All language subtitles for the hunter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,958 --> 00:01:52,417 Check it out, dawg! 2 00:01:52,458 --> 00:01:54,000 Look out there! Oh! 3 00:01:55,542 --> 00:01:57,417 He ought to be in prison. 4 00:02:16,250 --> 00:02:17,750 Hey! Hey! 5 00:02:30,250 --> 00:02:31,375 Oh! 6 00:02:40,542 --> 00:02:42,833 Maybe he thinks it's a bumper car. 7 00:02:46,667 --> 00:02:48,458 What are you trying to do, fool? 8 00:02:49,375 --> 00:02:50,583 Parking. 9 00:02:51,833 --> 00:02:53,458 Sorry. 10 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 Park on the street, not on my car! 11 00:03:04,958 --> 00:03:07,875 Man, that don't even make no sense. 12 00:03:07,917 --> 00:03:10,708 I ain't gonna start nothing that already been started. 13 00:03:10,708 --> 00:03:11,875 Morning. 14 00:03:11,917 --> 00:03:13,167 What do you want? 15 00:03:14,292 --> 00:03:15,375 Beer. 16 00:03:22,500 --> 00:03:23,958 That'll be a dollar. 17 00:03:27,792 --> 00:03:29,250 Is there anything else? 18 00:03:29,292 --> 00:03:31,792 Tell Tommy Price somebody's here to see him. 19 00:03:31,833 --> 00:03:32,875 What? 20 00:03:33,458 --> 00:03:34,708 Tommy Price. 21 00:03:45,542 --> 00:03:47,417 Tommy. It's almost there, Annie. 22 00:03:47,458 --> 00:03:49,125 Kiddo, make tracks. 23 00:03:49,167 --> 00:03:51,167 You see, it's your servo system, but don't worry, I got it. 24 00:03:51,208 --> 00:03:53,250 There's a cracker out front looking for you. 25 00:03:53,667 --> 00:03:54,750 A cop? 26 00:03:54,792 --> 00:03:56,958 I don't think so. Who is he? 27 00:03:57,000 --> 00:03:59,292 Do you want me to go out there and ask him for a driver's license? 28 00:03:59,292 --> 00:04:01,000 Take care, Momma. 29 00:04:06,125 --> 00:04:08,708 You Tommy Price? Yeah. 30 00:04:09,542 --> 00:04:11,000 My name's Ralph Thorson. 31 00:04:11,042 --> 00:04:13,833 My friends call me Papa, but you call me Mr. Thorson. 32 00:04:13,833 --> 00:04:17,542 Now you're not gonna complain if I put this gun away, are ya? 33 00:04:17,542 --> 00:04:20,667 Frankly, Mr. Thorson, I'd be tickled pink. 34 00:04:20,708 --> 00:04:22,375 You're not gonna try to run, are you? 'Cause it's too hot 35 00:04:22,375 --> 00:04:23,750 and I don't wanna have to chase you. 36 00:04:23,750 --> 00:04:25,875 And I don't wanna have to shoot anybody. 37 00:04:25,917 --> 00:04:27,250 We understand each other, right? 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,542 Oh, yes, sir. 39 00:04:30,583 --> 00:04:31,625 Let's go. 40 00:04:35,792 --> 00:04:37,708 So what do you want me for? 41 00:04:37,750 --> 00:04:39,792 Well, you did jump bail on the 16th. 42 00:04:39,833 --> 00:04:41,000 Well, kind of. 43 00:04:42,333 --> 00:04:45,000 Well, I've got to kind of take you back to Los Angeles. 44 00:04:47,375 --> 00:04:49,042 Are you a cop? Uh-uh. 45 00:04:50,042 --> 00:04:52,083 This shit's got to be illegal. 46 00:04:52,750 --> 00:04:53,833 Not really. 47 00:05:09,875 --> 00:05:12,375 Punk! Are you crazy? 48 00:05:12,417 --> 00:05:14,500 That's a 1970 Cadillac that you're ramming at. 49 00:05:15,708 --> 00:05:18,125 Hey, man, what are you doing? 50 00:05:18,167 --> 00:05:21,708 Are you crazy? You... You shithead! 51 00:05:39,125 --> 00:05:41,750 Hey, don't fool with it. I don't want you to bust it. 52 00:05:41,792 --> 00:05:44,167 Hey, I know a kidnapping when I see one. 53 00:05:44,208 --> 00:05:46,333 And I'm seeing one now 'cause I'm being kidnapped. 54 00:05:48,375 --> 00:05:51,667 Here, read it. Supreme Court decision, 1872. 55 00:05:53,458 --> 00:05:57,042 "When bail is given, the person or persons putting up said bail 56 00:05:57,083 --> 00:06:00,458 "may exercise their rights in person or by agent. 57 00:06:00,500 --> 00:06:02,958 "They may pursue principal into another state, 58 00:06:03,000 --> 00:06:04,500 "may arrest him on the Sabbath, 59 00:06:04,542 --> 00:06:06,875 "if necessary may break and enter his home." 60 00:06:06,917 --> 00:06:08,917 Man, that's chicken shit. 61 00:06:08,958 --> 00:06:11,292 Man, that's the law. 62 00:06:11,333 --> 00:06:12,958 Your head needs adjustment. 63 00:06:12,958 --> 00:06:14,292 Hey, don't fool around. 64 00:06:14,292 --> 00:06:16,208 I fix this stuff all the time. Cost me $64. Don't bust it. 65 00:06:16,250 --> 00:06:17,792 I'm very mechanical. 66 00:06:17,833 --> 00:06:19,500 Oh, you an electrician or something? 67 00:06:24,333 --> 00:06:27,000 Can you fix it? I can fix it. 68 00:07:00,500 --> 00:07:02,542 "I fix this stuff all the time," right? 69 00:07:02,542 --> 00:07:03,542 Huh? 70 00:07:04,833 --> 00:07:07,542 "I'm very mechanical." I'll fix it, Pappy. 71 00:07:23,292 --> 00:07:26,125 Hey, how did you find me? 72 00:07:26,167 --> 00:07:29,542 Somebody put their house up for collateral for your bail. 73 00:07:29,583 --> 00:07:31,833 Pearly? Did she turn me in? 74 00:07:32,833 --> 00:07:35,458 Didn't want to lose her house, I guess. 75 00:07:35,500 --> 00:07:36,625 What a rip-off. 76 00:07:38,708 --> 00:07:40,417 That's life, ain't it? 77 00:07:44,042 --> 00:07:45,583 Will I go to jail, Pappy? 78 00:07:46,083 --> 00:07:47,333 I don't know. 79 00:08:05,250 --> 00:08:06,833 Who taught you how to drive? 80 00:08:06,833 --> 00:08:08,167 Leon Spinks? 81 00:08:12,667 --> 00:08:14,958 Hey, what's the matter with you? 82 00:08:24,042 --> 00:08:26,083 Sure you know how to drive that thing, boy? 83 00:08:26,125 --> 00:08:28,125 They didn't leave enough room here. 84 00:08:28,167 --> 00:08:30,500 Not enough room. Shit! 85 00:08:33,125 --> 00:08:34,458 Come here. 86 00:08:38,000 --> 00:08:39,250 Don't go away. 87 00:08:39,292 --> 00:08:40,333 No shit! 88 00:08:44,667 --> 00:08:46,208 Billie Joe Face? Yeah. 89 00:08:46,875 --> 00:08:48,000 On what charge? 90 00:08:48,042 --> 00:08:50,708 Assault, grand theft auto. Jumped bail five weeks ago. 91 00:08:50,750 --> 00:08:53,917 Got any papers? Certified copy of the bail bond. 92 00:09:10,208 --> 00:09:13,167 I think you'd better talk to Sheriff Strong about this. 93 00:09:13,208 --> 00:09:14,667 Give me a man, I'll go pick him up. 94 00:09:14,667 --> 00:09:17,917 I've got the address. You wait right here. 95 00:09:32,625 --> 00:09:34,000 Yes, sir. 96 00:09:36,292 --> 00:09:38,833 The Sheriff wants to see you. Now. 97 00:09:40,042 --> 00:09:41,042 Thanks. 98 00:09:42,083 --> 00:09:44,042 Heard a lot about you, Mr. Thorson. 99 00:09:44,083 --> 00:09:45,500 It's all bad! 100 00:09:48,875 --> 00:09:50,750 Did they tell you I have a glass eye? 101 00:09:50,792 --> 00:09:52,167 No. They didn't. 102 00:09:52,208 --> 00:09:55,083 It's the one with the gleam of intelligence. 103 00:09:55,125 --> 00:09:56,208 This one. 104 00:09:59,417 --> 00:10:01,458 Just look at the two of us. 105 00:10:01,500 --> 00:10:03,958 An old sheriff and a bounty hunter, 106 00:10:04,000 --> 00:10:07,792 here in all this modern turmoil. 107 00:10:07,833 --> 00:10:11,292 We were just born a century too late, Mr. Thorson, that's our problem. 108 00:10:11,292 --> 00:10:12,417 Nothing's changed. 109 00:10:12,458 --> 00:10:14,167 Good guys and the bad guys. 110 00:10:14,208 --> 00:10:15,542 Maybe. 111 00:10:15,583 --> 00:10:18,125 Now, what can I do for you, Mr. Thorson? 112 00:10:18,167 --> 00:10:20,083 Well, I came to pick up Billie Joe Face 113 00:10:20,125 --> 00:10:22,208 and take him back to Los Angeles. 