Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,914 --> 00:02:12,915
Pilon?
2
00:02:17,006 --> 00:02:18,834
Pilon, are you awake, my friend?
3
00:02:20,705 --> 00:02:22,751
I don't know.
4
00:02:22,838 --> 00:02:24,709
And that is a beautiful way
to be.
5
00:02:24,796 --> 00:02:27,190
It's past noon,
we should think about
6
00:02:27,277 --> 00:02:29,453
getting something to eat.
7
00:02:29,540 --> 00:02:31,542
That is a beautiful thought.
8
00:02:31,629 --> 00:02:34,066
You know, the mackerel
should be running good today.
9
00:02:34,154 --> 00:02:35,677
Two boats have already come in.
10
00:02:37,026 --> 00:02:38,375
You like mackerel, Pilon?
11
00:02:38,462 --> 00:02:42,336
- I like T-bone steak.
- Yeah, sure.
12
00:02:42,423 --> 00:02:45,034
But when it comes to fish,
I don't know
13
00:02:45,121 --> 00:02:46,992
ah, I like mackerel.
14
00:02:47,079 --> 00:02:48,559
You know what would be nice,
Pilon?
15
00:02:48,646 --> 00:02:51,040
If you had a trained pelican,
you know?
16
00:02:51,127 --> 00:02:52,296
And every time
you wanted to fish
17
00:02:52,346 --> 00:02:53,825
all you have to do, just, uh
18
00:02:53,912 --> 00:02:57,220
send him out to dive
for a while, heh.
19
00:02:57,307 --> 00:02:58,917
We could train a pelican
like that, yeah?
20
00:02:59,004 --> 00:03:00,658
- No.
- Oh.
21
00:03:00,745 --> 00:03:03,226
- Why not?
- Because you are dumb.
22
00:03:03,313 --> 00:03:05,272
A pelican is dumb, too,
but not that dumb.
23
00:03:05,359 --> 00:03:06,882
- He would eat the fish himself.
- Oh.
24
00:03:06,969 --> 00:03:08,529
But what am I asking,
if you train one--
25
00:03:08,579 --> 00:03:12,409
Shut up, shut up, shut up.
I got to think. I gotta think.
26
00:03:15,195 --> 00:03:18,415
- You want mackerel, huh?
- Oh, better than any fish.
27
00:03:18,502 --> 00:03:20,287
I think I could eat a mackerel
myself today.
28
00:03:20,374 --> 00:03:21,374
Yeah?
29
00:03:22,593 --> 00:03:23,936
Alright,
I'll tell you what you do.
30
00:03:23,986 --> 00:03:26,031
- What?
- You go and get some rocks.
31
00:03:26,118 --> 00:03:27,990
- A whole handful of rocks.
- Rocks?
32
00:03:28,077 --> 00:03:30,334
Then you go down to the dock
and when the other boats come in
33
00:03:30,384 --> 00:03:32,081
you, you call
the fishermen names
34
00:03:32,168 --> 00:03:33,865
and throw the rocks at them.
35
00:03:33,952 --> 00:03:35,302
Oh, yeah, I'll get arrested.
36
00:03:35,389 --> 00:03:37,913
No, you will get mackerel.
37
00:03:38,000 --> 00:03:39,299
Well, I don't know
what you mean, Pilon.
38
00:03:39,349 --> 00:03:40,307
What do you think
those fishermen
39
00:03:40,394 --> 00:03:41,743
are gonna throw back at you?
40
00:03:41,830 --> 00:03:43,179
Their oars and their nets?
41
00:03:43,266 --> 00:03:45,094
No, they're gonna throw
only fish.
42
00:03:45,181 --> 00:03:47,966
Ah, bingo! But it's wonderful!
43
00:03:48,053 --> 00:03:50,578
Hey, how-how'd you think
of such a thing?
44
00:03:50,665 --> 00:03:53,276
- It is a good way to trade.
- Come on, come on then.
45
00:03:53,363 --> 00:03:55,147
No, I will stay here.
46
00:03:55,235 --> 00:03:56,845
Yeah, but two of us
can throw more rocks
47
00:03:56,932 --> 00:03:58,412
and get more fish.
48
00:03:58,499 --> 00:04:00,849
Uh, you want wine
with your fish, no?
49
00:04:00,936 --> 00:04:03,547
Wine. I ain't gonna get it.
50
00:04:03,634 --> 00:04:06,158
I will stay here
and think of a way to get it.
51
00:04:10,250 --> 00:04:12,034
Is either of you named Pilon?
52
00:04:14,819 --> 00:04:17,779
Uh, what is it you wish, senor?
53
00:04:17,866 --> 00:04:19,955
Well, to begin with,
here's my card.
54
00:04:22,653 --> 00:04:24,133
What is your name?
55
00:04:24,220 --> 00:04:26,266
Cummings. Paul D. Cummings.
56
00:04:26,353 --> 00:04:29,269
- I'm a lawyer.
- We've done nothing.
57
00:04:29,356 --> 00:04:32,315
I'm looking for a young fellow
named Daniel Alvarez.
58
00:04:32,402 --> 00:04:33,701
'They told me in town,
one of you'
59
00:04:33,751 --> 00:04:34,970
'paisanosmight know him.'
60
00:04:35,057 --> 00:04:37,538
Danny Alvarez? Danny Alvarez.
61
00:04:37,625 --> 00:04:38,924
No lawyer
will do Danny any good now.
62
00:04:38,974 --> 00:04:41,542
It's too late,
he's already in jail.
63
00:04:41,629 --> 00:04:42,630
- In jail?
- Sure.
64
00:04:42,717 --> 00:04:43,979
'What for?'
65
00:04:44,066 --> 00:04:45,633
Well, they, they said it was
66
00:04:45,720 --> 00:04:47,243
some, some kind of conduct
67
00:04:47,330 --> 00:04:48,810
uh-uh, disorderly, I think.
68
00:04:48,897 --> 00:04:50,246
Yeah, and he was drunk, too.
69
00:04:50,333 --> 00:04:52,901
Yeah, some evil person
gave him some bad wine.
70
00:04:52,988 --> 00:04:54,337
That's right, in a poolroom.
71
00:04:54,424 --> 00:04:55,686
And you know, it made him, uh
72
00:04:55,773 --> 00:04:57,427
throw a six-ball
through the window.
73
00:04:57,514 --> 00:04:58,863
'And later, he found himself'
74
00:04:58,950 --> 00:05:01,518
hitting a policeman on the hea..
Um..
75
00:05:01,605 --> 00:05:03,209
I thought
you were going after a mackerel.
76
00:05:03,259 --> 00:05:04,379
Well, sure, I'm going, yeah.
77
00:05:04,434 --> 00:05:05,827
Is he here in the local jail?
78
00:05:05,914 --> 00:05:07,524
Senor, if it is so important
79
00:05:07,611 --> 00:05:09,650
I will, I will be glad
to sit in the seat of your car
80
00:05:09,700 --> 00:05:11,223
and show you to him.
81
00:05:15,445 --> 00:05:16,707
'Hey, who's that?'
82
00:05:16,794 --> 00:05:19,101
That's the judge.
83
00:05:19,188 --> 00:05:21,146
- Hey, you can't do that.
- Why?
84
00:05:21,233 --> 00:05:23,453
Don't it look like him?
85
00:05:23,540 --> 00:05:25,194
Yes, a little,
but he-he's a judge.
86
00:05:25,281 --> 00:05:27,544
- You should have more respect.
- Why?
87
00:05:27,631 --> 00:05:30,765
- I don't know. Hey, who's that?
- You.
88
00:05:30,852 --> 00:05:32,549
You smearing my walls like this.
89
00:05:32,636 --> 00:05:33,996
Ain't you got
nothing better to do?
90
00:05:34,072 --> 00:05:36,640
No. It's dead around here.
91
00:05:36,727 --> 00:05:38,381
Doesn't anybody else
get arrested anymore?
92
00:05:38,468 --> 00:05:40,122
- You've got company.
- Who?
93
00:05:40,209 --> 00:05:42,080
There's Pilon and some men.
You wanna see them?
94
00:05:42,167 --> 00:05:43,430
Sure, sure.
95
00:05:48,348 --> 00:05:50,045
- Are you Daniel Alvarez?
- That's me.
96
00:05:50,132 --> 00:05:51,655
- Hello, Pilon.
- Hello, amigo.
97
00:05:51,742 --> 00:05:53,172
Amigo, this a lawyer
who came all the way
98
00:05:53,222 --> 00:05:54,789
from Stockton just to see you.
99
00:05:54,876 --> 00:05:56,573
Stockton? To see me?
100
00:05:56,660 --> 00:05:58,133
I haven't been there
in three years. It's a lie.
101
00:05:58,183 --> 00:05:59,918
Yes, I can swear to it,
he's been here with me all--
102
00:05:59,968 --> 00:06:02,536
No one's accusing you
of anything.
103
00:06:02,623 --> 00:06:04,973
You remember your grandfather,
Peter Alvarez?
104
00:06:05,060 --> 00:06:06,931
Well, yeah, sure! How is he?
105
00:06:07,018 --> 00:06:09,064
- He's dead.
- Oh.
106
00:06:11,022 --> 00:06:13,677
- He was a nice old fella.
- He died last month.
107
00:06:13,764 --> 00:06:15,070
And as his executor
108
00:06:15,157 --> 00:06:17,202
I'm thoroughly shocked
and ashamed
109
00:06:17,289 --> 00:06:20,902
to find his one and only heir
in a common jail. He was--
110
00:06:20,989 --> 00:06:23,208
- Oh, he left something--
- Just a moment.
111
00:06:23,295 --> 00:06:24,949
Your grandfather
was a paisano, too
112
00:06:25,036 --> 00:06:28,083
but he was a good man,
a sober man, a hard worker.
113
00:06:28,170 --> 00:06:29,330
He had lots of money? Danny--
114
00:06:29,389 --> 00:06:32,479
Will you please be quiet?
115
00:06:32,566 --> 00:06:35,395
And by the terms of his will,
you are heir to two houses
116
00:06:35,482 --> 00:06:37,092
situated on Tortilla Flats.
117
00:06:37,179 --> 00:06:39,224
- Two houses.
- And the rest, it is all money?
118
00:06:39,311 --> 00:06:41,705
The liquid assets of the estate
119
00:06:41,792 --> 00:06:44,186
were just sufficient
to pay the funeral expenses
120
00:06:44,273 --> 00:06:46,231
'outstanding debts
and so forth.'
121
00:06:46,318 --> 00:06:49,147
No money. Just the houses.
122
00:06:49,234 --> 00:06:51,193
There's one thing more.
123
00:06:51,280 --> 00:06:54,239
This was his watch.
It belongs to you now.
124
00:06:54,326 --> 00:06:56,894
Yes, I remember this watch.
125
00:06:56,981 --> 00:06:58,019
'Will you sign your name,
please?'
126
00:06:58,069 --> 00:06:59,288
Huh? Sure.
127
00:06:59,375 --> 00:07:00,942
Sure. Oh, Danny can write.
128
00:07:01,029 --> 00:07:03,161
Danny went to school
a long time, until he was 11.
129
00:07:03,248 --> 00:07:05,729
- Sure.
- Two houses.
130
00:07:05,816 --> 00:07:07,818
That's a fine start in life.
131
00:07:07,905 --> 00:07:10,517
'Better than
most American boys have.'
132
00:07:10,604 --> 00:07:12,562
That's all I've got to say.
Goodbye, son.
133
00:07:14,390 --> 00:07:15,957
- He makes a good speech.
- Yeah.
134
00:07:16,044 --> 00:07:17,393
Like an old goat
in the moonlight.
135
00:07:17,480 --> 00:07:18,916
You shouldn't talk like that.
136
00:07:19,003 --> 00:07:20,527
Now you are a man of property.
137
00:07:20,614 --> 00:07:22,833
And now you're a man of
property, you should celebrate.
138
00:07:22,920 --> 00:07:25,706
- Like, fiesta.
- I'd like a drink, alright.
139
00:07:25,793 --> 00:07:28,360
Yeah, your grandfather
should've left you some wine.
140
00:07:28,448 --> 00:07:29,710
Yes.
141
00:07:29,797 --> 00:07:31,102
Yes, it is too bad he did not
142
00:07:31,189 --> 00:07:32,452
leave you something of value
143
00:07:32,539 --> 00:07:34,062
like, money.
144
00:07:34,149 --> 00:07:35,846
The watch. The watch!
145
00:07:35,933 --> 00:07:38,066
Torrelli would give us
lots of wine for that one.
146
00:07:38,153 --> 00:07:40,024
What are you saying?
147
00:07:40,111 --> 00:07:42,505
This is the watch
of his grandfather.
148
00:07:42,592 --> 00:07:45,726
Or-or maybe you have no feeling
about such things, Danny.
149
00:07:45,813 --> 00:07:47,902
- Most people do not.
- That is a good watch.
150
00:07:47,989 --> 00:07:51,645
- It shows the time.
- Sure, sure.
151
00:07:51,732 --> 00:07:55,039
But say, the hand,
it-it points to seven.
152
00:07:55,126 --> 00:07:56,693
It is summer time.
153
00:07:56,780 --> 00:07:58,906
Seven o'clock is a good time
to get up in the summer time.
154
00:07:58,956 --> 00:08:00,349
- Right?
- Sure.
155
00:08:00,436 --> 00:08:02,394
But what happens
when winter comes?
156
00:08:02,482 --> 00:08:05,267
What good is seven o'clock then?
It's cold and dark.
157
00:08:05,354 --> 00:08:07,175
You want to get up
at seven o'clock in winter time?
158
00:08:07,225 --> 00:08:08,357
- No!
- Hm.
159
00:08:08,444 --> 00:08:12,187
You see,
you, you cannot trust a watch.
160
00:08:12,274 --> 00:08:14,450
The only thing you can trust
is the sun.
161
00:08:14,537 --> 00:08:17,671
That is gold, too, and bigger.
And always costs nothing.
162
00:08:17,758 --> 00:08:20,325
- This watch cost me nothing.
- 'Uh, you will find out.'
163
00:08:20,412 --> 00:08:24,112
You have to polish it,
you, you have to wind it, you..
164
00:08:24,199 --> 00:08:26,070
Always you are afraid
it's going to be stolen.
165
00:08:26,157 --> 00:08:29,378
It's a, it's a load on your back
that never comes off.
166
00:08:30,205 --> 00:08:31,728
Take it.
167
00:08:31,815 --> 00:08:33,164
It will make a burrow of you.
168
00:08:35,123 --> 00:08:37,168
I never asked to be left
this watch.
169
00:08:37,255 --> 00:08:39,301
The watch or some wine,
which do you want?
170
00:08:39,388 --> 00:08:41,477
- Wine.
- We don't get wine here.
171
00:08:41,564 --> 00:08:43,603
Then I can get my guitar back
from Torrelli's, too, huh?
172
00:08:43,653 --> 00:08:44,828
Sure.
173
00:08:46,003 --> 00:08:48,223
Hey, wait! No, he can't go.
174
00:08:48,310 --> 00:08:50,878
He's a prisoner.
You get the wine from Torrelli.
175
00:08:50,965 --> 00:08:52,885
- And we will drink it here.
- What talk is this?
176
00:08:52,967 --> 00:08:55,310
You want our friend to celebrate
this important thing in prison?
177
00:08:55,360 --> 00:08:56,486
You have the heart
of a chipmunk.
178
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
He hasn't finished his ten days.
179
00:08:58,625 --> 00:09:00,409
He still has one more day
to serve.
180
00:09:00,496 --> 00:09:02,063
Listen, Tito,
I'll come back with you.
181
00:09:02,150 --> 00:09:04,631
But I-I gotta feed him
when he wakes up.
182
00:09:04,718 --> 00:09:06,496
When we come back, we'll bring
him some nice wine, too.
183
00:09:06,546 --> 00:09:07,677
Come on, come on.
184
00:09:09,723 --> 00:09:11,333
His grandfather, eh?
185
00:09:11,420 --> 00:09:12,458
How do I know
if you didn't steal it?
186
00:09:12,508 --> 00:09:13,465
Ask Tito Ralph.
187
00:09:13,553 --> 00:09:14,902
No, the lawyer brought it.
188
00:09:14,989 --> 00:09:17,034
Well, it's pretty old.
189
00:09:17,121 --> 00:09:19,776
Maybe it won't go right anymore,
huh?
190
00:09:19,863 --> 00:09:21,952
I'll give you one gallon
and your guitar.
191
00:09:22,039 --> 00:09:23,345
One gallon?
192
00:09:24,651 --> 00:09:27,001
Uh, Torrelli, amigo.
193
00:09:27,088 --> 00:09:28,306
Torrelli, do you, do you think
194
00:09:28,393 --> 00:09:29,786
Danny would part for this
for wine
195
00:09:29,873 --> 00:09:31,521
if it was not that
the death of his father's father
196
00:09:31,571 --> 00:09:33,311
'has made him so sad?'
197
00:09:33,398 --> 00:09:35,792
- 'Huh, Danny?'
- Hello, Cesca.
198
00:09:35,879 --> 00:09:37,620
Hello, Danny.
199
00:09:37,707 --> 00:09:39,361
No! You stay here.
200
00:09:39,448 --> 00:09:40,449
Go on inside.
201
00:09:42,494 --> 00:09:44,758
'Go on.'
202
00:09:44,845 --> 00:09:46,542
But all that wood,
I thought, maybe I..
203
00:09:47,978 --> 00:09:49,016
Well, we talk about wine,
204
00:09:49,066 --> 00:09:50,198
not wood.
205
00:09:50,285 --> 00:09:51,808
And you get two gallon.
No more!
206
00:09:53,767 --> 00:09:56,023
Torrelli, amigo, I cannot help,
but the teeth of your wife
207
00:09:56,073 --> 00:09:57,771
they are so gay and bright
when she laughs.
208
00:09:57,858 --> 00:10:00,425
And the gold in them
is beautiful.
209
00:10:00,512 --> 00:10:02,819
As beautiful
as in this watch, almost.
210
00:10:02,906 --> 00:10:04,336
Surely, the teeth
of your beautiful wife
211
00:10:04,386 --> 00:10:05,866
are worth three gallons, huh?
212
00:10:05,953 --> 00:10:08,651
- I said two and--
- Oh, now, Torrelli.
213
00:10:08,738 --> 00:10:11,698
Sure, we can give 'em three
gallons. They're good customers.
214
00:10:11,785 --> 00:10:13,047
You make it up some other way.
215
00:10:13,134 --> 00:10:14,744
Alright, but I'll lose money.
216
00:10:16,877 --> 00:10:18,748
So, the wine.
217
00:10:20,881 --> 00:10:23,492
It is too bad now we have
not got someplace to drink it.
218
00:10:23,579 --> 00:10:25,739
I do not need a place to drink
wine. You just drink it.
219
00:10:25,799 --> 00:10:27,409
Oh, no.
With you, it is different now.
220
00:10:27,496 --> 00:10:30,412
A man with two houses
can drink with the mayor.
221
00:10:30,499 --> 00:10:32,370
Well, his poor friends,
the paisanos
222
00:10:32,457 --> 00:10:35,286
they must go out under
the hot sun someplace and drink.
223
00:10:35,373 --> 00:10:37,506
Two houses. I forgot.
Let us go up and look at them.
224
00:10:37,593 --> 00:10:39,116
We will take the wine
and have a party.
225
00:10:39,203 --> 00:10:41,336
Oh, we got no time for a party.
226
00:10:41,423 --> 00:10:43,251
You're supposed to be in jail.
227
00:10:43,338 --> 00:10:45,601
- You wanna get me in trouble?
- Look, look.
228
00:10:45,688 --> 00:10:47,647
- Did you ever hear of parole?
- What is that?
229
00:10:47,734 --> 00:10:49,860
Parole is when you ought to be
in jail, but they let you out.
230
00:10:49,910 --> 00:10:51,955
- It's done every day.
- Is it?
231
00:10:52,042 --> 00:10:54,392
If somebody asks you,
our Danny is on parole.
232
00:10:54,479 --> 00:10:56,438
Here, boys, one extra.
233
00:10:56,525 --> 00:10:57,613
- 'Ah!'
- It's good wine.
234
00:10:57,700 --> 00:11:00,050
Thank you, Mrs. Torrelli. Ah.
235
00:11:00,137 --> 00:11:02,139
- Here. We carry this equal.
- There you are.
236
00:11:02,226 --> 00:11:03,880
- Hm.
- Here.
237
00:11:05,577 --> 00:11:07,667
Do you like to carry wood, too?
238
00:11:07,754 --> 00:11:09,843
I-I gotta go
look at some houses now.
239
00:11:13,324 --> 00:11:16,501
Hey. Hey. Hee! Hey.
240
00:11:16,588 --> 00:11:18,155
Say, when you talk about a party
241
00:11:18,242 --> 00:11:20,462
uh, let us not invite
too many people.
242
00:11:20,549 --> 00:11:22,899
You know, we haven't got
enough wine for too many people.
243
00:11:22,986 --> 00:11:25,859
The wine!
I see you got the wine. Good.
244
00:11:27,817 --> 00:11:28,818
What do you want?
245
00:11:28,905 --> 00:11:30,298
You know, Pilon
246
00:11:30,385 --> 00:11:31,778
the rocks works fine.
247
00:11:31,865 --> 00:11:33,910
They even hit me with a halibut.
Ha-ha.
248
00:11:44,225 --> 00:11:46,706
- Hello, boys!
- Mrs. Teresina!
249
00:11:46,793 --> 00:11:48,055
Ah, the new baby.
250
00:11:48,142 --> 00:11:50,057
- W-when did it come?
- Yesterday.
251
00:11:50,144 --> 00:11:52,929
- I was picking beans.
- Ah.
252
00:11:53,016 --> 00:11:55,366
Bet you boys
are carrying something, too, eh?
253
00:11:55,453 --> 00:11:56,759
- We're gonna have a party.
- Ah.
254
00:11:56,846 --> 00:11:58,166
Danny is a big
property owner now.
