Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,300
[CINDERELLA AND FOUR KNIGHTS]
2
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
3
00:00:16,390 --> 00:00:19,790
[CINDERELLA AND FOUR KNIGHTS]
4
00:00:23,090 --> 00:00:24,390
I...
5
00:00:26,250 --> 00:00:29,350
don't want to cry because
of Hyun Min anymore.
6
00:00:34,150 --> 00:00:35,750
I want to...
7
00:00:36,850 --> 00:00:39,150
take a break from you.
8
00:00:43,940 --> 00:00:45,740
Will you...
9
00:00:47,740 --> 00:00:50,140
accept me?
10
00:01:25,140 --> 00:01:27,340
Hye Ji.
11
00:01:28,540 --> 00:01:30,740
You don't have to give me an answer now.
12
00:01:32,740 --> 00:01:36,540
It's late.
Good night.
13
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
I...
14
00:02:21,740 --> 00:02:24,040
I wanted to give this back to you.
15
00:02:36,340 --> 00:02:38,240
Here.
16
00:02:47,540 --> 00:02:50,440
I bet you won't be able
to sleep tonight.
17
00:02:52,940 --> 00:02:55,940
I mean, you really liked Hye Ji, right?
18
00:02:59,140 --> 00:03:01,140
Well, then...
19
00:03:02,140 --> 00:03:05,040
are you two dating now?
20
00:03:10,740 --> 00:03:12,940
Good night.
21
00:03:42,140 --> 00:03:47,040
I want to take a break from you now.
22
00:03:49,040 --> 00:03:50,440
Will you...
23
00:03:52,340 --> 00:03:54,540
accept me?
24
00:04:03,740 --> 00:04:07,140
Wow, this is a totally old model!
25
00:04:36,140 --> 00:04:38,240
Who are you?
26
00:04:39,640 --> 00:04:41,840
You just took a photo of me, didn't you?
27
00:04:42,540 --> 00:04:43,840
No.
28
00:04:45,240 --> 00:04:47,040
Let me see, then.
29
00:04:54,940 --> 00:04:57,340
Are you sure that you didn't
take a photo of me?
30
00:05:00,340 --> 00:05:04,140
Do you work here?
What are you doing here?
31
00:05:06,040 --> 00:05:08,240
I didn't do anything.
32
00:05:13,040 --> 00:05:17,840
What about you?
Why were you crying by yourself?
33
00:05:22,340 --> 00:05:24,140
If you're going to keep crying...
34
00:05:25,140 --> 00:05:26,540
do it here.
35
00:05:26,540 --> 00:05:28,240
I'll leave.
36
00:07:31,240 --> 00:07:36,140
So, your friend's mom's cousin's son
37
00:07:36,140 --> 00:07:41,940
finally got a confession from the girl
he had unrequited feelings for?
38
00:07:41,940 --> 00:07:43,240
Is the girl in question pretty?
39
00:07:50,140 --> 00:07:52,040
Yeah.
40
00:07:52,040 --> 00:07:55,740
Man, looks like another couple is born!
41
00:07:55,740 --> 00:07:59,040
When am I finally going to
get a chance with my Seo Woo...
42
00:07:59,040 --> 00:08:02,940
But... the guy hasn't given
the girl his response yet.
43
00:08:02,940 --> 00:08:06,240
I mean, is there really a need for that?
After all, you said she's pretty.
44
00:08:06,240 --> 00:08:10,140
Hey, being pretty isn't everything!
45
00:08:10,140 --> 00:08:11,840
Um, yeah, it is.
46
00:08:13,140 --> 00:08:20,340
But, still. The guy has to say, "let's
date!" for them to be official, right?
47
00:08:20,340 --> 00:08:22,040
Sheesh, you're so old-fashioned!
48
00:08:22,040 --> 00:08:28,340
People nowadays just flirt, and see
where that takes them, you know?
49
00:08:28,940 --> 00:08:32,940
But of course, if he had unrequited
feelings for her for a long time
50
00:08:32,940 --> 00:08:34,940
it could be a different story altogether.
51
00:08:35,540 --> 00:08:37,340
How, exactly?
52
00:08:38,140 --> 00:08:43,640
For example, he could've
started liking another girl.
53
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
Another girl?
54
00:09:06,940 --> 00:09:09,940
There's no way.
55
00:09:09,940 --> 00:09:12,740
I mean, he's always by himself!
56
00:09:13,240 --> 00:09:16,340
The only girl by his side
besides Hye Ji is...
57
00:09:25,940 --> 00:09:27,540
Me?
58
00:09:28,740 --> 00:09:31,940
Oh, no way. No way.
59
00:09:31,940 --> 00:09:34,140
Nah, it can't be.
60
00:09:34,140 --> 00:09:36,140
No. No way.
Nope.
61
00:09:38,640 --> 00:09:48,340
How do I know if a guy likes me?
62
00:10:05,540 --> 00:10:06,540
Oh?
63
00:10:07,540 --> 00:10:09,140
Are you pretty, Original Poster?
64
00:10:09,140 --> 00:10:12,340
What the... of course!
65
00:10:12,340 --> 00:10:15,140
Don't have any expectations.
He doesn't like you.
66
00:10:15,140 --> 00:10:18,440
Don't go around asking strangers,
and ask the guy yourself!
67
00:10:18,440 --> 00:10:20,840
You think I would've asked
if I knew how he felt?
68
00:10:22,940 --> 00:10:26,140
What is this?
69
00:10:30,540 --> 00:10:35,440
If he doesn't get mad no matter
what you do, he definitely likes you.
70
00:10:35,440 --> 00:10:40,040
Guys would never get angry
at a girl that they like.
71
00:10:43,440 --> 00:10:45,940
No matter what I do?
72
00:10:59,340 --> 00:11:00,440
Ow!
73
00:11:04,540 --> 00:11:09,640
Oh! Oh man, I'm sorry.
It slipped out of my hand.
74
00:11:14,640 --> 00:11:16,940
Oh, my limbs.
75
00:11:22,940 --> 00:11:24,340
What?
76
00:11:24,340 --> 00:11:26,040
What do you want?
77
00:11:32,640 --> 00:11:34,940
Oh no!