114 00:10:22,208 --> 00:10:24,417 So I hear. 115 00:10:24,458 --> 00:10:28,042 My recommendation to you, Mr. Thorson, is to get out of town. 116 00:10:30,542 --> 00:10:33,167 Yeah, I will. Tonight. 117 00:10:33,208 --> 00:10:36,583 I don't think you understand me, Mr. Thorson. 118 00:10:36,583 --> 00:10:40,458 I want you out now, and without this Billie Joe. 119 00:10:40,500 --> 00:10:43,458 I can't do that, Sheriff, I've come a long ways. 120 00:10:43,500 --> 00:10:45,125 I'm going to take him back with me. 121 00:10:45,167 --> 00:10:47,333 Oh, no, you ain't. Oh, yes, I am. 122 00:10:47,375 --> 00:10:50,000 Don't argue with me, Mr. Thorson. 123 00:10:50,000 --> 00:10:51,917 Now look, Sheriff, I've come over 1,500... 124 00:10:53,333 --> 00:10:56,250 Goodbye, Mr. Thorson. Goodbye, Sheriff. 125 00:11:06,250 --> 00:11:08,458 Because he's my nephew, Mr. Thorson. 126 00:11:27,667 --> 00:11:29,208 You sure are greedy, you know that? 127 00:11:29,208 --> 00:11:31,417 You already got me, and you have to go for a bonus. 128 00:12:04,292 --> 00:12:06,208 Hey, Pappy, what the hell is that thing? 129 00:12:06,250 --> 00:12:08,375 A stun gun. What does it do? 130 00:12:08,375 --> 00:12:10,708 Ruins their day. Hey, what do I do? 131 00:12:11,458 --> 00:12:12,500 Sit. 132 00:14:41,292 --> 00:14:42,500 Ahh! 133 00:14:45,542 --> 00:14:47,250 Wait a minute. Wait a minute! 134 00:15:04,958 --> 00:15:06,750 Get him, Billie Joe! 135 00:15:11,333 --> 00:15:13,125 Get him, Billie Joe. Get him! 136 00:15:15,167 --> 00:15:17,000 Hit him where it hurts, Billie Joe. 137 00:15:17,833 --> 00:15:20,708 Wait a minute. Wait a minute. 138 00:15:20,750 --> 00:15:22,208 Get him, Billie Joe. Hit him harder! 139 00:15:26,833 --> 00:15:28,375 Get him up! Get him, Billie Joe! 140 00:15:42,500 --> 00:15:44,000 Hey, that ain't fair. 141 00:15:45,375 --> 00:15:46,792 You pudhead! 142 00:15:48,417 --> 00:15:51,500 Billie Joe. Billie Joe. Wake up, Billie Joe. 143 00:15:51,542 --> 00:15:54,000 Wake up. Billie Joe, wake up! 144 00:15:57,583 --> 00:15:58,708 Yes. 145 00:15:58,750 --> 00:16:00,542 Ralph Thorson on line one. 146 00:16:01,583 --> 00:16:03,458 Damn well better be long distance. 147 00:16:04,583 --> 00:16:06,542 Hello? Hello, Sheriff. 148 00:16:06,583 --> 00:16:08,375 It's me again. I just wanted you to know, 149 00:16:08,417 --> 00:16:10,167 I took your advice and left town. 150 00:16:10,208 --> 00:16:13,750 Good for you, Mr. Thorson. I kind of figured you would. 151 00:16:13,792 --> 00:16:16,792 Except for one thing. I took your nephew with me. 152 00:16:17,958 --> 00:16:19,292 Want to say hello? 153 00:16:21,458 --> 00:16:22,667 Uncle John? 154 00:16:22,667 --> 00:16:24,958 Nephew, seems like you're in a little hot water. 155 00:16:25,917 --> 00:16:27,667 Yes, sir, I am. 156 00:16:27,708 --> 00:16:29,208 Put Mr. Thorson back on. 157 00:16:32,833 --> 00:16:34,000 Yeah. 158 00:16:34,042 --> 00:16:37,167 You did a pretty damn good job, Mr. Thorson. 159 00:16:37,208 --> 00:16:40,458 You've done your duty, and I was protecting my kin. 160 00:16:41,958 --> 00:16:44,917 Next time you're down Houston way, stop in and say hello, why don't you? 161 00:16:46,083 --> 00:16:47,167 Yes, sure I will. 162 00:16:47,792 --> 00:16:49,000 Bye-bye. 163 00:17:24,417 --> 00:17:25,833 Crazy guy! 164 00:17:48,083 --> 00:17:50,708 For the big guy, here's the keys, okay? Sit! 165 00:18:02,500 --> 00:18:03,833 Hey, gunslinger! 166 00:18:03,875 --> 00:18:05,125 Hello, Spota. 167 00:18:05,167 --> 00:18:08,042 Thought you were having a sale, two for the price of one? 168 00:18:08,083 --> 00:18:09,917 I need the money. 169 00:18:09,958 --> 00:18:13,000 He's as big as a house. You ought to get paid by the pound. 170 00:18:13,042 --> 00:18:15,125 Listen, he almost killed me. 171 00:18:15,167 --> 00:18:18,042 Anytime you want a respectable job... 172 00:18:18,083 --> 00:18:19,375 Yeah, I know what you mean. 173 00:18:21,333 --> 00:18:24,292 Hey! You've got to stop wearing those baggy pants! 174 00:18:24,583 --> 00:18:25,708 Huh? 175 00:18:29,458 --> 00:18:30,792 Here you go. 176 00:18:44,292 --> 00:18:46,083 You ever been in the joint before? 177 00:18:46,125 --> 00:18:47,708 No, I haven't. 178 00:18:51,042 --> 00:18:54,417 Now, look, whatever you do, when you get in front of that judge, 179 00:18:54,417 --> 00:18:55,750 just don't you smart off. 180 00:18:59,125 --> 00:19:01,292 Tommy Price. On your feet. 181 00:19:02,208 --> 00:19:03,458 Here's the key. 182 00:19:07,292 --> 00:19:10,500 And when he asks you, you tell him you've got a job working for me. 183 00:19:10,500 --> 00:19:11,708 There's the address. 184 00:19:13,250 --> 00:19:15,042 Here you go, Papa. Thanks. 185 00:19:28,625 --> 00:19:31,000 Hey, hey, hey, baby! Hey, Papa! 186 00:20:10,792 --> 00:20:11,958 How are you doing, boy? 187 00:20:25,042 --> 00:20:27,042 With an eight, with a nine. 188 00:20:27,042 --> 00:20:28,208 Two tens, baby. 189 00:20:28,208 --> 00:20:31,250 Pair of queens. $5 left. 190 00:20:34,708 --> 00:20:37,417 Hey, Papa! Hey, how are you doing? 191 00:20:37,458 --> 00:20:39,125 You sitting in? Oh, no thanks. 192 00:20:39,167 --> 00:20:41,292 Hey, how you feeling? Tired. Tired. 193 00:20:43,500 --> 00:20:45,292 Hi. Good morning. 194 00:20:45,333 --> 00:20:47,583 Who are you? I live here. 195 00:20:47,625 --> 00:20:51,000 Oh, make yourself at home. Thanks. 196 00:20:58,375 --> 00:20:59,917 It's you again, O'Brian. 197 00:21:00,375 --> 00:21:01,500 Pair of eights, 198 00:21:01,542 --> 00:21:03,875 that's $5 into that possible flush. 199 00:21:03,917 --> 00:21:07,208 I'll see that. And I see that. 200 00:21:07,250 --> 00:21:09,750 Hey, Francis, you been boosting again? 201 00:21:09,750 --> 00:21:11,375 No, I scored at the track. 202 00:21:11,417 --> 00:21:13,167 Yeah. Sure. 203 00:21:13,208 --> 00:21:15,167 Hey, Papa, come on in. Plenty of room. 204 00:21:17,125 --> 00:21:18,292 We need another sucker. 205 00:21:18,292 --> 00:21:19,500 Dotty wouldn't like it. 206 00:21:22,292 --> 00:21:24,042 Come on, Papa, one hand. 207 00:21:24,083 --> 00:21:25,333 Sit down and play! 208 00:21:26,083 --> 00:21:29,042 Better not. Better not. 209 00:21:32,417 --> 00:21:33,875 Five-card stud, fellas. 210 00:22:16,917 --> 00:22:18,042 Good morning. 211 00:22:18,792 --> 00:22:20,708 Hi, baby. 212 00:22:20,750 --> 00:22:22,042 Mmm, you smell good. 213 00:22:22,083 --> 00:22:24,292 Mmm. You don't. 214 00:22:25,292 --> 00:22:26,458 Are you hungry? 215 00:22:26,458 --> 00:22:27,625 Mmm-mmm. 216 00:22:31,042 --> 00:22:32,208 Horny. 217 00:22:36,208 --> 00:22:37,375 Mmm... 218 00:22:37,417 --> 00:22:39,333 The doctor said it was okay. 219 00:22:43,333 --> 00:22:44,875 Hey... 220 00:22:44,917 --> 00:22:47,417 Brought you a present. You did? 221 00:22:47,458 --> 00:22:48,833 What did you get me? Let me see. 222 00:22:48,875 --> 00:22:50,250 Let me show you. 223 00:23:08,875 --> 00:23:10,000 Shit. 224 00:23:10,042 --> 00:23:12,917 That's an original Buck Rogers Rocket Patrol. 225 00:23:12,958 --> 00:23:14,208 And it's very rare. 226 00:23:18,667 --> 00:23:20,917 I don't know why I love you so much. 227 00:23:41,625 --> 00:23:42,625 Thanks. 228 00:23:44,542 --> 00:23:47,167 No wonder you're horny. No school. 229 00:23:47,208 --> 00:23:49,708 Helen Ryan's taken my class to the museum. 230 00:23:50,750 --> 00:23:52,542 Poor museum. 