255
00:11:58,239 --> 00:12:00,067
Two houses
his grandfather left him.
256
00:12:00,154 --> 00:12:01,285
Aye, aye.
257
00:12:01,372 --> 00:12:02,852
- Pilon, Pilon, Pilon!
- What?
258
00:12:02,939 --> 00:12:04,854
Come, look,
we got a big black spider.
259
00:12:04,941 --> 00:12:06,769
- It's got big spots on it.
- A black spider?
260
00:12:06,856 --> 00:12:09,685
- W-w-what are you saying now?
- Two houses?
261
00:12:09,772 --> 00:12:12,644
And I remember him
without pants.
262
00:12:12,732 --> 00:12:15,212
- Here, Mrs. Teresina.
- Ah, thank you, little one.
263
00:12:15,299 --> 00:12:16,605
Every day a cheese for me
264
00:12:16,692 --> 00:12:19,086
and goat's milk
for the two little ones.
265
00:12:19,173 --> 00:12:21,915
Oh, this is Dolores Ramirez,
Danny, from Salinas.
266
00:12:22,002 --> 00:12:24,395
Come to live next door
in the house of her Uncle Carlos
267
00:12:24,482 --> 00:12:26,310
'while he is away
with the tuna boat.'
268
00:12:26,397 --> 00:12:27,572
'This is Danny.'
269
00:12:30,837 --> 00:12:33,840
- Hello.
- Hello, sweets.
270
00:12:33,927 --> 00:12:35,537
My people named me Dolores.
271
00:12:35,624 --> 00:12:37,191
Your people don't see
what I see.
272
00:12:37,278 --> 00:12:39,106
You're gonna be around
a little while, sweets?
273
00:12:39,193 --> 00:12:41,151
Maybe I'd come and help you
milk your goats, huh?
274
00:12:42,718 --> 00:12:44,372
That depends, amigo.
275
00:12:44,459 --> 00:12:46,069
My goats are high-class goats.
276
00:12:46,156 --> 00:12:47,499
They don't like to be
pushed around
277
00:12:47,549 --> 00:12:50,073
by strange people right away.
278
00:12:52,510 --> 00:12:53,940
- Come on.
- You know, sweets here, she--
279
00:12:53,990 --> 00:12:55,430
Sure, sure, come on,
we got business.
280
00:12:55,513 --> 00:12:57,080
Goats like me, sweets.
281
00:12:57,167 --> 00:12:59,039
Why?
Because you've got horns, too?
282
00:13:01,650 --> 00:13:04,087
Come on. Come on.
283
00:13:04,174 --> 00:13:06,698
You stay away from her.
She's a Portagee girl.
284
00:13:06,786 --> 00:13:08,744
- Portagee girls are no good.
- Why?
285
00:13:08,831 --> 00:13:10,702
They always want to get married.
Come on.
286
00:13:18,623 --> 00:13:20,887
Hey, it's really a house,
ain't it?
287
00:13:20,974 --> 00:13:22,932
Yeah.
288
00:13:23,019 --> 00:13:24,666
Maybe we ought to go look
at the other one now, huh?
289
00:13:24,716 --> 00:13:26,501
No, no, no,
I, I know the other house.
290
00:13:26,588 --> 00:13:28,720
This is much better. Hah.
291
00:13:28,808 --> 00:13:31,462
Yes. Oh, I think
we'll be very happy here.
292
00:13:31,549 --> 00:13:34,117
- And who lives there?
- Uh, Mrs. Marellis.
293
00:13:34,204 --> 00:13:36,206
Look at all the chicken she has.
294
00:13:36,293 --> 00:13:37,381
Quiet.
295
00:13:49,480 --> 00:13:51,743
Hey, what are you doing?
That's a good fence.
296
00:13:51,831 --> 00:13:55,225
Sure. I am only thinking
of Mrs. Marellis' poor chickens.
297
00:13:55,312 --> 00:13:57,401
She has no tall weeds
in her yard.
298
00:13:57,488 --> 00:13:59,795
Now the chickens can come over
and make their nests
299
00:13:59,882 --> 00:14:01,362
in the nice weeds here, you see?
300
00:14:01,449 --> 00:14:03,146
- Oh. Sure.
- Sure.
301
00:14:03,233 --> 00:14:04,495
Let's go in, huh.
302
00:14:07,629 --> 00:14:09,892
What are you doing there?
303
00:14:09,979 --> 00:14:11,720
Hello, Mrs. Marellis.
304
00:14:11,807 --> 00:14:14,854
- Nobody lives there.
- Oh, yes, sure, sure.
305
00:14:14,941 --> 00:14:17,030
Danny lives here now.
It was left to him.
306
00:14:17,117 --> 00:14:19,728
Danny Alvarez.
307
00:14:19,815 --> 00:14:22,383
Well, that's nice
to be neighbors, Danny.
308
00:14:23,732 --> 00:14:25,516
- Uh-huh.
- Sure.
309
00:14:36,136 --> 00:14:38,399
- Three rooms.
- And a bed, too.
310
00:14:38,486 --> 00:14:40,053
Oh, this is a fine house.
311
00:14:40,140 --> 00:14:42,142
Ah, come now,
we must drink one toast.
312
00:14:42,229 --> 00:14:44,100
One small toast to everything.
313
00:14:44,187 --> 00:14:46,494
Here, here, uh, Tito. Yeah.
314
00:14:48,191 --> 00:14:50,715
Hey! Watch what you do.
Those things cost money.
315
00:14:50,802 --> 00:14:52,456
What is this?
You're starting already.
316
00:14:52,543 --> 00:14:53,930
- This is no good.
- What is no good?
317
00:14:53,980 --> 00:14:55,260
Already you are a property owner
318
00:14:55,329 --> 00:14:56,983
you are afraid
for your property.
319
00:14:57,070 --> 00:14:59,376
- Well, but--
- Amigos! Amigos.
320
00:14:59,463 --> 00:15:01,639
There is no water.
I get no water from the pipe.
321
00:15:01,726 --> 00:15:04,120
- What do you want water for?
- To clean the fish, cook it.
322
00:15:04,207 --> 00:15:06,029
You gotta get the company
to turn on the water.
323
00:15:06,079 --> 00:15:07,595
Well, it's Pablo's fish,
he will go down
324
00:15:07,645 --> 00:15:08,945
have the company
turn on the water.
325
00:15:08,995 --> 00:15:10,344
- My fish?
- Ah.
326
00:15:10,431 --> 00:15:11,643
You wanna stay for the party,
don't you?
327
00:15:11,693 --> 00:15:13,086
- Sure.
- Well, shut up.
328
00:15:13,173 --> 00:15:15,218
Company won't turn on the water
without a deposit.
329
00:15:15,305 --> 00:15:18,047
- It's three dollars, I think.
- I haven't got three dollars.
330
00:15:18,134 --> 00:15:20,180
Well, then I don't have to go.
Let's drink.
331
00:15:20,267 --> 00:15:21,833
No, no. Here, here.
332
00:15:21,921 --> 00:15:23,002
Take these down to the junk shop
333
00:15:23,052 --> 00:15:24,372
and see what you can get
for them.
334
00:15:24,445 --> 00:15:26,316
We will get water
from Mrs. Marellis.
335
00:15:26,403 --> 00:15:28,275
- Hey! What happens?
- What?
336
00:15:28,362 --> 00:15:30,364
W-w-we need groceries
for the party, no?
337
00:15:30,451 --> 00:15:33,062
- This is part of the furniture.
- I know, but it will break.
338
00:15:33,149 --> 00:15:34,753
And after they are broken,
you will be very sad.
339
00:15:34,803 --> 00:15:36,363
It is much better
you never had them at all.
340
00:15:36,413 --> 00:15:37,799
But these things
belonged to my grandfather!
341
00:15:37,849 --> 00:15:39,199
Now they're mine!
342
00:15:42,550 --> 00:15:44,682
It is strange.
343
00:15:44,769 --> 00:15:46,336
When a man is poor,
he thinks to himself
344
00:15:46,423 --> 00:15:48,991
"If I had money, I would
share it with my friends."
345
00:15:49,078 --> 00:15:51,733
Then the money comes and his
beautiful thoughts fly away.
346
00:15:51,820 --> 00:15:53,909
He forgets his friends
who shared things with him
347
00:15:53,996 --> 00:15:55,693
when he was poor.
348
00:15:55,780 --> 00:15:57,826
- Come on, we will drink--
- No, Pilon, no.
349
00:15:57,913 --> 00:16:00,263
You are all my friends, always.
350
00:16:00,350 --> 00:16:02,309
Here, don't forget the bacon
for the fish.
351
00:16:02,396 --> 00:16:04,137
Yeah, yeah, don't be all night.
352
00:16:04,224 --> 00:16:06,966
Danny and me,
we've gotta go back to jail.
353
00:16:07,053 --> 00:16:08,569
Go on, get a loaf of bread.
Two loaves.
354
00:16:08,619 --> 00:16:10,708
- Yeah.
- A-and a can of coffee.
355
00:16:10,795 --> 00:16:12,928
Ah, coffee, bread..
W-wait a minute.
356
00:16:13,015 --> 00:16:15,626
But these things won't buy
all that.
357
00:16:15,713 --> 00:16:17,715
Look, what you can't buy,
you can borrow, huh?
358
00:16:17,802 --> 00:16:19,145
You know,
without bothering anybody.
359
00:16:19,195 --> 00:16:21,937
Um, can I have some wine
before I go, please?
360
00:16:22,024 --> 00:16:24,070
Pablo, Pablo,
you always want to drink.
361
00:16:24,157 --> 00:16:26,072
Now, Pablo, we will wait
until you come back.
362
00:16:26,159 --> 00:16:27,588
- Honest?
- Oh, yes. We will not drink.
363
00:16:27,638 --> 00:16:28,981
- Until you come back, Pablo.
- Alright.
364
00:16:29,031 --> 00:16:30,815
Now, hurry, Pablo..
365
00:16:30,902 --> 00:16:32,513
Let's drink.
366
00:16:32,600 --> 00:16:34,994
Now, first we drink
just a small salute, huh?
367
00:16:35,081 --> 00:16:36,256
This is to our house.
368
00:16:36,343 --> 00:16:38,214
May it always
bring us happiness.
369
00:16:38,998 --> 00:16:40,869
Hm.
370
00:16:40,956 --> 00:16:43,350
Danny. Huh, Danny.
371
00:16:46,222 --> 00:16:48,302
When, when you go to get
the water from Mrs. Marellis
372
00:16:48,355 --> 00:16:49,755
maybe you could give her these,
huh?
373
00:16:49,834 --> 00:16:51,662
- No, now, wait.
- Oh, that's what you do.
374
00:16:51,749 --> 00:16:53,005
You know,
when you are a new neighbor.
375
00:16:53,055 --> 00:16:55,362
Well, you go
and call on the people, yes.
376
00:16:55,449 --> 00:16:57,929
And Mrs. Marellis, you know,
since the death of her husband
377
00:16:58,017 --> 00:16:59,272
she has been
a very lonely woman.
378
00:16:59,322 --> 00:17:00,802
She has only her chickens.
379
00:17:00,889 --> 00:17:02,729
- Let her have her chickens.
- Yes, sure, sure.
380
00:17:02,804 --> 00:17:04,327
But I thought, maybe, you know
381
00:17:04,414 --> 00:17:06,764
she might have one hen
that is too fat
382
00:17:06,851 --> 00:17:09,506
to lay anymore eggs, you know,
that only eats
383
00:17:09,593 --> 00:17:10,899
and is a burden to her.
384
00:17:10,986 --> 00:17:12,422
So that's it,
I would like better
385
00:17:12,509 --> 00:17:14,033
to go get some cheese
and goat's milk.
386
00:17:14,120 --> 00:17:15,985
Ah, you stay away from
that cheese business, Danny.
387
00:17:16,035 --> 00:17:17,906
Now, you listen. Here, here.
388
00:17:17,993 --> 00:17:20,517
Mrs. Marellis may be a little,
you know, places
389
00:17:20,604 --> 00:17:23,216
but those people
are very lively, Danny.
390
00:17:23,303 --> 00:17:26,610
And very friendly,
and with unselfish thoughts.
391
00:17:26,697 --> 00:17:29,135
Besides, uh, uh,
chicken goes better with fish.
392
00:17:30,092 --> 00:17:31,746
Alright, it's chicken.
393
00:17:31,833 --> 00:17:34,531
- One or two?
- I don't know, you'll see.
394
00:17:42,931 --> 00:17:46,326
It's a pretty big ring
you got on Danny's nose.
395
00:17:46,413 --> 00:17:48,676
- What ring?
- One you lead him around with.
396
00:17:48,763 --> 00:17:51,592
I do not lead my friends around
by their noses, senor.
397
00:17:51,679 --> 00:17:53,289
I only give them my advice.
398
00:17:53,376 --> 00:17:54,986
Well, if you call that advice
399
00:17:55,074 --> 00:17:57,902
to get him to sell his watch
and his furniture
400
00:17:57,989 --> 00:18:00,035
to, to make a fool of him
like just now..
401
00:18:00,122 --> 00:18:01,122
Well, well..
402
00:18:02,690 --> 00:18:04,033
- Who is a fool?
- I-I didn't mean--
403
00:18:04,083 --> 00:18:05,345
You talk about my friends.
404
00:18:05,432 --> 00:18:06,774
Spit the words
back from your mouth.
405
00:18:06,824 --> 00:18:08,211
- Alright, alright.
- He's not a fool.
406
00:18:08,261 --> 00:18:09,958
- Say it!
- No, he-he's n-not a fool.
407
00:18:10,045 --> 00:18:11,351
Hm, that's right.
408
00:18:18,401 --> 00:18:20,316
Come on, let's drink some wine.
409
00:18:20,403 --> 00:18:22,666
I used to like to be singing
before it rains.
410
00:18:22,753 --> 00:18:27,062
♪ Ay ay paisano ♪
411
00:18:27,149 --> 00:18:29,760
♪ La vida esta si ♪
412
00:18:29,847 --> 00:18:32,937
♪ I love Torrelli
he's a friend of mine ♪
413
00:18:33,024 --> 00:18:36,506
♪ I love Torrelli
I love him for his wine ♪
414
00:18:36,593 --> 00:18:39,727
♪ He's got my watch
his wine is in my belly ♪
415
00:18:39,814 --> 00:18:42,817
♪ If it wasn't for his wine
I would not love Torrelli ♪
416
00:18:42,904 --> 00:18:47,169
♪ Ay ay paisano ♪
417
00:18:47,256 --> 00:18:49,911
♪ La vida esta si ♪
418
00:18:49,998 --> 00:18:53,393
♪ You love Torrelli
that's a funny joke ♪
419
00:18:53,480 --> 00:18:57,005
♪ If Torrelli was on fire
he wouldn't give you smoke ♪
420
00:18:57,092 --> 00:19:00,661
♪ Not that I'm so handsome
but my eyes they have a shine ♪
421
00:19:00,748 --> 00:19:03,925
♪ If it was not for his wife
we would not get much wine ♪
422
00:19:04,012 --> 00:19:08,103
♪ Ay ay paisano♪♪ Yoo ♪
423
00:19:08,190 --> 00:19:11,062
♪ La vida esta si ♪
424
00:19:11,150 --> 00:19:14,631
♪ Listen amigos
and I will ask you this ♪
425
00:19:14,718 --> 00:19:18,069
♪ Why is a glass
just like a woman's kiss? ♪
426
00:19:18,157 --> 00:19:21,290
♪ When it's full of wine it
makes you blind a little bit ♪
427
00:19:21,377 --> 00:19:24,685
♪ When the wine is gone
you can see through it ♪
428
00:19:24,772 --> 00:19:29,124
♪ Ay ay paisano♪♪ Yeah ♪
429
00:19:29,211 --> 00:19:32,345
♪ La vida esta si ♪
430
00:19:32,432 --> 00:19:35,870
♪ I know a lady
named Arabella Gross ♪
431
00:19:35,957 --> 00:19:39,439
♪ You know her and you know her
but I know her the most ♪
432
00:19:39,526 --> 00:19:42,790
♪ Every little drink I drink
I drink a little toast ♪
433
00:19:42,877 --> 00:19:46,837
♪ To your friend and my friend
Arabella Gross ♪
434
00:19:46,924 --> 00:19:51,059
♪ Ay ay paisano ♪
435
00:19:51,146 --> 00:19:53,931
♪ La vida esta si ♪
436
00:19:54,018 --> 00:19:57,631
♪ Mrs. Marellis
has chickens in her yard ♪
437
00:19:57,718 --> 00:20:00,895
♪ If you want to catch one
it is not very hard ♪
438
00:20:00,982 --> 00:20:04,507
♪ Smile for that senora
you'll get a chicken free ♪
439
00:20:04,594 --> 00:20:06,727
♪ If Danny
feels like smiling nice ♪
440
00:20:06,814 --> 00:20:08,685
♪ He'll get two or three ♪
441
00:20:08,772 --> 00:20:13,168
♪ Ay ay paisano♪♪ Whoo ♪
442
00:20:13,255 --> 00:20:14,561
♪ La vida esta si♪♪
443
00:20:17,128 --> 00:20:20,610
Ah, Danny, Mrs. Marellis
raises beautiful chickens.
444
00:20:20,697 --> 00:20:22,308
You can get one
whenever you want, huh?
445
00:20:22,395 --> 00:20:24,875
If I want. Heh-heh.
But I don't want.
446
00:20:24,962 --> 00:20:27,400
- Why?
- Uh, she giggles too much.
447
00:20:27,487 --> 00:20:29,706
Hey, look,
the-the roof is leaking.
448
00:20:29,793 --> 00:20:31,360
Not where anybody wants to sit.
449
00:20:31,447 --> 00:20:33,275
Huh? Heh.
450
00:20:33,362 --> 00:20:35,799
- That's right.
- Well, shut up.
451
00:20:35,886 --> 00:20:37,584
You know, I've been thinking..
452
00:20:37,671 --> 00:20:39,629
It's funny.
453
00:20:39,716 --> 00:20:41,849
For years,
Danny had no house at all.
454
00:20:41,936 --> 00:20:45,069
Now he has two houses.
How can he sleep in two houses?
455
00:20:45,156 --> 00:20:47,420
Hey, I forgot
about the other house.
456
00:20:49,857 --> 00:20:51,815
Danny, I've been thinking
about your other house.
457
00:20:51,902 --> 00:20:54,296
- I think you ought to rent it.
- Yeah, that's a good idea.
458
00:20:54,383 --> 00:20:57,734
- But who'll rent it?
- Me.
459
00:20:57,821 --> 00:20:59,208
Yes, I will rent it from you
myself.
460
00:20:59,258 --> 00:21:01,129
And I will pay you
ten dollars a month.
461
00:21:01,216 --> 00:21:03,697
Oh, I don't know. If it's
a good house, I ought to get 15.
462
00:21:03,784 --> 00:21:05,438
Alright.
Friends should not argue.
463
00:21:05,525 --> 00:21:07,178
I will pay you $15 a month.
464
00:21:07,266 --> 00:21:09,485
Huh, where are you
gonna get $15?
465
00:21:09,572 --> 00:21:11,139
Yeah.
466
00:21:11,226 --> 00:21:14,447
- Pablo, my friend.
- Huh, what?
467
00:21:14,534 --> 00:21:17,580
Pablo, don't you ever get tired
of sleeping in the woods?
468
00:21:17,667 --> 00:21:20,191
Under pine needles with
the moon shining on your head?
469
00:21:20,279 --> 00:21:22,324
No, I don't know.
470
00:21:22,411 --> 00:21:23,928
You know, when I
used to sleep in the woods
471
00:21:23,978 --> 00:21:25,632
I thought I was happy, too.
472
00:21:25,719 --> 00:21:29,462
But now, now that I have
my own sweet, little house
473
00:21:29,549 --> 00:21:30,941
with a garden and a roof..
474
00:21:31,028 --> 00:21:32,421
- Yeah.
- Oh, Pablo.
475
00:21:32,508 --> 00:21:34,423
- This is how to live.
- Yeah, it is.
476
00:21:34,510 --> 00:21:36,817
It's good, isn't it?
477
00:21:36,904 --> 00:21:38,384
- Pablo.
- Huh?
478
00:21:38,471 --> 00:21:40,342
You wanna come and live with me?
479
00:21:41,387 --> 00:21:45,086
I can, Pilon. Sure.
480
00:21:45,173 --> 00:21:46,957
- Let's shake hands on it.
- Thank you.
481
00:21:47,044 --> 00:21:49,873
- You pay me $15 a month.
- Who, me?
482
00:21:49,960 --> 00:21:51,962
Where's he gonna get,
where's he gonna get $15--
483
00:21:52,049 --> 00:21:54,530
- Fifteen dollars a month?
- I don't know, I don't know.
484
00:21:54,617 --> 00:21:56,010
We shook hands on it.
485
00:21:56,097 --> 00:21:58,491
When you pay me, I pay Danny.
486
00:21:58,578 --> 00:22:00,144
You've made a good deal,
Danny, amigo.
487
00:22:00,231 --> 00:22:02,277
- Uh, well, I don't know--
- Hey, listen, come on.
488
00:22:02,364 --> 00:22:04,627
- We've gotta get back to jail.
- What talk is this?
489
00:22:04,714 --> 00:22:06,760
You drink a man's wine,
you eat a man's food
490
00:22:06,847 --> 00:22:08,451
and always you talk about
going back to jail.
491
00:22:08,501 --> 00:22:09,887
- But, but I--
- And in the rain, too.
492
00:22:09,937 --> 00:22:10,894
'I like Danny.'
493
00:22:10,981 --> 00:22:12,156
'He's a good friend of mine.'
494
00:22:12,243 --> 00:22:13,375
Friend? You, a friend?
495
00:22:13,462 --> 00:22:14,811
You are a filler of jails.
496
00:22:14,898 --> 00:22:17,771
- You wanna get me in trouble?
- Trou..
