All language subtitles for penance.s01e03.hdtv_.x264-mtb-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,289 --> 00:00:03,428 Der Körper wurde identifiziert, glaubte, dein Sohn Rob zu sein. 2 00:00:03,468 --> 00:00:06,277 Nein, es tut mir so leid, Mama! 3 00:00:06,317 --> 00:00:07,487 Sie haben sein Telefon nicht gefunden. 4 00:00:07,527 --> 00:00:08,704 Hat er es am Strand gelassen? 5 00:00:08,744 --> 00:00:10,111 Ich weiß es nicht. 6 00:00:10,151 --> 00:00:13,331 Es ist ein junger Mann, den wir getroffen haben bei der Beratung - Jed. 7 00:00:13,371 --> 00:00:15,403 Ich habe gesehen, wie er dich ansieht. 8 00:00:15,443 --> 00:00:16,675 Ich mag es, Tom. 9 00:00:16,715 --> 00:00:18,341 Hol den Jungen aus deinem heraus Haus jetzt, 10 00:00:18,381 --> 00:00:20,272 bevor etwas Schreckliches passiert. 11 00:00:20,312 --> 00:00:22,445 Du kannst nicht hier bleiben. 12 00:00:22,485 --> 00:00:24,645 Ich habe dich gewarnt, nicht wahr? 13 00:00:24,685 --> 00:00:26,965 Ich denke, da ist noch jemand. 14 00:00:27,005 --> 00:00:29,045 Maddie kann nie davon erfahren. 15 00:00:29,085 --> 00:00:31,085 Ich möchte nur Sie. 16 00:00:31,125 --> 00:00:33,725 Ich habe mit deiner Großmutter gesprochen Priester heute. 17 00:00:33,765 --> 00:00:36,045 Ich denke, es ist Zeit, dass du weitermachst. 18 00:00:36,085 --> 00:00:37,925 Ich will dich aus meinem Haus. 19 00:00:40,045 --> 00:00:42,005 Ich weiß nicht, was ich sonst tun soll 20 00:00:42,045 --> 00:00:43,765 und ich werde meine Tochter nicht verlieren. 21 00:00:54,485 --> 00:00:55,565 Du zitterst. 22 00:00:56,965 --> 00:00:57,965 Was ist passiert? 23 00:01:05,685 --> 00:01:07,045 Sie haben mich geschlagen. 24 00:01:11,445 --> 00:01:14,085 Das wird nie wieder passieren, 25 00:01:14,125 --> 00:01:15,445 Ich verspreche. 26 00:01:16,645 --> 00:01:17,805 Es tut mir Leid. 27 00:01:19,005 --> 00:01:20,165 Es tut mir Leid. 28 00:01:26,125 --> 00:01:27,765 Ich weiß, ich... 29 00:01:27,805 --> 00:01:29,445 ..Ich habe dich auch geschlagen. 30 00:01:31,565 --> 00:01:33,165 Oh, komm her. Weine nicht. 31 00:01:35,165 --> 00:01:37,205 Du musst nur vorbeikommen, das ist alles. 32 00:01:39,205 --> 00:01:40,365 Uns wird es gut gehen. 33 00:01:42,885 --> 00:01:44,645 Luke kennt uns, Jed. 34 00:01:46,845 --> 00:01:48,765 Er sagte, er sei für eine Weile verdächtigt. 35 00:01:50,085 --> 00:01:52,725 Ich habe ihn noch nie so wütend gehört. 36 00:01:52,765 --> 00:01:54,605 Er sagte, er wird Nimm alles, 37 00:01:54,645 --> 00:01:56,765 Er wird Maddie nehmen. 38 00:01:56,805 --> 00:01:58,205 Er sagte, er wird mich zerstören. 39 00:01:58,245 --> 00:01:59,685 Wie konnte er das sagen? 40 00:01:59,725 --> 00:02:00,925 Er hat dich nicht verdient. 41 00:02:00,965 --> 00:02:02,165 Ich weiß, ich weiß. 42 00:02:06,445 --> 00:02:10,085 Aber du und ich, es ist anders. 43 00:02:14,645 --> 00:02:18,005 Ich habe noch nie jemanden so sehr geliebt mein Leben, niemals. 