --> 00:32:24,500
No. You just got used to having me by
your side, instead of Kang Hyun Min.
361
00:32:24,500 --> 00:32:30,200
Do you really think that I could fill the
hole in your heart that he left behind?
362
00:32:36,790 --> 00:32:38,090
Park Hye Ji?
363
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
It's been a while.
364
00:32:42,200 --> 00:32:44,790
Wow, unbelievable!
365
00:32:44,790 --> 00:32:50,090
But, the ever-haughty Park Hye Ji
is drinking alone today?
366
00:32:50,700 --> 00:32:54,000
Then you can drink with me, Joon Soo.
367
00:32:55,290 --> 00:32:58,790
You'd never spare a man a glance
if he wasn't Kang Hyun Min.
368
00:32:58,790 --> 00:33:00,790
What's gotten into you?
369
00:33:00,790 --> 00:33:02,700
Is that how I was?
370
00:33:02,700 --> 00:33:04,590
Um, yeah.
You totally were.
371
00:33:04,590 --> 00:33:08,500
Do you want to go out with me, if things
between you and Hyun Min are over?
372
00:33:11,400 --> 00:33:13,290
It won't be easy.
373
00:33:14,500 --> 00:33:16,700
Sounds like a challenge.
374
00:33:20,090 --> 00:33:21,790
Did you drink a lot?
375
00:33:23,500 --> 00:33:26,200
Wow, you've become really pretty.
376
00:33:33,000 --> 00:33:34,500
What?
377
00:33:35,000 --> 00:33:38,790
Hey, Hyun Min.
Big news!
378
00:33:39,590 --> 00:33:41,690
Park Hye Ji is here, drinking.
379
00:33:42,190 --> 00:33:43,400
By herself?
380
00:33:43,400 --> 00:33:46,190
No. With Joon Soo.
381
00:33:47,500 --> 00:33:49,000
And? So what?
382
00:33:49,000 --> 00:33:53,500
Wow, it looks like the two of them
are hitting it off!
383
00:33:53,500 --> 00:33:55,400
Are you really okay with...
384
00:33:57,000 --> 00:33:58,300
Damn it!
385
00:34:12,000 --> 00:34:13,500
Do you have some time?
386
00:34:19,190 --> 00:34:21,800
Want to go on that drive
that we couldn't go on last time?
387
00:34:24,900 --> 00:34:31,800
Yeah. It'd be weird to give
this to her now, in this situation.
388
00:34:41,590 --> 00:34:42,590
Hello?
389
00:34:42,590 --> 00:34:45,800
Um, it's Ha Won's dad.
390
00:34:55,590 --> 00:34:57,000
Hey, where are you going?
391
00:34:58,500 --> 00:35:00,090
Why do you care?
392
00:35:00,800 --> 00:35:03,190
Are you going to pick up Hye Ji,
by any chance?
393
00:35:03,190 --> 00:35:04,800
Where is she?
394
00:35:06,000 --> 00:35:07,900
Never mind.
Forget it.
395
00:35:07,900 --> 00:35:11,800
Let's stop with these games, already.
396
00:35:18,590 --> 00:35:20,400
Just do whatever you want to do.
397
00:35:20,400 --> 00:35:25,300
If you're that concerned about her,
take care of her yourself.
398
00:35:59,190 --> 00:36:01,300
Did you go see your father?
399
00:36:04,190 --> 00:36:06,000
What's wrong?
400
00:36:08,190 --> 00:36:10,090
Do you pity me?
401
00:36:11,690 --> 00:36:13,000
Huh?
402
00:36:13,000 --> 00:36:15,300
I heard that you gave money
to Mr. Young Jin.
403
00:36:18,190 --> 00:36:19,800
That's not it...
404
00:36:19,800 --> 00:36:21,300
You know...
405
00:36:22,300 --> 00:36:25,690
you told me about what happened
to you a year ago, right?
406
00:36:25,690 --> 00:36:28,190
And said that we were
in similar situations.
407
00:36:32,900 --> 00:36:36,000
I thought that we suffered from the
same types of struggles, and yet...
408
00:36:38,300 --> 00:36:41,190
but I guess I was overreaching a bit.
409
00:36:41,190 --> 00:36:43,190
What do you mean by that?
410
00:36:43,190 --> 00:36:46,800
It's not like I got lucky and was born
into a rich family, like you.
411
00:36:46,800 --> 00:36:50,190
I can't complain about
my situation, either.