78
00:11:39,340 --> 00:11:41,240
Hey!
79
00:11:41,240 --> 00:11:45,040
Oh, I'm sorry!
I slipped!
80
00:11:45,040 --> 00:11:46,140
Are you okay?
81
00:11:46,140 --> 00:11:48,340
Unbelievable.
82
00:12:40,240 --> 00:12:42,440
What in the world happened in here?
83
00:12:47,240 --> 00:12:49,040
Eun Ha Won.
84
00:12:49,040 --> 00:12:51,140
Eun Ha Won!
85
00:13:06,140 --> 00:13:08,540
What's wrong with you?
86
00:13:08,540 --> 00:13:10,940
You're the one who did that!
87
00:13:16,040 --> 00:13:18,240
What are you talking about?
88
00:13:19,540 --> 00:13:22,840
Why are you being so mean
to someone who's sick?
89
00:13:26,640 --> 00:13:29,240
Do you have a death wish?
90
00:13:29,240 --> 00:13:33,440
Hey, why are you treating
a sick patient like this?
91
00:13:35,140 --> 00:13:37,340
You're acting like you're more injured
than you actually are, aren't you?
92
00:13:38,640 --> 00:13:40,340
What?
93
00:13:40,340 --> 00:13:45,840
If you're bored, just go to sleep.
Got it?
94
00:13:49,840 --> 00:13:52,140
- Hey!
- Ow!
95
00:13:52,140 --> 00:13:54,540
Hey!
96
00:13:54,540 --> 00:13:57,740
What? It's not like you even helped
me out while I've been injured.
97
00:13:57,740 --> 00:13:58,840
What?
98
00:13:58,840 --> 00:14:02,940
You never once worried about me,
or bought me something delicious!
99
00:14:09,340 --> 00:14:11,240
Are you a kid?
100
00:14:11,240 --> 00:14:13,640
Stop being such a nuisance.
101
00:14:23,040 --> 00:14:25,940
He definitely doesn't have
any feelings for me!
102
00:15:02,140 --> 00:15:04,240
Let's meet up today.
103
00:15:27,340 --> 00:15:29,840
Why is there so much mail?
104
00:15:49,340 --> 00:15:55,040
I want to take a break from you.
105
00:15:55,540 --> 00:15:57,640
Will you...
106
00:15:58,940 --> 00:16:01,140
accept me?
107
00:16:23,040 --> 00:16:24,440
Park Hye Ji.
108
00:16:31,640 --> 00:16:34,040
Let's talk for a bit.
109
00:16:34,640 --> 00:16:36,640
I have nothing to discuss with you.
110
00:16:36,640 --> 00:16:39,040
Is this because of me this time, too?
111
00:16:39,040 --> 00:16:41,140
Are you just using Kang Ji Woon
because of me?
112
00:16:41,140 --> 00:16:45,140
Really? That's the best that
you could come up with?
113
00:16:46,740 --> 00:16:48,940
Why else would you be
acting this way, then?
114
00:16:48,940 --> 00:16:50,840
Because I just realized
115
00:16:50,840 --> 00:16:55,540
that the one who was always by
my side wasn't you, but Ji Woon.
116
00:16:59,840 --> 00:17:02,040
What brings you all the way here?
117
00:17:03,740 --> 00:17:06,940
- What about you?
- We have plans.
118
00:17:06,940 --> 00:17:08,740
Are you two done talking?
119
00:17:09,540 --> 00:17:13,940
Sorry, but it's okay if we go, right?
120
00:17:13,940 --> 00:17:15,240
Let's go.
121
00:17:27,930 --> 00:17:31,130
Hurry and eat.
I have to go to work.
122
00:17:34,730 --> 00:17:40,630
Are you even making any progress with
the Haneul Group Chairman's wife?
123
00:17:40,630 --> 00:17:46,130
Hey! Do you know how much I'm
suffering right now, because of that?
124
00:17:46,130 --> 00:17:48,730
Why are you getting
all pissed about that?
125
00:17:48,730 --> 00:17:54,030
I keep giving her extra minutes
of massaging, to get on her good side!
126
00:17:54,030 --> 00:17:57,130
Look at how thick my arm has gotten!
127
00:17:57,130 --> 00:17:59,830
Insensitive girl. You didn't realize
how thick my arm got, did you?
128
00:17:59,830 --> 00:18:03,530
Oh, Mommy!
129
00:18:03,530 --> 00:18:04,930
What the...
130
00:18:04,930 --> 00:18:08,130
Of course I know how you feel!
131
00:18:08,630 --> 00:18:11,730
Just wait until I marry into Sky House.
132
00:18:11,730 --> 00:18:17,730
I'll get you a hundred botox shots
for your arm, okay?
133
00:18:17,730 --> 00:18:21,830
A hundred? How is my arm
supposed to handle that?
134
00:18:21,830 --> 00:18:24,630
Go and sit back down, already!
135
00:18:26,330 --> 00:18:28,430
You totally could.
136
00:18:29,630 --> 00:18:31,330
But, you know...
137
00:18:31,330 --> 00:18:35,330
- I did hear something strange.
- Like what?
138
00:18:35,330 --> 00:18:40,830
Apparently, there are rumors
that this isn't her first marriage.
139
00:18:40,830 --> 00:18:43,730
No way!
Really?
140
00:18:43,730 --> 00:18:48,830
Then... the Chairman of Haneul Group
totally got conned into marrying her!
141
00:18:48,830 --> 00:18:50,930
Who knows?
142
00:18:50,930 --> 00:18:53,830
I guess I'll find out the truth
once I ask her about it.
143
00:18:53,830 --> 00:18:55,830
Do you really think that
could be true, though?
144
00:18:55,830 --> 00:18:59,130
What if they're just spreading false
rumors because they're jealous?
145
00:18:59,130 --> 00:19:02,830
Figures. That's definitely possible.
146
00:19:02,830 --> 00:19:06,330
Well, she's the fifth most important
person at Haneul Group now, at her age
147
00:19:06,330 --> 00:19:08,930
so it'd be weird if there were no
rumors circulating about her, right?