44 00:02:21,045 --> 00:02:22,365 Was ist mit Maddie? 45 00:02:29,565 --> 00:02:32,245 Komm schon, lass uns dir was zu trinken holen. 46 00:03:26,885 --> 00:03:28,445 Nachdem Luke mir gedroht hat, habe ich ... 47 00:03:30,245 --> 00:03:31,525 Ich ging in Robs Zimmer. 48 00:03:33,685 --> 00:03:35,365 Ich öffnete seinen Rucksack ... 49 00:03:37,845 --> 00:03:41,885 .. sah Fotos von ihm lebendig, glücklich. 50 00:03:44,365 --> 00:03:46,085 Er war so jung. 51 00:03:51,245 --> 00:03:52,885 Dies ist ein Durchbruch, Rosie. 52 00:03:54,325 --> 00:03:57,685 Luke kann alles haben, das Haus, alles. 53 00:03:58,805 --> 00:04:01,365 Du bist derjenige, der deine eigenen gegründet hat Gesellschaft, nicht er. 54 00:04:02,885 --> 00:04:07,245 Es ist nicht richtig, wie Luke, in alles hineingeboren, oder? 55 00:04:07,285 --> 00:04:10,285 Nun, ich werde eine Einigung erzielen, Natürlich werde ich. Nein! 56 00:04:13,765 --> 00:04:15,845 Kannst du etwas tun, bevor er ist? auf Sie? 57 00:04:19,965 --> 00:04:21,205 Ähm ... 58 00:04:22,885 --> 00:04:24,605 Nun, ich könnte ... 59 00:04:24,645 --> 00:04:25,805 Könnte was? 60 00:04:27,845 --> 00:04:31,765 Ich könnte versuchen, das auszuräumen Konten, sehen Sie, wie viel ich bekommen könnte. 61 00:04:31,805 --> 00:04:33,005 Ja. 62 00:04:33,045 --> 00:04:34,325 Ja, lass uns das machen. 63 00:04:35,645 --> 00:04:36,925 Ich muss es alleine machen. 64 00:04:40,125 --> 00:04:46,325 Du packst alle meine Sachen, meine Kleider, Schmuck, alles aus dem Safe. 65 00:04:57,485 --> 00:04:59,285 Du kannst die Tat jetzt fallen lassen, Gran. 66 00:04:59,325 --> 00:05:00,365 Was? 67 00:05:00,405 --> 00:05:01,525 Der Husten. 68 00:05:01,565 --> 00:05:02,685 Krank sein. 69 00:05:02,725 --> 00:05:05,325 Du und Mama haben so wenig gekocht Plan, nicht wahr? 70 00:05:05,365 --> 00:05:06,965 Ich weiß, was sie vorhat. 71 00:05:07,005 --> 00:05:09,725 Was hat sie vor? 72 00:05:09,765 --> 00:05:12,165 Sie will Jed aus dem Haus. 73 00:05:12,205 --> 00:05:14,805 Es ist zu viel für sie. 74 00:05:14,845 --> 00:05:18,565 Wir zusammen, er in Robs Zimmer, es ist nur... 75 00:05:19,925 --> 00:05:22,845 Sie weiß, dass sie nicht bei deinem Vater ist nicht mehr. 76 00:05:30,965 --> 00:05:33,125 Er hat sie wirklich verletzt, weißt du? 77 00:05:33,165 --> 00:05:34,405 Ich kenne. 78 00:05:36,445 --> 00:05:38,565 Ugh, Maddie. 79 00:05:38,605 --> 00:05:40,925 Dein Vater hat einen Fehler gemacht. 80 00:05:43,165 --> 00:05:44,925 Scheiße passiert. 81 00:05:49,845 --> 00:05:52,245 DAS TELEFON KLINGELT 82 00:05:53,525 --> 00:05:55,325 Rosalie Douglas. 83 00:05:55,365 --> 00:05:57,925 Hallo Rosalie, es ist Anne von der Pflegeheim. 84 00:05:57,965 --> 00:05:59,805 Es gab einen schrecklichen Unfall. 85 00:05:59,845 --> 00:06:01,965 Pater Tom wurde gehetzt ins Krankenhaus, 86 00:06:02,005 --> 00:06:03,605 Ich fürchte, es sieht nicht gut aus. 87 00:06:05,205 --> 00:06:07,165 Ich werde dich wissen lassen, wenn ich irgendwas hören. 