412
00:36:50,690 --> 00:36:54,400
It's hard enough for me to get
through each and every day.
413
00:36:54,400 --> 00:36:55,500
And I hate myself for thinking
414
00:36:55,500 --> 00:36:58,690
"how will I have to live my life
if that man really is my father?"
415
00:37:00,090 --> 00:37:02,900
because that's the first thing
that came to mind.
416
00:37:05,500 --> 00:37:08,190
So why do you have to go and put
me in a more pathetic position?
417
00:37:10,090 --> 00:37:11,500
Eun Ha Won.
418
00:37:12,500 --> 00:37:14,590
It's not like that.
And you know that.
419
00:37:14,590 --> 00:37:17,190
No... I don't know.
420
00:37:21,190 --> 00:37:23,690
Don't involve yourself
in my business again.
421
00:37:36,300 --> 00:37:40,090
- Hello?
- Um, this is Ha Won's dad.
422
00:37:41,900 --> 00:37:44,500
Yes.
What is it?
423
00:37:44,500 --> 00:37:48,400
You told me to contact you
any time I needed help, so...
424
00:37:48,400 --> 00:37:49,900
Yes, please go ahead.
425
00:37:50,400 --> 00:37:55,690
I lived apart from Ha Won for over 10
years, and was just reunited with her.
426
00:37:55,690 --> 00:38:00,090
So it'd be a bit strange to
continue living apart from her.
427
00:38:00,090 --> 00:38:02,090
And... so?
428
00:38:02,090 --> 00:38:06,000
I'd like to get a fully-leased
apartment somewhere in Seoul.
429
00:38:08,400 --> 00:38:14,000
Does Ha Won know that you're
asking me these kinds of things?
430
00:38:14,000 --> 00:38:15,190
Oh, of course!
431
00:38:15,190 --> 00:38:22,300
She said that she felt bad about asking
herself, so she wanted me to instead.
432
00:38:23,690 --> 00:38:26,500
Well, all right.
433
00:38:26,500 --> 00:38:29,190
I'll come and see you
where you're working tomorrow.
434
00:38:48,400 --> 00:38:50,690
Mom...
435
00:38:52,690 --> 00:38:55,190
What do I do?
436
00:39:01,190 --> 00:39:05,090
Did you really love a man like him?
437
00:39:16,090 --> 00:39:17,090
Oh, what's this?
438
00:39:17,090 --> 00:39:19,900
This is on me, so drink up!
439
00:39:19,900 --> 00:39:22,800
- Here.
- Looks like you got some money.
440
00:39:22,800 --> 00:39:24,590
You even bought us food last time, too.
441
00:39:24,590 --> 00:39:26,190
Did you get some money from somewhere?
442
00:39:26,190 --> 00:39:28,500
I've got myself a real nice sponsor,
you see.
443
00:39:28,500 --> 00:39:31,090
- Wow!
- Wow.
444
00:39:31,090 --> 00:39:33,190
What are you saying?
445
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
Let's go!
446
00:40:06,300 --> 00:40:09,500
[GOAL: TO EARN ENOUGH FOR COLLEGE!
LET'S START OVER!]
447
00:40:12,090 --> 00:40:15,690
The fact that I don't have a place
where we could live together
448
00:40:15,690 --> 00:40:17,300
is quite a shame, really.
449
00:40:18,090 --> 00:40:20,900
If you give me a little bit of money...
450
00:40:28,690 --> 00:40:31,500
Mr. Kang Seo Woo, who made a comeback
with a new song called "Confession."
451
00:40:31,500 --> 00:40:33,690
is talking to us right now about love.
452
00:40:33,690 --> 00:40:39,190
A lot of fans are wondering
if the lyrics are about your first love.
453
00:40:39,190 --> 00:40:40,800
Oh... really?
454
00:40:40,800 --> 00:40:43,900
What was your first love like?
455
00:40:44,500 --> 00:40:48,090
Well... my first love, huh?
456
00:40:48,090 --> 00:40:50,300
It's kind of passing me by right now.
457
00:40:50,300 --> 00:40:51,900
Right now?
458
00:40:51,900 --> 00:40:53,300
Yes.
459
00:40:53,300 --> 00:40:55,690
I'm a bit late to the game when
it comes to love, you see.
460
00:40:55,690 --> 00:41:00,090
So, who's this woman who's
"passing you by" right now?
