Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,289 --> 00:00:03,428
Der Körper wurde identifiziert,
glaubte, dein Sohn Rob zu sein.
2
00:00:03,468 --> 00:00:06,277
Nein, es tut mir so leid, Mama!
3
00:00:06,317 --> 00:00:07,487
Sie haben sein Telefon nicht gefunden.
4
00:00:07,527 --> 00:00:08,704
Hat er es am Strand gelassen?
5
00:00:08,744 --> 00:00:10,111
Ich weiß es nicht.
6
00:00:10,151 --> 00:00:13,331
Es ist ein junger Mann, den wir getroffen haben
bei der Beratung - Jed.
7
00:00:13,371 --> 00:00:15,403
Ich habe gesehen, wie er dich ansieht. font>
8
00:00:15,443 --> 00:00:16,675
Ich mag es, Tom.
9
00:00:16,715 --> 00:00:18,341
Hol den Jungen aus deinem heraus
Haus jetzt,
10
00:00:18,381 --> 00:00:20,272
bevor etwas Schreckliches passiert.
11
00:00:20,312 --> 00:00:22,445
Du kannst nicht hier bleiben.
12
00:00:22,485 --> 00:00:24,645
Ich habe dich gewarnt, nicht wahr?
13
00:00:24,685 --> 00:00:26,965
Ich denke, da ist noch jemand.
14
00:00:27,005 --> 00:00:29,045
Maddie kann nie davon erfahren.
15
00:00:29,085 --> 00:00:31,085
Ich möchte nur Sie. font>
16
00:00:31,125 --> 00:00:33,725
Ich habe mit deiner Großmutter gesprochen
Priester heute.
17
00:00:33,765 --> 00:00:36,045
Ich denke, es ist Zeit, dass du weitermachst.
18
00:00:36,085 --> 00:00:37,925
Ich will dich aus meinem Haus.
19
00:00:40,045 --> 00:00:42,005
Ich weiß nicht, was ich sonst tun soll
20
00:00:42,045 --> 00:00:43,765
und ich werde meine Tochter nicht verlieren.
21
00:00:54,485 --> 00:00:55,565
Du zitterst.
22
00:00:56,965 --> 00:00:57,965
Was ist passiert?
23
00:01:05,685 --> 00:01:07,045
Sie haben mich geschlagen. font>
24
00:01:11,445 --> 00:01:14,085
Das wird nie wieder passieren,
25
00:01:14,125 --> 00:01:15,445
Ich verspreche.
26
00:01:16,645 --> 00:01:17,805
Es tut mir Leid.
27
00:01:19,005 --> 00:01:20,165
Es tut mir Leid.
28
00:01:26,125 --> 00:01:27,765
Ich weiß, ich...
29
00:01:27,805 --> 00:01:29,445
..Ich habe dich auch geschlagen.
30
00:01:31,565 --> 00:01:33,165
Oh, komm her. Weine nicht.
31
00:01:35,165 --> 00:01:37,205
Du musst nur vorbeikommen,
das ist alles.
32
00:01:39,205 --> 00:01:40,365
Uns wird es gut gehen.
33
00:01:42,885 --> 00:01:44,645
Luke kennt uns, Jed. font>
34
00:01:46,845 --> 00:01:48,765
Er sagte, er sei für eine Weile verdächtigt.
35
00:01:50,085 --> 00:01:52,725
Ich habe ihn noch nie so wütend gehört.
36
00:01:52,765 --> 00:01:54,605
Er sagte, er wird
Nimm alles,
37
00:01:54,645 --> 00:01:56,765
Er wird Maddie nehmen.
38
00:01:56,805 --> 00:01:58,205
Er sagte, er wird mich zerstören.
39
00:01:58,245 --> 00:01:59,685
Wie konnte er das sagen?
40
00:01:59,725 --> 00:02:00,925
Er hat dich nicht verdient.
41
00:02:00,965 --> 00:02:02,165
Ich weiß, ich weiß. font>
42
00:02:06,445 --> 00:02:10,085
Aber du und ich, es ist anders.
43
00:02:14,645 --> 00:02:18,005
Ich habe noch nie jemanden so sehr geliebt
mein Leben, niemals.
44
00:02:21,045 --> 00:02:22,365
Was ist mit Maddie?
45
00:02:29,565 --> 00:02:32,245
Komm schon, lass uns dir was zu trinken holen.
46
00:03:26,885 --> 00:03:28,445
Nachdem Luke mir gedroht hat, habe ich ...
47
00:03:30,245 --> 00:03:31,525
Ich ging in Robs Zimmer.
48
00:03:33,685 --> 00:03:35,365
Ich öffnete seinen Rucksack ...
49
00:03:37,845 --> 00:03:41,885
.. sah Fotos von ihm lebendig, glücklich. font>
50
00:03:44,365 --> 00:03:46,085
Er war so jung.
51
00:03:51,245 --> 00:03:52,885
Dies ist ein Durchbruch, Rosie.
52
00:03:54,325 --> 00:03:57,685
Luke kann alles haben,
das Haus, alles.
53
00:03:58,805 --> 00:04:01,365
Du bist derjenige, der deine eigenen gegründet hat
Gesellschaft, nicht er.
54
00:04:02,885 --> 00:04:07,245
Es ist nicht richtig, wie Luke,
in alles hineingeboren, oder? font>
55
00:04:07,285 --> 00:04:10,285
Nun, ich werde eine Einigung erzielen,
Natürlich werde ich. Nein!
56
00:04:13,765 --> 00:04:15,845
Kannst du etwas tun, bevor er ist?
auf Sie?
57
00:04:19,965 --> 00:04:21,205
Ähm ...
58
00:04:22,885 --> 00:04:24,605
Nun, ich könnte ...
59
00:04:24,645 --> 00:04:25,805
Könnte was?
60
00:04:27,845 --> 00:04:31,765
Ich könnte versuchen, das auszuräumen
Konten, sehen Sie, wie viel ich bekommen könnte. font>
61
00:04:31,805 --> 00:04:33,005
Ja.
62
00:04:33,045 --> 00:04:34,325
Ja, lass uns das machen.