148
00:19:10,130 --> 00:19:12,630
Isn't this our chance, then?
149
00:19:12,630 --> 00:19:17,130
It's a great chance for you
to get on her good side!
150
00:19:17,130 --> 00:19:18,930
What are you talking about?
151
00:19:18,930 --> 00:19:23,730
You can basically become her ally,
and tell her all the gossip about her!
152
00:19:24,630 --> 00:19:30,330
So, in other words,
her right-hand woman!
153
00:19:30,330 --> 00:19:35,030
And then, you can become
in-laws with her!
154
00:19:38,030 --> 00:19:40,130
Oh my. My daughter is so clever!
155
00:19:40,130 --> 00:19:43,530
- In-laws!
- Yes!
156
00:19:49,830 --> 00:19:52,030
About what happened the other day...
157
00:19:55,330 --> 00:19:58,430
Is there anything you
wanted to say about it?
158
00:20:01,630 --> 00:20:03,330
There is.
159
00:20:16,630 --> 00:20:18,830
What you said that day...
160
00:20:22,130 --> 00:20:24,430
did you really mean it?
161
00:20:26,030 --> 00:20:28,630
Is this because of me this time, too?
162
00:20:28,630 --> 00:20:30,430
Are you just using Kang Ji Woon
because of me?
163
00:20:34,030 --> 00:20:35,630
Yeah.
164
00:20:36,830 --> 00:20:39,030
I really did mean it.
165
00:20:44,054 --> 00:20:56,054
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
166
00:20:57,730 --> 00:20:59,730
We have plans.
167
00:21:00,330 --> 00:21:02,430
Are you two done talking?
168
00:21:02,430 --> 00:21:06,330
Sorry, but it's okay if we go, right?
169
00:21:31,030 --> 00:21:32,930
All right, Eun Ha Won.
170
00:21:32,930 --> 00:21:36,530
Why are you going around in circles,
like this? It's not like you!
171
00:21:36,530 --> 00:21:42,030
Let's just straight-up ask him
which girl he likes.
172
00:21:42,030 --> 00:21:45,230
Yeah. I can do this.
173
00:22:03,430 --> 00:22:05,630
Hey, Kang Hyun Min!
174
00:22:22,830 --> 00:22:24,830
Hey, Kang Hyun Min!
175
00:22:36,230 --> 00:22:39,330
Are you in elementary school? Huh?
176
00:22:40,230 --> 00:22:42,630
You better tell Kang Ji Woon about this
when he gets home. And apologize to him.
177
00:22:42,630 --> 00:22:44,030
Why should I? Huh?
178
00:22:44,030 --> 00:22:46,630
Because I saw what you did!
179
00:22:46,630 --> 00:22:49,130
What's the big deal about having
something like this broken, huh?
180
00:22:49,130 --> 00:22:53,730
Hey. You know how crazy
Kang Ji Woon is about cars.
181
00:22:53,730 --> 00:22:57,530
He'd consider this straight-up murder.
182
00:22:59,130 --> 00:23:00,430
Really?
183
00:23:01,330 --> 00:23:04,430
- What should I break next, then?
- Hey!
184
00:23:06,830 --> 00:23:09,330
You're being like this
because of Hye Ji, aren't you?
185
00:23:12,730 --> 00:23:17,830
I happened to see Hye Ji
asking Ji Woon out on that day, too.
186
00:23:19,030 --> 00:23:21,730
But still, you shouldn't be
blaming this on Ji Woon!
187
00:23:21,730 --> 00:23:24,530
Why should I care whether or not
they date? It has nothing to do with me.
188
00:23:25,230 --> 00:23:27,530
Do you really mean that?
189
00:23:28,130 --> 00:23:29,930
You don't, right?
190
00:23:29,930 --> 00:23:32,230
Geez, stop that, already!
191
00:23:32,230 --> 00:23:35,030
How many times have you asked
me that, already? It pisses me off!
192
00:23:35,030 --> 00:23:36,630
It's seriously getting on my nerves.
193
00:23:41,330 --> 00:23:44,630
But... why did you come
into Ji Woon's room?
194
00:23:44,630 --> 00:23:45,630
Me?
195
00:23:47,830 --> 00:23:49,530
Oh, I...
196
00:23:49,530 --> 00:23:52,830
Kang Ji Woon is with
Park Hye Ji right now.
197
00:23:54,730 --> 00:23:56,630
He's... with Hye Ji?
198
00:24:14,230 --> 00:24:15,930
Hey, Ms. Celebrity!
199
00:24:16,530 --> 00:24:18,130
What are you doing today?
200
00:24:18,130 --> 00:24:21,330
I only have one thing scheduled today.
Want to hang out with me after that?
201
00:24:21,330 --> 00:24:23,930
I'll pass today.
202
00:24:24,930 --> 00:24:26,830
Did... something happen?
203
00:24:35,030 --> 00:24:37,130
You know...
204
00:24:37,630 --> 00:24:43,730
all guys probably prefer girls who are
pretty and feminine like Hye Ji, right?
205
00:24:43,730 --> 00:24:46,530
Why are you bringing up Hye Ji,
all of a sudden?
206
00:24:46,530 --> 00:24:53,330
Oh, it's just because I was wondering
if anyone would ever like a girl like me.
207
00:24:53,330 --> 00:24:55,530
There's nothing wrong with you!
208
00:24:55,530 --> 00:24:57,630
If anything, I feel like
you're prettier than her.
209
00:25:03,430 --> 00:25:06,830
Oh, you punk!
210
00:25:06,830 --> 00:25:09,130
Maybe it's because you've been a
part of the workforce for a long time
211
00:25:09,130 --> 00:25:11,430
but you sure are great at flattery!
212
00:25:15,730 --> 00:25:17,530
I'll get going, then.
213
00:25:29,930 --> 00:25:34,030
Did you really mean what you said then?
214
00:25:34,730 --> 00:25:36,130
Yeah.
215
00:25:37,530 --> 00:25:39,830
I really did mean it.
216
00:25:53,030 --> 00:25:57,030
You never once worried about me,
or bought me something delicious!
217
00:26:02,030 --> 00:26:03,930
Oh, whatever.