461
00:41:00,800 --> 00:41:03,690
She tends to react with her fists
rather than her words, first.
462
00:41:04,190 --> 00:41:06,800
She uses a skincare sample
for three days straight.
463
00:41:06,800 --> 00:41:09,690
And she's practically always in sweats.
464
00:41:09,690 --> 00:41:12,590
But when she wears a dress, which is
only sometimes, she looks really pretty.
465
00:41:14,400 --> 00:41:19,500
And... even when a guy like me
confesses his feelings for her
466
00:41:19,500 --> 00:41:22,190
she doesn't even bat an eye and
seeks out the person she loves.
467
00:41:22,190 --> 00:41:24,690
That's the type of woman she is.
468
00:41:24,690 --> 00:41:28,300
I don't know who that may be,
but I'm so jealous of her!
469
00:41:35,300 --> 00:41:36,300
"Kang Seo Woo?"
470
00:41:36,300 --> 00:41:38,000
No, no.
471
00:41:39,690 --> 00:41:42,300
Is this... fate?
472
00:41:42,300 --> 00:41:45,800
That was good!
It seemed totally natural!
473
00:41:45,800 --> 00:41:47,500
It's Kang Seo Woo!
474
00:41:57,800 --> 00:41:59,500
Hong Ja Mong?
475
00:41:59,500 --> 00:42:02,090
My name is Hong Ja Young, all right?
476
00:42:02,090 --> 00:42:04,000
Get it right, already!
477
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
You're Eun Ha Won's friend, not mine.
478
00:42:07,000 --> 00:42:10,190
Anyway, Hong Ja Mong.
479
00:42:10,190 --> 00:42:11,800
Why are you here?
480
00:42:11,800 --> 00:42:15,190
I'm a fan of Seo Woo's, okay?
481
00:42:15,190 --> 00:42:18,300
Wow. Talk about low standards.
482
00:42:18,300 --> 00:42:21,400
What the hell did you say?
Low standards?
483
00:42:21,900 --> 00:42:28,090
Honey! Honey!
Honey! Honey!
484
00:42:30,690 --> 00:42:32,400
Oh, hey, School Uniform!
485
00:42:32,400 --> 00:42:34,690
She's Eun Ha Won's older sister.
486
00:42:34,690 --> 00:42:38,690
You know, Yoo Na.
The one with the rotten personality.
487
00:42:38,690 --> 00:42:40,400
Shut your damn mouth.
488
00:43:03,424 --> 00:43:15,424
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
489
00:43:16,000 --> 00:43:18,300
Be nice to Eun Ha Won!
490
00:43:18,300 --> 00:43:19,800
What is this?
491
00:43:22,590 --> 00:43:25,500
Looks like you're on his hit list.
492
00:43:25,500 --> 00:43:28,500
This is why you should've been
nicer to Ha Won sooner.
493
00:43:28,500 --> 00:43:30,800
Honey!
494
00:43:30,800 --> 00:43:33,400
Eun Ha Won!
That twit!
495
00:43:44,190 --> 00:43:46,090
Just do whatever you want to do.
496
00:43:46,090 --> 00:43:51,190
If you're that worried about her,
take care of her yourself.
497
00:44:04,300 --> 00:44:05,690
Hey!
498
00:44:38,190 --> 00:44:40,300
You got the money for a full lease?
499
00:44:44,190 --> 00:44:45,590
No.
500
00:44:47,000 --> 00:44:48,190
Then?
501
00:44:48,190 --> 00:44:50,900
That's my mom's columbarium fees.
502
00:44:50,900 --> 00:44:53,500
I'll give it back to you.
503
00:44:53,500 --> 00:44:55,690
What's wrong, Ha Won?
504
00:44:55,690 --> 00:44:58,300
I have no reason to accept
this money from you.
505
00:44:58,300 --> 00:45:00,500
What do you mean, you have no reason?
506
00:45:00,500 --> 00:45:02,400
- I'm your dad...
- You know...
507
00:45:03,900 --> 00:45:06,690
I can't acknowledge you as my father.
508
00:45:06,690 --> 00:45:10,400
Who cares if you acknowledge it or not?
We're related by blood!
509
00:45:12,900 --> 00:45:18,190
Do you think that I'm lying,
or something?
510
00:45:19,330 --> 00:45:21,330
I can't acknowledge you as my father.
511
00:45:22,154 --> 00:45:25,254
Who cares if you acknowledge it or not?