88 00:06:07,205 --> 00:06:08,685 IN ORDNUNG. 89 00:06:22,685 --> 00:06:25,205 Sie tun das Beste, was sie können. 90 00:06:25,245 --> 00:06:27,605 Sie wird noch Stunden sein. 91 00:06:27,645 --> 00:06:28,845 Wird er leben? 92 00:06:30,365 --> 00:06:31,565 Sie wissen es nicht. 93 00:06:33,405 --> 00:06:35,005 Seine Schwester kommt aus Sussex. 94 00:06:36,805 --> 00:06:41,365 Aber im Moment sind wir am nächsten dran Familie hat er. 95 00:06:41,405 --> 00:06:43,845 Das ist genau wie bei Rob allen erneut. 96 00:06:43,885 --> 00:06:45,245 Nein, sag das nicht. 97 00:06:47,085 --> 00:06:49,045 Glaubst du an Karma, Gran? 98 00:06:51,125 --> 00:06:52,605 Was meinst du? 99 00:06:52,645 --> 00:06:53,765 Karma für was? 100 00:06:57,245 --> 00:06:58,565 Ich habe etwas Schreckliches getan. 101 00:07:12,725 --> 00:07:15,685 DAS TELEFON KLINGELT 102 00:07:19,365 --> 00:07:20,765 GEHT ZUR STIMMENMELDUNG 103 00:07:20,805 --> 00:07:24,285 Rosie, bist du da? Warum bist du nicht? Beantworte dein Handy? 104 00:07:24,325 --> 00:07:26,565 Warum bist du nicht im Krankenhaus? 105 00:07:26,605 --> 00:07:28,365 Um Himmels willen, Rosie. 106 00:07:41,805 --> 00:07:43,245 Sind Sie der Herausgeber? 107 00:07:43,285 --> 00:07:45,765 Ich und mein Mann, ja, aber wir kaufen nichts. 108 00:07:45,805 --> 00:07:48,405 Ah, nein, ich suche den Sohn von ein Verwandter. 109 00:07:48,445 --> 00:07:50,485 Sie haben mir dieses Foto geschickt. 110 00:07:50,525 --> 00:07:53,965 Ich denke du hast einen Artikel gemacht vor einiger Zeit auf seine Eltern. 111 00:07:54,005 --> 00:07:56,365 Sie wurden beide in einem getötet Autounfall. 112 00:07:56,405 --> 00:07:57,805 Der Nachname war Cousins. 113 00:07:59,005 --> 00:08:00,685 Natürlich erinnere ich mich. 114 00:08:00,725 --> 00:08:02,805 Ja, wir haben einen Artikel veröffentlicht. 115 00:08:02,845 --> 00:08:05,685 Die Leute wollten für die Armen spenden Junge, weißt du, 116 00:08:05,725 --> 00:08:07,725 so seine beiden Eltern zu verlieren. 117 00:08:07,765 --> 00:08:10,965 Ich verstehe, dass die Großmutter er ging zu leben mit starb vor einiger Zeit. 118 00:08:11,005 --> 00:08:14,445 Ich habe mich gefragt, ob ein Nachbar könnte Bring mich in Kontakt mit ihm. 119 00:08:14,485 --> 00:08:16,685 Ich würde ihn gerne besuchen, nur um ihn wissen zu lassen 120 00:08:16,725 --> 00:08:18,245 Er hat immer noch Familie da draußen. 121 00:08:18,285 --> 00:08:20,645 Sie werden ihn hier nicht finden, Er ist schon lange weg. 122 00:08:20,685 --> 00:08:23,685 Er blieb nur bei der Großmutter für ein paar Monate und dann der Onkel 123 00:08:23,725 --> 00:08:27,525 kam aus Australien, Melbourne, Ich denke es war und nahm ihn ab. 124 00:08:32,005 --> 00:08:34,205 Ich werde da sein, sobald ich kann. 125 00:08:34,245 --> 00:08:36,805 Er ist dein bester Freund, Rosie. 