218
00:26:08,130 --> 00:26:11,230
- This is good.
- Who doesn't have chopsticks?
219
00:26:11,230 --> 00:26:13,230
Here, have some more pickled radish.
220
00:26:13,630 --> 00:26:15,530
[CHAIRMAN KANG JONG DU:
KING OF REAL ESTATE IN KOREA]
221
00:26:17,930 --> 00:26:20,430
[CHAIRMAN KANG JONG DU:
KING OF REAL ESTATE IN KOREA]
222
00:26:21,530 --> 00:26:26,230
The people of Haneul Group probably
have tons of money, right?
223
00:26:26,730 --> 00:26:28,830
Oh, of course they do!
224
00:26:28,830 --> 00:26:31,730
This plot of land belongs
to Haneul Group, too!
225
00:26:35,030 --> 00:26:37,030
Yes, exactly.
226
00:26:37,030 --> 00:26:40,230
I'm sure they have dozens of
other properties just like this.
227
00:26:41,730 --> 00:26:46,130
That's great!
Please move forward a bit.
228
00:27:11,630 --> 00:27:13,730
All right, here's our last question.
229
00:27:13,730 --> 00:27:18,130
The main track of your album this
time around is called "Confession."
230
00:27:18,130 --> 00:27:22,030
Did you write this with
a specific someone in mind?
231
00:27:22,030 --> 00:27:25,330
- Um...
- Oh!
232
00:27:25,330 --> 00:27:28,030
There definitely isn't
anything like that. Not at all.
233
00:27:28,030 --> 00:27:31,230
Geez, you just won't ease up, will you?
234
00:27:31,230 --> 00:27:34,330
Let's take a few more photos,
and finish up for today.
235
00:27:34,330 --> 00:27:36,230
- Thank you.
- Yes.
236
00:27:37,930 --> 00:27:43,230
Oh, yes. We prepared a gift to
congratulate you on the new album.
237
00:27:43,230 --> 00:27:45,330
Oh, thank you.
238
00:27:46,130 --> 00:27:51,030
You remember how you did
calligraphy for your last album, right?
239
00:27:51,530 --> 00:27:53,930
Um, yes.
240
00:27:53,930 --> 00:27:57,830
Put a hot mug on top of this.
241
00:27:57,830 --> 00:28:00,430
If you do, some words will appear.
242
00:28:00,430 --> 00:28:02,530
Oh, really?
243
00:28:13,530 --> 00:28:17,630
You have to take one per day
even if I'm not here, okay?
244
00:28:17,630 --> 00:28:19,530
All right, all right.
245
00:28:20,130 --> 00:28:25,230
If you keep neglecting your
health like this, I'll get angry!
246
00:28:25,230 --> 00:28:28,930
Looks like you're quite
upset because of me.
247
00:28:28,930 --> 00:28:30,830
Oh, I don't know!
248
00:28:30,830 --> 00:28:34,330
Sheesh. Come, now!
249
00:28:41,330 --> 00:28:43,230
Oh, you're here?
250
00:28:44,630 --> 00:28:46,530
Did you call for me, sir?
251
00:28:46,530 --> 00:28:48,030
It's nothing big.
252
00:28:48,030 --> 00:28:53,230
My wife has a meeting tomorrow.
Can you take care of her?
253
00:28:53,930 --> 00:28:55,330
Excuse me?
254
00:28:55,330 --> 00:28:59,830
You must be quite busy.
I'm sorry to add to your workload.
255
00:28:59,830 --> 00:29:04,430
I haven't found a suitable person
to serve my wife yet.
256
00:29:04,430 --> 00:29:12,530
So you take care of our Madame Ji
until then, Yoon Sung.
257
00:29:14,330 --> 00:29:17,330
That's okay with you, right,
Secretary Lee?
258
00:29:17,930 --> 00:29:20,830
Yes. I understand.
259
00:29:36,730 --> 00:29:40,230
One, two...
260
00:29:40,830 --> 00:29:42,130
three!
261
00:29:43,530 --> 00:29:45,030
What are you doing?
262
00:29:45,030 --> 00:29:47,530
Oh! Ouch!
263
00:29:50,530 --> 00:29:52,330
Are you okay?
264
00:29:52,830 --> 00:29:56,930
Yeah! I'm fine!
I'm totally fine!
265
00:29:58,530 --> 00:30:01,330
Hey! Are you really okay?
266
00:30:01,330 --> 00:30:05,330
Yeah, I'm really fine.
I'm really fine!
267
00:30:09,230 --> 00:30:12,630
Huh? What's with him?
268
00:30:12,630 --> 00:30:14,530
Why is he acting like that?
269
00:30:25,130 --> 00:30:26,830
Oh!
270
00:30:29,530 --> 00:30:32,030
Oh my gosh, she surprised me!
271
00:30:32,030 --> 00:30:34,230
Why did she pop in, out of nowhere?
272
00:30:34,230 --> 00:30:35,530
Sheesh!
273
00:30:37,930 --> 00:30:40,030
Seo Woo.
274
00:30:43,030 --> 00:30:45,630
Oh. Yeah?
275
00:30:53,530 --> 00:30:56,330
Tomorrow's the day that your
new song comes out, right?
276
00:30:57,230 --> 00:30:59,830
I totally forgot. Sorry.
277
00:31:00,330 --> 00:31:01,730
Oh, whatever!
278
00:31:01,730 --> 00:31:05,930
Hey, I didn't mean to!
See? Look!
279
00:31:05,930 --> 00:31:07,330
[ONE DAY BEFORE KANG SEO WOO'S
NEW SONG IS RELEASED]
280
00:31:10,130 --> 00:31:12,230
All right, already, so have this.
281
00:31:12,230 --> 00:31:13,730
This was for you anyway.
282
00:31:13,730 --> 00:31:17,230
Really? Wow!
283
00:31:17,230 --> 00:31:22,430
Well, since you're letting me get a
preview, can you give me a live preview?
284
00:31:24,530 --> 00:31:29,130
I don't want it to get leaked 30 minutes
before it's supposed to drop.
285
00:31:29,130 --> 00:31:32,530
Hey, come on! We're like family,
since we live together!