63
00:04:35,645 --> 00:04:36,925
Ich muss es alleine machen.
64
00:04:40,125 --> 00:04:46,325
Du packst alle meine Sachen, meine Kleider,
Schmuck, alles aus dem Safe.
65
00:04:57,485 --> 00:04:59,285
Du kannst die Tat jetzt fallen lassen, Gran.
66
00:04:59,325 --> 00:05:00,365
Was?
67
00:05:00,405 --> 00:05:01,525
Der Husten.
68
00:05:01,565 --> 00:05:02,685
Krank sein. font>
69
00:05:02,725 --> 00:05:05,325
Du und Mama haben so wenig gekocht
Plan, nicht wahr?
70
00:05:05,365 --> 00:05:06,965
Ich weiß, was sie vorhat.
71
00:05:07,005 --> 00:05:09,725
Was hat sie vor?
72
00:05:09,765 --> 00:05:12,165
Sie will Jed aus dem Haus.
73
00:05:12,205 --> 00:05:14,805
Es ist zu viel für sie.
74
00:05:14,845 --> 00:05:18,565
Wir zusammen, er in Robs Zimmer,
es ist nur...
75
00:05:19,925 --> 00:05:22,845
Sie weiß, dass sie nicht bei deinem Vater ist font>
nicht mehr.
76
00:05:30,965 --> 00:05:33,125
Er hat sie wirklich verletzt, weißt du?
77
00:05:33,165 --> 00:05:34,405
Ich kenne.
78
00:05:36,445 --> 00:05:38,565
Ugh, Maddie.
79
00:05:38,605 --> 00:05:40,925
Dein Vater hat einen Fehler gemacht.
80
00:05:43,165 --> 00:05:44,925
Scheiße passiert.
81
00:05:49,845 --> 00:05:52,245
DAS TELEFON KLINGELT
82
00:05:53,525 --> 00:05:55,325
Rosalie Douglas.
83
00:05:55,365 --> 00:05:57,925
Hallo Rosalie, es ist Anne von der
Pflegeheim. font>
84
00:05:57,965 --> 00:05:59,805
Es gab einen schrecklichen Unfall.
85
00:05:59,845 --> 00:06:01,965
Pater Tom wurde gehetzt
ins Krankenhaus,
86
00:06:02,005 --> 00:06:03,605
Ich fürchte, es sieht nicht gut aus.
87
00:06:05,205 --> 00:06:07,165
Ich werde dich wissen lassen, wenn ich
irgendwas hören.
88
00:06:07,205 --> 00:06:08,685
IN ORDNUNG.
89
00:06:22,685 --> 00:06:25,205
Sie tun das Beste, was sie können.
90
00:06:25,245 --> 00:06:27,605
Sie wird noch Stunden sein.
91
00:06:27,645 --> 00:06:28,845
Wird er leben? font>
92
00:06:30,365 --> 00:06:31,565
Sie wissen es nicht.
93
00:06:33,405 --> 00:06:35,005
Seine Schwester kommt aus Sussex.
94
00:06:36,805 --> 00:06:41,365
Aber im Moment sind wir am nächsten dran
Familie hat er.
95
00:06:41,405 --> 00:06:43,845
Das ist genau wie bei Rob allen
erneut.
96
00:06:43,885 --> 00:06:45,245
Nein, sag das nicht.
97
00:06:47,085 --> 00:06:49,045
Glaubst du an Karma, Gran?
98
00:06:51,125 --> 00:06:52,605
Was meinst du? font>
99
00:06:52,645 --> 00:06:53,765
Karma für was?
100
00:06:57,245 --> 00:06:58,565
Ich habe etwas Schreckliches getan.
101
00:07:12,725 --> 00:07:15,685
DAS TELEFON KLINGELT
102
00:07:19,365 --> 00:07:20,765
GEHT ZUR STIMMENMELDUNG
103
00:07:20,805 --> 00:07:24,285
Rosie, bist du da? Warum bist du nicht?
Beantworte dein Handy?
104
00:07:24,325 --> 00:07:26,565
Warum bist du nicht im Krankenhaus?
105
00:07:26,605 --> 00:07:28,365
Um Himmels willen, Rosie.
106
00:07:41,805 --> 00:07:43,245
Sind Sie der Herausgeber? font>
107
00:07:43,285 --> 00:07:45,765
Ich und mein Mann, ja,
aber wir kaufen nichts.
108
00:07:45,805 --> 00:07:48,405
Ah, nein, ich suche den Sohn von
ein Verwandter.
109
00:07:48,445 --> 00:07:50,485
Sie haben mir dieses Foto geschickt.
110
00:07:50,525 --> 00:07:53,965
Ich denke du hast einen Artikel gemacht
vor einiger Zeit auf seine Eltern.
111
00:07:54,005 --> 00:07:56,365
Sie wurden beide in einem getötet
Autounfall. font>
112
00:07:56,405 --> 00:07:57,805
Der Nachname war Cousins.
113
00:07:59,005 --> 00:08:00,685
Natürlich erinnere ich mich.
114
00:08:00,725 --> 00:08:02,805
Ja, wir haben einen Artikel veröffentlicht.
115
00:08:02,845 --> 00:08:05,685
Die Leute wollten für die Armen spenden
Junge, weißt du,
116
00:08:05,725 --> 00:08:07,725
so seine beiden Eltern zu verlieren.
117
00:08:07,765 --> 00:08:10,965
Ich verstehe, dass die Großmutter er
ging zu leben mit starb vor einiger Zeit.
118
00:08:11,005 --> 00:08:14,445
Ich habe mich gefragt, ob ein Nachbar font> könnte
Bring mich in Kontakt mit ihm.
119
00:08:14,485 --> 00:08:16,685
Ich würde ihn gerne besuchen,
nur um ihn wissen zu lassen
120
00:08:16,725 --> 00:08:18,245
Er hat immer noch Familie da draußen.
121
00:08:18,285 --> 00:08:20,645
Sie werden ihn hier nicht finden,
Er ist schon lange weg.
122
00:08:20,685 --> 00:08:23,685
Er blieb nur bei der Großmutter
für ein paar Monate und dann der Onkel font>
123
00:08:23,725 --> 00:08:27,525
kam aus Australien, Melbourne,
Ich denke es war und nahm ihn ab.