We're related by blood!
512
00:45:28,178 --> 00:45:32,878
Do you think that I'm lying,
or something?
513
00:45:38,190 --> 00:45:40,790
The truth behind whether or not you're
her father is inside this envelope.
514
00:45:46,300 --> 00:45:48,590
Ha Won. You don't trust me? Huh?
515
00:45:52,200 --> 00:45:53,990
You can just check the results.
516
00:45:53,990 --> 00:45:58,090
Should I do it,
or would you rather do it yourself?
517
00:46:16,090 --> 00:46:17,590
Ha Won.
518
00:46:20,090 --> 00:46:22,200
It's okay.
I don't need to see this.
519
00:46:23,990 --> 00:46:25,700
I trust my mom.
520
00:46:26,800 --> 00:46:30,590
There's no way that my mom
would've loved a man like this guy.
521
00:46:40,490 --> 00:46:42,590
Mister.
522
00:46:44,090 --> 00:46:49,990
If it's money you need...
you've come to the wrong person.
523
00:46:51,490 --> 00:46:53,590
I have no money whatsoever.
524
00:46:55,590 --> 00:46:58,990
I'm only living at Sky House
because I work there part-time.
525
00:47:00,590 --> 00:47:04,090
We won't have any reasons
to meet anymore, right?
526
00:47:07,200 --> 00:47:10,090
There was nothing else
I could do, either.
527
00:47:11,590 --> 00:47:14,700
If it hadn't been for that
fire at the apartment
528
00:47:14,700 --> 00:47:18,900
my life wouldn't have become
so utterly ruined, like this.
529
00:47:32,400 --> 00:47:34,700
Your life was utterly ruined?
530
00:47:40,400 --> 00:47:43,800
You know, there are people who lost
their lives that day, like my mother!
531
00:47:46,490 --> 00:47:49,800
What do you think my life was like,
after that day?
532
00:47:52,800 --> 00:47:55,590
But despite everything...
533
00:47:55,590 --> 00:47:59,090
I never once thought that my life
had become utterly ruined!
534
00:48:01,590 --> 00:48:04,900
The person who ruined your life is you.
535
00:48:37,900 --> 00:48:38,900
Let's go!
536
00:48:38,900 --> 00:48:40,400
Where?
537
00:48:40,900 --> 00:48:42,990
On that drive that we
couldn't go on last time.
538
00:48:55,900 --> 00:48:57,700
Yeah, Joon Soo?
539
00:48:57,700 --> 00:48:59,200
I'm coming now.
540
00:48:59,200 --> 00:49:02,090
The cafe at the four-way
street in Shinsa-dong? Okay.
541
00:49:06,090 --> 00:49:09,300
Wow, it looks like the two of them
are hitting it off!
542
00:49:18,990 --> 00:49:20,490
You really came.
543
00:49:21,590 --> 00:49:23,200
You said that you wanted
to go on a date with me.
544
00:49:24,700 --> 00:49:28,090
Things are really over between
you and Hyun Min, right?
545
00:49:28,090 --> 00:49:30,300
It's not like the two of us
were ever dating.
546
00:49:30,300 --> 00:49:31,990
We were just friends.
547
00:49:32,990 --> 00:49:34,700
Just friends?
548
00:49:37,090 --> 00:49:38,300
Let's go.
549
00:49:39,300 --> 00:49:40,700
What's with you?
550
00:49:40,700 --> 00:49:41,900
What are you doing?
551
00:49:45,200 --> 00:49:46,800
Leave, man.
552
00:49:46,800 --> 00:49:48,590
I don't want to.
553
00:49:48,590 --> 00:49:52,090
How did things go with the girl
you were seeing since yesterday?
554
00:49:53,490 --> 00:49:56,200
How dare you try and cheat on her!
555
00:49:57,590 --> 00:50:00,490
Leave, before that girl calls you.
556
00:50:10,090 --> 00:50:11,900
Why are you here?
557
00:50:19,924 --> 00:50:31,924
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
558
00:50:32,200 --> 00:50:34,300
Why are you doing this to me?
559
00:50:34,300 --> 00:50:36,090
Why are you even seeing a guy like him?
560
00:50:36,090 --> 00:50:37,590
That has literally
nothing to do with you!
561
00:50:37,590 --> 00:50:41,200
Hey. If you're going to date someone,
date someone actually worth dating!