126 00:08:36,845 --> 00:08:38,085 Wenn Sie nicht hier sind, 127 00:08:38,125 --> 00:08:41,285 es muss wirklich etwas geben ernsthaft los, um dich zu verhindern. 128 00:08:42,405 --> 00:08:44,805 Es gibt, aber ich muss es herausfinden Mehr 129 00:08:44,845 --> 00:08:47,205 bevor ich etwas dagegen tun kann. 130 00:08:47,245 --> 00:08:51,045 Bitte, Fay, vertraue mir einfach eine Weile länger, das ist alles was ich sagen kann. 131 00:08:51,085 --> 00:08:53,085 Hat das etwas mit Maddie zu tun? 132 00:08:53,125 --> 00:08:55,165 Sie sagte mir, dass sie es tat etwas Schreckliches. 133 00:08:57,045 --> 00:08:59,285 Was? Was hat Sie getan? 134 00:09:01,765 --> 00:09:04,525 Nun, ich konnte nicht mehr bekommen aus ihr heraus - sie klammerte sich fest. 135 00:09:05,565 --> 00:09:08,005 Weißt du was sie ist? sprechen über? 136 00:09:08,045 --> 00:09:09,285 Ich nicht, aber ... 137 00:09:11,405 --> 00:09:13,845 Ich würde sie jetzt nicht schieben. 138 00:09:13,885 --> 00:09:15,485 Richtig. 139 00:09:15,525 --> 00:09:17,245 Und Fay? 140 00:09:17,285 --> 00:09:19,845 Denken Sie daran, bitte behalten Sie sie bei sich. 141 00:09:19,885 --> 00:09:21,405 Behalte Maddie bei dir. 142 00:09:21,445 --> 00:09:22,725 IN ORDNUNG. 143 00:09:51,885 --> 00:09:53,845 Sieben Pfund, wählen Sie einen freien Tisch. 144 00:09:56,205 --> 00:09:58,245 Toiletten sind nur für Kunden. 145 00:09:58,285 --> 00:10:01,285 Eigentlich habe ich jemanden gesucht. 146 00:10:01,325 --> 00:10:04,165 Er empfahl diesen Ort. 147 00:10:04,205 --> 00:10:05,485 "Empfohlen"? 148 00:10:14,325 --> 00:10:15,725 Sie kennen ihn? 149 00:10:15,765 --> 00:10:16,765 Was ist, wenn ich es tue? 150 00:10:19,485 --> 00:10:22,725 Ich verspreche, ich bin nicht ... 151 00:10:22,765 --> 00:10:24,045 Es ist keine Polizeisache. 152 00:10:30,485 --> 00:10:34,685 Schau, ich kann dich für jeden bezahlen Informationen, die Sie mir geben können. 153 00:10:37,925 --> 00:10:40,565 Es kostet dich mehr als das wenn du einer von ihnen bist. 154 00:10:40,605 --> 00:10:41,925 "Einer von ihnen"? 155 00:10:44,565 --> 00:10:46,605 Er hat dich erledigt, oder? 156 00:10:49,845 --> 00:10:52,005 Es ist was er tut, Frauen. 157 00:10:53,165 --> 00:10:55,485 Meine Schwester Adrianna war verrückt nach ihm, 158 00:10:55,525 --> 00:10:58,365 leerte jeden Cent, für den sie gespart hatte ein Tittenjob. 159 00:10:58,405 --> 00:11:03,325 Wachte eines Tages auf, kein Geld, Keine Brüste, kein Ryan. 160 00:11:03,365 --> 00:11:05,125 Ryan? 161 00:11:05,165 --> 00:11:07,245 Rücksichtsloser Schwanz ist Ryan Grayling. 162 00:11:08,645 --> 00:11:11,165 Wenn Sie einen Zeugen suchen Aussage oder Scheiße so ... 163 00:11:11,205 --> 00:11:12,885 bin ich nicht. 164 00:11:12,925 --> 00:11:14,845 Ich brauche nur ein paar Informationen über ihn, 165 00:11:14,885 --> 00:11:18,125 genug, um ihn aus meinem Haus zu holen und bring ihn weg von meiner Tochter. 166 00:11:22,445 --> 00:11:25,405 Sie hatte ihren Bruder verloren. 