231 00:23:54,167 --> 00:23:56,125 How long will they let you work? 232 00:23:56,750 --> 00:23:58,333 Another couple of weeks. 233 00:23:58,375 --> 00:23:59,792 As long as I want. 234 00:24:02,958 --> 00:24:04,958 There's a Lamaze class tonight. 235 00:24:05,000 --> 00:24:06,750 Come on, don't start that again. 236 00:24:06,792 --> 00:24:09,000 Ignoring it isn't going to make it go away. 237 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 It might. It's worth a try. 238 00:24:11,500 --> 00:24:12,750 Not funny! 239 00:24:14,167 --> 00:24:17,458 Pregnant ladies are supposed to crave ice cream and pickles. 240 00:24:17,500 --> 00:24:19,000 It's important to me, Ralph. 241 00:24:19,750 --> 00:24:21,250 But mushrooms? 242 00:24:21,292 --> 00:24:22,917 Natural childbirth. 243 00:24:28,083 --> 00:24:29,083 Listen... 244 00:24:30,292 --> 00:24:31,958 I'm thinking maybe I'll have to move in 245 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 with my sister for a while. 246 00:24:33,792 --> 00:24:35,458 Oh, now, wait a minute. 247 00:24:35,458 --> 00:24:37,042 If you go over to your sister's... 248 00:24:37,083 --> 00:24:39,417 She's done Lamaze with all three of her kids. 249 00:24:39,458 --> 00:24:40,792 She's a pro, okay? 250 00:24:43,500 --> 00:24:44,792 I need you here. 251 00:24:47,792 --> 00:24:49,458 Do you have to leave town right away? 252 00:24:49,500 --> 00:24:51,500 Got to pick up Winston Blue later today. 253 00:24:51,542 --> 00:24:54,042 Winston? That's three times this month! 254 00:24:54,042 --> 00:24:55,625 Crazy Winston. 255 00:25:01,750 --> 00:25:03,333 Clear the street here, folks. 256 00:25:03,375 --> 00:25:06,000 You have to clear the street now. It's for your own safety. 257 00:25:06,042 --> 00:25:07,583 Please, get up on the sidewalk. 258 00:25:07,625 --> 00:25:09,792 You have to clear the street. 259 00:25:09,833 --> 00:25:12,250 Excuse me, sir, you're gonna have to move that car and clear the area. 260 00:25:12,292 --> 00:25:14,292 Who's in charge here? Sergeant Werblow. 261 00:25:14,333 --> 00:25:16,792 Sir, I live in that building. How do I get in? Ma'am, please... 262 00:25:16,833 --> 00:25:18,500 Hey, come back here! 263 00:25:20,208 --> 00:25:22,917 W-20 Adam. Perimeter has been secured 264 00:25:22,958 --> 00:25:26,000 and it's confirmed that the suspect is inside the building. 265 00:25:26,042 --> 00:25:27,500 W-20 Adam, roger. 266 00:25:27,542 --> 00:25:30,000 Yes. W-20 Adam... Oh! 267 00:25:30,042 --> 00:25:33,000 Are you Werber? Sergeant Werblow. 268 00:25:33,042 --> 00:25:35,250 Who the hell are you? Thorson. 269 00:25:35,292 --> 00:25:37,125 And that's my pickup. 270 00:25:37,167 --> 00:25:39,292 Who the hell do you think you got in there? DSLA? 271 00:25:39,333 --> 00:25:41,333 We've got an armed fugitive up there. 272 00:25:41,375 --> 00:25:42,625 Oh, bullshit! 273 00:25:42,667 --> 00:25:45,625 W-20 Adam. No, we're not requesting any additional units... 274 00:25:45,625 --> 00:25:46,875 Hey, Winston! It's Papa. 275 00:25:46,917 --> 00:25:49,042 Hey! What the... Hey, listen! 276 00:25:49,083 --> 00:25:50,833 I don't know who the hell you think you are, 277 00:25:50,875 --> 00:25:52,917 but you better get your ass out of here. This is police business. 278 00:25:52,958 --> 00:25:54,167 Yoo-hoo! 279 00:25:56,042 --> 00:25:58,167 Yoo-hoo! 280 00:25:58,208 --> 00:25:59,833 Don't make such a fuss, for heaven's sake. 281 00:25:59,875 --> 00:26:01,792 He's dressing. 282 00:26:09,833 --> 00:26:11,083 Dressing? 283 00:26:12,708 --> 00:26:14,042 1A-11, 1A-11. 284 00:26:14,083 --> 00:26:16,458 See the man, 459 investigation. 285 00:26:16,500 --> 00:26:18,333 659, South Broadway. 286 00:26:24,792 --> 00:26:26,500 Oh, look at that! 287 00:26:28,375 --> 00:26:29,833 Here he comes. 288 00:26:29,875 --> 00:26:31,125 He's coming down the elevator. 289 00:27:00,083 --> 00:27:01,958 Hey, people, where are the flashbulbs? 290 00:27:02,000 --> 00:27:04,083 I want to see the flashbulbs popping. 291 00:27:08,417 --> 00:27:10,500 There you go. All right! 292 00:27:11,000 --> 00:27:12,083 Hands high! 293 00:27:12,125 --> 00:27:14,417 I know the procedure, baby. 294 00:27:15,375 --> 00:27:17,292 Walk toward me. 295 00:27:20,375 --> 00:27:21,708 Yeah. 296 00:27:34,333 --> 00:27:35,333 Far enough. 297 00:27:36,792 --> 00:27:38,667 Hands behind your head. 298 00:27:45,667 --> 00:27:46,917 Beautiful. 299 00:27:46,958 --> 00:27:48,292 I know that. 300 00:28:04,958 --> 00:28:06,750 Until your boyfriend shows in court. 301 00:28:06,792 --> 00:28:08,792 But I need my car for work. 302 00:28:08,833 --> 00:28:10,875 And I need it for collateral. 303 00:28:10,917 --> 00:28:12,542 I'll give you my pink slip. 304 00:28:12,583 --> 00:28:14,792 I don't want your underwear, I want your car. 305 00:28:14,833 --> 00:28:18,375 No car, no bond. Now what's so difficult? 306 00:28:18,417 --> 00:28:21,625 My son, Anthony, he's a good boy. 307 00:28:21,667 --> 00:28:23,708 Maybe he's a little mixed up, but... 308 00:28:23,750 --> 00:28:25,708 He's going to come back. 309 00:28:27,042 --> 00:28:28,292 He means well. 310 00:28:28,333 --> 00:28:29,958 Listen, this is the first time... 311 00:28:30,000 --> 00:28:31,125 No, no. 312 00:28:31,167 --> 00:28:33,958 The first time he took a hostage in a liquor store. 313 00:28:36,708 --> 00:28:40,667 Mr. Bernardo, Mrs. Bernardo, can I... 314 00:28:40,708 --> 00:28:42,500 Can I talk honestly to you? 315 00:28:42,500 --> 00:28:43,542 Yeah, sure, of course. 316 00:28:45,708 --> 00:28:47,958 Your son is a rat. 317 00:28:48,000 --> 00:28:51,417 He's holed up somewhere, and he ain't never coming back. 318 00:28:51,458 --> 00:28:54,500 Because if he does, he knows he's going to jail. 319 00:28:54,542 --> 00:28:56,292 And he's been there enough times to know 320 00:28:56,333 --> 00:28:57,750 he doesn't like it. 321 00:28:58,667 --> 00:29:00,917 Now, you and me, the three of us, 322 00:29:00,958 --> 00:29:05,417 we have a problem, which is that if your Anthony doesn't show in... 323 00:29:07,500 --> 00:29:09,000 18 more days... 324 00:29:10,667 --> 00:29:14,667 Then, I'm out 100,000, and your restaurant belongs to me. 325 00:29:16,333 --> 00:29:17,833 And I don't want another restaurant. 326 00:29:17,875 --> 00:29:19,708 I've already got two of them. 327 00:29:19,708 --> 00:29:21,208 You mean... 328 00:29:21,833 --> 00:29:24,208 We lose the restaurant? 329 00:29:24,250 --> 00:29:26,750 If the son were only as smart as the mother. 330 00:29:29,250 --> 00:29:33,625 I worked 26 years of my life to build up that restaurant. 331 00:29:33,667 --> 00:29:35,458 And the buildings, the parking lot. 332 00:29:35,500 --> 00:29:37,083 I can't lose that place now. 333 00:29:37,125 --> 00:29:40,083 Mr. Blumenthal, what can we do? 334 00:29:43,042 --> 00:29:44,833 We've got to get somebody to go out 335 00:29:44,875 --> 00:29:47,500 and find Anthony and bring him back. 336 00:29:48,208 --> 00:29:50,042 You mean like a detective? 337 00:29:50,042 --> 00:29:53,917 No. The man I have in mind is more of a specialist in this line. 338 00:29:55,875 --> 00:29:58,292 Mr. Thorson is a bounty hunter. 339 00:29:59,292 --> 00:30:02,000 My God! 340 00:30:02,042 --> 00:30:04,750 I'm sorry. 341 00:30:04,750 --> 00:30:09,042 It's either that, or your restaurant. 342 00:30:09,083 --> 00:30:12,458 So you two put your heads together and decide. 343 00:30:16,167 --> 00:30:17,833 See what you started? 