124
00:08:32,005 --> 00:08:34,205
Ich werde da sein, sobald ich kann.
125
00:08:34,245 --> 00:08:36,805
Er ist dein bester Freund, Rosie.
126
00:08:36,845 --> 00:08:38,085
Wenn Sie nicht hier sind,
127
00:08:38,125 --> 00:08:41,285
es muss wirklich etwas geben
ernsthaft los, um dich zu verhindern.
128
00:08:42,405 --> 00:08:44,805
Es gibt, aber ich muss es herausfinden font>
Mehr
129
00:08:44,845 --> 00:08:47,205
bevor ich etwas dagegen tun kann.
130
00:08:47,245 --> 00:08:51,045
Bitte, Fay, vertraue mir einfach eine Weile
länger, das ist alles was ich sagen kann.
131
00:08:51,085 --> 00:08:53,085
Hat das etwas mit Maddie zu tun?
132
00:08:53,125 --> 00:08:55,165
Sie sagte mir, dass sie es tat
etwas Schreckliches.
133
00:08:57,045 --> 00:08:59,285
Was? Was hat Sie getan?
134
00:09:01,765 --> 00:09:04,525
Nun, ich konnte nicht mehr font> bekommen
aus ihr heraus - sie klammerte sich fest.
135
00:09:05,565 --> 00:09:08,005
Weißt du was sie ist?
sprechen über?
136
00:09:08,045 --> 00:09:09,285
Ich nicht, aber ...
137
00:09:11,405 --> 00:09:13,845
Ich würde sie jetzt nicht schieben.
138
00:09:13,885 --> 00:09:15,485
Richtig.
139
00:09:15,525 --> 00:09:17,245
Und Fay?
140
00:09:17,285 --> 00:09:19,845
Denken Sie daran, bitte behalten Sie sie bei sich.
141
00:09:19,885 --> 00:09:21,405
Behalte Maddie bei dir. font>
142
00:09:21,445 --> 00:09:22,725
IN ORDNUNG.
143
00:09:51,885 --> 00:09:53,845
Sieben Pfund, wählen Sie einen freien Tisch.
144
00:09:56,205 --> 00:09:58,245
Toiletten sind nur für Kunden.
145
00:09:58,285 --> 00:10:01,285
Eigentlich habe ich jemanden gesucht.
146
00:10:01,325 --> 00:10:04,165
Er empfahl diesen Ort.
147
00:10:04,205 --> 00:10:05,485
"Empfohlen"?
148
00:10:14,325 --> 00:10:15,725
Sie kennen ihn?
149
00:10:15,765 --> 00:10:16,765
Was ist, wenn ich es tue?
150
00:10:19,485 --> 00:10:22,725
Ich verspreche, ich bin nicht ... font>
151
00:10:22,765 --> 00:10:24,045
Es ist keine Polizeisache.
152
00:10:30,485 --> 00:10:34,685
Schau, ich kann dich für jeden bezahlen
Informationen, die Sie mir geben können.
153
00:10:37,925 --> 00:10:40,565
Es kostet dich mehr als das
wenn du einer von ihnen bist.
154
00:10:40,605 --> 00:10:41,925
"Einer von ihnen"?
155
00:10:44,565 --> 00:10:46,605
Er hat dich erledigt, oder?
156
00:10:49,845 --> 00:10:52,005
Es ist was er tut, Frauen.
157
00:10:53,165 --> 00:10:55,485
Meine Schwester Adrianna war verrückt nach ihm, font>
158
00:10:55,525 --> 00:10:58,365
leerte jeden Cent, für den sie gespart hatte
ein Tittenjob.
159
00:10:58,405 --> 00:11:03,325
Wachte eines Tages auf, kein Geld,
Keine Brüste, kein Ryan.
160
00:11:03,365 --> 00:11:05,125
Ryan?
161
00:11:05,165 --> 00:11:07,245
Rücksichtsloser Schwanz ist Ryan Grayling.
162
00:11:08,645 --> 00:11:11,165
Wenn Sie einen Zeugen suchen
Aussage oder Scheiße so ...
163
00:11:11,205 --> 00:11:12,885
bin ich nicht. font>
164
00:11:12,925 --> 00:11:14,845
Ich brauche nur ein paar Informationen über ihn,
165
00:11:14,885 --> 00:11:18,125
genug, um ihn aus meinem Haus zu holen
und bring ihn weg von meiner Tochter.
166
00:11:22,445 --> 00:11:25,405
Sie hatte ihren Bruder verloren.
167
00:11:25,445 --> 00:11:27,445
Mein Sohn.
168
00:11:27,485 --> 00:11:29,605
Wir haben Jed getroffen ...
169
00:11:29,645 --> 00:11:33,485
..Ryan bei der Trauerberatung.
170
00:11:33,525 --> 00:11:35,645
Hört sich richtig an.
171
00:11:35,685 --> 00:11:39,645
Adrianne sagt, dass ihm das gefällt, font>
der Schmerz anderer Leute -
172
00:11:39,685 --> 00:11:41,485
macht sie weicher.
173
00:11:41,525 --> 00:11:43,365
Abgesehen davon, dass Sie uns eine geben
falsche Identität,
174
00:11:43,405 --> 00:11:46,045
Ich kann sonst nichts gehen
zur Polizei mit.
175
00:11:46,085 --> 00:11:48,205
Falsche Ausweise sind genug, um zum
Polizisten mit.
176
00:11:48,245 --> 00:11:49,485
Also, was hält Sie davon ab? font>
177
00:11:53,885 --> 00:11:55,205
Oh ich verstehe.
178
00:11:56,525 --> 00:11:59,445
Du willst deine Tochter nicht
herausfinden.
179
00:11:59,485 --> 00:12:00,885
Bist du verheiratet?
180
00:12:02,245 --> 00:12:03,245
Getrennt.
181
00:12:06,845 --> 00:12:08,165
Ihr Sohn tut mir leid.
182
00:12:10,245 --> 00:12:13,365
Vielleicht verlor es seine eigene Mutter
auf diese Weise drehte Ryans Kopf.