497
00:22:17,858 --> 00:22:19,505
What happened to you the last
time you got drunk, huh?
498
00:22:19,555 --> 00:22:21,775
Where did you get drunk?
In you own office, huh?
499
00:22:21,862 --> 00:22:24,647
And you forgot you were a jailer
and you escaped.
500
00:22:24,734 --> 00:22:27,171
Who brought you back?
Who kept your job for you, huh?
501
00:22:27,258 --> 00:22:29,348
We did. Is that not true?
502
00:22:29,435 --> 00:22:31,001
Yes, but, uh..
503
00:22:31,088 --> 00:22:32,655
We will not let you
get in trouble
504
00:22:32,742 --> 00:22:34,382
but tonight,
Danny sleeps in his own house
505
00:22:34,440 --> 00:22:35,963
in the house of his grandfather.
506
00:22:36,050 --> 00:22:37,834
- Huh, Danny?
- Sure.
507
00:22:37,921 --> 00:22:39,488
And I'm going to sleep
right now.
508
00:22:39,575 --> 00:22:43,144
- Me, too. Me, too. Goodnight.
- Hey, hey, hey!
509
00:22:43,231 --> 00:22:45,886
Nobody sleeps in that bed
but me. That's my bed.
510
00:22:51,282 --> 00:22:52,675
That is right.
511
00:22:52,762 --> 00:22:54,721
I am only a poor friend.
512
00:22:54,808 --> 00:22:56,984
The poor friend
of a property owner.
513
00:23:01,510 --> 00:23:03,512
I told you
things would be different.
514
00:23:03,599 --> 00:23:04,948
Well, what is different, Pilon?
515
00:23:05,035 --> 00:23:08,387
Ah, it is alright. It's alright.
516
00:23:08,474 --> 00:23:10,824
It is only what I expected.
517
00:23:10,911 --> 00:23:12,869
'Goodnight, amigo.'
518
00:23:12,956 --> 00:23:16,873
I don't know.
I-I wish you owned this house.
519
00:23:16,960 --> 00:23:18,832
And I could've come
and lived with you.
520
00:23:32,889 --> 00:23:34,064
Whoo!
521
00:23:35,588 --> 00:23:38,634
- This is the house, Danny.
- Oh!
522
00:23:38,721 --> 00:23:41,245
- Nice, huh?
- Yeah, but $15.
523
00:23:41,332 --> 00:23:42,943
Hey, wait a minute, wait a..
524
00:23:47,164 --> 00:23:48,905
Bottle cap.
525
00:23:48,992 --> 00:23:50,733
I picked it up yesterday.
526
00:23:50,820 --> 00:23:54,520
Some evil man must have left it
here just to deceive people.
527
00:23:54,607 --> 00:23:56,043
Hello, boys.
528
00:23:56,130 --> 00:23:58,741
- Hello, Father Ramon.
- Hello, father.
529
00:23:58,828 --> 00:24:01,657
I was sorry to hear of your
grandfather's passing, Danny.
530
00:24:01,744 --> 00:24:04,007
- It was a loss to all of us.
- Yes.
531
00:24:04,094 --> 00:24:05,574
Yes, ever since it happened,
father
532
00:24:05,661 --> 00:24:08,011
we thought it'd be best
if we stayed with Danny.
533
00:24:08,098 --> 00:24:09,622
Mm, that's kind of you.
534
00:24:09,709 --> 00:24:11,188
Now that you have
two fine houses
535
00:24:11,275 --> 00:24:13,626
perhaps, you'll be
a little more settled, my son.
536
00:24:13,713 --> 00:24:16,585
I'd like to see you frequent
the church as much as..
537
00:24:16,672 --> 00:24:18,369
Well, at least,
as much as the other places
538
00:24:18,457 --> 00:24:20,023
I've been hearing about.
539
00:24:20,110 --> 00:24:22,939
Hm. You listen
to Father Ramon, Danny.
540
00:24:23,026 --> 00:24:25,855
And you, Pilon, I haven't had
a chat with you in a long time.
541
00:24:25,942 --> 00:24:29,511
Let's see.
When was it you sent for me?
542
00:24:29,598 --> 00:24:31,774
Was it three or four years ago
543
00:24:31,861 --> 00:24:34,647
you were bitten
by that tarantula?
544
00:24:34,734 --> 00:24:36,387
Oh, well, you see, father,
I've been sick.
545
00:24:36,475 --> 00:24:38,781
Well, good morning, boys.
546
00:24:40,391 --> 00:24:43,220
Father Ramon is a fine man,
Danny.
547
00:24:43,307 --> 00:24:45,484
- You gotta go to church now.
- Wait, wait, please.
548
00:24:45,571 --> 00:24:49,357
- He's gotta go to jail first.
- Alright, alright.
549
00:24:49,444 --> 00:24:51,968
Here, here. Give me my key.
550
00:24:52,055 --> 00:24:53,375
- Well, it's my key.
- Oh, no, no.
551
00:24:53,448 --> 00:24:55,494
That goes with the rent.
552
00:25:00,586 --> 00:25:02,762
Hello, sweets. Heh-heh.
553
00:25:02,849 --> 00:25:05,199
You milk the goats
and wear the clothes, too, huh?
554
00:25:06,417 --> 00:25:07,984
This is your new house?
555
00:25:08,071 --> 00:25:10,813
Oh, it's one of 'em. I got two.
556
00:25:10,900 --> 00:25:13,599
- Oh. Big man.
- Yeah.
557
00:25:13,686 --> 00:25:15,862
Are you gonna be home
at your place tonight, huh?
558
00:25:17,385 --> 00:25:19,518
Gotta get into town now.
559
00:25:19,605 --> 00:25:21,520
You didn't answer my question.
560
00:25:21,607 --> 00:25:23,870
Why don't you answer
your own questions?
561
00:25:37,318 --> 00:25:39,078
Look, if I go back to jail
with you right now
562
00:25:39,146 --> 00:25:40,924
I won't have to spend the night
there, will I?
563
00:25:40,974 --> 00:25:43,019
Well, I guess that's right.
You..
564
00:25:43,106 --> 00:25:44,455
- Come on, then.
- Wait a minute.
565
00:25:44,543 --> 00:25:46,153
Wait a minute.
566
00:25:46,240 --> 00:25:48,111
Aren't you gonna look around
my new house?
567
00:25:48,198 --> 00:25:51,071
Sure, I say..
Say, don't act like you own it.
568
00:25:51,158 --> 00:25:53,464
- I haven't seen the rent yet.
- The rent?
569
00:25:53,552 --> 00:25:55,902
Always the rent, always.
570
00:25:55,989 --> 00:25:58,295
I hardly stick one foot
inside my new house
571
00:25:58,382 --> 00:26:00,602
and you've got both hands out
for the rent already.
572
00:26:00,689 --> 00:26:02,735
Already he's trying to throw us
into the streets
573
00:26:02,822 --> 00:26:05,607
into the gutters, while
he sleeps in his nice, soft bed.
574
00:26:05,694 --> 00:26:07,957
But we settled last night, $15.
575
00:26:08,044 --> 00:26:10,438
When Pablo pays me, I pay you.
We settled that, too.
576
00:26:10,525 --> 00:26:12,259
Alright, Pablo, I would like
to have it right now.
577
00:26:12,309 --> 00:26:14,790
- But, Danny, you know--
- Now? Now? F-for what?
578
00:26:14,877 --> 00:26:18,707
Well, I, I-I gotta get the water
turned on in the other house.
579
00:26:18,794 --> 00:26:21,101
Ah, Mrs. Marellis will give you
pails of water.
580
00:26:21,188 --> 00:26:23,538
Ah, Mrs. Marellis.
There are other girls around.
581
00:26:23,625 --> 00:26:24,707
A man would like to have
a little money
582
00:26:24,757 --> 00:26:26,193
to start things off right
583
00:26:26,280 --> 00:26:28,064
maybe buy a present, y-you know?
584
00:26:28,151 --> 00:26:30,153
Uh, maybe a box of candy.
585
00:26:30,240 --> 00:26:31,894
What? What are you..
586
00:26:33,635 --> 00:26:35,071
You never gave girls candy.
587
00:26:35,158 --> 00:26:37,421
Danny, I thought you said
you wanted to go.
588
00:26:37,508 --> 00:26:39,075
- Stop bothering me.
- Go away, boy!
589
00:26:39,162 --> 00:26:40,860
Can't you see
we're talking business?
590
00:26:40,947 --> 00:26:42,905
If you could just give me
a dollar or two.
591
00:26:42,992 --> 00:26:44,951
Chin Kee is drying squids
down on the pier.
592
00:26:45,038 --> 00:26:47,214
Why don't you go down
and cut squids for half a day?
593
00:26:47,301 --> 00:26:48,781
Cut squids?
594
00:26:48,868 --> 00:26:51,174
A man with two houses
cut squids?
595
00:26:51,261 --> 00:26:53,960
It may be alright for you
or Pablo or maybe him
596
00:26:54,047 --> 00:26:56,136
but not for a man like me.
597
00:26:56,223 --> 00:26:57,485
Cut squids.
598
00:26:59,574 --> 00:27:01,750
Never mind.
599
00:27:01,837 --> 00:27:04,187
Pay me when you
get around to it.
600
00:27:04,274 --> 00:27:05,536
Come on, Tito.
601
00:27:09,584 --> 00:27:10,933
Not one night.
602
00:27:11,020 --> 00:27:12,761
Not one night
will I sleep in this house
603
00:27:12,848 --> 00:27:15,416
until I've the money to pay
that landlord his dirty rent.
604
00:27:15,503 --> 00:27:16,846
Yeah, but how are we gonna
get it, Pilon?
605
00:27:16,896 --> 00:27:18,680
I don't know.
606
00:27:18,767 --> 00:27:20,023
When he was in jail,
we got him out.
607
00:27:20,073 --> 00:27:21,117
Yeah.
608
00:27:21,204 --> 00:27:22,815
When he was hungry, we fed him.
609
00:27:22,902 --> 00:27:24,643
When he was cold,
we gave him warm clothes.
610
00:27:24,730 --> 00:27:27,863
That's right. When was that?
611
00:27:27,950 --> 00:27:30,431
Well, we would have
if he had needed 'em.
612
00:27:30,518 --> 00:27:32,128
For this we've been his friends.
613
00:27:32,215 --> 00:27:34,783
It shows you
how property will change a..
614
00:27:40,659 --> 00:27:42,878
Heaven has sent it
to help us in our trouble.
615
00:28:03,072 --> 00:28:04,552
Oh, yours, huh?
616
00:28:06,554 --> 00:28:08,425
Hello, Pilon.
617
00:28:08,512 --> 00:28:09,905
We slept here last night.
618
00:28:09,992 --> 00:28:12,516
What-what happened
to Jose's face?
619
00:28:12,603 --> 00:28:14,301
It was on account of the boat.
620
00:28:14,388 --> 00:28:17,260
- Boat? What boat?
- I tell you.
621
00:28:17,347 --> 00:28:19,872
I went down to the beach
yesterday and, uh
622
00:28:19,959 --> 00:28:22,744
waves wash
a nice, little row boat ashore.
623
00:28:22,831 --> 00:28:24,093
'Oars and every things.'
624
00:28:24,180 --> 00:28:26,835
I-it was worth, uh,
twenty dollars
625
00:28:26,922 --> 00:28:28,619
but the man don't know
the value of boats
626
00:28:28,707 --> 00:28:31,492
and he only gave me seven.
627
00:28:31,579 --> 00:28:33,494
Well, the-the man gave you
seven dollars?
628
00:28:33,581 --> 00:28:34,861
Yeah, it would have been alright
629
00:28:34,930 --> 00:28:36,584
if it hadn't been
for the soldiers.
630
00:28:36,671 --> 00:28:39,239
Oh, the soldiers. They-they said
the boat was stolen, huh?
631
00:28:39,326 --> 00:28:41,545
Did they, did they take
the money away from you, too?
632
00:28:41,632 --> 00:28:44,635
No. They took Arabella Gross
from him.
633
00:28:44,723 --> 00:28:46,942
You see, I bought a little wine
634
00:28:47,029 --> 00:28:48,596
and then I went for a walk
in the woods
635
00:28:48,683 --> 00:28:50,511
with Arabella Gross.
636
00:28:50,598 --> 00:28:52,905
For her,
I bought a, a pint of whiskey
637
00:28:52,992 --> 00:28:55,385
and one of those
little pink silk things
638
00:28:55,472 --> 00:28:58,649
that goes around here.
And then the soldiers pass by.
639
00:28:58,737 --> 00:29:00,608
Uh-huh.
And you're a good fighter, too.
640
00:29:00,695 --> 00:29:02,349
There must've been 20 of them.
641
00:29:02,436 --> 00:29:04,873
No, no, there was only four
642
00:29:04,960 --> 00:29:06,657
but Arabella Gross helped them.
643
00:29:06,745 --> 00:29:08,747
She hit me on the head
with a rock.
644
00:29:08,834 --> 00:29:11,271
It was a good thing
Portagee Joe came along.
645
00:29:11,358 --> 00:29:13,186
She bit my ear.
646
00:29:13,273 --> 00:29:14,927
Then I had to kick her
a little bit.
647
00:29:15,014 --> 00:29:18,452
- Yeah. So then we run away.
- Hm.
648
00:29:18,539 --> 00:29:21,672
- You got no money now, huh?
- No. Huh?
649
00:29:21,760 --> 00:29:22,935
I don't know.
650
00:29:24,110 --> 00:29:25,981
Huh.
651
00:29:26,068 --> 00:29:28,375
Yes. Hey-hey.
652
00:29:28,462 --> 00:29:31,204
'Three dollars
and a, and a dime.'
653
00:29:34,076 --> 00:29:35,251
Listen to that cough.
654
00:29:35,338 --> 00:29:37,558
'That is awful, that cough.'
655
00:29:37,645 --> 00:29:40,039
That come from sleeping
in the, in the night air.
656
00:29:40,126 --> 00:29:42,476
- Hm?
- You know, uh, Jose Maria..
657
00:29:42,563 --> 00:29:44,565
Something terrible
could come from this.
658
00:29:44,652 --> 00:29:46,219
Here, you-you come with us,
come with us
659
00:29:46,306 --> 00:29:47,698
into the house where it is warm.
660
00:29:47,786 --> 00:29:49,613
Come on with us
and we will, we will talk
661
00:29:49,700 --> 00:29:51,572
about some way
to put a stop to this.
662
00:29:51,659 --> 00:29:54,227
Here, here, here, sit down.
Here, sit down there. Yeah.
663
00:29:54,314 --> 00:29:56,882
Yeah, that would take the chill
off your bones a little.
664
00:29:56,969 --> 00:29:59,014
My bones don't feel chilly.
665
00:29:59,101 --> 00:30:01,103
Don't you feel ashamed
that we have this nice house
666
00:30:01,190 --> 00:30:03,323
and poor Jose has to go
and sleep in the cold?
667
00:30:03,410 --> 00:30:05,499
Yeah, Pilon, but what can I do?
668
00:30:05,586 --> 00:30:08,676
Look, I rent the house
from Danny, no?
669
00:30:08,763 --> 00:30:10,112
You rent the house from me, no?
670
00:30:10,199 --> 00:30:11,157
- Yeah.
- 'Well, then..'
671
00:30:11,244 --> 00:30:12,201
Why don't you let poor Jose
672
00:30:12,288 --> 00:30:13,246
rent the house from you?
673
00:30:13,333 --> 00:30:14,595
Yeah, w-well I, you know, I--
674
00:30:14,682 --> 00:30:16,118
So you would like that,
huh, Jose?
675
00:30:16,205 --> 00:30:17,511
Yes, that would be alright.
676
00:30:17,598 --> 00:30:19,556
Yeah, but it will cost you
$15 a month.
677
00:30:19,643 --> 00:30:22,429
Ah, what is $15 a month?
678
00:30:22,516 --> 00:30:26,433
Go on. Why don't you shake hands
on it like two good friends?
679
00:30:26,520 --> 00:30:29,523
Where is he goin' to get $15?
680
00:30:29,610 --> 00:30:32,352
Um, three dollars would be
enough, you know
681
00:30:32,439 --> 00:30:33,875
to start with, I..
682
00:30:33,962 --> 00:30:36,747
Sure, I..
No, wait.
683
00:30:36,835 --> 00:30:38,793
Tonight,
I promised Arabella Gross
684
00:30:38,880 --> 00:30:41,143
I buy her some more
pink silk things.
685
00:30:42,841 --> 00:30:43,841
Jose..
686
00:30:45,844 --> 00:30:48,542
Jose, you... you think
the good Lord
687
00:30:48,629 --> 00:30:50,152
floated that little boat
to the shore
688
00:30:50,239 --> 00:30:52,938
so you could take it down
to Monterey and sell it
689
00:30:53,025 --> 00:30:54,635
to buy pink silk things
690
00:30:54,722 --> 00:30:57,290
for a girl who hit you
in the head with a rock?
691
00:30:57,377 --> 00:30:59,509
You are right, Pilon, amigo.
692
00:31:00,902 --> 00:31:03,862
- Here, here, Pablo.
- Now..
693
00:31:03,949 --> 00:31:06,168
The house is yours, Jose Maria.
694
00:31:06,255 --> 00:31:09,041
I think I'm gonna like it here.
Huh, Joe?
695
00:31:09,128 --> 00:31:10,738
I think we will all
like it here.
696
00:31:10,825 --> 00:31:13,828
Yeah, now you can pay
that dirty landlord--
697
00:31:13,915 --> 00:31:15,830
Don't talk about Danny
like that!
698
00:31:15,917 --> 00:31:18,485
Danny is our friend.
We owe him this money.
699
00:31:18,572 --> 00:31:20,966
And he needs it, well,
maybe to buy his girlfriend
700
00:31:21,053 --> 00:31:23,403
a, a little present.
A box of candy, maybe.
701
00:31:23,490 --> 00:31:25,398
Yeah, but you said yourself
he's dirty landlord--
702
00:31:25,448 --> 00:31:26,797
Shut up!
703
00:31:28,495 --> 00:31:30,135
But I think,
maybe I should talk to Danny.
704
00:31:30,192 --> 00:31:32,499
Maybe he should buy wine
instead of candy.
705
00:31:32,586 --> 00:31:34,501
Candy is bad for the teeth.
706
00:31:36,024 --> 00:31:38,157
Wine makes a nice present
for a lady.
707
00:31:38,244 --> 00:31:39,723
And I think, maybe, uh
708
00:31:39,810 --> 00:31:41,508
so Danny doesn't make
any mistake
709
00:31:41,595 --> 00:31:44,119
I, uh, I think
we should buy the wine for him.
710
00:31:46,121 --> 00:31:48,907
Joe. Joe, come on!
We're gonna buy some wine!
711
00:32:09,623 --> 00:32:10,623
Hm.
712
00:32:13,192 --> 00:32:14,192
Hey!
713
00:32:30,252 --> 00:32:31,297
Ah..
714
00:32:53,797 --> 00:32:55,974
I bet you're falling down
from surprise, huh?
715
00:32:57,714 --> 00:32:59,673
Maybe yes, maybe no.
716
00:33:03,677 --> 00:33:04,852
Wanna come in?
717
00:33:12,512 --> 00:33:15,819
Oh, Mr. Brown,
Mr., uh, Alvarez, isn't it?
718
00:33:15,906 --> 00:33:17,169
- Hello.
- Hi.
719
00:33:17,256 --> 00:33:19,432
Sit down. I'll just be a minute.
720
00:33:19,519 --> 00:33:21,434
I gotta get rid
of these cheeses.
721
00:33:22,435 --> 00:33:24,350
Nice evening, isn't it?
722
00:33:24,437 --> 00:33:25,438
Sure.
723
00:33:28,441 --> 00:33:30,312
I met Ms. Ramirez in town
and she said
724
00:33:30,399 --> 00:33:32,140
"Be sure and come up tonight."
725
00:33:32,227 --> 00:33:34,360
She said you might come and..
726
00:33:34,447 --> 00:33:36,492
She said
maybe we could play cards.
727
00:33:36,579 --> 00:33:38,190
- She did, huh?
- 'Yes.'
728
00:33:38,277 --> 00:33:40,583
Yeah, hearts, maybe.
729
00:33:40,670 --> 00:33:42,629
Three-handed.
730
00:33:42,716 --> 00:33:44,326
I'll just be a second.
731
00:33:46,937 --> 00:33:48,417
Would you like to see
a good trick?
732
00:33:48,504 --> 00:33:50,064
You work down
in the grocery store, huh?
733
00:33:50,115 --> 00:33:52,117
Yes, Mr. Martin's.
734
00:33:52,204 --> 00:33:54,423
I handle the fruit
and vegetable department.
735
00:33:54,510 --> 00:33:55,635
Now, if you'll just take
one of these--
736
00:33:55,685 --> 00:33:57,513
You know me, Danny Alvarez?
737
00:33:57,600 --> 00:33:59,863
Why, yes, I think
I've heard about you--
738
00:33:59,950 --> 00:34:01,250
I guess you didn't know
sweets and me had tonight
739
00:34:01,300 --> 00:34:03,084
all fixed up private, huh?
740
00:34:03,171 --> 00:34:07,045
- Why, no. I..
- Uh, maybe you better go, huh?
741
00:34:07,132 --> 00:34:09,134
Well, but don't you think
it's up to--
742
00:34:09,221 --> 00:34:12,398
Sure. I'll tell her you had
to go back to the store, huh?
743
00:34:15,618 --> 00:34:17,316
Well, I..
744
00:34:17,403 --> 00:34:19,709
I do have to get up
early in the morning.
745
00:34:19,796 --> 00:34:20,754
- Goodnight.
- Yeah.
746
00:34:20,841 --> 00:34:23,017
See you in the fruit department.
747
00:34:23,104 --> 00:34:24,279
- Where's he goin'?
- Oh.
748
00:34:24,366 --> 00:34:25,672
He had to go back to the store.
749
00:34:25,759 --> 00:34:27,058
He said he didn't know
you had company.