344 00:30:17,875 --> 00:30:20,292 You know where he is. I told you to keep your mouth shut... 345 00:30:31,125 --> 00:30:34,083 You owe me 800 for Price and 1,000 for Billie Joe Face. 346 00:30:34,083 --> 00:30:36,083 Papa, please. Enough already. 347 00:30:36,083 --> 00:30:37,958 Coffee. 348 00:30:38,000 --> 00:30:40,875 You did a good job. You're the best in the world. 349 00:30:40,917 --> 00:30:42,375 That's $1.75. 350 00:30:42,417 --> 00:30:43,458 1,800. 351 00:30:44,958 --> 00:30:46,042 Thank you. 352 00:30:53,000 --> 00:30:54,417 Papa, can I talk to you? 353 00:30:54,458 --> 00:30:56,917 No, you can't talk to him. I'm talking to him, so get out of here. 354 00:30:56,958 --> 00:30:59,375 What have you got, Mike? I've got an assault on a police officer. 355 00:30:59,417 --> 00:31:00,958 He's heading down to Mexico, 356 00:31:01,000 --> 00:31:02,542 and I'm gonna take a substantial loss on this thing. 357 00:31:02,583 --> 00:31:05,083 Great! Now take a walk, youganef! 358 00:31:05,125 --> 00:31:06,417 We ain't interested. 359 00:31:06,458 --> 00:31:07,625 Ah! 360 00:31:10,125 --> 00:31:11,583 I'm interested. 361 00:31:14,875 --> 00:31:17,875 So when is the baby due? 362 00:31:19,792 --> 00:31:21,000 Soon. 363 00:31:21,833 --> 00:31:24,042 You should marry the school teacher. 364 00:31:24,083 --> 00:31:26,000 Eight years is enough already. 365 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 She's been married, she didn't like it. 366 00:31:28,042 --> 00:31:30,542 Eight years, she don't trust you yet? 367 00:31:30,583 --> 00:31:33,750 Why don't you mind your own business and pay your debt, hmm? 368 00:31:33,792 --> 00:31:35,583 Please, not while I'm eating. 369 00:31:39,458 --> 00:31:42,750 What's this? A baby present from me to you. 370 00:31:45,125 --> 00:31:47,125 Tony Bernardo. 371 00:31:47,125 --> 00:31:49,000 It's a piece of cake. 372 00:31:49,042 --> 00:31:52,208 "Assault, attempted murder, armed robbery." 373 00:31:52,250 --> 00:31:53,667 A very bad boy. 374 00:31:53,708 --> 00:31:56,250 No, he's a good boy. He's a little mixed up maybe. 375 00:31:58,042 --> 00:31:59,500 He's a shooter, too. 376 00:31:59,500 --> 00:32:02,000 He really wants to come in. 377 00:32:02,000 --> 00:32:03,542 You'll see how happy he'll be to see you. 378 00:32:03,583 --> 00:32:05,958 You'll talk, you'll make friends. 379 00:32:06,000 --> 00:32:07,625 If he's so easy, why don't you bring him in? 380 00:32:07,667 --> 00:32:09,375 Believe me. You don't think I would? 381 00:32:09,375 --> 00:32:12,292 I would, but at my age, I'm not supposed to eat airline food. 382 00:32:17,875 --> 00:32:19,250 Papa, I'm into this for a hundred grand. 383 00:32:20,167 --> 00:32:21,792 I'll make it worth your while. 384 00:32:27,333 --> 00:32:28,833 Not Bernardo. He's too dangerous. 385 00:32:28,833 --> 00:32:30,708 I'll take the Branch brothers. 386 00:32:30,750 --> 00:32:32,083 The Branch brothers? 387 00:32:32,125 --> 00:32:33,917 My cocker spaniel can bring me the Branch brothers. 388 00:32:33,958 --> 00:32:36,708 Hey, Ralph. Lunching with the last of the big spenders, I see. 389 00:32:36,750 --> 00:32:38,042 Hello, Pete. Captain Spota. 390 00:32:38,083 --> 00:32:39,708 Always a pleasure. 391 00:32:39,708 --> 00:32:40,917 See you later at the house. 392 00:32:40,958 --> 00:32:42,167 See you at the house. 393 00:32:45,083 --> 00:32:46,958 Have you heard any talk about him? 394 00:32:48,292 --> 00:32:49,458 What kind of talk? 395 00:32:50,875 --> 00:32:52,708 Nothing. 396 00:32:53,958 --> 00:32:56,208 Papa, telephone! 397 00:33:08,667 --> 00:33:09,833 Yeah. 398 00:33:09,875 --> 00:33:12,375 Thorson. My name is Mason. 399 00:33:12,375 --> 00:33:14,583 Remember me? No. 400 00:33:14,625 --> 00:33:15,833 Well, you will. 401 00:33:16,625 --> 00:33:18,500 I'm going to kill you. 402 00:33:18,542 --> 00:33:20,542 I've been watching you, Thorson. 403 00:33:21,583 --> 00:33:23,750 I'm going to kill you. 404 00:33:23,750 --> 00:33:26,792 I don't know what you're using, Mason, but it's no good for you. 405 00:33:44,917 --> 00:33:47,542 All right, I'll take the Branch brothers. 406 00:33:47,583 --> 00:33:49,292 Three grand. 407 00:33:49,333 --> 00:33:50,625 Forget it! 408 00:33:50,667 --> 00:33:53,042 Three Branch brothers, $3,000. 409 00:33:53,083 --> 00:33:54,458 There are only two Branch brothers. 410 00:33:54,500 --> 00:33:56,583 Bob blew himself up. 411 00:33:56,583 --> 00:33:58,917 It's still 3,000, and that's that. 412 00:33:58,958 --> 00:34:01,583 They're children. They're little boys. 413 00:34:01,625 --> 00:34:03,333 They don't even shave yet. 414 00:34:03,375 --> 00:34:05,083 They're the Wild Bunch. 415 00:34:05,833 --> 00:34:07,333 Everybody takes advantage, 416 00:34:07,375 --> 00:34:09,000 so why shouldn't you? 417 00:34:09,042 --> 00:34:11,750 All right, all right. 3,000. 418 00:34:57,375 --> 00:35:01,583 Hey, Pappy, the judge let me off when I mentioned your name. 419 00:35:01,583 --> 00:35:03,542 What are you doing with my TV set? 420 00:35:03,583 --> 00:35:05,750 The picture's no good, man. 421 00:35:05,792 --> 00:35:07,375 The picture was perfect. 422 00:35:07,417 --> 00:35:09,458 No, see, the color was off. I'm fixing it. 423 00:35:12,542 --> 00:35:13,750 Hey. 424 00:35:17,083 --> 00:35:19,375 What do you know about a guy named Mason? 425 00:35:20,000 --> 00:35:21,667 Mason. Mason... 426 00:35:21,667 --> 00:35:23,667 Let's see. There's Tiny Mason, a pimp. 427 00:35:23,708 --> 00:35:24,792 No. 428 00:35:24,833 --> 00:35:27,625 Billy Mason, the dealer. He's dead. 429 00:35:27,667 --> 00:35:29,708 Rocco Mason. That's the one! 430 00:35:29,708 --> 00:35:31,417 Oh, yeah. Speed freak. 431 00:35:31,458 --> 00:35:35,375 When they sent him to San Quentin they had to submerge him in Thorazine. 432 00:35:35,417 --> 00:35:38,333 He got out about a month ago. Why? 433 00:35:38,375 --> 00:35:40,958 The name just popped into my head. Thanks. 434 00:35:41,000 --> 00:35:42,625 Okay. 435 00:35:42,625 --> 00:35:44,125 Can we watch the set in the bedroom? 436 00:35:44,167 --> 00:35:45,583 No! 437 00:35:51,625 --> 00:35:52,667 Hi, honey. 438 00:35:56,583 --> 00:35:58,708 I've got to catch the red-eye to Nebraska. 439 00:35:58,708 --> 00:35:59,917 Oh, no! 440 00:36:01,042 --> 00:36:03,000 Bucks. It's a job. 441 00:36:04,333 --> 00:36:06,750 You said you'd take me to Lamaze class. 442 00:36:06,792 --> 00:36:08,083 I will. 443 00:36:08,125 --> 00:36:09,750 You take me to the airport, okay? 444 00:36:09,750 --> 00:36:10,875 All right. 445 00:36:12,042 --> 00:36:13,208 Hey, look... 446 00:36:14,792 --> 00:36:16,458 I got kind of a weird phone call. 447 00:36:16,500 --> 00:36:18,792 It may be something, it may be nothing, I don't know. 448 00:36:18,833 --> 00:36:21,167 But you remember how to shoot this, right? 449 00:36:21,208 --> 00:36:22,500 Yeah. 450 00:36:22,500 --> 00:36:24,000 Okay. It's got a full clip. 451 00:36:26,417 --> 00:36:28,667 Bang, bang, bang, bang. Okay? 452 00:36:28,667 --> 00:36:30,083 I'll be okay. 453 00:36:39,042 --> 00:36:40,917 Hi, Ralph. How are you doing? 454 00:36:40,917 --> 00:36:43,208 Hi, Dotty. Hi, Pete. How long have you been here? 455 00:36:43,250 --> 00:36:44,500 A few minutes. 456 00:36:44,542 --> 00:36:47,958 Mmm. God, that perfume, I love it! 457 00:36:57,083 --> 00:36:58,542 Hey, Ralph... 