183
00:12:14,565 --> 00:12:16,605
Er war jung.
184
00:12:16,645 --> 00:12:18,365
Fand sie an einem Geländer hängen. font>
185
00:12:24,525 --> 00:12:26,005
Ist sein Vater noch da?
186
00:12:33,525 --> 00:12:34,685
AN DER TÜR KLOPFEN
187
00:12:41,965 --> 00:12:43,645
Herr Grayling?
188
00:12:43,685 --> 00:12:45,205
Wer will das wissen?
189
00:12:46,525 --> 00:12:50,085
Ich bin Roz Carpenter aus
Penfold Associates.
190
00:12:50,125 --> 00:12:51,645
Ich suche deinen Sohn, Ryan.
191
00:12:53,125 --> 00:12:55,405
Mach weiter.
192
00:12:55,445 --> 00:12:58,325
Nun, er hat einen gültigen Verletzungsanspruch font>
gegen ein Gartencenter,
193
00:12:58,365 --> 00:13:00,045
aber wir können ihn nicht finden.
194
00:13:00,085 --> 00:13:01,685
Und er gab diese Adresse?
195
00:13:01,725 --> 00:13:03,405
Das ist alles, was wir haben.
196
00:13:03,445 --> 00:13:06,365
Vielleicht könnte ich reinkommen und nehmen
einige Details von Ihnen.
197
00:13:07,405 --> 00:13:09,285
Welche Details?
198
00:13:09,325 --> 00:13:12,245
Persönliche Angaben,
Beschäftigungsverlauf. font>
199
00:13:13,685 --> 00:13:15,765
Also könnte er ein paar Bob fällig sein?
200
00:13:15,805 --> 00:13:17,805
Ja, es war ein böser Unfall.
201
00:13:21,125 --> 00:13:23,245
Sehe ich aus wie dick geschnittene Chips?
202
00:13:24,925 --> 00:13:26,885
Es tut mir Leid?
203
00:13:26,925 --> 00:13:30,845
Mit dir auf den Markt gegangen,
Ich werde ihm das geben,
204
00:13:30,885 --> 00:13:34,005
aber alle Katzen heulen auf die gleiche Weise hinein
die Dunkelheit.
205
00:13:35,605 --> 00:13:37,205
Wenn Sie ihn finden, sagen Sie es ihm font>
206
00:13:37,245 --> 00:13:41,125
Er hat eine Woche Zeit, um seine Scheiße abzuholen
oder es geht alles in den Mülleimer.
207
00:13:47,565 --> 00:13:49,165
TÜR GEHT AUF
208
00:13:54,805 --> 00:13:56,205
Maddie?
209
00:14:15,485 --> 00:14:16,725
Ich habe meine Schlüssel vergessen.
210
00:14:20,525 --> 00:14:22,245
Pater Tom ist im Krankenhaus.
211
00:17:07,085 --> 00:17:09,125
Oi. Wer zum Teufel ist das?
212
00:17:12,405 --> 00:17:14,045
Komm zurück, du verdammte Schlampe!
213
00:17:14,085 --> 00:17:15,405
Scheisse.
214
00:17:15,445 --> 00:17:17,005
Hey, steig aus dem verdammten Auto! font>
215
00:17:19,045 --> 00:17:22,125
Diese verdammte Schlampe ist gerade eingebrochen
mein Haus!
216
00:17:22,165 --> 00:17:24,445
MADDIE: Hast du eine Ahnung wo
Mama ist weg?
217
00:17:27,845 --> 00:17:30,365
Sie hat unsere Anrufe kaum angenommen.
218
00:17:30,405 --> 00:17:32,005
Ich habe auch versucht, dich anzurufen.
219
00:17:35,085 --> 00:17:36,525
Macht niemand einen Scheiß?
220
00:17:36,565 --> 00:17:37,845
Pater Tom könnte sterben. font>
221
00:17:37,885 --> 00:17:39,285
Er könnte in dieser Sekunde tot sein!
222
00:17:39,325 --> 00:17:40,365
Maddie ...
223
00:17:43,445 --> 00:17:47,365
Versuche dir vorzustellen, wie wenig es mich interessiert.
224
00:18:38,805 --> 00:18:40,045
Rauben.
225
00:19:04,780 --> 00:19:08,500
AN DER TÜR KLOPFEN
226
00:19:08,540 --> 00:19:11,140
Sie wissen, warum ich hier bin, Ayesha,
nicht wahr?
227
00:19:11,180 --> 00:19:12,540
Nicht wirklich.
228
00:19:21,420 --> 00:19:22,940
Mein Sohn ist tot.
229
00:19:24,500 --> 00:19:26,860
Ich habe Robs Handy in dieser font> gefunden
Männerhaus
230
00:19:26,900 --> 00:19:29,060
und jetzt ist dieser Mann in meinem Haus.
231
00:19:29,100 --> 00:19:31,020
Sie können die Verbindung sehen
Ich mache.
232
00:19:34,620 --> 00:19:37,740
Ich habe dir nichts über Rob und mich erzählt
233
00:19:37,780 --> 00:19:39,860
weil ich mich schämte, wie ich
behandelte ihn.
234
00:19:41,820 --> 00:19:43,020
Also warst du ein Paar?
235
00:19:45,900 --> 00:19:48,060
Wir haben uns jedoch darauf geeinigt, niemandem davon zu erzählen font>
Zuhause.
236
00:19:49,620 --> 00:19:53,460
Wir wollten sehen, wie die Dinge waren
hat geklappt, als wir zurückkamen.
237
00:19:53,500 --> 00:19:59,300
Wir waren in unserem eigenen Paradies, du
Weißt du, bis wir Ryan und Yaz getroffen haben.
238
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
Yaz?
239
00:20:05,860 --> 00:20:07,140
Natürlich.
240
00:20:08,940 --> 00:20:10,620
Also betrügen sie die Leute zusammen.
241
00:20:12,260 --> 00:20:13,820
Sie gibt ihm die Informationen ... font>
242
00:20:15,380 --> 00:20:16,660
..er zieht in die Familie ein.
243
00:20:18,820 --> 00:20:20,780
Ryan wollte alles, was Rob hatte.