562
00:50:43,490 --> 00:50:45,200
You're so ridiculous.
563
00:50:45,200 --> 00:50:48,200
If you're going to be nice to me,
treat me with some human decency.
564
00:50:48,200 --> 00:50:50,200
And if you're not,
then mind your own business!
565
00:50:50,700 --> 00:50:52,590
I really want to stop minding
your business too, okay?
566
00:50:52,590 --> 00:50:53,800
But I'm only doing this
567
00:50:53,800 --> 00:50:58,400
because you're seeing weird guys
after getting dumped by Kang Ji Woon!
568
00:50:58,400 --> 00:51:00,990
This is none of your business.
569
00:51:00,990 --> 00:51:02,490
Let me out.
570
00:51:04,400 --> 00:51:07,800
Can't you hear me?
Stop the car!
571
00:51:44,200 --> 00:51:46,200
What are you doing?
572
00:51:47,900 --> 00:51:49,900
I can't drive now.
573
00:51:49,900 --> 00:51:52,990
You know the law.
No drinking and driving.
574
00:52:08,300 --> 00:52:10,700
Oh, Reporter Choi!
575
00:52:10,700 --> 00:52:12,590
What's the occasion?
576
00:52:13,700 --> 00:52:14,900
What did you say?
577
00:52:14,900 --> 00:52:18,300
Seo Woo isn't dating anyone!
578
00:52:18,300 --> 00:52:21,200
That's definitely not true.
It's definitely not true!
579
00:52:21,200 --> 00:52:24,990
Yes, yes! I'll call you
and visit you!
580
00:52:24,990 --> 00:52:26,400
Yes!
581
00:52:26,400 --> 00:52:28,990
What, did someone say
that they were dating me?
582
00:52:28,990 --> 00:52:30,590
Who is it this time?
583
00:52:30,590 --> 00:52:34,990
They didn't say who, exactly.
But about your last scandal...
584
00:52:34,990 --> 00:52:37,800
We managed to get through it,
thanks to those school uniform photos.
585
00:52:37,800 --> 00:52:40,090
But if you get caught this time,
it'll really be the end!
586
00:52:40,090 --> 00:52:41,590
You're not dating anyone, are you?
587
00:52:41,590 --> 00:52:44,090
Where would I have the time
to date anyone?
588
00:52:44,590 --> 00:52:49,400
Oh yeah. It was a bit weird that you
mentioned your first love on the radio.
589
00:52:49,400 --> 00:52:50,990
Was that real?
590
00:52:50,990 --> 00:52:54,700
I told you so many times already!
It was all just a lie!
591
00:52:55,200 --> 00:52:57,090
You really don't have
a first love, right?
592
00:52:57,090 --> 00:53:00,090
You were just saying that
because of her prompt, right?
593
00:53:00,090 --> 00:53:01,490
Right?
594
00:53:01,490 --> 00:53:04,300
I told you so many times already!
Yes! I lied a little!
595
00:53:21,700 --> 00:53:23,590
Should I signal now?
596
00:53:23,590 --> 00:53:25,700
You have to wait a bit longer
before doing that.
597
00:53:25,700 --> 00:53:26,700
Okay.
598
00:53:29,700 --> 00:53:31,990
Should I switch lanes now?
599
00:53:32,490 --> 00:53:34,400
We're in the left-turn lane right now.
600
00:53:34,400 --> 00:53:36,590
We need to make a right turn!
601
00:53:36,590 --> 00:53:40,400
Oh. A right turn?
Look to see if there's a car next to us.
602
00:53:41,200 --> 00:53:43,300
- Oh, now, now, now!
- Now?
603
00:53:48,700 --> 00:53:50,400
You missed your chance again.
604
00:53:50,400 --> 00:53:53,300
How long are you going
to keep on going straight?
605
00:53:53,300 --> 00:53:54,700
What am I supposed to do, then?
606
00:53:54,700 --> 00:53:57,200
I told you, this is my first time
driving since getting my license!
607
00:53:57,200 --> 00:54:00,800
Sure, sure.
Keep going straight, then.
608
00:54:00,800 --> 00:54:04,700
We'll get there one day, I guess,
since the earth is round.
609
00:54:04,700 --> 00:54:05,800
Stop that!
610
00:54:07,900 --> 00:54:10,090
Look in front of you!
611
00:54:13,900 --> 00:54:15,590
Just keep going straight.