750
00:34:27,108 --> 00:34:28,370
You've got a nerve!
751
00:34:28,457 --> 00:34:30,329
You chased him out!
What right have you got?
752
00:34:30,416 --> 00:34:32,679
Maybe I better go
and send him back, huh?
753
00:34:32,766 --> 00:34:34,637
- Sure.
- Now, look, sweets.
754
00:34:34,724 --> 00:34:36,509
You get rid of your cheese, huh?
755
00:34:36,596 --> 00:34:38,380
I get rid of cheese, too. Huh?
756
00:34:46,997 --> 00:34:49,348
Oh, what you think of yourself.
757
00:34:50,610 --> 00:34:52,046
- Wanna play casino?
- No.
758
00:34:52,133 --> 00:34:53,693
Maybe you'd like to hear
a song first, huh?
759
00:34:53,743 --> 00:34:55,354
Sure, if you want.
760
00:34:57,007 --> 00:34:58,487
What do you mean, "First?"
761
00:34:58,574 --> 00:35:01,360
You kill me, sweets.
762
00:35:03,492 --> 00:35:05,407
There's a fire someplace.
763
00:35:07,627 --> 00:35:09,542
What do you do in Salinas,
sweets?
764
00:35:10,760 --> 00:35:12,327
I pick beans.
765
00:35:12,414 --> 00:35:14,677
Same as the rest of the kids.
766
00:35:14,764 --> 00:35:16,026
Well, I'm through with that.
767
00:35:16,114 --> 00:35:18,942
I got the job here
in the sardine cannery.
768
00:35:19,029 --> 00:35:21,380
Seventy cents an hour,
starting tomorrow.
769
00:35:21,467 --> 00:35:24,296
Work, all the time work.
770
00:35:24,383 --> 00:35:27,037
What does a girl with a face
like peaches wanna work for?
771
00:35:27,125 --> 00:35:30,040
- I've got a face like peaches?
- You've got more than that.
772
00:35:30,128 --> 00:35:32,042
- You--
- No, I haven't.
773
00:35:32,130 --> 00:35:34,175
But I'm goin' to get what I can.
774
00:35:34,262 --> 00:35:36,612
What are you gonna get, sweets?
775
00:35:36,699 --> 00:35:38,614
What a girl with any sense
ought to get.
776
00:35:38,701 --> 00:35:42,357
A home, with everything in it.
And kids.
777
00:35:42,444 --> 00:35:44,620
Kids that don't have
to pick beans, either.
778
00:35:44,707 --> 00:35:46,666
You've gotta get a man first,
sweets.
779
00:35:46,753 --> 00:35:50,191
Sure, a husband,
a husband I'm crazy about.
780
00:35:50,278 --> 00:35:52,759
You've seen him yet?
781
00:35:52,846 --> 00:35:55,327
- No.
- You want too much, sweets.
782
00:35:55,414 --> 00:35:57,590
- You know what I want?
- A man with two houses.
783
00:35:57,677 --> 00:36:00,723
- What does he need?
- Well, he cannot kiss a house.
784
00:36:00,810 --> 00:36:02,284
I suppose
you just stood in front of 'em
785
00:36:02,334 --> 00:36:03,813
all day and felt big.
786
00:36:03,900 --> 00:36:05,330
No, I went back to jail
so I could finish
787
00:36:05,380 --> 00:36:06,555
my ten days and come up here.
788
00:36:06,642 --> 00:36:08,253
Jail? Were you in jail?
789
00:36:08,340 --> 00:36:09,515
Sure, I got some bad wine.
790
00:36:09,602 --> 00:36:11,038
A cop hit me and I hit him back.
791
00:36:11,125 --> 00:36:12,511
- But listen--
- But what about your job?
792
00:36:12,561 --> 00:36:14,476
- Did you lose your job?
- What job?
793
00:36:16,435 --> 00:36:18,045
You mean you
don't work anywhere?
794
00:36:18,132 --> 00:36:20,221
Work? Me? I got no time to work.
795
00:36:20,308 --> 00:36:21,825
Besides, I rent
my small house to Pilon.
796
00:36:21,875 --> 00:36:24,051
Fifteen dollars a month.
You see?
797
00:36:24,138 --> 00:36:27,010
All at once,
I got my houses, my rent..
798
00:36:27,097 --> 00:36:29,578
- 'Danny! Danny!'
- And you come to town..
799
00:36:29,665 --> 00:36:31,885
'Danny! Danny! Danny!'
800
00:36:33,060 --> 00:36:35,802
Danny, Danny! Hey, are you here?
801
00:36:35,889 --> 00:36:38,239
- What's the matter?
- H-hello, how are you?
802
00:36:38,326 --> 00:36:39,843
- What's the matter?
- "What's the matter?"
803
00:36:39,893 --> 00:36:41,460
- Your house is on fire!
- Which one?
804
00:36:41,547 --> 00:36:43,828
The one I'm.. I mean, uh,
t-the one that Pilon is renting.
805
00:36:43,897 --> 00:36:44,854
How did it happen?
806
00:36:44,941 --> 00:36:46,334
I don't know. Honestly, I don't.
807
00:36:46,421 --> 00:36:48,068
I was asleep and a burnin'
shingle fell on my face.
808
00:36:48,118 --> 00:36:50,114
- Are the fire engines there?
- Sure, but Pilon said--
809
00:36:50,164 --> 00:36:51,289
Well, if they can't
do anything about it
810
00:36:51,339 --> 00:36:52,377
what do you want me to do, huh?
811
00:36:52,427 --> 00:36:55,213
Danny, Danny. Danny!
812
00:36:55,300 --> 00:36:57,780
You're not worried about
your house. It's on fire!
813
00:36:57,867 --> 00:36:59,869
What do I care?
I got another house.
814
00:37:09,879 --> 00:37:10,879
No.
815
00:37:12,360 --> 00:37:13,970
Sweets, you..
816
00:37:14,057 --> 00:37:16,538
You get out of here.
817
00:37:16,625 --> 00:37:18,540
You crazy, sweets?
818
00:37:18,627 --> 00:37:19,715
You get out.
819
00:37:21,369 --> 00:37:22,973
What's this? This morning
you give me the smile.
820
00:37:23,023 --> 00:37:24,235
Just now I kiss you
and you kiss me back--
821
00:37:24,285 --> 00:37:26,331
No, you're no good, Mr. Alvarez.
822
00:37:26,418 --> 00:37:28,637
Comin' in my house
and grabbin' me like that.
823
00:37:28,724 --> 00:37:30,204
You're nothin'
but a no-good paisano
824
00:37:30,291 --> 00:37:32,467
and a jailbird
like all your friends.
825
00:37:32,554 --> 00:37:34,861
You stood here and told me
like you were proud of it.
826
00:37:34,948 --> 00:37:36,160
Well, you better
stay away from me
827
00:37:36,210 --> 00:37:38,473
until you change your ideas,
Mr. Alvarez.
828
00:37:38,560 --> 00:37:40,475
No good, huh? We'll see.
829
00:37:42,129 --> 00:37:43,696
Oh, yes?
830
00:37:43,783 --> 00:37:44,784
You're not gonna cut me.
831
00:37:44,871 --> 00:37:46,960
I'll cut you to pieces.
832
00:37:49,745 --> 00:37:51,312
Ah..
833
00:37:51,399 --> 00:37:53,183
Go back to Salinas.
834
00:38:13,073 --> 00:38:15,728
- Ooh. I--
- Uh, did you find Danny?
835
00:38:15,815 --> 00:38:18,557
- Sure. Sure, I told him.
- Wa-was he mad?
836
00:38:18,644 --> 00:38:21,777
I don't know. He was busy.
He was at that Salinas girl's.
837
00:38:21,864 --> 00:38:23,170
Salinas girl's, huh?
838
00:38:23,257 --> 00:38:25,781
Amigos, we forgot the wine.
839
00:38:25,868 --> 00:38:28,784
There was two inches left
in one jug.
840
00:38:28,871 --> 00:38:32,005
Ah, it was Danny's wine.
Let it burn up with the house.
841
00:38:32,092 --> 00:38:33,261
I-it would be a punishment
on us.
842
00:38:33,311 --> 00:38:35,661
Watch yourself, sonny. Back up.
843
00:38:38,054 --> 00:38:39,054
Here.
844
00:38:44,452 --> 00:38:46,236
Why do you bring a baby
to a fire?
845
00:38:47,977 --> 00:38:50,763
We were asleep in the woods
and the whistles blew.
846
00:38:50,850 --> 00:38:54,462
And the people came
and I came out to see.
847
00:38:54,549 --> 00:38:57,160
- Whose baby is that?
- Mine.
848
00:38:58,423 --> 00:39:00,207
Where are you from?
849
00:39:00,294 --> 00:39:02,601
I walk from San Luis Obispo.
850
00:39:02,688 --> 00:39:04,385
That's a hundred miles
from here.
851
00:39:04,472 --> 00:39:07,693
- 'Where are you going?'
- To Santa Cruz, senor.
852
00:39:07,780 --> 00:39:10,391
I'm taking the baby
to my mother.
853
00:39:10,478 --> 00:39:11,871
He's sick, I think.
854
00:39:11,958 --> 00:39:13,263
He's sick, I think from sleepin'
855
00:39:13,351 --> 00:39:14,787
in the woods too much.
856
00:39:14,874 --> 00:39:17,877
I don't know, senor.
He's just sick.
857
00:39:23,926 --> 00:39:26,712
That's all. Let's go.
858
00:39:26,799 --> 00:39:29,192
- You better come, too. Come on.
- Where are we goin'?
859
00:39:29,279 --> 00:39:30,803
- To Danny's.
- Danny? No.
860
00:39:30,890 --> 00:39:33,632
Maybe it would be better
if we slept in the woods tonight
861
00:39:33,719 --> 00:39:35,590
and stayed away from Danny
for a while.
862
00:39:35,677 --> 00:39:37,810
Or go to another town
for a while.
863
00:39:37,897 --> 00:39:39,507
- Watsonville.
- Yeah, Castroville--
864
00:39:39,594 --> 00:39:42,510
No, no, they're too far away.
No, no.
865
00:39:42,597 --> 00:39:44,207
We will confess our sins
to Danny
866
00:39:44,294 --> 00:39:46,775
like little children
to a good father.
867
00:39:46,862 --> 00:39:49,691
Then if he gets mad at us,
he would be sorry later on.
868
00:39:56,306 --> 00:39:58,221
How did the fire start?
869
00:39:58,308 --> 00:40:01,224
We don't know.
Perhaps, we have enemies, Danny.
870
00:40:02,225 --> 00:40:03,705
We are very sorry.
871
00:40:04,837 --> 00:40:06,578
Well... close the door.
872
00:40:06,665 --> 00:40:08,580
It's cold enough in here.
873
00:40:15,238 --> 00:40:16,370
And remember one thing.
874
00:40:16,457 --> 00:40:17,980
Everybody stays out of my bed.
875
00:40:19,199 --> 00:40:20,243
Who's that?
876
00:40:20,330 --> 00:40:21,723
Oh, this is the young father
877
00:40:21,810 --> 00:40:23,551
on his way to Santa Cruz, Danny.
878
00:40:23,638 --> 00:40:25,988
His-his baby is too sick
to sleep in the woods.
879
00:40:26,075 --> 00:40:27,468
Oh.
880
00:40:27,555 --> 00:40:28,854
Well, maybe we should
get a doctor, huh?
881
00:40:28,904 --> 00:40:29,862
Oh, no, no, no.
882
00:40:29,949 --> 00:40:30,906
What good are doctors?
883
00:40:30,993 --> 00:40:32,031
They don't know.. Here, here.
884
00:40:32,081 --> 00:40:33,953
Give him to me.
Here.
885
00:40:37,130 --> 00:40:38,348
He's so little.
886
00:40:38,436 --> 00:40:39,393
'I'm sure he can only have'
887
00:40:39,480 --> 00:40:41,264
a little sickness, huh.
888
00:40:41,351 --> 00:40:43,266
Where's your wife?
889
00:40:43,353 --> 00:40:45,312
In San Luis Obispo, senor.
890
00:40:45,399 --> 00:40:48,315
She.. She died of influenza.
891
00:40:50,099 --> 00:40:52,232
Maybe that's what he's got, huh?
892
00:40:52,319 --> 00:40:53,320
No.
893
00:40:53,407 --> 00:40:54,408
I think it is because
894
00:40:54,495 --> 00:40:55,714
he has not had anything to eat
895
00:40:55,801 --> 00:40:57,367
since day before yesterday.
896
00:40:57,455 --> 00:40:59,195
Nothing to eat
since day before..
897
00:40:59,282 --> 00:41:01,981
Why, the baby is starving.
The baby needs food, quick.
898
00:41:02,068 --> 00:41:04,287
Hey, hey, there are some
mackerel left from last night.
899
00:41:04,374 --> 00:41:06,333
Mackerel, shut up!
The baby needs milk.
900
00:41:06,420 --> 00:41:08,248
Good milk. Lots of it.
901
00:41:08,335 --> 00:41:09,467
That-that Selena's girl.
902
00:41:09,554 --> 00:41:11,120
Go ask her.
She has goats.
903
00:41:11,207 --> 00:41:12,905
What if she has?
904
00:41:12,992 --> 00:41:15,342
Goat's milk is
no good for babies.
905
00:41:15,429 --> 00:41:16,865
Goat's milk is
the best for babies.
906
00:41:16,952 --> 00:41:18,476
Go get it.
907
00:41:19,694 --> 00:41:21,740
Alright.
I'll get it.
908
00:41:23,132 --> 00:41:24,612
This baby needs a bed too.
909
00:41:24,699 --> 00:41:26,259
Jose, go get the apple box
from the back.
910
00:41:26,309 --> 00:41:27,833
Put some dry weeds in it, huh?
911
00:41:27,920 --> 00:41:30,400
Joe, Joe, get the blanket
off Danny's bed.
912
00:41:33,839 --> 00:41:35,318
"Mackerel."
913
00:41:35,405 --> 00:41:36,966
Did your mother feed you
mackerel through her nipple?
914
00:41:37,016 --> 00:41:38,060
I think so.
915
00:41:39,105 --> 00:41:40,759
Just remember, Mr. Alvarez
916
00:41:40,846 --> 00:41:42,891
if I get inside here
and there's no sick baby--
917
00:41:42,978 --> 00:41:44,495
What else would I want you
to come over for?
918
00:41:44,545 --> 00:41:47,113
Just remember, I've got nails
as sharp as any scissors.
919
00:41:47,200 --> 00:41:48,480
- That's all.
- Yeah, yeah, yeah.
920
00:41:49,419 --> 00:41:50,333
Ah, young amigoyou grow up
921
00:41:50,420 --> 00:41:51,509
to be a fireman, huh?
922
00:41:55,295 --> 00:41:56,992
Poor baby.
923
00:41:57,079 --> 00:41:59,168
Stop that silly clinking.
924
00:42:01,214 --> 00:42:04,434
And now... get a pan
to heat the milk in.
925
00:42:07,176 --> 00:42:09,222
Who thought of this mess?
926
00:42:09,309 --> 00:42:10,347
You want this baby eaten up
927
00:42:10,397 --> 00:42:12,878
by moth and ground fleas?
928
00:42:12,965 --> 00:42:14,662
Now, get a pillow
from the bed in there
929
00:42:14,749 --> 00:42:16,751
and beat the dust out of it.
930
00:42:16,838 --> 00:42:19,580
Now, don't stand there
looking stupid.
931
00:42:19,667 --> 00:42:21,582
Put that milk in the pan
and warm it.
932
00:42:21,669 --> 00:42:23,715
'Start boiling now.'
933
00:42:23,802 --> 00:42:25,064
'Yes, yes.'
934
00:42:27,719 --> 00:42:28,676
Why do you bring her here
935
00:42:28,763 --> 00:42:29,938
screaming like a seagull?
936
00:42:30,025 --> 00:42:30,983
I didn't bring her.
937
00:42:31,070 --> 00:42:32,282
I only asked her for some milk.
938
00:42:32,332 --> 00:42:34,421
Hey, she's smart, that girl,
isn't she?
939
00:42:34,508 --> 00:42:36,108
- She knows everything about--
- Shut up.
940
00:43:02,667 --> 00:43:04,973
I think maybe you feed him
too much.
941
00:43:05,060 --> 00:43:07,715
He and I know what we're doing.
942
00:43:07,802 --> 00:43:09,978
You've got a nice house here,
Mr. Alvarez.
943
00:43:11,545 --> 00:43:13,982
Oh, yeah.
You like it, huh?
944
00:43:14,069 --> 00:43:16,463
Not the way it is,
but it could be fixed up pretty.
945
00:43:16,550 --> 00:43:18,117
'Yeah.'
946
00:43:18,204 --> 00:43:21,773
This house is a gift
to Danny from his grandfather.
947
00:43:21,860 --> 00:43:23,140
It is too bad
that we must rattle
948
00:43:23,209 --> 00:43:25,298
the stones of complaint
over a man's grave.
949
00:43:25,385 --> 00:43:27,996
May his soul rest in peace.
950
00:43:28,083 --> 00:43:29,955
Oh, I guess
when his grandfather had it
951
00:43:30,042 --> 00:43:31,609
it was fixed up nice.
952
00:43:31,696 --> 00:43:33,175
Curtains and rugs
953
00:43:33,262 --> 00:43:35,830
and all the chairs
cleaned and patched.
954
00:43:35,917 --> 00:43:37,597
But maybe his grandmother
was with him then
955
00:43:37,658 --> 00:43:40,618
and she tended
to everything like that.
956
00:43:40,705 --> 00:43:42,271
'I bet if your grandmother
was alive'
957
00:43:42,358 --> 00:43:44,534
she would clean up
around here alright.
958
00:43:44,622 --> 00:43:45,710
Dust and sweep
959
00:43:45,797 --> 00:43:47,886
and throw out a lot of things.
960
00:43:48,887 --> 00:43:49,844
Throw out what things?
961
00:43:49,931 --> 00:43:51,803
- What are you--
- Shh.
962
00:43:52,934 --> 00:43:54,327
He's asleep.
963
00:43:57,417 --> 00:43:58,716
You come by my house
in the morning
964
00:43:58,766 --> 00:44:00,507
and get some milk in a bottle.
965
00:44:00,594 --> 00:44:03,466
And, uh... take the bus
to Santa Cruz.
966
00:44:04,772 --> 00:44:06,252
- Here.
- Oh, gracias, senorita.
967
00:44:06,339 --> 00:44:08,602
Well, that's all
I've got with me.
968
00:44:08,689 --> 00:44:11,431
Oh, here's 12 cents.
969
00:44:12,519 --> 00:44:14,782
I-I got a dime.
970
00:44:14,869 --> 00:44:17,002
And, uh, he can have
Joe's knife.
971
00:44:17,089 --> 00:44:18,089
There.
972
00:44:29,449 --> 00:44:30,406
Here.
973
00:44:30,493 --> 00:44:32,017
Here's two bits.
974
00:44:34,193 --> 00:44:35,803
Oh, sure, sure.
975
00:44:35,890 --> 00:44:38,676
Left over from Jose Maria's
rent payment.
976
00:44:38,763 --> 00:44:41,200
I, I cannot talk, such friends.
977
00:44:41,287 --> 00:44:43,637
Well, then you better keep it
under your pillow.
978
00:44:43,724 --> 00:44:45,813
You might lose it.
979
00:44:45,900 --> 00:44:47,554
- Goodnight.
- Goodnight.
980
00:44:48,816 --> 00:44:50,644
Say, she left her pitcher here.
981
00:44:50,731 --> 00:44:52,646
I do not like that girl.
982
00:44:52,733 --> 00:44:54,039
- Why?
- She is dangerous.
983
00:44:54,126 --> 00:44:55,780
I do not like the way she talks.
984
00:44:55,867 --> 00:44:56,911
Ah.
985
00:45:00,349 --> 00:45:01,873
Rugs and cleaning.
986
00:45:01,960 --> 00:45:03,526
Curtains and patching.
987
00:45:03,613 --> 00:45:06,747
Huh... all with a baby
in her arms.
988
00:45:06,834 --> 00:45:08,227
- That is no good.
- Yeah.
989
00:45:08,314 --> 00:45:10,011
She talks like Cornelia Ruiz.
990
00:45:10,098 --> 00:45:12,797
You remember what Cornelia Ruiz
did to Johnny Pom-pom?
991
00:45:12,884 --> 00:45:14,964
Three years ago, she was sewing
buttons on his shirt.
992
00:45:15,016 --> 00:45:16,278
Now they have four children.
993
00:45:16,365 --> 00:45:18,454
Yeah, I saw Johnny Pom-pom
last week.
994
00:45:18,541 --> 00:45:22,067
He's digging in a sewer for
a gas company eight hours a day
995
00:45:22,154 --> 00:45:24,156
and Cornelia Ruiz
sits around their house
996
00:45:24,243 --> 00:45:25,723
and gets fat in the middle.
997
00:45:25,810 --> 00:45:28,203
She's also like Gracie Montez.
998
00:45:28,290 --> 00:45:30,249
Gracie found out
that Petey Ravanno
999
00:45:30,336 --> 00:45:32,599
would do anything
when he had too much wine.
1000
00:45:32,686 --> 00:45:34,601
- You remember Petey Ravanno?
- 'Yeah.'
1001
00:45:34,688 --> 00:45:37,430
He is now a janitor
in the cellar of the Pico hotel.
1002
00:45:37,517 --> 00:45:39,214
Hm-hm-hm.
1003
00:45:39,301 --> 00:45:41,739
Women like that crawl around
after their husbands
1004
00:45:41,826 --> 00:45:43,131
like a cat after a quail.
1005
00:45:43,218 --> 00:45:44,437
'They are very dangerous.'
1006
00:45:44,524 --> 00:45:46,004
Listen, you don't
have to tell me
1007
00:45:46,091 --> 00:45:47,092
anything about women.
1008
00:45:47,179 --> 00:45:48,571
What do you think I am, huh?