458 00:36:58,583 --> 00:37:00,750 When you gonna make an honest woman out of this girl? 459 00:37:00,792 --> 00:37:02,833 Ah, why ruin a good relationship? 460 00:37:08,833 --> 00:37:10,292 When are you due, honey? 461 00:37:10,333 --> 00:37:11,792 Pretty soon. 462 00:37:13,083 --> 00:37:15,083 It's gonna be different in this house with a kid around. 463 00:37:15,083 --> 00:37:16,458 Different. Right. 464 00:37:16,500 --> 00:37:19,000 I don't know why, I'm already running an orphanage. 465 00:37:19,042 --> 00:37:20,375 What's one more? 466 00:37:20,417 --> 00:37:21,667 You'll see. 467 00:37:21,708 --> 00:37:23,417 Dotty! Telephone. 468 00:37:24,125 --> 00:37:25,125 Okay. 469 00:37:26,958 --> 00:37:29,000 What are you, a troublemaker? 470 00:37:29,000 --> 00:37:31,042 What's the matter with you? Are you scared or something? 471 00:37:31,083 --> 00:37:33,583 Yeah, I'm scared. What happens if I get popped? 472 00:37:33,625 --> 00:37:35,333 What happens to Dorothy and the kid? 473 00:37:35,333 --> 00:37:39,250 End up with a house full of toys, a mean dog, and a '51 Chevy. 474 00:37:39,292 --> 00:37:40,833 I'm getting too old for this shit. 475 00:37:40,875 --> 00:37:43,500 That's a lousy excuse, and you know it. 476 00:37:43,542 --> 00:37:45,667 She's a terrific girl and she loves you. 477 00:37:46,458 --> 00:37:48,417 It's going to be wonderful. 478 00:37:48,417 --> 00:37:50,292 You're going to be a father, Ralph. 479 00:37:52,250 --> 00:37:53,833 You think you've got troubles. 480 00:37:53,875 --> 00:37:54,958 Huh? 481 00:37:54,958 --> 00:37:57,000 Ralph, we're in a hurry. 482 00:37:57,833 --> 00:37:58,833 Yeah. 483 00:38:03,125 --> 00:38:05,917 I'll talk to you, Pete. Bye-bye, Pete. 484 00:38:05,958 --> 00:38:07,167 Bye-bye, dear. 485 00:38:09,667 --> 00:38:13,750 You're gonna love Lamaze, Ralph, if you'll just give it half a chance. 486 00:38:13,792 --> 00:38:16,250 A lot of the guys in the class were just as hesitant as you... 487 00:38:16,292 --> 00:38:17,583 Why are you riding behind this slowpoke? 488 00:38:17,625 --> 00:38:19,583 The fast lane is clear. You could just pass him. 489 00:38:21,417 --> 00:38:24,667 Every guy in that class has come around 100% since they've been in there. 490 00:38:24,708 --> 00:38:26,333 Honey, there's a faster car behind you. 491 00:38:26,375 --> 00:38:28,583 Ralph, will you shut up and let me drive? Okay. 492 00:38:43,292 --> 00:38:45,875 Are you going to sit there, or are you coming in? 493 00:38:47,500 --> 00:38:49,250 Don't be so squirrelly! 494 00:39:04,958 --> 00:39:06,792 Squeeze her leg firmly, coaches, 495 00:39:06,792 --> 00:39:09,167 building in intensity, like a real contraction. 496 00:39:10,042 --> 00:39:11,708 Building to a peak now. 497 00:39:15,542 --> 00:39:16,625 Forty seconds. 498 00:39:19,417 --> 00:39:22,333 Okay. Only 15 seconds to go. 499 00:39:25,167 --> 00:39:27,042 Easing off a little now. 500 00:39:27,083 --> 00:39:28,750 Check for relaxation. 501 00:39:29,792 --> 00:39:31,542 Five seconds to go. 502 00:39:32,667 --> 00:39:34,292 And contraction ends. 503 00:39:37,542 --> 00:39:38,875 And relax. 504 00:39:42,667 --> 00:39:45,208 I'm so pleased you're here to help Dotty. 505 00:39:45,250 --> 00:39:46,458 It's always a lot more difficult 506 00:39:46,500 --> 00:39:48,000 when a woman has to do this alone. 507 00:39:48,000 --> 00:39:49,667 I've got a bad back. 508 00:39:49,667 --> 00:39:52,375 I know, it's always difficult the first time. 509 00:39:52,375 --> 00:39:55,292 If you can squeeze her, it'll really help her a lot. 510 00:39:55,333 --> 00:39:57,958 If she can practice relaxing through pain, 511 00:39:58,000 --> 00:40:01,417 it'll make her a lot more secure about handling labor. 512 00:40:01,417 --> 00:40:05,542 Having a baby is one of the most beautiful experiences in life. 513 00:40:05,583 --> 00:40:08,458 You wouldn't want to be excluded, would you? 514 00:40:29,833 --> 00:40:30,833 Mister. 515 00:40:37,583 --> 00:40:39,083 Thanks. Come to Mama. 516 00:40:40,583 --> 00:40:43,250 Hi, you guys. Nice to see you. 517 00:40:53,417 --> 00:40:55,833 It's brand-new. 78 miles. Oh, thank you. 518 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 Don't you have an older car... 519 00:41:48,625 --> 00:41:49,958 Hey, Teach. 520 00:41:53,500 --> 00:41:54,625 Who is that? 521 00:41:55,542 --> 00:41:57,833 Howard, is that you? 522 00:41:57,875 --> 00:42:01,292 Violets are blue, roses are red. 523 00:42:02,875 --> 00:42:05,000 There's no school today... 524 00:42:05,042 --> 00:42:07,292 Whoever you are, you're a jerk! 525 00:42:07,333 --> 00:42:10,417 Because teacher's 526 00:42:12,583 --> 00:42:14,625 dead. 527 00:42:14,667 --> 00:42:16,792 Listen, buster, this isn't funny anymore! 528 00:42:18,083 --> 00:42:21,875 I could kill you. I really could! 529 00:42:34,583 --> 00:42:36,833 Teacher thinks I'm going to kill her. 530 00:42:36,875 --> 00:42:38,458 Go away, please! 531 00:42:38,500 --> 00:42:40,458 I'm not going to kill the teacher. 532 00:42:40,500 --> 00:42:43,417 I'm going to kill Papa! 533 00:42:43,875 --> 00:42:45,083 Who are you? 534 00:42:46,917 --> 00:42:51,250 Open up the door, and see who's going to kill Papa. 535 00:43:00,958 --> 00:43:02,917 Tell Papa, Mason said "soon." 536 00:43:04,042 --> 00:43:05,500 Real soon. 537 00:43:26,250 --> 00:43:28,333 Branch brothers? Sure. 538 00:43:28,375 --> 00:43:32,000 Crazy bastards. Dumb as shit and mean. 539 00:43:32,042 --> 00:43:34,958 Went to school with John, the bigger one. 540 00:43:35,000 --> 00:43:36,625 We was on the basketball team. 541 00:43:36,667 --> 00:43:37,833 Yeah, all I need is the directions. 542 00:43:37,875 --> 00:43:40,500 All in the Lord's time, son. 543 00:43:41,833 --> 00:43:43,250 I made a mistake. 544 00:43:44,542 --> 00:43:47,875 John Branch put dynamite in the locker room urinals. 545 00:43:47,875 --> 00:43:50,542 Blew the whole damn gym halfway across to Canada. 546 00:43:51,250 --> 00:43:52,500 Yeah, well, look. 547 00:43:52,542 --> 00:43:54,667 I'm gonna take these two guys back to LA with me. 548 00:43:54,708 --> 00:43:58,208 All I need is the directions and a couple of your guys to help me bring them in, okay? 549 00:43:58,250 --> 00:44:02,125 I'll give you directions, but I ain't giving you any of my men, 550 00:44:02,167 --> 00:44:04,292 not with those crazy bastards. 551 00:44:04,292 --> 00:44:07,292 And you're a crazy bastard for going after them. 552 00:44:32,875 --> 00:44:34,375 That should do. 553 00:44:34,417 --> 00:44:35,667 We'll check around the neighborhood. 554 00:44:35,708 --> 00:44:37,208 If anything turns up, we'll let you know. 555 00:44:37,250 --> 00:44:38,958 Thank you. 556 00:44:38,958 --> 00:44:40,750 I'm sure it was just some nut. 557 00:44:41,625 --> 00:44:42,750 Thank you. 558 00:44:46,958 --> 00:44:50,208 Dotty, I think I should call for a substitute to handle your class for the day. 559 00:44:50,250 --> 00:44:51,833 Oh, no. I'm okay. 560 00:44:52,833 --> 00:44:55,208 I don't want to make a big deal out of this. 561 00:44:55,208 --> 00:44:57,542 God knows what Ralph would do if he found out. 562 00:44:58,708 --> 00:45:02,250 We just can't handle any more trouble, not now. 563 00:45:02,250 --> 00:45:04,917 Well, have it your way, but try to relax, all right? 564 00:46:38,917 --> 00:46:39,958 Oh, shit! 565 00:47:39,917 --> 00:47:42,833 Oh, damn! Where'd he come from? 566 00:48:08,500 --> 00:48:10,875 Look at that crazy son of a bitch! 