612
00:54:16,400 --> 00:54:23,590
We'll end up meeting all the children
of this world before we get back.
613
00:54:32,900 --> 00:54:34,800
Are you still mad?
614
00:54:36,700 --> 00:54:41,700
Sorry for stepping in when you
would've figured it out on your own.
615
00:54:42,900 --> 00:54:44,700
About that day...
616
00:54:45,800 --> 00:54:48,300
I was being too harsh to you.
617
00:54:49,990 --> 00:54:51,590
I'm sorry.
618
00:54:53,590 --> 00:54:56,090
I was quite shaken up,
as you probably know.
619
00:54:58,490 --> 00:55:03,990
I was conflicted, and didn't know
whether or not to believe that guy.
620
00:55:03,990 --> 00:55:06,200
I was thinking about it really hard!
621
00:55:07,900 --> 00:55:10,900
But, when you showed up
with that envelope...
622
00:55:12,200 --> 00:55:14,800
I knew my answer.
623
00:55:14,800 --> 00:55:17,900
I didn't need to confirm
the facts in that envelope.
624
00:55:21,300 --> 00:55:23,700
I trust my mom.
625
00:55:39,090 --> 00:55:43,090
Hey, isn't this kind of boring, though?
626
00:55:43,090 --> 00:55:45,590
This is all I get
after being blown off twice?
627
00:55:47,200 --> 00:55:48,590
Oh, is this a letdown?
628
00:55:56,090 --> 00:55:57,990
Wow, this is so nice.
629
00:56:04,090 --> 00:56:05,800
You still bored?
630
00:56:08,200 --> 00:56:09,990
No.
631
00:56:11,800 --> 00:56:16,900
This is the first time that anyone
has brought me to a place like this.
632
00:56:23,590 --> 00:56:25,700
Wow, this is nice!
633
00:56:35,090 --> 00:56:38,200
Wow, this is great!
634
00:56:53,090 --> 00:56:54,800
You know, it was the
first time for me, too.
635
00:56:57,400 --> 00:57:02,090
Finding someone who I thought
was quite similar to me, I mean.
636
00:57:05,200 --> 00:57:06,700
I...
637
00:57:08,800 --> 00:57:11,590
thought that we were quite similar.
638
00:57:14,800 --> 00:57:16,400
I did too.
639
00:57:18,590 --> 00:57:19,900
But...
640
00:57:20,400 --> 00:57:22,900
you have a really peculiar personality.
641
00:57:23,700 --> 00:57:26,200
You don't try to get
close to people, and just get mad!
642
00:57:26,200 --> 00:57:31,700
You locked the gates to your heart
and kept telling me to go away!
643
00:57:31,700 --> 00:57:35,400
Why were you always
saying that to me? Hmph.
644
00:57:35,400 --> 00:57:37,300
Did I, really?
645
00:57:37,300 --> 00:57:39,400
Yep, you did!
646
00:57:39,400 --> 00:57:41,990
You're like an ironclad wall.
647
00:57:47,200 --> 00:57:48,490
Here.
648
00:57:52,090 --> 00:57:53,400
What's this?
649
00:57:54,090 --> 00:57:56,590
A gift, from Mr. Ironclad Wall.
650
00:58:05,400 --> 00:58:07,590
Hey, what is this?
651
00:58:08,400 --> 00:58:09,990
Can't you see it?
652
00:58:09,990 --> 00:58:12,090
They're my feelings for you.
653
00:58:16,090 --> 00:58:17,400
Eun Ha Won!
654
00:58:21,990 --> 00:58:27,300
I bought candy on White Day
to give that to you.
655
00:58:34,400 --> 00:58:36,090
What's this, then?
656
00:58:37,700 --> 00:58:39,400
That's because...
657
00:58:40,400 --> 00:58:42,700
it melted, so...
658
00:58:54,900 --> 00:58:56,590
It's not Hye Ji.
659
00:58:58,490 --> 00:59:00,200
It's you.
660
00:59:04,990 --> 00:59:06,300
You're the one my heart belongs to.
661
00:59:11,990 --> 00:59:12,990
Thanks.
662
00:59:16,090 --> 00:59:17,990
For getting close to me.
663
00:59:24,400 --> 00:59:26,700
Just stay there.
664
00:59:31,300 --> 00:59:34,400
I'll be the one to get closer
to you from now on.
665
01:00:35,460 --> 01:00:45,460
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
50611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.