1009
00:46:04,674 --> 00:46:06,589
- You know, I think it's--
- Shh.
1010
00:46:17,426 --> 00:46:19,559
That was her biggest rooster.
1011
00:46:27,436 --> 00:46:29,743
Maybe if we got
a pile of feathers
1012
00:46:29,830 --> 00:46:30,955
and made them look like a hen
1013
00:46:31,005 --> 00:46:32,659
on this side..
1014
00:46:32,746 --> 00:46:33,834
Maybe.
1015
00:46:36,794 --> 00:46:39,405
You know, amigos,
if all the dew were diamonds
1016
00:46:39,492 --> 00:46:41,189
we'd be very rich.
1017
00:46:41,276 --> 00:46:44,976
We could have chickens
a-and wine all our lives.
1018
00:46:45,063 --> 00:46:46,542
And there would be
so many diamonds
1019
00:46:46,629 --> 00:46:48,109
that there would be
no price for them.
1020
00:46:49,241 --> 00:46:50,808
I never thought of that.
1021
00:46:50,895 --> 00:46:53,332
Chickens and wine,
they always cost money.
1022
00:46:53,419 --> 00:46:55,421
Now, if it would rain wine
for a little while
1023
00:46:55,508 --> 00:46:57,423
and we had a big tank
in which to catch it.
1024
00:46:57,510 --> 00:46:59,164
- 'That would be better.'
- 'Yeah.'
1025
00:46:59,251 --> 00:47:01,035
You gave that boy
all there was left
1026
00:47:01,122 --> 00:47:02,297
of the mackerel, huh?
1027
00:47:02,384 --> 00:47:03,733
Sure.
1028
00:47:03,821 --> 00:47:05,561
Yeah, but I-I said
to Pilon yesterday.
1029
00:47:05,648 --> 00:47:06,824
I said if you have a
1030
00:47:06,911 --> 00:47:08,042
have a pelican that would--
1031
00:47:08,129 --> 00:47:10,610
- Shut up.
- Oh..
1032
00:47:10,697 --> 00:47:12,177
'Good morning, boys.'
1033
00:47:13,352 --> 00:47:15,136
Good morning, Mrs. Marellis.
1034
00:47:15,223 --> 00:47:16,746
Good morning, Danny.
1035
00:47:18,270 --> 00:47:20,533
Do you need any more water
this morning?
1036
00:47:20,620 --> 00:47:21,620
No.
1037
00:47:23,753 --> 00:47:25,843
Don't be strangers, Danny.
1038
00:47:29,411 --> 00:47:31,022
What a nice neighbor she is.
1039
00:47:32,501 --> 00:47:34,025
It is too bad that
just for the sake
1040
00:47:34,112 --> 00:47:35,237
of one's friends,
you could not be--
1041
00:47:35,287 --> 00:47:36,287
No.
1042
00:47:49,431 --> 00:47:51,651
Good morning, Danny.
1043
00:47:51,738 --> 00:47:53,740
You, uh, you want some wood
1044
00:47:53,827 --> 00:47:55,089
for your new house?
1045
00:47:55,176 --> 00:47:56,395
'Twenty five cents.'
1046
00:47:56,482 --> 00:47:58,136
I haven't got it, pirate.
1047
00:47:58,223 --> 00:47:59,223
Oh.
1048
00:48:01,400 --> 00:48:02,923
Pirate.
1049
00:48:03,010 --> 00:48:05,186
What kind of a dog
is that yellow one?
1050
00:48:05,273 --> 00:48:06,884
Oh, oh, this.
1051
00:48:06,971 --> 00:48:09,538
This is Enrique.
He is a good boy.
1052
00:48:09,625 --> 00:48:13,020
I think he's a hunting dog.
1053
00:48:13,107 --> 00:48:16,067
This is SenorAlex Thompson.
1054
00:48:16,154 --> 00:48:19,635
He's a-he's a kind of
Airedale, huh.
1055
00:48:21,115 --> 00:48:24,336
And this, this is
my little Pirito.
1056
00:48:24,423 --> 00:48:27,208
I don't know what he is.
1057
00:48:27,295 --> 00:48:29,602
But he likes to play
with a ball.
1058
00:48:34,520 --> 00:48:37,392
And his name is Frog.
1059
00:48:37,479 --> 00:48:41,396
That's a genuine pug dog.
He sleeps a lot.
1060
00:48:41,483 --> 00:48:44,399
This is Rudolph here.
1061
00:48:44,486 --> 00:48:48,534
Rudolph, he's a, well..
1062
00:48:48,621 --> 00:48:51,537
I think you can just call him
American dog, eh?
1063
00:48:52,799 --> 00:48:54,192
'All boys.'
1064
00:48:54,279 --> 00:48:55,628
Good boys.
1065
00:48:55,715 --> 00:48:58,370
Well, say goodbye, boys.
1066
00:48:59,501 --> 00:49:01,851
Bye. He-he. Come, boys.
1067
00:49:06,030 --> 00:49:08,858
You know, I think the pirate
is a very rich man.
1068
00:49:08,946 --> 00:49:11,687
Ah, he is crazy.
1069
00:49:11,774 --> 00:49:15,169
He lives in a chicken house
with all those dogs.
1070
00:49:16,301 --> 00:49:17,650
Every day, he picks up wood
1071
00:49:17,737 --> 00:49:19,565
and he sells it for 25 cents.
1072
00:49:19,652 --> 00:49:20,827
And yet he begs for his food
1073
00:49:20,914 --> 00:49:22,089
and for his clothes.
1074
00:49:22,176 --> 00:49:23,786
No one has ever seen him
spend one penny.
1075
00:49:23,873 --> 00:49:26,093
Not one penny.
1076
00:49:26,180 --> 00:49:29,705
And yet, for three years,
every day, 25 cents.
1077
00:49:29,792 --> 00:49:31,577
How much does that amount to?
1078
00:49:31,664 --> 00:49:33,579
So much you cannot even
figure it out, huh?
1079
00:49:33,666 --> 00:49:35,624
Yeah, makes your head ache.
1080
00:49:35,711 --> 00:49:36,886
Ah.
1081
00:49:36,974 --> 00:49:38,018
If he does not spend it
1082
00:49:38,105 --> 00:49:40,238
he must have it, somewhere.
1083
00:49:40,325 --> 00:49:41,935
And whenever he gets
dimes and nickels
1084
00:49:42,022 --> 00:49:44,546
he changes it to two bitses.
Why is this?
1085
00:49:44,633 --> 00:49:46,722
'Cause it's easier
to carry maybe.
1086
00:49:46,809 --> 00:49:48,898
He cannot carry all that.
1087
00:49:48,986 --> 00:49:51,423
He must hide it someplace.
1088
00:49:51,510 --> 00:49:53,816
Now you talk, amigo.
1089
00:49:53,903 --> 00:49:55,514
His poor brain is no good.
1090
00:49:55,601 --> 00:49:56,994
So he hides his money.
1091
00:49:57,081 --> 00:49:59,866
- 'Yeah, that's no good.'
- No.
1092
00:49:59,953 --> 00:50:01,389
If he had some friends, now
1093
00:50:01,476 --> 00:50:04,262
who could show him
how to use his money..
1094
00:50:04,349 --> 00:50:07,047
Get him some warm clothing
and some good food.
1095
00:50:07,134 --> 00:50:09,180
Maybe find him
a better place to live.
1096
00:50:09,267 --> 00:50:12,313
Uh, you wouldn't take anything
from him, would you?
1097
00:50:12,400 --> 00:50:14,794
Have you never heard of charity?
1098
00:50:14,881 --> 00:50:17,579
To help others is the highest
thing a man can do.
1099
00:50:21,366 --> 00:50:22,715
Poor old pirate.
1100
00:50:22,802 --> 00:50:24,369
Oh.
1101
00:50:40,733 --> 00:50:41,813
Where are you going, amigo?
1102
00:50:41,864 --> 00:50:44,215
Oh, just to take a look around.
1103
00:50:50,569 --> 00:50:52,223
Poor Danny.
1104
00:50:52,310 --> 00:50:54,305
Since he has this house,
he looks worried all the time.
1105
00:50:54,355 --> 00:50:55,400
He does not laugh anymore.
1106
00:50:55,487 --> 00:50:57,750
His mind is not at peace.
1107
00:50:57,837 --> 00:50:59,491
We must do something for him.
1108
00:51:01,971 --> 00:51:04,278
- 'Nobody home.'
- Where did she go?
1109
00:51:04,365 --> 00:51:06,019
She started work this morning.
1110
00:51:06,106 --> 00:51:08,543
- Ocean Steel Cannery.
- Oh, yeah.
1111
00:51:08,630 --> 00:51:10,278
I'll give it to her when
she comes back, tonight, eh?
1112
00:51:10,328 --> 00:51:12,547
- 'Ma.'
- Panchito.
1113
00:51:12,634 --> 00:51:13,933
You let the man do
what he's doing.
1114
00:51:13,983 --> 00:51:15,376
He's alright.
1115
00:51:15,463 --> 00:51:16,508
Oh, what's he doing?
1116
00:51:16,595 --> 00:51:19,032
One of the doctor
of health board.
1117
00:51:19,119 --> 00:51:21,556
- Hi.
- Hello.
1118
00:51:21,643 --> 00:51:23,384
You, uh, give me a lift
into town, huh?
1119
00:51:23,471 --> 00:51:24,777
Surely.
1120
00:51:27,736 --> 00:51:29,912
- Get plenty to eat, son?
- Sure.
1121
00:51:29,999 --> 00:51:31,212
What did you have for breakfast?
1122
00:51:31,262 --> 00:51:33,307
Tortillas and beans.
1123
00:51:33,394 --> 00:51:35,962
- Go to school?
- Sure. 1 B.
1124
00:51:36,049 --> 00:51:37,889
What do you, uh..
You take your lunch with you?
1125
00:51:37,964 --> 00:51:39,270
Sure.
1126
00:51:39,357 --> 00:51:40,619
What do you take?
1127
00:51:40,706 --> 00:51:43,056
Some beans wrapped up
in a tortilla.
1128
00:51:43,143 --> 00:51:45,624
Well, at night, for supper..
1129
00:51:45,711 --> 00:51:46,668
'...what do you eat then?'
1130
00:51:46,755 --> 00:51:49,062
Tortillas and beans.
1131
00:51:49,149 --> 00:51:50,498
Is that all you eat..
1132
00:51:50,585 --> 00:51:52,283
...tortillas and beans?
1133
00:51:52,370 --> 00:51:55,068
Sure.
What more do you want?
1134
00:51:55,155 --> 00:51:57,549
It's amazing. Goodbye.
1135
00:51:57,636 --> 00:51:59,638
Goodbye, doctor.
Thank you.
1136
00:52:00,247 --> 00:52:01,596
Come on.
1137
00:52:04,033 --> 00:52:06,210
Pierre, get off of there.
Get off.
1138
00:52:06,297 --> 00:52:08,168
Get off, kids.
Johnny, come back here.
1139
00:52:09,387 --> 00:52:11,780
- May I see your teeth?
- Sure.
1140
00:52:13,173 --> 00:52:14,740
I don't understand it.
1141
00:52:14,827 --> 00:52:17,395
A steady diet of beans
is slow poison.
1142
00:52:17,482 --> 00:52:18,911
My grandfather said,
"The thing you are used to
1143
00:52:18,961 --> 00:52:20,391
that's the only thing
that's good for you."
1144
00:52:20,441 --> 00:52:22,269
My grandfather, he was born
on a cattle ranch
1145
00:52:22,356 --> 00:52:23,662
but he would only eat bull meat.
1146
00:52:23,749 --> 00:52:24,917
He said, "Cow meat
made you weak.
1147
00:52:24,967 --> 00:52:26,007
It's only good for women."
1148
00:52:36,501 --> 00:52:38,198
Here, here, here, move, dogs.
1149
00:52:38,285 --> 00:52:40,853
SenorThompson, that's no way
to talk to people.
1150
00:52:41,854 --> 00:52:44,030
Oh, Pilon.
1151
00:52:44,117 --> 00:52:45,423
You want some wood, Pilon?
1152
00:52:45,510 --> 00:52:48,382
No, I do not want wood, amigo.
1153
00:52:48,469 --> 00:52:50,558
I, I came to visit you.
1154
00:52:51,429 --> 00:52:52,473
Uh, me?
1155
00:52:53,866 --> 00:52:55,433
To visit me?
1156
00:52:55,520 --> 00:52:58,740
Oh, well, come in, Pilon.
1157
00:52:58,827 --> 00:53:00,177
Come in.
1158
00:53:01,613 --> 00:53:04,398
It is small,
not fit for visitors
1159
00:53:04,485 --> 00:53:06,531
but it is warm and snug
1160
00:53:06,618 --> 00:53:08,228
and my boys like it.
1161
00:53:08,315 --> 00:53:09,708
Won't you sit down, Pilon?
1162
00:53:09,795 --> 00:53:11,144
- Mm-hmm.
- Ah.
1163
00:53:11,231 --> 00:53:13,712
I-I, uh, I-I-I..
1164
00:53:13,799 --> 00:53:15,627
I brought you a sugar cookie.
1165
00:53:15,714 --> 00:53:18,238
Oh, a cookie, for me.
1166
00:53:18,325 --> 00:53:19,413
Look, boys.
1167
00:53:19,500 --> 00:53:21,633
Pilon has brought us
a sugar cookie.
1168
00:53:23,069 --> 00:53:24,984
Susie Francisco
borrowed it for me.
1169
00:53:25,071 --> 00:53:26,420
You know,
she works in the bakery.
1170
00:53:26,507 --> 00:53:28,466
Oh, eh..
1171
00:53:28,553 --> 00:53:29,989
First, our guest.
1172
00:53:31,251 --> 00:53:33,166
And then, us.
1173
00:53:33,253 --> 00:53:34,776
There.
1174
00:53:34,863 --> 00:53:37,126
So..
That's all.
1175
00:53:37,214 --> 00:53:38,214
No more.
1176
00:53:41,043 --> 00:53:43,481
Pirate, amigo, why do you
allow your friends
1177
00:53:43,568 --> 00:53:45,918
to worry about you so much?
1178
00:53:46,005 --> 00:53:47,528
- My friends?
- Yes.
1179
00:53:47,615 --> 00:53:49,574
And, they, they would like
to come and visit you
1180
00:53:49,661 --> 00:53:51,482
you know, but they are afraid
if they come here
1181
00:53:51,532 --> 00:53:53,230
and, and see you
living like this
1182
00:53:53,317 --> 00:53:54,492
that you would be ashamed.
1183
00:53:56,102 --> 00:53:59,018
Danny, Jose Maria
1184
00:53:59,105 --> 00:54:02,369
Pablo... they are all my friends?
1185
00:54:02,456 --> 00:54:04,328
Oh, yes, yes, pirate.
1186
00:54:04,415 --> 00:54:06,547
They are your friends
and they worry about you.
1187
00:54:06,634 --> 00:54:07,914
They are afraid
you will get sick
1188
00:54:07,983 --> 00:54:09,898
and die in here.
1189
00:54:09,985 --> 00:54:11,030
Oh.
1190
00:54:11,117 --> 00:54:14,555
But... you see, Pilon
1191
00:54:14,642 --> 00:54:16,992
my boys like it here.
1192
00:54:17,079 --> 00:54:19,691
And I like it
because they like it.
1193
00:54:20,474 --> 00:54:21,954
'I did not know'
1194
00:54:22,041 --> 00:54:24,043
'I had friends who worried.'
1195
00:54:24,130 --> 00:54:26,437
Oh, yes, yes, and you should not
1196
00:54:26,524 --> 00:54:28,613
let them do it, amigo.
1197
00:54:29,962 --> 00:54:31,964
But I..
1198
00:54:32,051 --> 00:54:34,575
You must tell me
what to do, Pilon.
1199
00:54:34,662 --> 00:54:36,882
You are my friend.
1200
00:54:36,969 --> 00:54:38,144
We have a house.
1201
00:54:38,231 --> 00:54:40,189
It shall be your house.
1202
00:54:40,277 --> 00:54:42,975
Why don't you come
and live with us?
1203
00:54:43,062 --> 00:54:46,283
I... come and live with you?
1204
00:54:46,370 --> 00:54:48,023
Yes, it is the only way
1205
00:54:48,110 --> 00:54:50,287
we can stop being sad about you.
1206
00:54:51,766 --> 00:54:54,029
And my, my boys, too?
1207
00:54:54,116 --> 00:54:56,162
'Yes, yes, oh, yes.'
1208
00:54:56,249 --> 00:54:57,859
'Danny loves dogs.'
1209
00:54:58,469 --> 00:55:00,253
Oh.
1210
00:55:02,386 --> 00:55:03,952
Please..
1211
00:55:05,302 --> 00:55:07,608
...go away now, Pilon.
1212
00:55:08,566 --> 00:55:10,524
My friend..
1213
00:55:10,611 --> 00:55:13,397
...I, I cannot speak anymore.
1214
00:55:13,484 --> 00:55:16,008
I will talk it over with my boys
1215
00:55:16,095 --> 00:55:18,576
and tonight, maybe..
1216
00:55:18,663 --> 00:55:20,839
...we will come to your house.
1217
00:55:25,452 --> 00:55:27,324
Goodbye, amigo.
1218
00:56:01,358 --> 00:56:03,011
Oh, thanks.
1219
00:56:05,536 --> 00:56:09,366
- Hey.
- What's the matter now?
1220
00:56:11,106 --> 00:56:13,370
You left your pitcher
in my house.
1221
00:56:13,457 --> 00:56:15,415
I know, I'll come by and get it.
1222
00:56:15,502 --> 00:56:17,939
You don't have to.
I gave it to Mrs. Teresina.
1223
00:56:18,026 --> 00:56:20,464
Alright, thanks.
1224
00:56:20,551 --> 00:56:21,943
Oh, fo..
1225
00:56:22,901 --> 00:56:24,990
See what you did?
1226
00:56:25,077 --> 00:56:27,906
Well, I just came down
to tell you, that's all.
1227
00:56:27,993 --> 00:56:30,125
Alright, now you told me.
1228
00:56:30,212 --> 00:56:31,779
Sure, I told you.
1229
00:56:31,866 --> 00:56:33,999
Alright, so you heard
I heard you.
1230
00:56:34,086 --> 00:56:35,864
- Sure, you heard me.
- Come on. Get out of here.
1231
00:56:35,914 --> 00:56:37,169
- Will you?
- He's going, Mr. Willoughb--
1232
00:56:37,219 --> 00:56:38,699
Watch your line.
Get back to..
1233
00:57:24,876 --> 00:57:27,313
Hey, paisano.
I need another man.
1234
00:57:27,400 --> 00:57:29,184
You want a job? Five bucks.
1235
00:57:29,271 --> 00:57:30,664
How long is the job?
1236
00:57:30,751 --> 00:57:32,666
Oh, eight or ten hours.
1237
00:57:34,668 --> 00:57:36,627
No, I'm busy.
1238
00:58:08,397 --> 00:58:09,616
I thought I told you..
1239
00:58:11,749 --> 00:58:14,839
Well, there. You want it?
1240
00:58:14,926 --> 00:58:17,015
A sweeping machine.
1241
00:58:18,103 --> 00:58:20,061
Oh, what a present.
1242
00:58:20,148 --> 00:58:22,760
Nobody in Tortilla Flat
has a thing like that.
1243
00:58:23,891 --> 00:58:25,937
Well, goodnight, Danny.
1244
00:58:26,024 --> 00:58:27,024
Goodnight, Dolores.
1245
00:58:28,679 --> 00:58:30,463
An old lady has no business
to be around
1246
00:58:30,550 --> 00:58:31,856
at a time like this.
1247
00:58:35,555 --> 00:58:37,296
Where did you get it?
1248
00:58:37,383 --> 00:58:38,471
It cost a lot.
1249
00:58:38,558 --> 00:58:40,821
I got it.
Do you want it?
1250
00:58:40,908 --> 00:58:42,693
You didn't steal it, did you?
You didn't--
1251
00:58:42,780 --> 00:58:45,783
What are you talking about?
I bought it.
1252
00:58:45,870 --> 00:58:47,561
- Where did you get the money?
- I worked for it.
1253
00:58:47,611 --> 00:58:49,177
What do you think?
1254
00:58:49,264 --> 00:58:50,788
You worked for it?
1255
00:58:50,875 --> 00:58:53,486
Danny, you mean you got
a job? You mean..
1256
00:58:53,573 --> 00:58:55,096
Come here.
1257
00:59:16,770 --> 00:59:18,293
Hey. Hey. Get down.
1258
00:59:18,380 --> 00:59:20,339
- What is this?
- Here, here, here, boys.
1259
00:59:20,426 --> 00:59:22,297
This, this is Danny.
1260
00:59:22,384 --> 00:59:25,474
Danny has asked us to come
and live in his house.
1261
00:59:25,562 --> 00:59:26,824
Amigo, where have you been?
1262
00:59:26,911 --> 00:59:28,695
We have a great surprise
for you.
1263
00:59:28,782 --> 00:59:30,871
The pirate has agreed
to come and live with us.
1264
00:59:30,958 --> 00:59:32,830
- Yes, but where will he..
- Sit down.
1265
00:59:32,917 --> 00:59:35,223
Sit down, amigo, and sit down.
1266
00:59:35,310 --> 00:59:37,748
The pirate has been telling us
some fine stories.
1267
00:59:37,835 --> 00:59:39,706
- Yes, but where will he, uh..
- Here, here.
1268
00:59:39,793 --> 00:59:40,968
Have some wine.
1269
00:59:41,055 --> 00:59:42,274
Maybe the pirate would tell us
1270
00:59:42,361 --> 00:59:43,710
some more stories
about the dogs.
1271
00:59:43,797 --> 00:59:45,756
Do they, do they all
like to go in the woods
1272
00:59:45,843 --> 00:59:47,888
and-and-and hunt for animals
1273
00:59:47,975 --> 00:59:49,361
'and dig up things
out of the ground?'