567 00:49:03,292 --> 00:49:05,875 Whoo-hoo! 568 00:49:16,167 --> 00:49:17,625 Get in front of him, Matthew. 569 00:49:17,667 --> 00:49:19,875 Don't be telling me how to drive, you duck-turkey! 570 00:49:26,625 --> 00:49:28,917 Is that fool trying to run us over? 571 00:49:35,458 --> 00:49:37,208 Here, Matthew. Get that son of a bitch away from me! 572 00:49:37,250 --> 00:49:39,333 Here. Throw that out of here! 573 00:50:13,750 --> 00:50:15,625 We got him! 574 00:50:15,625 --> 00:50:19,167 Oh, that son of a bitch! We got him this time! 575 00:50:19,167 --> 00:50:21,417 I'd like to see the look on his face. 576 00:50:22,000 --> 00:50:23,500 Look out! Oh, shit! 577 00:50:23,542 --> 00:50:25,500 Where did he come from? 578 00:50:35,833 --> 00:50:37,333 The dynamite! 579 00:50:37,375 --> 00:50:39,458 The dynamite! What dynamite? 580 00:50:39,500 --> 00:50:40,792 Back there! 581 00:51:40,625 --> 00:51:41,792 Come on! 582 00:51:56,417 --> 00:51:57,792 Hey, Dotty! 583 00:51:57,833 --> 00:52:00,167 We brought the old man home. Take him now. 584 00:52:05,708 --> 00:52:08,083 Hey, Dotty! He's getting old. 585 00:52:08,125 --> 00:52:10,708 Dotty, you should feed him more. Dotty, don't smoke that! 586 00:52:11,542 --> 00:52:14,292 Hey, Romero! Hey, Dotty! 587 00:52:22,458 --> 00:52:23,875 Hi, baby. Hi, honey. 588 00:52:27,583 --> 00:52:28,625 I'll get the water. 589 00:52:58,917 --> 00:53:00,958 Ralph... What? I'm sorry. 590 00:53:02,375 --> 00:53:04,042 Had another Lamaze class today? 591 00:53:05,375 --> 00:53:06,458 Yeah. 592 00:53:07,417 --> 00:53:08,583 How did it go? 593 00:53:09,792 --> 00:53:11,042 You don't want to know. 594 00:53:12,042 --> 00:53:13,625 Yeah, I do. 595 00:53:13,667 --> 00:53:15,625 No, you don't. I really do. 596 00:53:17,667 --> 00:53:21,333 Okay, we talked about transition. 597 00:53:21,375 --> 00:53:24,500 And we talked about the coach, and how important he is. 598 00:53:24,542 --> 00:53:27,083 The coach? Yeah. 599 00:53:27,083 --> 00:53:29,958 In Lamaze, we say that birth is like a game. 600 00:53:30,000 --> 00:53:32,542 The mother's the team, the father's the coach. 601 00:53:32,583 --> 00:53:34,042 Mmm. 602 00:53:34,083 --> 00:53:36,750 How the game turns out depends a lot on the coach. 603 00:53:39,542 --> 00:53:42,333 There's this woman in our class named Edith. 604 00:53:42,375 --> 00:53:43,625 She's there with her first baby. 605 00:53:43,667 --> 00:53:46,292 She started pushing too soon. 606 00:53:46,333 --> 00:53:49,833 See, you're not supposed to push until you're completely dilated. 607 00:53:49,875 --> 00:53:52,542 The baby's head's right down there. 608 00:53:52,542 --> 00:53:54,667 But you feel like you have to, 609 00:53:54,708 --> 00:53:56,833 so you blow instead. 610 00:53:59,083 --> 00:54:00,750 Like that. 611 00:54:00,792 --> 00:54:04,917 Well, Edith wasn't dilated, but she started pushing anyway. 612 00:54:04,958 --> 00:54:09,833 So her husband took her face in his hands and he said, "Blow, Edith!" 613 00:54:09,833 --> 00:54:12,750 And he started blowing himself, right to her, 614 00:54:12,792 --> 00:54:14,833 willing her to do it with him. 615 00:54:18,208 --> 00:54:20,292 Yeah, like that. 616 00:54:20,333 --> 00:54:23,542 And she was able to stop pushing because he did that. 617 00:54:23,542 --> 00:54:25,000 Don't you think that's beautiful? 618 00:54:26,208 --> 00:54:28,958 I'm such a sucker for inspirational moments. 619 00:54:36,625 --> 00:54:38,583 You ought to let your hair grow out. 620 00:54:38,625 --> 00:54:40,458 It looked a lot better when it was longer. 621 00:54:41,583 --> 00:54:43,167 I'm too old for that. 622 00:54:43,208 --> 00:54:45,667 You like old things. It's all you care about. 623 00:54:47,292 --> 00:54:49,500 You don't like anything that's new, Ralph. 624 00:54:49,542 --> 00:54:52,083 New things are no good. 625 00:54:52,125 --> 00:54:54,208 Give them a chance to prove themselves. 626 00:54:56,208 --> 00:54:57,958 You know they will, in time. 627 00:55:01,875 --> 00:55:02,917 I love you. 628 00:55:33,250 --> 00:55:34,417 Shit! 629 00:55:55,667 --> 00:55:57,625 Hey! Hello, Pete. 630 00:55:57,667 --> 00:55:58,750 Come on in, Ralph! 631 00:56:05,833 --> 00:56:07,500 Just the guy I want to see. 632 00:56:09,500 --> 00:56:10,833 What you need is a drink. 633 00:56:15,292 --> 00:56:17,583 There we go. 634 00:56:17,625 --> 00:56:20,333 Hey, why don't you let me... Come on! Come on, come on. 635 00:56:30,583 --> 00:56:32,125 Bang! Bang! Bang! You're dead. 636 00:56:34,667 --> 00:56:36,042 You see that house? 637 00:56:36,708 --> 00:56:39,458 That's Hyatt, Frank B. 638 00:56:39,500 --> 00:56:43,208 Male Caucasian, 5'9", 180 pounds. 639 00:56:43,917 --> 00:56:46,583 Come on, Pete. Hand over the gun. 640 00:56:46,583 --> 00:56:49,833 Mmm. Good, Ralph, very good. 641 00:56:49,875 --> 00:56:53,083 Talk to the subject. Calm him down. 642 00:56:56,042 --> 00:56:59,000 You know, that bastard sells dope to school children 643 00:56:59,042 --> 00:57:01,750 and he lives in that house. 644 00:57:01,792 --> 00:57:05,500 He looks up here and he sees me and he laughs his head off. 645 00:57:06,583 --> 00:57:08,708 He throws pebbles up. 646 00:57:10,042 --> 00:57:12,375 I swear, he throws pebbles up at me. 647 00:57:12,375 --> 00:57:14,583 I find them on the deck when I come home at night. 648 00:57:15,292 --> 00:57:16,500 Is that right? 649 00:57:17,958 --> 00:57:19,917 Come on, I'm asking you, is that right? 650 00:57:22,208 --> 00:57:23,833 Well, that's the way it is, pal. 651 00:57:24,625 --> 00:57:25,958 That's what I am. 652 00:57:27,208 --> 00:57:28,375 A pebble. 653 00:57:29,542 --> 00:57:31,000 Well, guess what the pebble did? 654 00:57:31,000 --> 00:57:33,583 I took a little for myself. 655 00:57:33,625 --> 00:57:37,292 Just a couple of bags from the inventory room. 656 00:57:39,208 --> 00:57:41,875 So I got tired of being a pebble. 657 00:57:41,917 --> 00:57:45,375 And I sold some and somebody got busted and somebody talked. 658 00:57:46,458 --> 00:57:48,167 And guess who they're coming after? 659 00:57:50,167 --> 00:57:52,708 Come on, Ralph. Be a pal. Guess who they're coming after. 660 00:57:55,542 --> 00:57:56,625 Would you go? 661 00:58:00,292 --> 00:58:03,458 No. So I figured I'd do the right thing. 662 00:58:03,500 --> 00:58:06,333 I'm going to blow Hyatt, Frank B's head off, 663 00:58:08,500 --> 00:58:09,958 then I'm going to do me in. 664 00:58:11,792 --> 00:58:14,708 Come on, Pete. That's the booze talking. You're drunk. 665 00:58:14,708 --> 00:58:16,208 Sure. Sure, I'm drunk. 666 00:58:17,500 --> 00:58:19,708 Do you think I could kill myself if I was sober? 667 00:58:35,375 --> 00:58:37,292 Come on, Ralph, there's another bottle 668 00:58:37,333 --> 00:58:39,250 over there on the couch somewhere. 669 00:58:39,292 --> 00:58:41,833 Let's finish it off, then you go away. 670 00:58:45,208 --> 00:58:47,583 Please, Ralph, you know I'm right. 671 00:58:48,917 --> 00:58:50,500 I can't go in the slammer. 672 00:58:52,458 --> 00:58:53,583 You know what they do to cops. 673 00:58:53,625 --> 00:58:56,917 I put half of them in there, for Christ's sake. 674 00:58:56,958 --> 00:59:00,958 Let's get shit-faced, then you leave me alone. 675 00:59:34,250 --> 00:59:36,583 Come on, I bet ten bucks. $10? 