244
00:20:23,580 --> 00:20:24,740
Dich mit einbeziehend.
245
00:20:27,380 --> 00:20:29,340
Ryan hat seine Art, dich zu machen
Dinge tun.
246
00:20:31,060 --> 00:20:32,620
Er bekommt was er will.
247
00:20:46,900 --> 00:20:48,020
Was zum Teufel ist das?
248
00:20:59,500 --> 00:21:00,500
Du stiehlst?
249
00:21:02,580 --> 00:21:03,820
Das würde ich nicht sagen. font>
250
00:21:03,860 --> 00:21:05,220
Was würden Sie sagen?
251
00:21:05,260 --> 00:21:06,780
Nichts von dir gehört dir.
252
00:21:06,820 --> 00:21:08,420
Oh, ich soll dankbar sein?
253
00:21:09,740 --> 00:21:11,180
Ja.
254
00:21:11,220 --> 00:21:13,180
Ich rufe die Polizei.
255
00:21:17,540 --> 00:21:21,660
Wo denkst du, gehst du hin?
256
00:21:21,700 --> 00:21:23,420
Hinsetzen!
257
00:21:29,060 --> 00:21:30,380
Besser.
258
00:21:40,900 --> 00:21:42,340
Was jetzt?
259
00:21:44,020 --> 00:21:46,060
Jetzt bin ich ... font>
260
00:21:46,100 --> 00:21:47,940
..Ich werde etwas machen
Essen.
261
00:21:49,340 --> 00:21:50,940
Ich bin am Verhungern.
262
00:21:57,460 --> 00:21:59,500
Ich muss wissen, was passiert ist
in Thailand.
263
00:22:08,020 --> 00:22:09,300
Es gab eine lokale Pille.
264
00:22:10,860 --> 00:22:11,980
Yaba.
265
00:22:13,620 --> 00:22:14,820
Wir waren alle begeistert.
266
00:22:17,140 --> 00:22:19,500
Ryan und Yaz haben Rob in eins gefesselt
große Sache. font>
267
00:22:21,940 --> 00:22:24,060
Schmuggel es nach Großbritannien.
268
00:22:24,100 --> 00:22:25,580
Ich weiß, ich weiß.
269
00:22:26,660 --> 00:22:29,020
Rob sollte das Geld bekommen
von seiner Schwester.
270
00:22:29,060 --> 00:22:30,340
Maddie?
271
00:22:30,380 --> 00:22:33,340
Sie sagte zuerst ja,
aber dann zog sie sich zurück.
272
00:22:33,380 --> 00:22:39,780
Sie sagten Rob, dass der Deal abgeschlossen war
und, wenn das Geld nicht gekommen ist, font>
273
00:22:39,820 --> 00:22:41,420
Die Händler würden sie alle töten.
274
00:22:45,140 --> 00:22:47,060
Maddie glaubte ihm nicht.
275
00:22:47,100 --> 00:22:48,220
Oh Gott.
276
00:22:50,100 --> 00:22:52,020
Hol ihn aus deinem Haus,
Frau Douglas.
277
00:22:53,180 --> 00:22:54,500
Du musst ihn rausholen.
278
00:22:57,220 --> 00:22:59,100
Warum würdest du das Mama antun?
279
00:22:59,140 --> 00:23:00,940
Sie war so gut zu dir.
280
00:23:00,980 --> 00:23:03,820
Sie hat dir einen Job gegeben, font>
ein Dach über dem Kopf,
281
00:23:03,860 --> 00:23:06,460
Sie hat dir das Gefühl gegeben, ein Teil von zu sein
Familie. Sie behandelte ...
282
00:23:06,500 --> 00:23:08,660
Ich bin nicht ihr Sohn!
283
00:23:08,700 --> 00:23:11,700
Und ich bin kein verdammter Schoßhund
nimm auf!
284
00:23:13,980 --> 00:23:15,860
Rosie hat es nicht so gemacht.
285
00:23:18,060 --> 00:23:21,820
Du bist eine verwöhnte, undankbare Göre.
286
00:23:21,860 --> 00:23:23,540
Jedes Mal musste ich sie ansehen font>
287
00:23:23,580 --> 00:23:29,180
dummes verdammtes Hündchen Augen
Als ich zu mir aufsah, wurde ich krank.
288
00:23:31,340 --> 00:23:32,500
Rosie?
289
00:23:37,420 --> 00:23:38,860
Hör auf, Jed. Komm mit mir.
290
00:23:40,060 --> 00:23:41,540
Halt. Lassen Sie mich einfach gehen!
291
00:23:41,580 --> 00:23:43,180
Komm mit mir.
292
00:23:43,220 --> 00:23:45,100
Komm hier rein.
293
00:23:45,140 --> 00:23:46,460
Siehst du das bett
294
00:23:50,420 --> 00:23:52,900
Genau dort auf dem Bett ... font>
295
00:23:54,300 --> 00:23:56,660
..das ist, wo ich Liebe gemacht habe
deine Mutter.
296
00:23:59,180 --> 00:24:00,420
Nein.
297
00:24:00,460 --> 00:24:01,460
Ja.
298
00:24:02,700 --> 00:24:05,380
Aussehen.
299
00:24:05,420 --> 00:24:06,820
Stell es dir vor.
300
00:24:06,860 --> 00:24:08,100
Hör auf.
301
00:24:09,780 --> 00:24:11,540
Sie war überall auf mir.
302
00:24:13,380 --> 00:24:16,340
Ich bin überrascht, dass du es nicht riechen konntest
auf ihr.
303
00:24:16,380 --> 00:24:17,940
Mama würde niemals ... font>
304
00:24:17,980 --> 00:24:21,500
Sie verschmolz mit mir.
305
00:24:23,460 --> 00:24:25,100
Konnte nicht genug bekommen.
306
00:24:29,620 --> 00:24:31,140
Verstehst du es schon, Maddie?
307
00:24:33,420 --> 00:24:34,740
Verstehst du?
308
00:24:39,060 --> 00:24:40,620
Du...
309
00:24:40,660 --> 00:24:41,980
.. nicht ...
310
00:24:42,020 --> 00:24:43,300
..Ficken...