286
00:31:32,530 --> 00:31:34,130
Can't I even ask you to do that much?
287
00:31:34,130 --> 00:31:35,630
Nope.
288
00:31:35,630 --> 00:31:37,330
Hey, come on!
289
00:31:43,030 --> 00:31:50,230
Kang Seo Woo!
Kang Seo Woo!
290
00:31:50,230 --> 00:31:51,830
Whoo!
291
00:31:51,830 --> 00:31:54,030
I told you, I'm not doing it!
292
00:31:55,030 --> 00:31:57,730
You're really not going to?
293
00:32:05,230 --> 00:32:07,630
Sheesh.
294
00:32:10,430 --> 00:32:13,130
Ooh!
295
00:32:21,130 --> 00:32:31,130
When you start talking,
I look at you without even realizing it
296
00:32:31,630 --> 00:32:41,130
And when you sing shyly,
I can't help but to hum along.
297
00:32:41,630 --> 00:32:52,330
I'll confess how I feel now,
my feelings, which I can't hide anymore
298
00:32:52,330 --> 00:33:05,230
That I like you, that I love you,
that you're my everything
299
00:33:05,230 --> 00:33:09,530
Will you accept my feelings?
300
00:33:09,530 --> 00:33:11,030
Um...
301
00:33:11,530 --> 00:33:13,630
Wait.
302
00:33:16,230 --> 00:33:18,830
This won't do.
303
00:33:19,430 --> 00:33:21,430
What do you mean?
304
00:33:21,930 --> 00:33:26,530
Um, I'll listen to it at midnight.
It's only fair, right?
305
00:33:29,030 --> 00:33:31,330
I feel sorry toward your fans
306
00:33:31,330 --> 00:33:36,230
since I'm the only person to listen to
such a great song before the release.
307
00:33:36,730 --> 00:33:38,630
Is it... that good?
308
00:33:39,130 --> 00:33:41,030
Y-yes!
309
00:33:43,930 --> 00:33:48,330
Thanks, Kang Seo Woo.
I'll listen to this happily.
310
00:33:54,354 --> 00:34:06,354
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
311
00:34:07,230 --> 00:34:11,730
Geez, how could he sing that kind of
song while looking me in the eye?
312
00:34:12,830 --> 00:34:16,230
This is why there are over
a million people in his fan club!
313
00:34:44,130 --> 00:34:46,430
Did you have fun on your date?
314
00:34:49,230 --> 00:34:52,430
You've always had to settle for
pathetically trailing behind Park Hye Ji.
315
00:34:52,430 --> 00:34:54,430
And it looks like you're
no longer in the friend zone.
316
00:34:54,430 --> 00:34:59,930
What, do you feel you've lost out on
something, now that she's asked me out?
317
00:34:59,930 --> 00:35:01,530
What did you say?
318
00:35:02,730 --> 00:35:05,530
What did you want to see Hye Ji
about earlier this afternoon?
319
00:35:05,530 --> 00:35:07,230
Tell me.
320
00:35:07,930 --> 00:35:09,930
I'll give you an answer in her stead.
321
00:35:09,930 --> 00:35:14,030
Wow, does she know that
you're this much of an asshole?
322
00:35:14,630 --> 00:35:16,630
Who knows?
323
00:35:16,630 --> 00:35:18,730
I don't know about anything else...
324
00:35:19,830 --> 00:35:24,530
but it's clear that you've
lost to me this time.
325
00:35:28,330 --> 00:35:31,930
Your response has made
one more thing clear to me.
326
00:35:32,630 --> 00:35:35,230
And what's that?
327
00:35:35,230 --> 00:35:36,530
You're...
328
00:35:37,130 --> 00:35:39,530
regretting your decision, right?
329
00:35:43,630 --> 00:35:48,430
Why not try clinging onto her before
you end up regretting it even more?
330
00:36:07,230 --> 00:36:09,130
What are you doing?
331
00:36:09,130 --> 00:36:12,830
Oh... did you go somewhere?
332
00:36:18,230 --> 00:36:20,330
What's this?
333
00:36:23,730 --> 00:36:25,330
Is this for me?
334
00:36:25,330 --> 00:36:26,930
Well, it's certainly not for me.
335
00:36:26,930 --> 00:36:29,030
Aw, you didn't need to!
336
00:36:31,630 --> 00:36:33,630
Hey, I bought you
something now, all right?
337
00:36:33,630 --> 00:36:35,130
I don't want you claiming
otherwise later!
338
00:36:35,130 --> 00:36:36,830
Yes, sir!
339
00:36:43,330 --> 00:36:45,730
Wow, this looks delicious!
340
00:37:29,030 --> 00:37:33,230
[CONFESSION]
341
00:37:40,230 --> 00:37:43,330
[SUB-TITLE: TO HA WON]
342
00:38:14,730 --> 00:38:17,430
Why are you drinking so much alcohol?
343
00:38:19,030 --> 00:38:22,530
Do you think you could like
another guy instead of me?
344
00:38:22,530 --> 00:38:25,430
How could I ever like another
guy besides you, Honey?
345
00:38:25,430 --> 00:38:27,130
No way!
346
00:38:28,530 --> 00:38:30,530
So, why, then?
347
00:38:31,930 --> 00:38:34,430
Why is she doing this to me now?
348
00:38:34,430 --> 00:38:37,930
No, no! You're the only
one for me, Honey!
349
00:38:37,930 --> 00:38:40,730
She acted as if she'd never leave me...
350
00:38:41,230 --> 00:38:44,130
so why is she leaving me
for someone else, now?
351
00:38:44,130 --> 00:38:49,430
I'm not going anywhere. I'll stick
right by your side, like this.
352
00:38:57,630 --> 00:38:59,730
Don't leave me.
353
00:39:00,530 --> 00:39:06,430
You can't take back what you just said,
okay? You better remember that!
354
00:39:11,330 --> 00:39:14,430
Please be sure to give me a call
as soon as you arrive at the hospital.
355
00:39:14,430 --> 00:39:15,730
All right, all right.
356
00:39:15,730 --> 00:39:18,030
And please let me know
how things are going.
357
00:39:18,030 --> 00:39:19,830
Yes, I will!