1274
00:59:49,411 --> 00:59:50,674
Oh, yes.
1275
00:59:50,761 --> 00:59:52,719
SenorAlex Thompson here
1276
00:59:52,806 --> 00:59:54,982
he, he digs all the time.
1277
00:59:55,069 --> 00:59:57,594
Maybe he will find
treasure someday.
1278
00:59:57,681 --> 01:00:00,335
You know, Pilon,
rich people, they sometimes
1279
01:00:00,422 --> 01:00:01,815
bury their money in the woods.
1280
01:00:01,902 --> 01:00:03,158
'Oh, I know. I know, I know.'
1281
01:00:03,208 --> 01:00:04,688
'And that is no good, you know.'
1282
01:00:04,775 --> 01:00:06,341
People lose their money
that way.
1283
01:00:06,428 --> 01:00:08,909
'Yeah, it is foolish
to hide money.'
1284
01:00:08,996 --> 01:00:11,259
'I had an uncle once,
an old miser.'
1285
01:00:11,346 --> 01:00:12,913
'He used to hide his gold'
1286
01:00:13,000 --> 01:00:14,611
in the woods, too.
1287
01:00:14,698 --> 01:00:17,875
Some thief found it
and stole it.
1288
01:00:19,354 --> 01:00:21,574
'My uncle was a poor
old man then'
1289
01:00:21,661 --> 01:00:23,315
'with all his money gone.'
1290
01:00:23,402 --> 01:00:26,535
So, he... hanged himself.
1291
01:00:26,623 --> 01:00:29,321
I was there when they found him.
1292
01:00:29,408 --> 01:00:32,106
He looked like he was listening
to the birds.
1293
01:00:33,934 --> 01:00:35,893
Oh, well, there..
1294
01:00:35,980 --> 01:00:38,112
There's no treasure
in these woods.
1295
01:00:38,199 --> 01:00:40,375
People who hide their money..
1296
01:00:40,462 --> 01:00:42,203
I-I-I remember my cousin.
1297
01:00:42,290 --> 01:00:44,510
My cousin was a very
smart man, too.
1298
01:00:44,597 --> 01:00:45,983
If-if anybody
in the world would know
1299
01:00:46,033 --> 01:00:47,724
'how to hide their money
so no one would find it'
1300
01:00:47,774 --> 01:00:49,167
'it would be my cousin.'
1301
01:00:49,254 --> 01:00:50,908
Maybe you know my cousin, he..
1302
01:00:50,995 --> 01:00:53,867
He's the little one
who crawls around on the wharf
1303
01:00:53,954 --> 01:00:56,653
begging for fish heads
to make soup of.
1304
01:00:56,740 --> 01:00:58,219
That is my cousin.
1305
01:00:58,306 --> 01:00:59,917
He hid his money.
1306
01:01:00,004 --> 01:01:01,745
Me, uh, I don't feel sorry
1307
01:01:01,832 --> 01:01:03,044
for people who hide their money.
1308
01:01:03,094 --> 01:01:05,139
Oh, no, no.
That is their own punishment.
1309
01:01:05,226 --> 01:01:07,446
'People who have money
should, should make use of it'
1310
01:01:07,533 --> 01:01:10,362
'for the happiness of themselves
and of their friends.'
1311
01:01:10,449 --> 01:01:12,451
Anybody who hides
his money might just as well
1312
01:01:12,538 --> 01:01:14,235
hang himself like your uncle
1313
01:01:14,322 --> 01:01:16,324
because my cousin
gets all the fish heads.
1314
01:01:20,546 --> 01:01:22,896
But I-I, I have not any money.
1315
01:01:23,984 --> 01:01:25,594
Oh, not you, amigo.
1316
01:01:25,682 --> 01:01:27,684
We were not talking about you.
1317
01:01:27,771 --> 01:01:30,251
This is a little story
we tell here in this house
1318
01:01:30,338 --> 01:01:32,993
each night before we go to bed.
1319
01:01:33,080 --> 01:01:34,821
- Now we go to bed, huh?
- Hmm..
1320
01:01:34,908 --> 01:01:37,041
Eh, you sleep here, pirate.
It's warm in here.
1321
01:01:46,659 --> 01:01:49,009
Do you think he's got
a lot of money, huh?
1322
01:01:49,096 --> 01:01:52,230
He acts like all people
who have money, he is afraid.
1323
01:01:52,317 --> 01:01:53,927
I don't know why he is afraid
but I think
1324
01:01:54,014 --> 01:01:55,755
he will dig it up soon.
1325
01:01:55,842 --> 01:01:57,242
And I think maybe
we should be there
1326
01:01:57,322 --> 01:01:58,627
when he digs it up, mm.
1327
01:01:58,715 --> 01:02:01,152
We can help him
overcome his fear.
1328
01:02:01,239 --> 01:02:02,893
Now, look, if we do,
I mean, do you think
1329
01:02:02,980 --> 01:02:05,156
I could borrow
$210 from him, huh?
1330
01:02:06,418 --> 01:02:09,290
- Why do you want $210?
- Um, uh..
1331
01:02:09,377 --> 01:02:11,423
Herman Scrivani's boat.
It's for sale.
1332
01:02:13,077 --> 01:02:14,774
Where have you been
all evening, amigo?
1333
01:02:14,861 --> 01:02:16,341
What's that got to do with it?
1334
01:02:16,428 --> 01:02:18,032
What I wanna know is,
do you think I can get the money
1335
01:02:18,082 --> 01:02:19,642
or can't I? You're my friend,
aren't you?
1336
01:02:19,692 --> 01:02:22,695
Now, wait a minute. I did
not say you could not. But, uh..
1337
01:02:22,782 --> 01:02:24,262
Well, that's all
I wanted to know.
1338
01:02:26,307 --> 01:02:27,613
Thanks, Pilon.
1339
01:03:12,179 --> 01:03:14,051
Shh.
1340
01:03:14,138 --> 01:03:16,618
Come on. Let's go.
1341
01:03:16,705 --> 01:03:18,272
You must not follow too close.
1342
01:03:18,359 --> 01:03:19,578
The dogs will hear us.
1343
01:03:46,823 --> 01:03:47,823
Ow..
1344
01:03:48,955 --> 01:03:50,043
Mmm..
1345
01:03:53,917 --> 01:03:55,396
That is a fine place to look.
1346
01:03:55,483 --> 01:03:56,745
Eh, Pilon, I didn't know that--
1347
01:03:56,833 --> 01:03:57,921
Shut up.
1348
01:03:58,008 --> 01:03:59,705
I-I think he went over there.
1349
01:03:59,792 --> 01:04:02,012
No, no.
He went to the left.
1350
01:04:02,099 --> 01:04:03,970
Yeah. You three go that way.
1351
01:04:04,057 --> 01:04:06,625
I will take this one.
We will go over here. Be quiet.
1352
01:04:07,495 --> 01:04:08,627
Be quiet.
1353
01:04:12,674 --> 01:04:13,674
Shh!
1354
01:04:29,691 --> 01:04:30,779
Who was that?
1355
01:04:37,743 --> 01:04:39,919
What are you all
sitting around here for?
1356
01:04:40,006 --> 01:04:41,138
We can't find him.
1357
01:04:43,705 --> 01:04:45,055
- Joe's feet hurt.
- Yeah.
1358
01:04:46,621 --> 01:04:50,495
- Hey, what smells around here?
- Him.
1359
01:04:50,582 --> 01:04:54,151
Amigos, I-I was only trying
to help. Honest, I-I was.
1360
01:04:54,238 --> 01:04:56,501
I thought I saw one of his dogs.
1361
01:04:56,588 --> 01:04:58,633
A dog with a white stripe
down its back.
1362
01:04:59,243 --> 01:05:00,287
Come on.
1363
01:05:01,636 --> 01:05:03,682
You stay in back of the wind.
1364
01:05:07,904 --> 01:05:09,166
In back of the wind.
1365
01:05:15,563 --> 01:05:18,088
All night... when we could
have been asleep.
1366
01:05:19,741 --> 01:05:21,345
We must find some other way
to follow him.
1367
01:05:21,395 --> 01:05:23,267
- Yeah.
- We'll never see him again.
1368
01:05:23,354 --> 01:05:25,138
Uh, oh, good morning.
1369
01:05:25,225 --> 01:05:27,053
Good morning, my friends.
1370
01:05:27,140 --> 01:05:28,968
'I am so happy to see you.'
1371
01:05:29,055 --> 01:05:30,578
'Where have you been?'
1372
01:05:30,665 --> 01:05:32,189
I have so much to tell you.
1373
01:05:32,276 --> 01:05:34,278
I-I went out into the woods
last night.
1374
01:05:34,365 --> 01:05:36,671
Alright, alright.
We will talk about it later.
1375
01:05:38,847 --> 01:05:40,545
Phew.
1376
01:05:40,632 --> 01:05:42,460
I am going to go to sleep.
1377
01:05:42,547 --> 01:05:43,896
And I don't want..
1378
01:05:54,385 --> 01:05:55,386
Oh, Pilon.
1379
01:05:56,648 --> 01:05:58,693
I lied to you last night.
1380
01:05:58,780 --> 01:06:00,869
I said I had no money
1381
01:06:00,957 --> 01:06:02,697
because I was afraid.
1382
01:06:02,784 --> 01:06:05,352
But I was more afraid
when I heard you tell
1383
01:06:05,439 --> 01:06:07,702
how hidden money can be stolen.
1384
01:06:07,789 --> 01:06:09,574
So, I went into the woods
1385
01:06:09,661 --> 01:06:11,532
and I brought it back here.
1386
01:06:13,621 --> 01:06:15,797
Well, good.
Good, huh?
1387
01:06:15,884 --> 01:06:18,061
- You-you-you have money, huh?
- Yeah.
1388
01:06:18,148 --> 01:06:19,497
You were..
Yes. It was right.
1389
01:06:19,584 --> 01:06:20,933
You should bring it here.
1390
01:06:21,020 --> 01:06:22,587
Oh, yes.
1391
01:06:22,674 --> 01:06:25,068
It came to me all at once
1392
01:06:25,155 --> 01:06:26,895
like a wonderful light.
1393
01:06:28,636 --> 01:06:30,899
You are my friends
1394
01:06:30,987 --> 01:06:33,076
my only friends.
1395
01:06:33,163 --> 01:06:35,556
'No one can steal my money'
1396
01:06:35,643 --> 01:06:38,385
if my friends watch it for me.
1397
01:06:38,472 --> 01:06:41,475
You will not believe this,
but last night, in the woods
1398
01:06:41,562 --> 01:06:43,390
some people followed me..
1399
01:06:43,477 --> 01:06:44,435
...to steal my money.
1400
01:06:44,522 --> 01:06:45,566
I, I heard them.
1401
01:06:46,480 --> 01:06:49,179
Oh, please.
1402
01:06:49,266 --> 01:06:51,268
Please, my friends.
1403
01:06:51,355 --> 01:06:53,487
Keep it for me.
1404
01:06:53,574 --> 01:06:55,707
'It will make me very happy.'
1405
01:06:57,491 --> 01:07:00,233
Uh, maybe..
1406
01:07:01,930 --> 01:07:03,628
Maybe you, uh..
1407
01:07:03,715 --> 01:07:05,151
...you would like
to take out, uh
1408
01:07:05,238 --> 01:07:06,892
just a few two bitses before--
1409
01:07:06,979 --> 01:07:08,763
Oh, no, no.
I cannot do that.
1410
01:07:09,721 --> 01:07:11,375
The money is promised.
1411
01:07:12,376 --> 01:07:13,638
Promised? To who?
1412
01:07:13,725 --> 01:07:15,901
To Saint Francis of Assisi.
1413
01:07:15,988 --> 01:07:17,685
- Saint Francis?
- Yeah.
1414
01:07:17,772 --> 01:07:18,991
The good saint of the animals?
1415
01:07:19,078 --> 01:07:20,253
Yes.
1416
01:07:20,340 --> 01:07:23,778
There is almost 1,000 two bitses
1417
01:07:23,865 --> 01:07:24,997
in this bag.
1418
01:07:25,084 --> 01:07:27,782
When I have 1,000, I must buy
1419
01:07:27,869 --> 01:07:29,697
a gold candlestick
1420
01:07:29,784 --> 01:07:31,090
for Saint Francis.
1421
01:07:33,136 --> 01:07:34,833
Why?
1422
01:07:34,920 --> 01:07:37,183
Well, I once had
1423
01:07:37,270 --> 01:07:38,967
a nice dog.
1424
01:07:39,055 --> 01:07:41,840
He was a very sick boy
1425
01:07:41,927 --> 01:07:43,276
and I prayed.
1426
01:07:43,363 --> 01:07:45,539
And I promised
a gold candlestick
1427
01:07:45,626 --> 01:07:49,891
of 1,000 days
if he would get well.
1428
01:07:49,978 --> 01:07:52,459
And that dog got well.
1429
01:07:54,331 --> 01:07:55,636
Which dog was that?
1430
01:07:55,723 --> 01:07:57,464
Oh, no.
Not one of these.
1431
01:07:57,551 --> 01:07:58,944
Another one.
1432
01:07:59,031 --> 01:08:01,207
A little later
1433
01:08:01,294 --> 01:08:03,079
a truck ran over him.
1434
01:08:18,398 --> 01:08:19,704
We will keep this money.
1435
01:08:27,973 --> 01:08:29,366
There..
1436
01:08:29,453 --> 01:08:31,107
The money will be safe there.
1437
01:08:31,194 --> 01:08:33,109
Oh... and to think
1438
01:08:33,196 --> 01:08:36,155
of all the years that I worried.
1439
01:08:36,242 --> 01:08:38,026
Now, nothing can happen
1440
01:08:38,114 --> 01:08:40,420
to the money of Saint Francis
1441
01:08:40,507 --> 01:08:42,640
because I have my friends.
1442
01:08:44,903 --> 01:08:48,602
It squeezes very hard
inside of me.
1443
01:09:13,758 --> 01:09:15,629
- Are you sure?
- You'll see.
1444
01:09:15,716 --> 01:09:17,320
- I cannot believe this.
- Oh, right up here he is.
1445
01:09:17,370 --> 01:09:18,843
And Petey Ravanno told me
he's been here
1446
01:09:18,893 --> 01:09:19,981
for the last three days.
1447
01:09:20,068 --> 01:09:21,809
Hah. There he is.
1448
01:09:26,597 --> 01:09:27,641
Working.
1449
01:09:27,728 --> 01:09:29,339
Poor Danny.
He's working.
1450
01:09:29,426 --> 01:09:30,557
Uh, I told you.
1451
01:09:32,994 --> 01:09:34,779
Look. Look, look.
1452
01:09:34,866 --> 01:09:37,085
- He's sweating.
- 'Okay. Pull her out.'
1453
01:09:47,313 --> 01:09:48,445
It's that Portagee girl.
1454
01:09:48,532 --> 01:09:49,881
We must do something.
1455
01:09:49,968 --> 01:09:51,230
She makes him do that?
1456
01:09:51,317 --> 01:09:52,492
Everybody knows he gave her
1457
01:09:52,579 --> 01:09:53,624
that sweeping machine.
1458
01:09:53,711 --> 01:09:55,452
Ah, this is only the beginning.
1459
01:09:55,539 --> 01:09:57,236
Don't you see the way
her nose is pointed?
1460
01:09:57,323 --> 01:09:58,759
Before long,
she will be in our ho..
1461
01:09:58,846 --> 01:10:00,587
In Danny's house.
1462
01:10:00,674 --> 01:10:03,199
She will wanna make
some changes, you remember?
1463
01:10:03,286 --> 01:10:05,679
She'd want to be alone there
with Danny, won't she?
1464
01:10:05,766 --> 01:10:08,378
We can't let her do this to him.
1465
01:10:08,465 --> 01:10:10,031
That's the trouble
when property comes.
1466
01:10:10,118 --> 01:10:11,381
Shh. There he is.
1467
01:10:16,821 --> 01:10:18,039
Let me try to help him.
1468
01:10:23,175 --> 01:10:25,699
- Working, huh, amigo?
- Oh.
1469
01:10:25,786 --> 01:10:26,787
Uh, hello, Pilon.
1470
01:10:28,746 --> 01:10:31,488
I, uh, thought maybe I could use
some money, you know?
1471
01:10:31,575 --> 01:10:34,055
Uh-huh. Yes.
1472
01:10:34,142 --> 01:10:36,188
To buy a boat
or some electric wires
1473
01:10:36,275 --> 01:10:37,494
for the sweeping machine?
1474
01:10:37,581 --> 01:10:38,582
What wires?
1475
01:10:38,669 --> 01:10:39,924
Well, everybody in Tortilla Flat
1476
01:10:39,974 --> 01:10:41,367
is talking about it.
1477
01:10:41,454 --> 01:10:43,101
They know you bought the lady
a sweeping machine
1478
01:10:43,151 --> 01:10:45,023
and they also know
she has no wires
1479
01:10:45,110 --> 01:10:46,285
in her house to make it go.
1480
01:10:46,372 --> 01:10:48,026
They think it is
a very funny present.
1481
01:10:48,113 --> 01:10:50,507
- Well, she liked it.
- Of course, she liked it.
1482
01:10:50,594 --> 01:10:52,900
She says you promised
to put wires in the house, too.
1483
01:10:52,987 --> 01:10:54,032
Did she say that?
1484
01:10:55,338 --> 01:10:56,643
Why, she has told everybody.
1485
01:10:58,036 --> 01:11:00,386
If I, if I did not think
it was so funny
1486
01:11:00,473 --> 01:11:02,693
I, I would be angry
that everybody
1487
01:11:02,780 --> 01:11:04,521
is laughing at my friend.
1488
01:11:04,608 --> 01:11:05,565
Who is laughing?
1489
01:11:05,652 --> 01:11:07,088
Everybody is laughing.
1490
01:11:07,175 --> 01:11:09,613
Mrs. Marellis, Torrelli..
1491
01:11:09,700 --> 01:11:11,876
Yes, and they, they say
that Arabella Gross
1492
01:11:11,963 --> 01:11:14,400
when she drinks whiskey,
she sings a song about it.
1493
01:11:14,487 --> 01:11:16,707
Eight parts.
1494
01:11:16,794 --> 01:11:18,883
I do not think it was
very nice of the lady
1495
01:11:18,970 --> 01:11:21,015
to make a joke about the man
she is going to marry.
1496
01:11:21,102 --> 01:11:23,279
Who said I was going
to marry her?
1497
01:11:23,366 --> 01:11:25,019
You said nothing about marriage?
1498
01:11:25,106 --> 01:11:26,282
Why, she has told everyone.
1499
01:11:26,369 --> 01:11:27,892
I never said a word.
1500
01:11:27,979 --> 01:11:29,502
I was waiting..
1501
01:11:29,589 --> 01:11:31,983
- Well, till I, uh..
- 'Hey, Danny.'
1502
01:11:32,070 --> 01:11:34,942
- 'Snap it up there.'
- I..
1503
01:11:35,029 --> 01:11:36,117
I-I got to go now.
1504
01:11:57,574 --> 01:11:58,662
Hello, Pilon.
1505
01:11:58,749 --> 01:12:00,533
- Your husband is here?
- No.
1506
01:12:00,620 --> 01:12:03,449
Oh, Pilon.
You bring me a rosebush?
1507
01:12:03,536 --> 01:12:06,104
- Oh.
- A rose for you.
1508
01:12:06,191 --> 01:12:08,149
And for this, two gallons.
1509
01:12:08,236 --> 01:12:10,369
Oh, a sweeping machine.
1510
01:12:10,456 --> 01:12:13,241
Isn't this the one
Danny gave the Ramirez girl?
1511
01:12:13,329 --> 01:12:16,244
Yes, yes, yes, but you know,
you know she is a bad one.
1512
01:12:16,332 --> 01:12:17,507
Oh, he had to take it back.
1513
01:12:17,594 --> 01:12:19,422
They had a fight, you know.
1514
01:12:19,509 --> 01:12:21,249
Ah, there are not
many women like you
1515
01:12:21,337 --> 01:12:22,425
my little corn cake.
1516
01:12:25,689 --> 01:12:27,038
The wine is in the cellar.
1517
01:12:27,125 --> 01:12:28,996
Maybe you'll help me
carry up two gallons, no?
1518
01:12:29,083 --> 01:12:31,259
Sure, sure. Maybe I'll help you
carry up three gallons.
1519
01:12:40,181 --> 01:12:41,781
What do you want
to come around here for?
1520
01:12:44,403 --> 01:12:46,013
Hmm, that's good.
1521
01:12:46,100 --> 01:12:47,704
What do I wanna come around here
for in the first place?
1522
01:12:47,754 --> 01:12:49,994
- That's what I'd like to know.
- Because you're a thief.
1523
01:12:50,931 --> 01:12:52,361
You come and take it
while my back's turned, uh?
1524
01:12:52,411 --> 01:12:53,580
Take what?
What are you talkin' about?
1525
01:12:53,630 --> 01:12:54,979
You give like Indians,
don't you?
1526
01:12:55,066 --> 01:12:56,786
- Who's an Indian--
- You gave me a present.
1527
01:12:56,850 --> 01:12:59,331
I opened my heart,
my heart to you.
1528
01:12:59,418 --> 01:13:00,724
And when I make a fool of myself
1529
01:13:00,811 --> 01:13:02,595
you come and take it back again.
1530
01:13:02,682 --> 01:13:04,728
And let everybody in the whole
world know about it.
1531
01:13:04,815 --> 01:13:05,853
I don't know what
you're talkin' about--
1532
01:13:05,903 --> 01:13:07,078
I suppose you didn't trade
1533
01:13:07,165 --> 01:13:08,906
the vacuum cleaner
to that Torrelli cow
1534
01:13:08,993 --> 01:13:10,864
for some of her dirty wine?
1535
01:13:10,951 --> 01:13:13,214
Let her mouth babble it
from door to door.