311
00:24:43,340 --> 00:24:44,660
..Angelegenheit.
312
00:24:49,980 --> 00:24:52,780
AYESHA: Sogar Rob wusste, dass wir bekommen mussten
von Ryan und Yaz entfernt. font>
313
00:24:54,020 --> 00:24:55,980
Aber Ryan hatte eine Nase für
diese Dinge.
314
00:24:57,940 --> 00:24:59,820
Er stellte einen Grill am Strand auf.
315
00:25:06,700 --> 00:25:07,980
Sag mir.
316
00:25:11,660 --> 00:25:17,020
Weißt du, ich muss für eine ohnmächtig geworden sein
während weil,
317
00:25:17,060 --> 00:25:18,460
als ich vorbeikam ...
318
00:25:20,180 --> 00:25:21,500
..sie stritten sich ...
319
00:25:25,020 --> 00:25:26,460
.. und Rob sah mich an. font>
320
00:25:28,460 --> 00:25:32,460
Also muss Ryan ihm von uns erzählt haben.
321
00:25:32,500 --> 00:25:33,780
Und was ist dann passiert?
322
00:25:37,540 --> 00:25:41,300
Rob begann zu schwimmen
die Riffe
323
00:25:41,340 --> 00:25:44,660
Uns wurde gesagt, wir sollten nicht in die Nähe gehen.
324
00:25:47,140 --> 00:25:50,100
Dann tauchte Ryan ein ...
325
00:25:52,140 --> 00:25:55,820
..und ich habe versucht, Rob anzurufen, aber ...
326
00:25:59,020 --> 00:26:00,340
Ayesha.
327
00:26:00,380 --> 00:26:03,140
Alles, was ich Ihnen sicher sagen kann, font>
Frau Douglas ...
328
00:26:04,380 --> 00:26:10,020
..ist Rob und Ryan darauf eingegangen
das Wasser...
329
00:26:12,140 --> 00:26:13,780
..und nur Ryan kam heraus.
330
00:26:19,460 --> 00:26:22,020
Warum hast du es niemandem erzählt?
331
00:26:22,060 --> 00:26:23,220
Die Polizei?
332
00:26:23,260 --> 00:26:24,340
Jemand?
333
00:26:24,380 --> 00:26:26,140
Ich war ängstlich.
334
00:26:26,180 --> 00:26:27,540
Ich bin ein Feigling.
335
00:26:29,340 --> 00:26:31,580
Angst vor den Drogen, font>
336
00:26:31,620 --> 00:26:33,900
Angst, sie würden nach mir kommen.
337
00:26:33,940 --> 00:26:37,940
Und stattdessen kamen sie mir nach
und was von meiner Familie übrig ist.
338
00:26:37,980 --> 00:26:40,820
Es tut mir so leid, Mrs. Douglas.
339
00:26:40,860 --> 00:26:46,540
Bitte schau ... ich gehe zum
Polizei jetzt.
340
00:26:50,180 --> 00:26:52,380
Das einzige, was ich möchte, dass du es tust
tun, Ayesha ...
341
00:26:55,980 --> 00:27:01,460
.. ist für Sie, niemals jemandem davon zu erzählen font>
irgendeins von diesen
342
00:27:01,500 --> 00:27:03,500
solange du lebst,
hörst du mich?
343
00:27:29,940 --> 00:27:32,660
DAS TELEFON KLINGELT
344
00:27:36,980 --> 00:27:38,260
Hallo?
345
00:27:38,300 --> 00:27:39,340
Ich kenne.
346
00:27:39,380 --> 00:27:40,780
Ich weiß was du getan hast.
347
00:27:40,820 --> 00:27:42,180
Maddie. Maddie.
348
00:27:42,220 --> 00:27:43,580
Jed hat mir alles erzählt.
349
00:27:43,620 --> 00:27:45,700
Oh Gott. font> Warum haben Sie ihn in font> gebracht?
das Haus?
350
00:27:45,740 --> 00:27:48,780
Damit du ihn haben könntest? Bitte,
Bitte, Maddie, lass es mich erklären.
351
00:27:48,820 --> 00:27:50,060
Von außen gedämpft
352
00:28:04,740 --> 00:28:06,100
Bist du zu ihr durchgekommen?
353
00:28:07,460 --> 00:28:08,660
Du willst nicht reden?
354
00:28:12,060 --> 00:28:15,260
Lassen Sie mich nur eines sagen und dann font>
Ich werde die Klappe halten, das verspreche ich.
355
00:28:17,340 --> 00:28:20,500
Ich weiß nicht, was los ist
diese Familie...
356
00:28:22,780 --> 00:28:24,980
..aber diejenigen von uns, die hier sind,
357
00:28:25,020 --> 00:28:27,220
wir müssen uns lieben
358
00:28:27,260 --> 00:28:31,220
und wir müssen weiter lieben
gegenseitig
359
00:28:31,260 --> 00:28:33,820
für diejenigen, die es nicht sind
bei uns nicht mehr. font>
360
00:28:46,980 --> 00:28:48,420
Oh, du hattest keine Wahl, Jed?
361
00:28:50,540 --> 00:28:53,420
Zumindest muss ich mich jetzt nicht stellen
Maddie, um es ihr selbst zu sagen.
362
00:28:54,500 --> 00:28:58,580
Sie müssen nie etwas tun
dein eigenes immer wieder ...
363
00:28:58,620 --> 00:28:59,900
..Ich verspreche.
364
00:29:03,220 --> 00:29:04,420
Jetzt komm nach Hause.
365
00:29:06,500 --> 00:29:07,700
Nein.
366
00:29:10,220 --> 00:29:11,460
Treffen Sie mich in der Hütte. font>
367
00:29:13,460 --> 00:29:15,340
Die Hütte?
368
00:29:15,380 --> 00:29:20,700
Nun, niemand geht jemals dorthin und
Wir können dort ein paar Tage bleiben.
369
00:29:20,740 --> 00:29:21,740
Mach einen Plan.
370
00:29:22,940 --> 00:29:26,020
Wir müssen uns um niemanden kümmern
- -
371
00:29:26,060 --> 00:29:27,460
Luke, Maddie, irgendjemand.