676 00:59:41,125 --> 00:59:43,167 All right, with a six. 677 00:59:43,208 --> 00:59:46,208 All right, this is a dead lead. Dead lead, right. Okay. 678 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 Hi, Papa. Hey, Pop. 679 00:59:52,042 --> 00:59:53,250 Papa, come on in. 680 00:59:54,750 --> 00:59:57,042 Room for one more, Papa. Come and join us. 681 01:00:02,500 --> 01:00:04,333 We haven't got all night, let's go! 682 01:00:04,375 --> 01:00:06,250 But you have to repeat each card. 683 01:00:06,250 --> 01:00:09,250 Please leave. Hey, it's early, man! 684 01:00:10,667 --> 01:00:12,292 Would you just go on home? 685 01:00:15,792 --> 01:00:17,000 Get out! 686 01:00:22,458 --> 01:00:23,667 Frank, can I get a ride with you? 687 01:00:23,708 --> 01:00:25,208 Yeah, you can get a ride with me. I'll drive you. 688 01:00:25,208 --> 01:00:26,917 Good night, Dotty. Can we come back tomorrow? 689 01:00:26,958 --> 01:00:28,375 Ralph, I almost got the set fixed. 690 01:00:32,625 --> 01:00:34,292 Good night, Dotty. Good night. 691 01:00:40,500 --> 01:00:42,125 What the hell's the matter with you, Ralph? 692 01:00:44,792 --> 01:00:45,958 Make some coffee. 693 01:00:57,000 --> 01:00:59,667 You okay? Is it a contraction? 694 01:01:00,625 --> 01:01:01,792 It's just a cramp. 695 01:01:03,500 --> 01:01:04,708 It's over. 696 01:01:07,208 --> 01:01:08,250 Great. 697 01:01:12,000 --> 01:01:15,125 You better get used to the idea, Ralph. It's almost time. 698 01:01:15,958 --> 01:01:17,333 Don't you think I know that? 699 01:01:17,375 --> 01:01:20,417 I think you know it. I don't think you accept it. 700 01:01:21,750 --> 01:01:23,458 I think you got to be crazy to bring a kid 701 01:01:23,458 --> 01:01:25,000 into this garbage can world. 702 01:01:25,042 --> 01:01:26,542 You should have had it aborted. 703 01:01:26,583 --> 01:01:28,500 I begged you, then I pleaded with you. 704 01:01:28,500 --> 01:01:30,458 It wasn't your decision, it was mine. 705 01:01:30,500 --> 01:01:32,875 Well, both of us should've been involved in a decision. 706 01:01:32,917 --> 01:01:36,083 Both of us don't get an abortion, Ralph! 707 01:01:36,125 --> 01:01:38,542 Both of us don't have to climb up on that table. 708 01:01:41,250 --> 01:01:42,750 Yeah, all right. 709 01:01:43,750 --> 01:01:46,583 Go ahead and have your kid. Our kid! 710 01:01:47,750 --> 01:01:48,958 Yeah. 711 01:02:16,458 --> 01:02:17,542 Tom. 712 01:02:31,208 --> 01:02:32,417 Hey, Papa. 713 01:02:32,458 --> 01:02:34,833 She just told me it came over the radio upstairs. 714 01:02:34,875 --> 01:02:36,208 Spota just killed himself. 715 01:02:37,250 --> 01:02:41,167 Look, Tommy, I came here to drink, not to talk. 716 01:02:42,042 --> 01:02:43,125 I got you. 717 01:03:51,458 --> 01:03:53,583 Hey, Pappy. 718 01:03:53,583 --> 01:03:55,750 What are you doing here? I thought I kicked you out. 719 01:03:55,792 --> 01:03:57,000 I knew you didn't mean it. 720 01:03:59,458 --> 01:04:01,125 What are you doing to the toaster? 721 01:04:01,167 --> 01:04:02,458 I'm fixing it. 722 01:04:02,458 --> 01:04:04,250 Well, fix the TV set first. 723 01:04:04,292 --> 01:04:06,000 Didn't you see it out there? It's almost done. 724 01:04:15,167 --> 01:04:16,292 Where's Dotty? 725 01:04:17,958 --> 01:04:19,542 She's in the bedroom. 726 01:04:32,250 --> 01:04:35,042 All right, look. I know you're mad, but 727 01:04:36,625 --> 01:04:38,167 let's not fight. Okay? 728 01:04:38,875 --> 01:04:40,292 I heard about Spota. 729 01:04:41,458 --> 01:04:43,417 That doesn't make what you said okay. 730 01:04:44,750 --> 01:04:46,125 I was out of line. 731 01:04:47,083 --> 01:04:49,083 I'm tired of your crap, Ralph. 732 01:04:49,125 --> 01:04:51,250 You don't want me. You don't want the baby. 733 01:04:51,292 --> 01:04:52,583 Well, we don't want you! 734 01:05:36,125 --> 01:05:38,000 Papa! Psst! 735 01:05:38,500 --> 01:05:39,708 Wake up. 736 01:05:42,458 --> 01:05:43,792 Who is it? 737 01:05:43,833 --> 01:05:45,250 It's me, Ritchie. 738 01:05:45,292 --> 01:05:47,208 Come on, get out of bed. Open the front door! 739 01:05:47,250 --> 01:05:50,667 Ritchie, go away. 740 01:05:50,708 --> 01:05:52,792 Get out of bed and open the door! 741 01:05:52,833 --> 01:05:54,083 Shit. 742 01:05:55,500 --> 01:05:56,708 What time is it? 743 01:05:57,875 --> 01:05:59,875 It's 2:20. 744 01:05:59,875 --> 01:06:02,708 What day is it? It's a beautiful day. 745 01:06:02,750 --> 01:06:04,875 Up and at 'em, Papa. Come on! 746 01:06:04,917 --> 01:06:06,042 I'm tired. 747 01:06:06,667 --> 01:06:08,917 Shit! 748 01:06:08,917 --> 01:06:11,708 I don't know why I break my back trying to help you. 749 01:06:11,750 --> 01:06:14,833 Hey, you've got a kid coming, all kinds of bills. 750 01:06:15,792 --> 01:06:18,000 She's gone. What? What happened? 751 01:06:18,042 --> 01:06:19,500 What did you do to her? Nothing. 752 01:06:20,583 --> 01:06:21,792 She was nuts about you. 753 01:06:21,792 --> 01:06:23,125 She's the best thing that ever happened to you. 754 01:06:24,333 --> 01:06:26,500 She's a pain in the ass. 755 01:06:26,500 --> 01:06:27,958 I'm coming in. 756 01:06:38,667 --> 01:06:40,042 That's a nice way to talk. 757 01:06:41,417 --> 01:06:42,583 Papa... 758 01:06:45,292 --> 01:06:47,292 Look, Papa... 759 01:06:50,042 --> 01:06:53,042 A Chinese philosopher said, 760 01:06:53,083 --> 01:06:55,083 "With money, the world goes round. 761 01:06:55,125 --> 01:06:57,250 "Without it, it goes flat." 762 01:06:57,292 --> 01:06:59,792 He also said... Who said that? 763 01:06:59,833 --> 01:07:01,167 Ah, he was a cook. 764 01:07:02,667 --> 01:07:05,333 Look, it takes a lot of money to get a woman back. 765 01:07:05,375 --> 01:07:07,375 Believe me. 766 01:07:07,375 --> 01:07:09,542 And I'm here to offer you a lot of money. 767 01:07:11,542 --> 01:07:14,750 Anthony Bernardo. You met his parents. 768 01:07:15,917 --> 01:07:19,917 $8,000. I don't want her back. 769 01:07:19,917 --> 01:07:23,208 You don't want to hear this, but you're going to hear this. 770 01:07:23,250 --> 01:07:26,125 A grown man is no more than his family. 771 01:07:26,125 --> 01:07:31,167 Your kids, your old lady, headaches maybe, but they're who you are! 772 01:07:31,208 --> 01:07:34,250 You, maybe you have a job, maybe you don't. What does it matter? 773 01:07:34,292 --> 01:07:35,833 Who does it matter to? 774 01:07:35,875 --> 01:07:37,542 Tell me! Nobody. 775 01:07:37,583 --> 01:07:39,583 Like... Like litter in the streets. 776 01:07:39,625 --> 01:07:40,750 Yeah! 777 01:07:45,333 --> 01:07:47,250 Dotty made this place make sense. 778 01:07:47,917 --> 01:07:49,792 She made you make sense. 779 01:07:52,417 --> 01:07:53,500 You don't need that? 780 01:07:55,417 --> 01:07:56,958 I'll get Bernardo. 781 01:07:59,083 --> 01:08:01,042 He's living in Chicago. 782 01:08:02,208 --> 01:08:03,458 A toddling town. 783 01:08:09,875 --> 01:08:12,708 Okay, how would you define a great man? 784 01:08:12,708 --> 01:08:13,917 Would you say that Napoleon 785 01:08:13,958 --> 01:08:15,750 was as great a man as Lincoln, for instance? 786 01:08:16,250 --> 01:08:17,875 Anybody? Kelly? 787 01:08:17,875 --> 01:08:20,208 Lincoln was a much greater man than Napoleon. 788 01:08:20,208 --> 01:08:21,375 Why would you say that? 789 01:08:21,417 --> 01:08:22,958 Well, Lincoln freed the slaves. 790 01:08:23,000 --> 01:08:25,667 He kept the Union together. He was just a great man. 791 01:08:25,708 --> 01:08:27,333 Okay but didn't Napoleon do some 792 01:08:27,375 --> 01:08:28,625 pretty good things for Europe? 