1536
01:13:13,301 --> 01:13:16,000
I suppose just an hour ago,
your no-good friend Pilon
1537
01:13:16,087 --> 01:13:18,306
didn't come by
and laugh at me about it.
1538
01:13:18,394 --> 01:13:19,917
I hate him. That..
1539
01:13:20,004 --> 01:13:22,310
Never mind Pilon.
Never mind anything.
1540
01:13:22,398 --> 01:13:23,697
I never asked you
to marry me, did I?
1541
01:13:23,747 --> 01:13:25,488
Now, did I?
1542
01:13:25,575 --> 01:13:26,880
Me? Marry you?
1543
01:13:28,491 --> 01:13:30,007
Oh, why did you go spreading
that all around for?
1544
01:13:30,057 --> 01:13:31,792
Since when do you got the right
to go yapping all over--
1545
01:13:31,842 --> 01:13:33,060
Listen, Mr. Alvarez.
1546
01:13:33,147 --> 01:13:34,758
I did no such thing.
1547
01:13:34,845 --> 01:13:36,629
But I found you out now.
1548
01:13:36,716 --> 01:13:38,501
I wouldn't marry you
if, if you were
1549
01:13:38,588 --> 01:13:40,328
the governor in gold pants!
1550
01:13:40,416 --> 01:13:41,802
You wouldn't, eh?
I bet, like they all say..
1551
01:13:41,852 --> 01:13:43,332
You'd marry anybody
that had two dimes
1552
01:13:43,419 --> 01:13:45,464
and a dead goat..
1553
01:13:45,551 --> 01:13:47,248
Get out of here!
Get out!
1554
01:13:48,815 --> 01:13:50,338
Right through the door.
1555
01:14:02,525 --> 01:14:04,265
Is anybody home?
1556
01:14:04,352 --> 01:14:05,745
No.
1557
01:14:05,832 --> 01:14:07,486
No, but..
1558
01:14:07,573 --> 01:14:09,227
...come in, Mr. Brown.
1559
01:14:09,314 --> 01:14:10,576
Come in.
1560
01:14:10,663 --> 01:14:12,970
It's nice to see you.
1561
01:14:14,232 --> 01:14:15,755
♪ Danny is a lucky boy ♪
1562
01:14:15,842 --> 01:14:17,496
♪ That I'm a friend of his ♪
1563
01:14:17,583 --> 01:14:18,845
♪ I'm the one who saved him ♪
1564
01:14:18,932 --> 01:14:20,978
♪ From a wife and goats
and cheese ♪
1565
01:14:21,065 --> 01:14:22,806
♪ I give him
all my good advice ♪
1566
01:14:22,893 --> 01:14:24,677
♪ For only half his wine ♪
1567
01:14:24,764 --> 01:14:26,244
♪ Danny is a lucky boy ♪
1568
01:14:26,331 --> 01:14:27,941
♪ That he's a friend of mine ♪
1569
01:14:28,028 --> 01:14:30,944
♪ Ay ay paisano♪♪
1570
01:14:32,076 --> 01:14:33,730
This is fine wine, amigo.
1571
01:14:33,817 --> 01:14:35,471
- You made a good trade.
- Yeah.
1572
01:14:35,558 --> 01:14:37,037
Hello, amigo.
1573
01:14:38,256 --> 01:14:39,953
Pirate.
1574
01:14:40,040 --> 01:14:42,869
The boys and me,
we had a nice day today.
1575
01:14:42,956 --> 01:14:44,392
Look, another
two bitses, Pilon--
1576
01:14:44,480 --> 01:14:46,394
Ah. Good, good, good.
1577
01:14:46,482 --> 01:14:48,309
Here, we-we put this
with the rest, huh?
1578
01:14:48,396 --> 01:14:50,703
- It's been a very busy day.
- Yeah.
1579
01:14:50,790 --> 01:14:52,270
- But a good finish, huh?
- Yeah.
1580
01:14:53,576 --> 01:14:54,620
Eh..
1581
01:15:00,757 --> 01:15:02,672
Oh. No.
1582
01:15:02,759 --> 01:15:04,587
No, no!
1583
01:15:04,674 --> 01:15:05,762
No!
1584
01:15:05,849 --> 01:15:07,590
No, no!
1585
01:15:07,677 --> 01:15:09,853
No, don't let them
take my money.
1586
01:15:09,940 --> 01:15:11,376
It's promised.
1587
01:15:11,463 --> 01:15:13,813
- Please, please don't.
- Maybe, maybe Danny..
1588
01:15:13,900 --> 01:15:15,859
No, Danny would not take
the money, where is Joe?
1589
01:15:15,946 --> 01:15:17,419
I don't know, but this morning
he went out.
1590
01:15:17,469 --> 01:15:18,992
♪ Loves me ♪
1591
01:15:19,079 --> 01:15:21,952
♪ From Barbourville
to Victorville ♪
1592
01:15:25,042 --> 01:15:28,088
♪ All the girls they love me ♪
1593
01:15:31,831 --> 01:15:34,268
♪ From Porterville
to Morgan hill ♪
1594
01:15:34,355 --> 01:15:37,533
♪ All the girls they love me ♪
1595
01:15:41,014 --> 01:15:44,583
♪ All the girls they love me ♪♪
1596
01:15:44,670 --> 01:15:47,020
Good evenings, my brothers.
1597
01:15:47,107 --> 01:15:49,936
The world is made of the white
breast of chickens
1598
01:15:50,023 --> 01:15:52,243
and I am deep inside of it.
1599
01:15:52,330 --> 01:15:54,898
Where have you been all day?
Did you have a nice day?
1600
01:15:54,985 --> 01:15:59,032
I met a nice, fat girl
from Castroville.
1601
01:15:59,119 --> 01:16:02,340
Red hair like a flame,
eyes like the stars.
1602
01:16:02,427 --> 01:16:04,864
I can see them now.
I will always see them--
1603
01:16:10,043 --> 01:16:11,479
What did you do with his money?
1604
01:16:11,567 --> 01:16:13,481
- 'I didn't take it.'
- 'Yes, you did.'
1605
01:16:13,569 --> 01:16:15,745
- 'What did you do with it?'
- 'No, hey.'
1606
01:16:15,832 --> 01:16:17,355
Well, I only took
a little of it.
1607
01:16:17,442 --> 01:16:18,835
I only took six quarters.
1608
01:16:18,922 --> 01:16:20,924
'Oh, only six.'
1609
01:16:21,011 --> 01:16:22,316
'What did you do
with the rest?'
1610
01:16:22,403 --> 01:16:24,710
The porch.
I buried it under the porch.
1611
01:16:24,797 --> 01:16:26,973
'Ah, uh.'
1612
01:16:27,060 --> 01:16:29,585
980, 990, 1,000.
1613
01:16:29,672 --> 01:16:31,325
You have the 1,000
two bitses already.
1614
01:16:31,412 --> 01:16:33,110
You can buy the candlestick now.
1615
01:16:33,197 --> 01:16:35,721
And you have... seven
two bitses leftover.
1616
01:16:35,808 --> 01:16:36,808
Oh.
1617
01:16:38,376 --> 01:16:40,030
Why are you crying, amigo?
1618
01:16:40,117 --> 01:16:42,423
Well, I, I am so happy.
1619
01:16:42,510 --> 01:16:44,948
And-and my boys are happy, too.
1620
01:16:45,035 --> 01:16:47,341
Amigos, we need
to celebrate now.
1621
01:16:47,428 --> 01:16:48,597
Those seven two bitses, we can--
1622
01:16:48,647 --> 01:16:50,431
Be still, be still.
1623
01:16:50,518 --> 01:16:52,122
Do you think when
the candlestick is given
1624
01:16:52,172 --> 01:16:54,610
that he cango to the mass
dressed like this?
1625
01:16:54,697 --> 01:16:56,568
He must buy some new clothes.
1626
01:16:56,655 --> 01:16:57,917
You mean..
1627
01:16:58,004 --> 01:16:59,702
...that I would be
in the church
1628
01:16:59,789 --> 01:17:01,921
when the candlestick is given?
1629
01:17:02,008 --> 01:17:03,880
- Well, sure of that.
- Ah.
1630
01:17:05,055 --> 01:17:06,186
Oh.
1631
01:17:09,494 --> 01:17:11,191
Oh, Danny, we have--
1632
01:17:11,278 --> 01:17:12,889
No, no, no, now, now, now.
1633
01:17:12,976 --> 01:17:15,239
He seems a little upset.
I will talk with him.
1634
01:17:19,809 --> 01:17:22,115
Danny, amigo, we have counted
the pirate's money
1635
01:17:22,202 --> 01:17:24,248
and he has enough to buy
the gold candlestick.
1636
01:17:24,335 --> 01:17:25,460
Come on, now,
we will drink some wine
1637
01:17:25,510 --> 01:17:27,164
and maybe sing some songs, huh?
1638
01:17:29,862 --> 01:17:30,907
Danny, do not be sad.
1639
01:17:30,994 --> 01:17:32,082
Many men have been fooled
1640
01:17:32,169 --> 01:17:34,127
like that before by women.
1641
01:17:34,214 --> 01:17:36,782
Ah, I'm glad you are rid
of her, amigo.
1642
01:17:36,869 --> 01:17:38,784
I saw her from the first.
1643
01:17:38,871 --> 01:17:41,178
A worthless, grabbing woman
with a tongue of a..
1644
01:17:45,225 --> 01:17:46,923
I'll have wine.
I'll have plenty.
1645
01:17:47,010 --> 01:17:49,795
Hey. Hey.
Wha..
1646
01:17:49,882 --> 01:17:51,841
He, he took the full jug.
1647
01:17:51,928 --> 01:17:55,105
What's the matter with him?
Is he crazy?
1648
01:17:55,192 --> 01:17:58,021
They say a little love
is like a little wine.
1649
01:17:58,108 --> 01:17:59,718
Too much of either
makes a man sick.
1650
01:18:04,897 --> 01:18:07,247
Hey. Ah.
1651
01:18:07,334 --> 01:18:09,162
Hey, oh.
1652
01:18:09,249 --> 01:18:12,165
'Come quick. They're washing
pirate's beard.'
1653
01:18:12,252 --> 01:18:14,951
- Oh.
- Yeah, get his ears good, now.
1654
01:18:15,038 --> 01:18:16,561
Get on the side
of his neck here, here.
1655
01:18:16,648 --> 01:18:17,605
'Ah, be quiet.'
1656
01:18:17,693 --> 01:18:19,259
'You got your own work to do.'
1657
01:18:21,305 --> 01:18:22,523
- Well..
- Stand him up.
1658
01:18:33,883 --> 01:18:35,014
Here, here, sit down now.
1659
01:18:35,101 --> 01:18:37,800
Eh. Ah. Ah.
1660
01:18:37,887 --> 01:18:39,229
Hey, now you finish it, amigo.
1661
01:18:39,279 --> 01:18:40,716
Ah. Ah.
1662
01:18:44,763 --> 01:18:47,026
- Look how his beard shines.
- He-he.
1663
01:18:47,113 --> 01:18:49,115
St. Francis will
be proud of you.
1664
01:18:49,202 --> 01:18:51,509
I wish that our friend Danny
1665
01:18:51,596 --> 01:18:53,293
would be here to go with us.
1666
01:18:53,380 --> 01:18:55,643
Yes, well, we will tell him
about it when he comes back.
1667
01:18:55,731 --> 01:18:57,857
He will have a big headache,
and it will make him very happy.
1668
01:18:57,907 --> 01:18:59,822
- Yeah.
- Now, tell us.
1669
01:18:59,909 --> 01:19:01,258
Tell us more about the vision.
1670
01:19:01,345 --> 01:19:02,557
When you promised
the candlestick
1671
01:19:02,607 --> 01:19:04,261
did you really see
St. Francis?
1672
01:19:05,566 --> 01:19:09,788
I, I think I saw
a little vision.
1673
01:19:09,875 --> 01:19:13,749
Maybe, maybe I saw
St. Francis in the air
1674
01:19:13,836 --> 01:19:16,664
and he was shining like a star.
1675
01:19:16,752 --> 01:19:17,970
You remember that, huh?
1676
01:19:19,058 --> 01:19:22,279
I, I think I remember.
1677
01:19:22,366 --> 01:19:26,196
St. Francis, he looked
at me and smiled
1678
01:19:26,283 --> 01:19:28,285
like a good saint.
1679
01:19:28,372 --> 01:19:29,765
And he said
1680
01:19:29,852 --> 01:19:32,811
"Be good to little dogs,
you dirty man."
1681
01:19:34,378 --> 01:19:35,683
Did he call you that?
1682
01:19:36,684 --> 01:19:38,164
Well, I was.
1683
01:19:38,251 --> 01:19:40,645
And saints, they never lie,
you know.
1684
01:19:40,732 --> 01:19:43,822
Have you ever seen
any other visions, maybe?
1685
01:19:43,909 --> 01:19:45,084
Oh, no.
1686
01:19:45,171 --> 01:19:46,999
No, I..
1687
01:19:47,086 --> 01:19:48,305
I would be afraid
1688
01:19:48,392 --> 01:19:51,482
to see another one.
1689
01:19:51,569 --> 01:19:54,311
Uh, well, now, now we must get
him dressed, huh?
1690
01:19:54,398 --> 01:19:55,921
Well, where are the clothes
you bought?
1691
01:19:56,008 --> 01:19:57,618
Oh, yeah.
1692
01:20:17,203 --> 01:20:20,554
- Is this all you got?
- Oh, yeah.
1693
01:20:20,641 --> 01:20:23,035
Well, you-you can't
go to church in those clothes.
1694
01:20:24,297 --> 01:20:25,908
He-he can have my coat.
1695
01:20:25,995 --> 01:20:28,562
I have another shirt.
I can..
1696
01:20:28,649 --> 01:20:30,956
You could have my hat,
but, but look at your pants.
1697
01:20:31,043 --> 01:20:33,785
You got no pants.
They're..
1698
01:20:33,872 --> 01:20:36,527
- Joe. Joe.
- Hey, no.
1699
01:20:36,614 --> 01:20:38,137
Your pants will
just fit the pirate.
1700
01:20:38,224 --> 01:20:40,139
- No
- Yes, Joe, yes.
1701
01:20:43,403 --> 01:20:45,362
There.
No, no, no.
1702
01:20:45,449 --> 01:20:46,798
On the inside amigo.
1703
01:20:46,885 --> 01:20:49,235
Oh, but it is so pretty.
1704
01:20:49,322 --> 01:20:50,846
Yes, I know, but not,
not for church.
1705
01:20:50,933 --> 01:20:52,885
You-you wear it on the inside
and leave your coat open
1706
01:20:52,935 --> 01:20:54,735
and then they will be able
to see it a little.
1707
01:20:59,376 --> 01:21:01,987
Yah. Yah.
Hey, look at all the rats.
1708
01:21:02,074 --> 01:21:03,771
Pilon. Pilon is a rat.
1709
01:21:03,859 --> 01:21:05,469
A son of a rat and a bed bug!
1710
01:21:05,556 --> 01:21:06,992
Come back to your house, amigo.
1711
01:21:07,079 --> 01:21:08,907
You have had plenty
of fun for this time.
1712
01:21:08,994 --> 01:21:12,215
Do you think I'd come back
to a, a rat's nest?
1713
01:21:12,302 --> 01:21:13,781
Get back in your holes!
1714
01:21:15,740 --> 01:21:16,740
Get back!
1715
01:21:19,744 --> 01:21:21,006
We must do something, Pilon.
1716
01:21:21,093 --> 01:21:22,878
He's been this way
five days now.
1717
01:21:22,965 --> 01:21:24,880
He threw a beer bottle
in Torrelli's window
1718
01:21:24,967 --> 01:21:27,012
and hit Torrelli
in the neck, you know?
1719
01:21:27,099 --> 01:21:28,274
Come on, amigo.
1720
01:21:28,361 --> 01:21:29,710
But does not Danny know that
1721
01:21:29,797 --> 01:21:31,582
Joe showed us where
the money was?
1722
01:21:31,669 --> 01:21:33,839
If this is what is troubling
him, we should tell him, we--
1723
01:21:33,889 --> 01:21:36,717
Do not worry about Danny,
after all that is the old Danny.
1724
01:21:36,804 --> 01:21:38,060
Pretty soon, they will
put him in jail
1725
01:21:38,110 --> 01:21:39,807
and everything will be
alright again.
1726
01:21:39,895 --> 01:21:41,287
Come on now,
we must not be late.
1727
01:21:41,374 --> 01:21:42,375
Hey, wait.
1728
01:21:42,462 --> 01:21:43,811
I can't go.
1729
01:21:43,899 --> 01:21:45,465
I haven't got any pants.
1730
01:21:45,552 --> 01:21:47,504
Well, then you stay here.
We will tell you all about it.
1731
01:21:47,554 --> 01:21:49,121
How can I go?
He's got my coat.
1732
01:21:49,208 --> 01:21:51,732
And my-my good shirt.
We-we can't go like that.
1733
01:21:51,819 --> 01:21:53,604
- No.
- Well, we will wait outside.
1734
01:21:53,691 --> 01:21:54,866
Maybe we can hear something
1735
01:21:54,953 --> 01:21:56,607
uh, from out the windows, huh?
1736
01:21:56,694 --> 01:21:58,174
Come on, boys.
We are going now.
1737
01:21:58,261 --> 01:22:01,003
No, no, no, you cannot
take the dogs to church.
1738
01:22:01,090 --> 01:22:04,093
Oh. But they,
they are good boys.
1739
01:22:04,180 --> 01:22:06,182
St. Francis knows that.
1740
01:22:06,269 --> 01:22:09,228
And if, if I see that one of
them must go outside, I-I-I--
1741
01:22:09,315 --> 01:22:10,795
Yes, yes, yes.
I know.
1742
01:22:10,882 --> 01:22:12,660
But if they wanted dogs
in church, you know, amigo
1743
01:22:12,710 --> 01:22:14,140
they would have built
seats for them.
1744
01:22:14,190 --> 01:22:16,148
Now, come on, you must
leave them with Joe.
1745
01:22:16,235 --> 01:22:19,760
Oh. But the boys
will not like that.
1746
01:22:21,240 --> 01:22:22,807
You must stay here, boys.
1747
01:22:22,894 --> 01:22:25,723
Ah. Yes. Yes.
1748
01:22:25,810 --> 01:22:27,203
Now, you keep 'em, huh, Joe?
1749
01:22:27,290 --> 01:22:28,378
Yeah, sure.
1750
01:22:30,858 --> 01:22:33,165
You, you sit there
1751
01:22:33,252 --> 01:22:34,819
'like good boys.'
1752
01:22:34,906 --> 01:22:36,125
Goodbye.
1753
01:23:26,958 --> 01:23:28,786
There. There. See him?
1754
01:23:28,873 --> 01:23:30,179
Yes, right in front.
1755
01:23:32,050 --> 01:23:34,922
I don't know why, uh,
I'm so excited, I feel sick.
1756
01:23:35,010 --> 01:23:37,316
Shh.
1757
01:23:37,403 --> 01:23:39,971
...as so ordained
by the will of God.
1758
01:23:42,278 --> 01:23:46,369
And now, there is new beauty
in the church today.
1759
01:23:46,456 --> 01:23:48,458
There before the image of
the blessed St. Francis
1760
01:23:48,545 --> 01:23:52,157
is a golden candlestick,
which was not there before.
1761
01:23:52,244 --> 01:23:54,159
I want you all to look at it
1762
01:23:54,246 --> 01:23:56,118
'and then hear how
it came to be there.'
1763
01:23:58,424 --> 01:24:00,600
A man came to me.
1764
01:24:00,687 --> 01:24:03,299
A poor and humble
child of the church.
1765
01:24:03,386 --> 01:24:04,648
And this is what he said to me.
1766
01:24:06,128 --> 01:24:10,132
"I had a dog.
A good little dog.
1767
01:24:10,219 --> 01:24:12,351
'"His nose was dry'
1768
01:24:12,438 --> 01:24:14,701
'"and his eyes were like
the glass of bottles'
1769
01:24:14,788 --> 01:24:16,747
'"out of the sea.'
1770
01:24:16,834 --> 01:24:19,010
'"And this little dog groaned'
1771
01:24:19,097 --> 01:24:21,447
'because he hurt inside."'
1772
01:24:21,534 --> 01:24:24,407
And then, this man said
1773
01:24:24,494 --> 01:24:25,799
"Father.
1774
01:24:25,886 --> 01:24:28,802
"I promise the gold candlestick
of 1,000 days
1775
01:24:28,889 --> 01:24:30,369
"to St. Francis.
1776
01:24:30,456 --> 01:24:32,110
'He's really
my patron, father."'
1777
01:24:33,329 --> 01:24:35,722
And then, there was a miracle
1778
01:24:35,809 --> 01:24:39,552
for that dog wagged
his tail three times
1779
01:24:39,639 --> 01:24:41,772
and right away
started to get well.
1780
01:24:41,859 --> 01:24:44,949
'It was a miracle
from St. Francis.'
1781
01:24:45,036 --> 01:24:46,994
'St. Francis, too, was poor.'
1782
01:24:47,082 --> 01:24:48,692
'He, too, loved dumb animals.'
1783
01:24:50,433 --> 01:24:52,652
I can hear nothing,
but it is very beautiful.
1784
01:24:54,567 --> 01:24:55,567
'Look.'
1785
01:25:17,460 --> 01:25:21,290
You'd better take them outside
until the service is over.
1786
01:25:28,035 --> 01:25:31,387
Oh, you bad boys.
You wicked boys.
1787
01:25:31,474 --> 01:25:33,824
Now, you stay here and wait.
1788
01:25:33,911 --> 01:25:36,522
Father Ramon is now going
to tell us the true miracle
1789
01:25:36,609 --> 01:25:38,263
of St. Francis.
1790
01:25:38,350 --> 01:25:40,396
And I will tell you later, huh?
1791
01:25:42,833 --> 01:25:44,791
If Danny could only see this.
1792
01:25:51,494 --> 01:25:52,886
Working Sunday, huh?