372
00:29:30,340 --> 00:29:31,660
Wir können alleine sein.
373
00:29:39,340 --> 00:29:40,340
IN ORDNUNG.
374
00:29:43,060 --> 00:29:44,140
Ich verstehe. font>
375
00:29:48,860 --> 00:29:52,060
Ich werde die Koffer holen und holen
ein Taxi.
376
00:29:54,900 --> 00:29:56,220
Groß.
377
00:29:57,660 --> 00:29:58,700
Ich sehe dich dort.
378
00:30:14,940 --> 00:30:16,980
Ich möchte, dass du mir zuhörst
sehr vorsichtig.
379
00:30:18,620 --> 00:30:20,700
Ich werde dir etwas erzählen
schreckliche Dinge...
380
00:30:22,300 --> 00:30:24,860
..und dann werde ich es dir sagen
was wir tun werden. font>
381
00:30:36,290 --> 00:30:37,770
AUTO ANSÄTZE
382
00:31:23,490 --> 00:31:24,770
Bist du hungrig?
383
00:31:24,810 --> 00:31:25,930
Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen.
384
00:31:25,970 --> 00:31:28,610
Nein, Essen ist das Letzte
mein Verstand.
385
00:31:32,690 --> 00:31:35,050
Jesus, ich will dich, Rosie,
386
00:31:35,090 --> 00:31:37,690
mehr als alles andere.
387
00:31:51,890 --> 00:31:53,090
Nein, nicht so.
388
00:31:56,010 --> 00:31:57,450
Entkleiden...
389
00:31:58,890 --> 00:31:59,890
.. langsam. font>
390
00:32:20,690 --> 00:32:22,050
Zieh dein Oberteil aus.
391
00:32:34,770 --> 00:32:36,210
Und dein BH.
392
00:32:46,770 --> 00:32:47,890
Was?
393
00:32:51,490 --> 00:32:53,370
Du musst nicht nervös sein.
394
00:32:56,450 --> 00:32:58,610
Ich ... ich brauche einen Drink.
395
00:32:58,650 --> 00:32:59,930
Nein, nein.
396
00:33:03,130 --> 00:33:04,530
Ich werde gehen.
397
00:33:05,890 --> 00:33:07,290
Ich werde gehen.
398
00:33:36,450 --> 00:33:37,850
Rosie.
399
00:33:55,970 --> 00:33:57,890
Rosie, was zum Teufel ist das?
400
00:34:01,810 --> 00:34:03,010
Rosie! font>
401
00:34:19,970 --> 00:34:21,490
Rosie!
402
00:34:25,450 --> 00:34:26,850
Rosie!
403
00:34:28,530 --> 00:34:30,010
Bitte, es tut mir leid.
404
00:34:32,130 --> 00:34:33,330
Bitte komm zurück!
405
00:34:38,010 --> 00:34:41,570
Ich wollte dir sagen, wie viel
er liebte dich, aber ich konnte nicht!
406
00:34:43,450 --> 00:34:45,970
Ich wollte dir sagen, dass wir
wurden...
407
00:34:46,010 --> 00:34:48,210
..wir waren zur gleichen Zeit da!
408
00:34:50,450 --> 00:34:52,050
Aber sobald wir zusammen waren ... font>
409
00:34:55,210 --> 00:34:57,810
Ich hatte nicht erwartet, mich zu verlieben
mit dir!
410
00:34:59,650 --> 00:35:02,010
Das ... das war echt!
411
00:35:04,010 --> 00:35:05,370
Wir waren echt.
412
00:35:07,090 --> 00:35:08,690
Bitte!
413
00:35:11,570 --> 00:35:16,010
In dieser ersten Nacht gab es so viel
Schmerz und du ...
414
00:35:16,050 --> 00:35:19,210
..Sie haben mich aufgenommen und Sie haben mich gebracht
zu dir nach Hause, du hast mich gefüttert. font>
415
00:35:19,250 --> 00:35:24,210
Es gab keine Fragen, nein ... keine
vom üblichen Bullshit!
416
00:35:26,210 --> 00:35:28,450
Es war die Wahrheit.
417
00:35:30,970 --> 00:35:33,170
Bitte, du musst mir glauben.
418
00:35:37,170 --> 00:35:38,850
Rosie.
419
00:35:38,890 --> 00:35:40,450
Ich werde dich finden.
420
00:36:05,170 --> 00:36:06,490
Du wolltest mich erstechen.
421
00:36:06,530 --> 00:36:08,010
Ich wollte dich töten!
422
00:36:09,170 --> 00:36:10,490
Du bist ein Lügner! font>
423
00:36:11,930 --> 00:36:14,890
Bitte, wir können zurück zum
Hütte und reden.
424
00:36:14,930 --> 00:36:17,250
Bitte, Rosie. Ich habe mit Ayesha gesprochen.
425
00:36:18,570 --> 00:36:19,770
Sie hat mir alles erzählt.
426
00:36:24,090 --> 00:36:26,250
Du hast mich hierher gebracht, um mich einzurichten.
427
00:36:28,770 --> 00:36:31,690
Du hast mich hierher gebracht, um mich einzurichten!
428
00:36:36,810 --> 00:36:38,290
Hast du Rob getötet?
429
00:36:40,330 --> 00:36:41,890
Hast du meinen Sohn getötet? font>
430
00:36:42,930 --> 00:36:44,450
Sag's mir einfach!
431
00:36:48,650 --> 00:36:49,970
Wir kämpften...
432
00:36:52,690 --> 00:36:53,730
..er rutschte...
433
00:36:55,130 --> 00:36:56,450
..die Riffe.
434
00:36:58,250 --> 00:36:59,730
Er schlug sich auf den Kopf.
435
00:37:03,010 --> 00:37:04,250
Lebte er noch?
436
00:37:08,290 --> 00:37:10,690
Lange genug, um deinen Namen zu nennen.
437
00:37:15,770 --> 00:37:17,170
Er hatte schwierigkeiten.
438
00:37:18,530 --> 00:37:20,050
Er war stark.