793 01:08:28,667 --> 01:08:31,417 Yes, but he made himself dictator. He made himself... 794 01:08:31,458 --> 01:08:34,083 All right, don't go crazy. I'll be right back. 795 01:08:38,583 --> 01:08:39,667 Yes? 796 01:08:41,167 --> 01:08:43,708 I've got to go to Chicago. So? 797 01:08:45,333 --> 01:08:46,958 I did the shopping. 798 01:08:48,417 --> 01:08:49,958 You interrupted my class. 799 01:08:51,417 --> 01:08:52,875 I'll be back in a few days. 800 01:08:53,917 --> 01:08:55,208 Well, I may not be there. 801 01:09:01,042 --> 01:09:03,208 All right, all right. Give me a break. 802 01:09:04,958 --> 01:09:06,875 Okay, let's get back to Lincoln. 803 01:09:45,458 --> 01:09:47,667 When I tell you to come home, I want you home! 804 01:09:52,708 --> 01:09:54,083 Look at that shit. 805 01:09:54,125 --> 01:09:56,208 Look at that shit. Can you believe that shit? 806 01:09:56,250 --> 01:09:57,792 I don't. 807 01:10:10,667 --> 01:10:12,333 Oh, come on, Jackie! 808 01:10:38,958 --> 01:10:40,708 Hey, watch it, man! Sorry. 809 01:11:00,375 --> 01:11:02,833 All right, Bernardo, it's time to come home. 810 01:12:37,792 --> 01:12:39,167 He's going to kill himself! 811 01:12:41,542 --> 01:12:44,083 Oh! Look... Oh, look at that. 812 01:12:47,833 --> 01:12:49,292 Hey, what are you doing? 813 01:12:50,958 --> 01:12:52,458 Hey, look, here comes another one. 814 01:12:54,833 --> 01:12:56,333 Hey, what's going on? 815 01:13:18,542 --> 01:13:20,042 I'm going to get you! 816 01:13:50,792 --> 01:13:52,292 Hey, sucker! 817 01:13:57,208 --> 01:13:58,583 Fool! 818 01:13:59,542 --> 01:14:01,167 Watch out! 819 01:14:24,875 --> 01:14:25,917 Watch out! 820 01:14:27,583 --> 01:14:29,708 For Christ's sake! 821 01:14:53,208 --> 01:14:54,542 Hey, hold that door! Hold that door! 822 01:15:29,417 --> 01:15:31,625 Don't stop, man! Don't stop at stations 823 01:15:31,667 --> 01:15:33,917 and don't slow down, or I'll kill the kid and I'll kill you. 824 01:16:13,417 --> 01:16:14,667 Open that door! 825 01:16:21,458 --> 01:16:22,625 Mommy! 826 01:16:31,333 --> 01:16:33,708 You stay there. You stay there! 827 01:16:38,292 --> 01:16:41,167 Mom! Mom, come and get me! 828 01:16:54,167 --> 01:16:55,500 Let go! 829 01:16:59,792 --> 01:17:01,000 Mom! 830 01:18:39,208 --> 01:18:42,167 Back up, asshole! Back up, or I'll blow her head off! 831 01:20:28,875 --> 01:20:31,708 Oh, God! Is it ever going to end? 832 01:20:34,417 --> 01:20:35,667 Mom! 833 01:20:41,500 --> 01:20:42,625 Mom! 834 01:20:51,333 --> 01:20:52,375 Mama! 835 01:22:13,417 --> 01:22:15,833 Ow! What are you doing? 836 01:22:15,875 --> 01:22:18,250 You son of a bitch! 837 01:22:18,833 --> 01:22:20,542 Bring back my car! 838 01:22:23,792 --> 01:22:25,500 Hey, you damn fool, what are you doing? 839 01:22:30,833 --> 01:22:32,542 Somebody, come on. This is my car! 840 01:22:34,375 --> 01:22:35,500 Get him! 841 01:22:36,042 --> 01:22:37,333 Hey, wait a minute! 842 01:22:38,083 --> 01:22:39,542 Come on back here! 843 01:25:13,750 --> 01:25:15,625 How much? $13.75. 844 01:25:16,458 --> 01:25:18,417 How much? $13.75. 845 01:25:18,458 --> 01:25:20,000 There you go. Thanks. 846 01:25:20,000 --> 01:25:21,625 Good night. Have a good evening. 847 01:25:34,917 --> 01:25:36,083 Hey. 848 01:25:39,042 --> 01:25:40,208 Dotty? 849 01:25:41,250 --> 01:25:42,375 Dotty? 850 01:25:50,458 --> 01:25:51,542 Here. 851 01:25:51,583 --> 01:25:54,292 Oh, Papa. 852 01:25:55,333 --> 01:25:57,875 What happened? I don't know. 853 01:25:57,917 --> 01:25:59,792 He hit me with a rifle. 854 01:25:59,833 --> 01:26:02,583 Who? I don't know. Some crazy guy. 855 01:26:02,625 --> 01:26:06,375 He took Dotty. He said "school." 856 01:26:06,375 --> 01:26:08,542 I'm sorry, Papa, I tried to stop him. 857 01:26:08,583 --> 01:26:10,708 You did good. You did good, Tommy. 858 01:27:29,250 --> 01:27:30,792 Keep away from her! 859 01:27:32,458 --> 01:27:34,333 Up against the wall. Move! Move! 860 01:27:34,375 --> 01:27:35,750 Come on. Move against the wall! Move! 861 01:27:37,458 --> 01:27:38,500 Throw out your gun. 862 01:27:39,750 --> 01:27:42,542 I'm clean. Turn your pockets inside out. 863 01:27:42,542 --> 01:27:43,708 Come on! 864 01:27:45,083 --> 01:27:47,083 Inside pockets. Stuff your hand in it! Stuff it in there. 865 01:27:47,958 --> 01:27:49,292 The other side. Now, move! 866 01:27:52,792 --> 01:27:54,958 Take your coat off. 867 01:27:56,292 --> 01:27:58,042 Come on, move. Move! 868 01:27:58,083 --> 01:28:00,625 Turn around. Hands up! 869 01:28:00,667 --> 01:28:02,292 All the way around. Come on! Come on! 870 01:28:06,250 --> 01:28:08,125 Pick up your pants leg. Come on, pick it up! 871 01:28:09,542 --> 01:28:11,958 Shut up, Teach. 872 01:28:12,000 --> 01:28:13,625 Come on, move. Pick up the pants leg! 873 01:28:14,625 --> 01:28:15,875 Other one. Get up! 874 01:28:18,625 --> 01:28:20,000 Throw it against the wall. Throw it against the wall! 875 01:28:22,708 --> 01:28:25,875 Why don't you let her go? She's got nothing to do with this. 876 01:28:25,917 --> 01:28:28,417 I'm going to kill you, and she's going to watch. 877 01:28:28,417 --> 01:28:30,750 They sent you to prison, I just picked you up, pal. 878 01:28:30,792 --> 01:28:32,417 What the hell's going on? 879 01:29:07,625 --> 01:29:09,333 Papa! 880 01:29:09,375 --> 01:29:11,250 I'm going to kill you! 881 01:30:18,292 --> 01:30:19,500 Papa! 882 01:30:40,917 --> 01:30:42,708 It's all right, honey. It's over. 883 01:30:42,750 --> 01:30:44,125 Oh, God! 884 01:30:51,417 --> 01:30:53,292 Is it the baby? Huh? Mmm. 885 01:30:55,458 --> 01:30:57,167 Take it easy. Come on. 886 01:30:57,167 --> 01:30:59,000 Come on. 887 01:30:59,042 --> 01:31:00,667 Ah! Come on. 888 01:31:02,708 --> 01:31:04,542 Oh! 889 01:31:04,542 --> 01:31:05,917 We've got to get out of here. 890 01:31:32,375 --> 01:31:33,917 Oh, God, I've got to push! 891 01:31:34,542 --> 01:31:36,042 Blow! Blow! 892 01:31:38,208 --> 01:31:40,375 Breathe through the pain. Oh, Jesus! 893 01:31:41,792 --> 01:31:43,958 Oh! It's coming. No! 894 01:31:50,583 --> 01:31:51,792 Oh! 895 01:31:51,833 --> 01:31:54,542 We're almost there. Almost there. 896 01:31:54,583 --> 01:31:56,833 Oh, it's too late. 897 01:31:56,875 --> 01:31:59,000 No, it's not. Now, this is your coach. 898 01:31:59,042 --> 01:32:01,042 Relax. Relax! 899 01:32:17,875 --> 01:32:19,583 Easy. Easy. Easy. 900 01:32:22,583 --> 01:32:23,792 Now, hold on. 901 01:32:39,833 --> 01:32:42,583 I need a doctor! My girlfriend's having a baby. 902 01:32:42,625 --> 01:32:44,625 You'll have to fill out this card first. 903 01:32:45,417 --> 01:32:46,833 She's having it out in the car! 904 01:32:48,333 --> 01:32:50,208 Oh, my God. I'll get a doctor. Hurry! 905 01:32:54,583 --> 01:32:57,833 Dr. Martin? Dr. Martin? 906 01:32:57,875 --> 01:33:00,708 Yeah. There's a woman out there in a car having a baby. 907 01:33:00,750 --> 01:33:02,167 Nurse, bring the BOA kit. 908 01:33:06,958 --> 01:33:08,833 You take care of him. I'll take care of the mother. 909 01:33:24,083 --> 01:33:25,375 Are you all right? 910 01:33:40,458 --> 01:33:42,708 The baby's just fine. 911 01:33:51,250 --> 01:33:52,292 Ralph... 912 01:33:53,708 --> 01:33:54,875 You're the father? 913 01:34:03,042 --> 01:34:04,292 Aw! 914 01:34:17,417 --> 01:34:18,542 God bless you. 60327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.