1793
01:25:55,280 --> 01:25:56,412
Hey.
1794
01:26:05,072 --> 01:26:06,204
Hey, you.
1795
01:26:06,291 --> 01:26:08,554
Get away, you good-for-nothing.
1796
01:26:08,641 --> 01:26:09,984
I just wanted to tell
you I didn't take
1797
01:26:10,034 --> 01:26:11,688
that sweeping business, see?
1798
01:26:11,775 --> 01:26:12,863
What do I care?
1799
01:26:12,950 --> 01:26:14,299
I've heard what you've
been doing.
1800
01:26:14,386 --> 01:26:15,518
I know what you are.
1801
01:26:15,605 --> 01:26:17,563
Sure, sure,
I'mMr. Brown.
1802
01:26:17,650 --> 01:26:20,000
John Smith Motorcord Brown,
that's me.
1803
01:26:20,087 --> 01:26:21,872
Eight-ball in the side,
remember me?
1804
01:26:21,959 --> 01:26:23,352
- Hey, you.
- Remember?
1805
01:26:23,439 --> 01:26:25,876
I'm the vegetable..
The.. And fruit..
1806
01:26:43,894 --> 01:26:46,853
Danny! Oh, Da..
1807
01:26:50,205 --> 01:26:51,423
He's in here.
1808
01:26:51,510 --> 01:26:54,339
Oh, just a minute, father.
1809
01:26:56,820 --> 01:26:58,996
- Hello, father.
- Well, doctor?
1810
01:26:59,083 --> 01:27:00,867
I don't know.
It looks pretty bad.
1811
01:27:00,954 --> 01:27:02,819
He's got a lot of vitality,
might last for hours
1812
01:27:02,869 --> 01:27:04,088
and then again..
1813
01:27:04,175 --> 01:27:05,611
But the lung is punctured.
1814
01:27:05,698 --> 01:27:06,786
Poor boy.
1815
01:27:25,283 --> 01:27:28,417
Say... he isn't gonna..
1816
01:27:28,504 --> 01:27:30,854
Is he going to die, eh?
1817
01:27:30,941 --> 01:27:34,727
Danny's going to die,
and it's you who did it.
1818
01:27:34,814 --> 01:27:36,468
You and your no-good friends
1819
01:27:36,555 --> 01:27:39,254
and your sneaking ways.
1820
01:27:39,341 --> 01:27:41,212
You tried to make him like you
1821
01:27:41,299 --> 01:27:43,301
but you couldn't do it.
1822
01:27:43,388 --> 01:27:45,303
You couldn't do it because..
1823
01:27:45,390 --> 01:27:47,131
Because he's been
taken away from you.
1824
01:27:51,004 --> 01:27:53,180
He's been taken away from me.
1825
01:28:37,486 --> 01:28:42,055
This, this is the image
of St. Francis, eh?
1826
01:28:42,142 --> 01:28:46,016
'I want it to be
just the way it was.'
1827
01:28:46,103 --> 01:28:47,496
'Here.'
1828
01:28:47,583 --> 01:28:50,150
That is the candlestick
1829
01:28:50,237 --> 01:28:52,588
with a candle in it, huh?
1830
01:28:52,675 --> 01:28:56,200
So, come, SenorThompson. Here.
1831
01:28:56,287 --> 01:28:57,897
Sit here.
1832
01:28:57,984 --> 01:28:59,551
'Like that, yeah.'
1833
01:28:59,638 --> 01:29:03,425
'And.. Frog..
I want right here'
1834
01:29:03,512 --> 01:29:06,079
because he is
the little one, eh?
1835
01:29:06,166 --> 01:29:09,431
And Pirito, here.
1836
01:29:09,518 --> 01:29:11,171
There. So..
1837
01:29:14,261 --> 01:29:17,395
No, no, no, SenorThompson.
You cannot lie down.
1838
01:29:19,615 --> 01:29:23,227
Now, listen to me.
1839
01:29:23,314 --> 01:29:25,838
I forgive you for breaking
into the church.
1840
01:29:25,925 --> 01:29:29,494
Father Ramon said it was
no sacrilege this time.
1841
01:29:29,581 --> 01:29:32,454
But, oh, if you could only have
1842
01:29:32,541 --> 01:29:33,759
stayed to hear him
1843
01:29:33,846 --> 01:29:36,545
tell the beautiful things.
1844
01:29:36,632 --> 01:29:39,809
'He told all about how
the blessed St. Francis'
1845
01:29:39,896 --> 01:29:44,379
'lived on Earth and went around
teaching people to be good.'
1846
01:29:44,466 --> 01:29:47,294
He-he taught the animals, too.
1847
01:29:47,382 --> 01:29:48,861
Yes, he did.
1848
01:29:48,948 --> 01:29:52,299
Dogs, birds, everything.
1849
01:29:52,387 --> 01:29:54,954
'He used to talk to them
when they needed it'
1850
01:29:55,041 --> 01:29:57,827
because he loved them.
1851
01:29:57,914 --> 01:30:00,830
Now, now, here is the true
1852
01:30:00,917 --> 01:30:03,746
miracle of St. Francis.
1853
01:30:03,833 --> 01:30:06,357
Once, the birds were
making a lot of noise
1854
01:30:06,444 --> 01:30:08,185
and bothering St. Francis.
1855
01:30:08,272 --> 01:30:10,143
'And he said to them'
1856
01:30:10,230 --> 01:30:12,537
'"Be quiet, my little sisters.'
1857
01:30:12,624 --> 01:30:15,235
'"You do not have
to work for a living.'
1858
01:30:15,322 --> 01:30:20,763
'"The, the good Lord gives you
clothes, and feeds you'
1859
01:30:20,850 --> 01:30:23,287
'"and gives you
trees to nest in.
1860
01:30:23,374 --> 01:30:24,506
'"The least you can do'
1861
01:30:24,593 --> 01:30:26,246
'"is to stop quarrelling'
1862
01:30:26,333 --> 01:30:27,683
'"amongst yourselves'
1863
01:30:27,770 --> 01:30:30,468
and disturbing other people."
1864
01:30:30,555 --> 01:30:32,731
And what do you think?
1865
01:30:32,818 --> 01:30:34,951
They were quiet
1866
01:30:35,038 --> 01:30:38,520
and St. Francis blessed them.
1867
01:30:38,607 --> 01:30:40,870
'And they flew away together'
1868
01:30:40,957 --> 01:30:43,176
'singing sweetly.'
1869
01:30:43,263 --> 01:30:46,876
'Some to the north, some south'
1870
01:30:46,963 --> 01:30:50,401
others east, others west.
1871
01:30:50,488 --> 01:30:54,361
In close, straight lines,
they flew
1872
01:30:54,449 --> 01:30:59,018
so that they make the sign
of the cross in the sky.
1873
01:31:00,498 --> 01:31:04,415
And the Earth was full of peace.
1874
01:31:33,226 --> 01:31:36,099
Oh. Did you see him?
1875
01:31:37,274 --> 01:31:39,058
It was St. Francis.
1876
01:31:39,145 --> 01:31:42,540
Oh, did you see him?
Did you see him?
1877
01:31:42,627 --> 01:31:45,935
Oh, what good boys you must be.
1878
01:31:46,022 --> 01:31:48,981
You've seen
blessed St. Francis.
1879
01:31:55,597 --> 01:31:58,556
'Pilon. Pilon.'
1880
01:31:58,643 --> 01:32:01,516
You want job?
Five dollars a day.
1881
01:32:03,256 --> 01:32:04,519
You cut squid?
1882
01:32:54,656 --> 01:32:56,658
Yes, that is a nice candlestick.
1883
01:32:58,007 --> 01:32:59,182
And you should have it, too
1884
01:32:59,269 --> 01:33:01,097
for the saving
of the little dog.
1885
01:33:04,361 --> 01:33:05,801
It would be nice
if you had one to go
1886
01:33:05,884 --> 01:33:07,407
on the other side, too, huh?
1887
01:33:11,673 --> 01:33:14,197
If, uh..
1888
01:33:14,284 --> 01:33:15,807
If you would do something for me
1889
01:33:15,894 --> 01:33:18,244
I, I could get you another one.
1890
01:33:18,331 --> 01:33:22,161
And I would work for it,
too. Yes, I would.
1891
01:33:22,248 --> 01:33:26,688
If you would do this thing
for me, then I would do that.
1892
01:33:26,775 --> 01:33:28,167
I would, uh..
1893
01:33:29,691 --> 01:33:32,302
I would cut squids
for the candlestick.
1894
01:33:33,651 --> 01:33:35,871
I would..
1895
01:33:35,958 --> 01:33:37,829
...cut squids
for Chin Kee even..
1896
01:33:40,005 --> 01:33:42,834
...with my own hands,
for a whole season
1897
01:33:42,921 --> 01:33:44,793
I would cut squids.
1898
01:33:50,059 --> 01:33:52,409
You know what it's for,
don't you?
1899
01:33:52,496 --> 01:33:55,804
It is for Danny.
Danny Alvarez, my friend.
1900
01:33:55,891 --> 01:33:58,633
He is hurt bad in the chest.
1901
01:33:58,720 --> 01:34:00,939
It's, it's on account
of that girl.
1902
01:34:01,026 --> 01:34:04,116
That, that sweets girl,
you know, from Salinas?
1903
01:34:05,901 --> 01:34:09,556
I've been thinking
if, if Danny got well and..
1904
01:34:09,644 --> 01:34:11,646
...he might marry that girl
1905
01:34:11,733 --> 01:34:13,604
because it has been
growing in his heart
1906
01:34:13,691 --> 01:34:15,388
like needles in a cactus.
1907
01:34:17,260 --> 01:34:19,697
I had been thinking maybe
that wouldn't be so good
1908
01:34:19,784 --> 01:34:23,788
but... maybe I am wrong,
St. Francis.
1909
01:34:26,312 --> 01:34:29,968
Danny is no dog,
St. Francis, but he is..
1910
01:34:30,055 --> 01:34:34,103
He is strong in head
and body like a young horse.
1911
01:34:37,367 --> 01:34:39,325
He is too young to die.
1912
01:34:40,979 --> 01:34:42,894
If it were me..
1913
01:34:46,506 --> 01:34:48,204
But Danny has not lived long.
1914
01:34:53,078 --> 01:34:55,428
So you've got to do it
right now!
1915
01:34:55,515 --> 01:34:56,821
Because Danny is sick!
1916
01:34:56,908 --> 01:34:58,562
He is dying
and you got to fix him up!
1917
01:35:20,105 --> 01:35:22,020
I'm sorry, St. Francis.
1918
01:35:24,109 --> 01:35:26,546
I have no right
to give orders like that.
1919
01:35:28,679 --> 01:35:30,115
Please forgive me.
1920
01:35:38,515 --> 01:35:40,430
I guess I talk too much.
1921
01:36:16,945 --> 01:36:19,382
♪ Ah you little squid ♪
1922
01:36:19,469 --> 01:36:22,777
♪ Ugly little squid ♪
1923
01:36:22,864 --> 01:36:26,215
♪ I promised I would go to work
and that is what I did ♪
1924
01:36:26,302 --> 01:36:28,521
♪ Oh you ugly little squid ♪
1925
01:36:28,608 --> 01:36:31,089
♪ Dirty little squid ♪
1926
01:36:31,176 --> 01:36:35,137
♪ I bet your mamma thinks
you are a pretty kid ♪
1927
01:36:35,224 --> 01:36:37,226
♪ Ay ay pais..♪♪
1928
01:36:40,795 --> 01:36:42,709
- Danny?
- Danny is still sick.
1929
01:36:42,797 --> 01:36:44,363
Isn't he maybe a little better?
1930
01:36:44,450 --> 01:36:47,802
Maybe a little better,
but still sick.
1931
01:36:47,889 --> 01:36:51,544
All you friends,
all sit in front of hospital.
1932
01:36:51,631 --> 01:36:53,982
All the time now.
Four, five weeks.
1933
01:36:54,069 --> 01:36:55,548
They looking for Pilon.
1934
01:36:55,635 --> 01:36:58,421
All saloon, all jails, no Pilon.
1935
01:36:59,901 --> 01:37:01,076
You didn't tell 'em anything?
1936
01:37:01,163 --> 01:37:02,991
Tell 'em nothing.
Secret.
1937
01:37:03,078 --> 01:37:04,514
They all think Pilon dead.
1938
01:37:08,126 --> 01:37:10,259
- You're sure it was Pilon?
- Yes, father.
1939
01:37:10,346 --> 01:37:12,391
I was digging clams
under the dock
1940
01:37:12,478 --> 01:37:14,785
and I saw him,
he was cutting squid.
1941
01:37:14,872 --> 01:37:16,656
Cutting squid under the dock?
1942
01:37:16,743 --> 01:37:20,182
Yes, father. Right down there,
at Chin Kee's.
1943
01:37:20,269 --> 01:37:22,227
Very well.
1944
01:37:22,314 --> 01:37:23,663
Now, you run along.
1945
01:37:23,750 --> 01:37:25,840
And remember,
you must not tell anyone.
1946
01:37:39,288 --> 01:37:40,288
Hello, Pilon.
1947
01:37:41,856 --> 01:37:43,292
Hello, father.
1948
01:37:43,379 --> 01:37:46,730
We've been
looking for you everywhere.
1949
01:37:46,817 --> 01:37:49,080
Your friends are very worried.
1950
01:37:49,167 --> 01:37:52,779
Well, well, I, I have been
very evil, father.
1951
01:37:52,867 --> 01:37:55,652
I, uh, I drank some
bad wine and..
1952
01:37:55,739 --> 01:37:57,567
And I did an evil thing
1953
01:37:57,654 --> 01:38:00,265
and I, I was afraid
they might put me in jail
1954
01:38:00,352 --> 01:38:03,921
so, uh, I thought I should come
to this little shack and hide
1955
01:38:04,008 --> 01:38:07,794
until, until they were through
looking for me.
1956
01:38:09,753 --> 01:38:10,710
Very well.
1957
01:38:10,797 --> 01:38:12,277
I'll not say that I saw you
1958
01:38:12,364 --> 01:38:15,019
until you think
it's safe to come back.
1959
01:38:15,106 --> 01:38:17,108
Thank you, father.
1960
01:38:17,195 --> 01:38:19,937
And, uh, how is Danny?
1961
01:38:20,024 --> 01:38:21,896
Oh, Danny's much better.
1962
01:38:21,983 --> 01:38:23,723
Somebody's prayers
must have been answered.
1963
01:38:25,551 --> 01:38:27,249
I don't know
who would pray for Danny.
1964
01:38:27,336 --> 01:38:30,992
Mm, someone must have.
Dolores, perhaps.
1965
01:38:31,079 --> 01:38:32,732
Ah. That one.
1966
01:38:32,819 --> 01:38:34,909
She's very worried
about you, Pilon.
1967
01:38:36,214 --> 01:38:37,563
She's afraid that you ran away
1968
01:38:37,650 --> 01:38:40,044
because she blamed you
for Danny's getting hurt.
1969
01:38:40,131 --> 01:38:42,003
She doesn't blame you anymore.
1970
01:38:43,134 --> 01:38:44,440
- No?
- No.
1971
01:38:47,182 --> 01:38:51,360
Well, then, maybe
you could tell her that, uh
1972
01:38:51,447 --> 01:38:53,007
that it's not the reason
that I went away
1973
01:38:53,057 --> 01:38:54,537
because of what she said.
1974
01:38:54,624 --> 01:38:57,148
Very well. I can
tell her that, Pilon.
1975
01:39:00,282 --> 01:39:03,111
Oh, by the way, Pilon
1976
01:39:03,198 --> 01:39:06,375
I had a revelation from
St. Francis the other night.
1977
01:39:06,462 --> 01:39:09,421
He was very pleased
with the pirate's candlestick
1978
01:39:09,508 --> 01:39:12,120
but he said that
one candlestick was enough
1979
01:39:12,207 --> 01:39:14,383
'and he didn't care
for any more.'
1980
01:39:17,864 --> 01:39:20,128
But, instead of the candlestick
1981
01:39:20,215 --> 01:39:21,427
'he said there was
something else'
1982
01:39:21,477 --> 01:39:23,653
'that would
make him very happy.'
1983
01:39:23,740 --> 01:39:27,222
That when Danny got well,
he was going to want a boat.
1984
01:39:27,309 --> 01:39:29,572
'He said that it would
make him very happy'
1985
01:39:29,659 --> 01:39:31,791
'if there was some way
that Danny could have a boat.'
1986
01:39:34,098 --> 01:39:37,710
Well, I hope it will be safe for
you to come back soon, Pilon.
1987
01:40:34,419 --> 01:40:35,594
Hey, you-you're too close.
1988
01:40:35,681 --> 01:40:37,422
Oh, it's a small room, Torrelli.
1989
01:40:38,336 --> 01:40:39,511
Big girl.
1990
01:40:53,569 --> 01:40:56,224
♪ Oh how I love a wedding ♪
1991
01:40:56,311 --> 01:40:59,488
♪ With plenty of food and wine ♪
1992
01:40:59,575 --> 01:41:02,186
♪ Oh how I love a wedding ♪
1993
01:41:02,273 --> 01:41:04,536
♪ As long as it is not mine ♪♪
1994
01:41:10,542 --> 01:41:13,806
Quiet now, quiet, quiet, quiet.
1995
01:41:13,893 --> 01:41:16,635
Now, we will raffle off
Danny's guitar.
1996
01:41:16,722 --> 01:41:18,674
Now that Danny is married,
he won't need it anymore.
1997
01:41:18,724 --> 01:41:20,900
Right, Danny?
Eh, no, no, no.
1998
01:41:20,987 --> 01:41:22,815
No peek-no peeking now,
no-no cheating.
1999
01:41:22,902 --> 01:41:24,463
Put your hand in there.
Close your eyes now.
2000
01:41:24,513 --> 01:41:26,123
Close your eyes.
2001
01:41:26,210 --> 01:41:29,083
That's a boy.
That's the boy.
2002
01:41:29,170 --> 01:41:32,129
411, Alfredo Teresina.
Come on..
2003
01:41:33,652 --> 01:41:34,914
- Alfredo.
- Alfredo.
2004
01:41:35,001 --> 01:41:36,090
Come here, Alfredo..
2005
01:41:41,007 --> 01:41:42,705
Here, Alfredo, here, here, here.
2006
01:41:42,792 --> 01:41:43,960
Here, you are a little small
for this now
2007
01:41:44,010 --> 01:41:44,968
but you'll have more use
2008
01:41:45,055 --> 01:41:46,970
for it later on, huh, Danny?
2009
01:41:52,671 --> 01:41:55,761
Pilon, why have we never
thought of a raffle before?
2010
01:41:55,848 --> 01:41:57,546
I-it's wonderful.
2011
01:41:57,633 --> 01:41:58,851
We will talk about it later.
2012
01:41:58,938 --> 01:42:00,940
You know, father,
Pilon made in the raffle
2013
01:42:01,027 --> 01:42:03,204
enough money
to buy Danny his boat.
2014
01:42:03,291 --> 01:42:04,944
- Indeed.
- Here, have some wine.
2015
01:42:05,031 --> 01:42:07,295
Thank you. Oh, we'll have
a raffle every day now.
2016
01:42:07,382 --> 01:42:08,818
We'll raffle off this table.
2017
01:42:08,905 --> 01:42:10,385
It's a good thing, that raffle.
2018
01:42:10,472 --> 01:42:12,300
Well, you just sell
the tickets and..
2019
01:42:12,387 --> 01:42:14,911
Uh, you ju..
2020
01:42:14,998 --> 01:42:17,261
Wher-where did you
sell all the tickets, Pilon?
2021
01:42:18,175 --> 01:42:20,308
Well, I, you..
2022
01:42:20,395 --> 01:42:22,788
Hmm, well, perhaps Pilon sold
a lot of tickets that time
2023
01:42:22,875 --> 01:42:26,618
he was away visiting his sick
uncle in Salinas, eh, Pilon?
2024
01:42:26,705 --> 01:42:28,359
Yes, yes, father, yes.
2025
01:42:28,446 --> 01:42:29,658
Could I have some wine,
too, Pilon?
2026
01:42:29,708 --> 01:42:30,708
Oh, yes, yes.
2027
01:42:52,470 --> 01:42:54,733
- Danny was a good man.
- Yeah.
2028
01:42:54,820 --> 01:42:58,389
Strong, too.
He had a punch like a mule.
2029
01:42:58,476 --> 01:43:02,959
Yeah, could make love, too.
Make girls spin dizzy.
2030
01:43:03,046 --> 01:43:06,267
- No more. Only one girl now.
- Yeah.
2031
01:43:06,354 --> 01:43:08,094
It was nice of Danny
to give us this house.
2032
01:43:08,182 --> 01:43:09,792
Oh, shut up.
2033
01:43:11,750 --> 01:43:14,884
It was this house that caused
all of Danny's troubles.
2034
01:43:14,971 --> 01:43:17,452
His grandfather had no right
to leave it to him.
2035
01:43:22,718 --> 01:43:25,634
Ah, that's what happens
when a man gets property.
2036
01:43:25,721 --> 01:43:27,940
Hey. Hey..
2037
01:44:16,989 --> 01:44:19,427
- Where will we go now?
- Let's go down on the beach.
2038
01:44:19,514 --> 01:44:22,256
We will go to sleep in
the moonlight under the sky.
2039
01:44:22,343 --> 01:44:24,910
The sky is a good place
to sleep under.
2040
01:44:24,997 --> 01:44:27,565
It is one roof
that will never burn down.
2041
01:44:27,652 --> 01:44:29,654
And it is a roof that will
always be there tomorrow
2042
01:44:29,741 --> 01:44:30,916
when you wake up, amigos.
2043
01:44:31,003 --> 01:44:32,483
Ha. That's right.
2044
01:44:32,570 --> 01:44:36,835
♪ Ay ay paisano ♪
2045
01:44:36,922 --> 01:44:39,534
♪ La vida esta si♪♪
140099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.