358
00:39:19,830 --> 00:39:21,830
And if, by any chance, something
happens to you, please...
359
00:39:21,830 --> 00:39:23,330
Mister!
360
00:39:23,330 --> 00:39:26,330
You've said the same things to me
five times over, already!
361
00:39:27,130 --> 00:39:29,130
Have I, really?
362
00:39:29,130 --> 00:39:31,830
It's not like this is my
first trip to the hospital.
363
00:39:31,830 --> 00:39:34,230
Please, go about your business now.
Quickly! Quickly!
364
00:39:34,230 --> 00:39:36,130
But still, I must see you off
at the very least, ma'am, to...
365
00:39:36,130 --> 00:39:40,730
If you really feel that way, should
I bring someone else instead of you?
366
00:39:46,130 --> 00:39:51,330
So you're telling me to be
your escort, basically?
367
00:39:52,030 --> 00:39:57,830
No. I mean, Mr. Yoon Sung
can't come with me because he's busy
368
00:39:57,830 --> 00:39:59,730
and Seo Woo has a photo shoot.
369
00:39:59,730 --> 00:40:04,730
And I haven't really heard from
Hyun Min since last night, so...
370
00:40:05,330 --> 00:40:07,530
you're the only one left.
371
00:40:09,330 --> 00:40:10,930
Nah. It's a nuisance.
372
00:40:11,430 --> 00:40:12,730
Wait!
373
00:40:14,030 --> 00:40:17,830
- Do I have to go by myself, then?
- Why couldn't you?
374
00:40:19,130 --> 00:40:24,030
You want me to take the bus and
the train by myself, with this leg?
375
00:40:24,930 --> 00:40:27,430
I'll have to transfer four times.
376
00:40:30,230 --> 00:40:32,930
Oh, I really couldn't do it,
with this leg!
377
00:40:36,630 --> 00:40:38,130
Please?
378
00:40:38,130 --> 00:40:39,930
Am I your part-timer?
379
00:40:44,130 --> 00:40:48,130
Hmph. I knew it'd be impossible.
380
00:40:48,130 --> 00:40:49,630
Sheesh!
381
00:40:56,830 --> 00:40:58,830
Let us go.
382
00:41:11,854 --> 00:41:23,854
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
383
00:41:24,730 --> 00:41:27,830
I'll wait for you outside, ma'am.
384
00:41:28,330 --> 00:41:32,030
No, please come in with me.
385
00:41:32,030 --> 00:41:33,830
Excuse me?
386
00:41:40,630 --> 00:41:42,090
Hello.
387
00:41:42,090 --> 00:41:44,630
Did we keep you waiting for a
long time? I'm terribly sorry.
388
00:41:44,630 --> 00:41:47,330
It's quite all right.
I just got here, myself.
389
00:41:47,330 --> 00:41:49,630
Let us introduce ourselves.
390
00:41:49,630 --> 00:41:54,030
This is Ms. Kim Hye Na, the Section Chief
of Strategy Planning at Ohsung Chemicals.
391
00:41:54,030 --> 00:41:55,530
What are you...
392
00:41:55,530 --> 00:42:00,230
And this is the General Secretary
of Haneul Group, Mr. Lee Yoon Sung.
393
00:42:00,230 --> 00:42:01,730
Pleased to meet you.
394
00:42:01,730 --> 00:42:05,030
To be frank, I wasn't really looking
forward to this marriage meeting
395
00:42:05,030 --> 00:42:07,930
but now that I've seen you in person,
I'm glad that I decided to come.
396
00:42:10,630 --> 00:42:12,530
I'm sorry.
397
00:42:19,030 --> 00:42:21,430
Secretary Lee!
Secretary Lee!
398
00:42:21,430 --> 00:42:23,730
What are you doing?
399
00:42:23,730 --> 00:42:25,530
That's what I should be saying!
400
00:42:25,530 --> 00:42:27,930
How could you do that, after all
I went through to arrange this?
401
00:42:27,930 --> 00:42:29,830
So why are you acting this way?
402
00:42:34,130 --> 00:42:37,330
My last wish for you is for you
to marry a woman from a rich family...
403
00:42:38,030 --> 00:42:41,030
and have a fulfilling life.
404
00:42:41,730 --> 00:42:43,630
As your mother.
405
00:42:46,830 --> 00:42:49,430
Is that why you're using the Chairman?
406
00:42:50,230 --> 00:42:52,530
What's wrong with what I'm doing?
407
00:42:54,130 --> 00:42:55,830
It was all for your sake!
408
00:42:55,830 --> 00:42:58,630
For whose sake do you
think I came this far?
409
00:42:58,630 --> 00:43:00,230
Don't you dare use me as an excuse.
410
00:43:00,230 --> 00:43:01,530
Yoon Sung.
411
00:43:04,130 --> 00:43:07,030
I'll pretend that none of
this ever happened
412
00:43:07,030 --> 00:43:10,230
in accordance with the
promise that we made before.
413
00:43:23,230 --> 00:43:27,330
There's someone that I want
to introduce to you today.
414
00:43:27,330 --> 00:43:29,530
Introduce to me?
415
00:43:29,530 --> 00:43:31,130
Come on in!
416
00:43:36,230 --> 00:43:37,430
Ah, yes.
417
00:43:37,930 --> 00:43:43,330
Say hello. This is Secretary Lee.
He's like a son to me.
418
00:43:55,630 --> 00:43:58,330
Looks like my son has grown up
to be quite an amazing man.
419
00:44:00,730 --> 00:44:03,330
Has it been 12 years since we've
last seen each other, now?
420
00:44:04,230 --> 00:44:09,830
I knew that we'd meet each other again,
but I didn't know it would be today.
421
00:44:10,530 --> 00:44:12,330
Were you quite taken aback?
422
00:44:12,330 --> 00:44:14,230
I believe that you've mistaken
me for someone else, ma'am.
423
00:44:14,230 --> 00:44:16,130
My mother...
424
00:44:18,230 --> 00:44:20,930
passed away 12 years ago.
425
00:44:24,130 --> 00:44:25,630
All right, then.
426
00:44:27,130 --> 00:44:30,030
If you've erased me from your
memory for such a long time...