439
00:37:21,570 --> 00:37:23,250
Ich habe ihn festgehalten. font>
440
00:37:23,290 --> 00:37:24,810
Du hast ihn getötet.
441
00:37:24,850 --> 00:37:27,850
Warum? Warum hast du ihn getötet? Wofür?
442
00:37:29,210 --> 00:37:33,490
Weil da mehr von ihm war
tot als lebendig.
443
00:37:33,530 --> 00:37:35,210
Er war mein Junge.
444
00:37:35,250 --> 00:37:37,050
Er war mein kostbarer Junge.
445
00:37:37,090 --> 00:37:38,610
Oh.
446
00:37:38,650 --> 00:37:42,930
Das wirst du nie verstehen, weil
Sie wissen nicht, wie man liebt! font>
447
00:37:45,530 --> 00:37:47,850
Ich habe dich geliebt.
448
00:37:53,610 --> 00:37:55,570
Dein Vater hat es mir gesagt
449
00:37:55,610 --> 00:37:58,250
dass du der Grund deiner Mutter warst
hat sich selbst umgebracht.
450
00:37:59,610 --> 00:38:01,370
Fick dich.
451
00:38:01,410 --> 00:38:04,970
Sie hat die Leere in dir gesehen
und sie konnte nicht damit leben.
452
00:38:05,010 --> 00:38:06,370
Sie war verrückt.
453
00:38:06,410 --> 00:38:08,850
Ja, vielleicht, aber sie hat dich gehasst. font>
454
00:38:08,890 --> 00:38:10,250
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe!
455
00:38:10,290 --> 00:38:13,330
Sie sah dich an, ein kleiner Junge,
zu wissen, was sie tun würde.
456
00:38:13,370 --> 00:38:14,690
Halt!
457
00:38:14,730 --> 00:38:16,050
Wie hat es sich angefühlt, Ryan?
458
00:38:16,090 --> 00:38:19,850
Nein! Wie hat es sich angefühlt?
zu ihr aufschauen?
459
00:38:19,890 --> 00:38:22,010
Sie konnte es kaum erwarten, wegzukommen font>
von dir!
460
00:38:22,050 --> 00:38:23,170
Halt!
461
00:38:38,050 --> 00:38:40,170
Jed!
462
00:38:40,210 --> 00:38:42,610
Jed!
463
00:38:42,650 --> 00:38:44,170
Jed!
464
00:38:45,410 --> 00:38:47,330
Jed, bitte!
465
00:38:48,850 --> 00:38:49,850
Jed!
466
00:38:51,490 --> 00:38:52,610
Jed!
467
00:38:54,090 --> 00:38:55,610
Jed!
468
00:39:45,570 --> 00:39:46,770
Wir können das schaffen.
469
00:39:50,490 --> 00:39:52,730
Du hattest keine Wahl, Rosie.
470
00:39:55,370 --> 00:39:56,650
Ich weiß. font>
471
00:39:59,890 --> 00:40:01,290
Ich kenne.
472
00:40:50,970 --> 00:40:52,770
Hallo.
473
00:40:52,810 --> 00:40:54,610
Ist der Freund Ihrer Tochter hier?
474
00:40:55,890 --> 00:40:57,370
Jed?
475
00:40:57,410 --> 00:40:58,770
Nein.
476
00:40:58,810 --> 00:41:01,090
Sie haben sich getrennt.
477
00:41:01,130 --> 00:41:02,450
Gut.
478
00:41:02,490 --> 00:41:04,930
Ich denke, es könnte eine Verbindung geben
zwischen ihm und Yaz.
479
00:41:04,970 --> 00:41:07,890
Wir haben die Punkte noch nicht ganz zusammengefügt
noch, wollte aber nur sagen, font>
480
00:41:07,930 --> 00:41:10,450
wenn er wieder auftaucht,
Rufen Sie uns sofort an.
481
00:41:10,490 --> 00:41:12,170
Mach dir keine Sorgen, wir werden.
482
00:41:12,210 --> 00:41:13,850
Solange deine Tochter in Sicherheit ist.
483
00:41:13,890 --> 00:41:15,250
Sie ist.
484
00:41:16,610 --> 00:41:18,410
Danke für's vorbeikommen.
485
00:41:18,450 --> 00:41:19,450
Ok, tschüss.
486
00:41:24,730 --> 00:41:26,170
OK, alle bereit?
487
00:41:55,850 --> 00:41:57,250
Unser Vater,
488
00:41:57,290 --> 00:42:00,770
die im Himmel sind, font>
Geheiligt sei dein Name.
489
00:42:00,810 --> 00:42:06,610
Dein Reich komme, dein Wille geschehe,
auf Erden wie im Himmel,
490
00:42:06,650 --> 00:42:10,970
Führe uns nicht in Versuchung
sondern erlöse uns von dem Bösen.
491
00:42:11,010 --> 00:42:13,090
Amen.
492
00:42:23,970 --> 00:42:28,010
Wie geht es dir ehrlich?
493
00:42:28,050 --> 00:42:29,930
Ehrlich?
494
00:42:29,970 --> 00:42:31,330
Ich bin mir nicht sicher.
495
00:42:32,610 --> 00:42:35,050
Meine Erinnerungen. font>
496
00:42:35,090 --> 00:42:38,850
Ich bekomme Blitze, einen Sturz.
497
00:42:43,250 --> 00:42:46,810
Ich weiß, dass du gesagt hast, du hättest Jed bezahlt
aus...
498
00:42:48,610 --> 00:42:50,010
..aber ich kenne dich auch.
499
00:42:52,570 --> 00:42:56,810
Also, wenn Sie etwas möchten
gestehe, ich bin hier richtig.
500
00:43:06,530 --> 00:43:08,330
Ich weiß, wie es funktioniert, Tom.
501
00:43:10,290 --> 00:43:13,610
Es muss dir wirklich leid tun zu fragen
zur Vergebung font>
502
00:43:13,650 --> 00:43:16,450
und ich würde nicht machen wollen
ein Spott über das, was du tust.
503
00:43:19,170 --> 00:43:22,290
Ich werde mein Risiko mit Gott eingehen ...
504
00:43:22,330 --> 00:43:23,530
..wenn die Zeit reif ist.
38616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.