427
00:44:30,630 --> 00:44:33,130
feel free to keep living that way.
428
00:44:33,130 --> 00:44:35,730
I obviously didn't bring you up.
429
00:44:36,830 --> 00:44:39,930
Since I told him that I've
never been married.
430
00:44:39,930 --> 00:44:43,030
It seems like I'm not the only one who'd
erased someone from their memory...
431
00:44:44,530 --> 00:44:46,930
for such a long period of time.
432
00:44:48,630 --> 00:44:52,630
Let me make a request of you.
Please pretend as if you don't know me.
433
00:44:52,630 --> 00:44:54,330
And why must I do that for you?
434
00:44:55,130 --> 00:44:56,530
I...
435
00:44:57,030 --> 00:44:59,830
want to live as a woman for
the remainder of my life.
436
00:45:01,330 --> 00:45:04,130
If you just listen to my request,
I can do that.
437
00:45:31,830 --> 00:45:33,730
Oh!
438
00:45:38,130 --> 00:45:41,230
- Hey!
- What?
439
00:45:41,230 --> 00:45:43,230
You're not going to open
the door for me?
440
00:45:43,730 --> 00:45:46,930
Hey, don't you have perfectly
functioning limbs?
441
00:45:46,930 --> 00:45:48,630
No!
442
00:45:50,130 --> 00:45:52,330
Do you want me to go
back into the house?
443
00:45:53,930 --> 00:45:57,730
Fine... I just said that
for the hell of it, anyway.
444
00:45:57,730 --> 00:45:59,530
Oof.
445
00:46:03,630 --> 00:46:05,130
Oh, this door is...
446
00:46:07,630 --> 00:46:08,930
Give those here.
447
00:46:32,630 --> 00:46:34,530
Get in, Miss.
448
00:46:46,330 --> 00:46:48,730
Put your seatbelt on.
449
00:46:48,730 --> 00:46:51,030
Yes, sir!
450
00:47:04,130 --> 00:47:09,130
Looks like our Ha Won grew a lot.
451
00:47:12,130 --> 00:47:16,730
You'll be able to take off your cast and
walk around slowly without problems.
452
00:47:16,730 --> 00:47:18,030
What?
453
00:47:18,030 --> 00:47:19,830
Um...
454
00:47:22,330 --> 00:47:24,830
I'm all better already?
455
00:47:24,830 --> 00:47:28,230
Yes. Judging from these scans,
it's healed up quite nicely.
456
00:47:28,230 --> 00:47:30,930
You've made quite a speedy recovery.
457
00:47:37,230 --> 00:47:40,830
Doctor, my leg still feels
a bit uncomfortable, though.
458
00:47:40,830 --> 00:47:44,130
Don't worry. You're back to normal now.
459
00:47:44,730 --> 00:47:46,530
Oh, I see.
460
00:47:49,130 --> 00:47:52,730
So you're saying that her
freedom of movement
461
00:47:52,730 --> 00:47:55,830
isn't restricted whatsoever
because of this leg, correct?
462
00:47:55,830 --> 00:47:58,730
Of course not! She can even
run now, if she wants to.
463
00:48:00,230 --> 00:48:01,830
Oh, I see.
464
00:48:03,830 --> 00:48:07,230
Thank you, Doctor!
465
00:48:09,530 --> 00:48:11,430
Goodbye.
466
00:48:11,430 --> 00:48:13,230
Hey!
467
00:48:15,730 --> 00:48:18,930
What are you so grumpy about?
468
00:48:18,930 --> 00:48:20,330
What are you talking about?
469
00:48:21,230 --> 00:48:24,530
You've been acting standoffish
toward me since before.
470
00:48:24,530 --> 00:48:26,630
Well, I don't know.
471
00:48:26,630 --> 00:48:28,630
I do feel a bit annoyed that
I mistook a perfectly healthy girl
472
00:48:28,630 --> 00:48:31,530
as an injured patient, and
got dragged all the way here.
473
00:48:32,230 --> 00:48:34,730
I was still a patient
up until a few minutes ago!
474
00:48:34,730 --> 00:48:37,430
I mean, I just got my cast taken off!
475
00:48:39,130 --> 00:48:40,630
Really?
476
00:48:40,630 --> 00:48:43,030
Find your own way home, then.
477
00:48:43,830 --> 00:48:45,230
What?
478
00:48:45,230 --> 00:48:47,230
You said that you're fine now, right?
479
00:48:47,230 --> 00:48:50,030
There's no reason for me
to escort you anymore, then.
480
00:48:51,630 --> 00:48:53,930
Did you hate this that much?
481
00:48:54,930 --> 00:48:56,230
What?
482
00:48:56,230 --> 00:48:59,430
What's so hard
about coming here with me?
483
00:49:03,330 --> 00:49:06,230
Hey, I'm just kidding.
484
00:49:06,230 --> 00:49:08,530
Whatever.
Jerk.
485
00:49:10,230 --> 00:49:11,730
Hey!
486
00:49:11,730 --> 00:49:14,230
Wow, I can't believe she's running now
when she just got her cast taken off.
487
00:49:14,230 --> 00:49:15,630
Hey, where are you going?
488
00:49:22,730 --> 00:49:24,130
Oh yeah!
489
00:49:24,630 --> 00:49:28,530
Oh man, my bag!
I left it in the car!
490
00:49:29,630 --> 00:49:31,530
I'm so screwed.
491
00:49:31,530 --> 00:49:35,830
Where did this girl go,
when she even left her bag behind?
492
00:49:40,030 --> 00:49:43,430
I can't believe she got upset
over a dumb joke like that.
493
00:49:44,230 --> 00:49:47,530
Eun Ha Won.
494
00:49:50,830 --> 00:49:52,630
Eun Ha Won!
495
00:49:53,330 --> 00:49:54,830
Get in.
496
00:50:01,330 --> 00:50:03,230
You're not going to get in?
497
00:50:04,330 --> 00:50:07,430
I'll find my own way home, even if
I have to take the bus or subway!
498
00:50:07,430 --> 00:50:10,430
Just leave me alone.
Why are you even here?
499
00:50:12,230 --> 00:50:14,430
Do you even have money to
take public transportation?
500
00:50:19,330 --> 00:50:22,830
I don't have any, which is why
I was planning to walk home!
501
00:50:22,830 --> 00:50:25,130
Are you out of your mind? You're going
to walk all the way home, from here?
502
00:50:25,130 --> 00:50:28,730
What's wrong with that? It'll be nice.
The weather is nice, too.
503
00:50:28,730 --> 00:50:30,030
And the air is nice, too.
504
00:50:30,030 --> 00:50:34,230
I'm going to take a nice, long walk-drive
on my two perfectly healthy feet.
505
00:50:34,730 --> 00:50:36,730
Wow, this sure is nice!
506
00:50:41,330 --> 00:50:44,130
Do it with me instead.
The drive, I mean.
507
00:50:49,154 --> 00:51:01,154
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
508
00:51:02,030 --> 00:51:03,430
Get in.
509
00:51:04,730 --> 00:51:07,930
Well, if you really want me to.
510
00:51:14,230 --> 00:51:17,230
Please put on your seat belt, ma'am.
We'll soon get going.
511
00:51:17,230 --> 00:51:18,930
Yes, sir!
512
00:51:34,730 --> 00:51:37,330
Wow, this is awesome!
513
00:51:39,630 --> 00:51:45,430
Wow, this is awesome!
Whoo! Whoa!
514
00:51:47,230 --> 00:51:48,630
Wow!
515
00:52:19,630 --> 00:52:23,430
Is he so hell-bent on winning today,
or something? What's with him?
516
00:52:35,330 --> 00:52:36,930
You're not picking up?
517
00:52:36,930 --> 00:52:38,730
[HYE JI]
518
00:52:38,730 --> 00:52:40,330
Turn it off.
519
00:52:43,030 --> 00:52:44,830
Want me to answer the call for you?
520
00:52:47,030 --> 00:52:49,330
I told you.
Turn it off.
521
00:53:08,930 --> 00:53:11,330
The party you are trying to reach
is currently unavailable.
522
00:53:11,330 --> 00:53:13,030
Please leave a message after the tone.
523
00:53:24,530 --> 00:53:26,730
Wow!
524
00:53:27,530 --> 00:53:31,830
Whoa.
Whoa!
525
00:53:34,330 --> 00:53:38,830
Wow, this is amazing! Wow!
526
00:53:40,130 --> 00:53:41,530
This is awesome.
527
00:53:45,130 --> 00:53:48,030
Wow, this is so nice!
528
00:53:54,130 --> 00:53:56,930
Hey, I was drinking that.
529
00:53:56,930 --> 00:53:58,830
I drank all of mine already.
530
00:54:26,130 --> 00:54:28,230
What's with your expression?
531
00:54:28,230 --> 00:54:29,630
What?
532
00:54:30,730 --> 00:54:33,930
Um, why?
What's wrong with my expression?
533
00:54:49,130 --> 00:54:51,530
Do you have something that you want
to say to me, by any chance?
534
00:54:56,630 --> 00:54:58,730
Um, that is...
535
00:55:00,130 --> 00:55:02,030
Do you, by any chance...
536
00:55:02,030 --> 00:55:05,830
have someone that you like...
537
00:55:08,030 --> 00:55:10,230
[HYE JI]
538
00:55:11,230 --> 00:55:13,030
Yes, hello?
539
00:55:13,030 --> 00:55:14,730
Ji Woon.
540
00:55:19,130 --> 00:55:22,630
Wait for me.
I'll head over there right now.
541
00:55:30,030 --> 00:55:31,430
Let's go.
542
00:55:57,930 --> 00:56:00,530
Where are you going?
543
00:56:06,930 --> 00:56:09,030
You're going to Hye Ji, right?
544
00:56:12,930 --> 00:56:14,530
Yeah.
545
00:56:25,930 --> 00:56:27,630
Let me out.
546
00:56:29,330 --> 00:56:30,930
What are you saying?
547
00:56:30,930 --> 00:56:34,230
I can get home by myself.
I'll just take the bus.
548
00:56:34,230 --> 00:56:37,230
It's fine. I'll just drop you off...
549
00:56:37,230 --> 00:56:39,330
Hye Ji is waiting for you, though.
550
00:57:01,030 --> 00:57:02,530
Sorry.
551
00:57:50,530 --> 00:57:52,430
What's wrong with me?
552
00:58:14,530 --> 00:58:16,430
Ji Woon!
553
00:58:19,130 --> 00:58:22,030
Some people from court came to my house.
554
00:58:22,930 --> 00:58:26,630
Apparently, my house is going
to get sold in a foreclosure auction.
555
00:58:26,630 --> 00:58:29,530
And my dad got taken by
prosecutors to be questioned.
556
00:58:30,430 --> 00:58:32,530
What do I do now?
557
00:59:05,830 --> 00:59:07,630
It'll be okay.
558
00:59:25,930 --> 00:59:27,930
Let's get going.
559
00:59:41,130 --> 00:59:44,030
I was going to pick up the phone
if she called me a third time!
560
01:00:04,330 --> 01:00:06,030
What?
561
01:00:06,030 --> 01:00:09,730
Did you hear, Hyun Min? Apparently,
Youngshin Construction went bankrupt.
562
01:00:09,730 --> 01:00:11,630
Isn't that Park Hye Ji's
family's business?
563
01:00:16,630 --> 01:00:18,030
[HYE JI]
564
01:00:19,530 --> 01:00:21,730
The party you are trying
to reach is currently unavailable.
565
01:00:21,730 --> 01:00:23,830
Please leave a message after the tone.
566
01:00:31,030 --> 01:00:32,430
Huh?
567
01:00:34,030 --> 01:00:35,830
Where are you headed,
at such a late hour?
568
01:00:35,830 --> 01:00:38,030
Oh, that is...
569
01:01:43,630 --> 01:01:44,830
Hey, you...
570
01:01:51,130 --> 01:01:53,230
Hye Ji...
571
01:01:56,530 --> 01:01:59,130
will be living with us,
for the time being.
572
01:02:21,670 --> 01:02:31,670
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
42290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.