167 00:11:25,445 --> 00:11:27,445 Mein Sohn. 168 00:11:27,485 --> 00:11:29,605 Wir haben Jed getroffen ... 169 00:11:29,645 --> 00:11:33,485 ..Ryan bei der Trauerberatung. 170 00:11:33,525 --> 00:11:35,645 Hört sich richtig an. 171 00:11:35,685 --> 00:11:39,645 Adrianne sagt, dass ihm das gefällt, der Schmerz anderer Leute - 172 00:11:39,685 --> 00:11:41,485 macht sie weicher. 173 00:11:41,525 --> 00:11:43,365 Abgesehen davon, dass Sie uns eine geben falsche Identität, 174 00:11:43,405 --> 00:11:46,045 Ich kann sonst nichts gehen zur Polizei mit. 175 00:11:46,085 --> 00:11:48,205 Falsche Ausweise sind genug, um zum Polizisten mit. 176 00:11:48,245 --> 00:11:49,485 Also, was hält Sie davon ab? 177 00:11:53,885 --> 00:11:55,205 Oh ich verstehe. 178 00:11:56,525 --> 00:11:59,445 Du willst deine Tochter nicht herausfinden. 179 00:11:59,485 --> 00:12:00,885 Bist du verheiratet? 180 00:12:02,245 --> 00:12:03,245 Getrennt. 181 00:12:06,845 --> 00:12:08,165 Ihr Sohn tut mir leid. 182 00:12:10,245 --> 00:12:13,365 Vielleicht verlor es seine eigene Mutter auf diese Weise drehte Ryans Kopf. 183 00:12:14,565 --> 00:12:16,605 Er war jung. 184 00:12:16,645 --> 00:12:18,365 Fand sie an einem Geländer hängen. 185 00:12:24,525 --> 00:12:26,005 Ist sein Vater noch da? 186 00:12:33,525 --> 00:12:34,685 AN DER TÜR KLOPFEN 187 00:12:41,965 --> 00:12:43,645 Herr Grayling? 188 00:12:43,685 --> 00:12:45,205 Wer will das wissen? 189 00:12:46,525 --> 00:12:50,085 Ich bin Roz Carpenter aus Penfold Associates. 190 00:12:50,125 --> 00:12:51,645 Ich suche deinen Sohn, Ryan. 191 00:12:53,125 --> 00:12:55,405 Mach weiter. 192 00:12:55,445 --> 00:12:58,325 Nun, er hat einen gültigen Verletzungsanspruch gegen ein Gartencenter, 193 00:12:58,365 --> 00:13:00,045 aber wir können ihn nicht finden. 194 00:13:00,085 --> 00:13:01,685 Und er gab diese Adresse? 195 00:13:01,725 --> 00:13:03,405 Das ist alles, was wir haben. 196 00:13:03,445 --> 00:13:06,365 Vielleicht könnte ich reinkommen und nehmen einige Details von Ihnen. 197 00:13:07,405 --> 00:13:09,285 Welche Details? 198 00:13:09,325 --> 00:13:12,245 Persönliche Angaben, Beschäftigungsverlauf. 199 00:13:13,685 --> 00:13:15,765 Also könnte er ein paar Bob fällig sein? 200 00:13:15,805 --> 00:13:17,805 Ja, es war ein böser Unfall. 201 00:13:21,125 --> 00:13:23,245 Sehe ich aus wie dick geschnittene Chips? 202 00:13:24,925 --> 00:13:26,885 Es tut mir Leid? 203 00:13:26,925 --> 00:13:30,845 Mit dir auf den Markt gegangen, Ich werde ihm das geben, 204 00:13:30,885 --> 00:13:34,005 aber alle Katzen heulen auf die gleiche Weise hinein die Dunkelheit. 205 00:13:35,605 --> 00:13:37,205 Wenn Sie ihn finden, sagen Sie es ihm 206 00:13:37,245 --> 00:13:41,125 Er hat eine Woche Zeit, um seine Scheiße abzuholen oder es geht alles in den Mülleimer. 207 00:13:47,565 --> 00:13:49,165 TÜR GEHT AUF 208 00:13:54,805 --> 00:13:56,205 Maddie? 209 00:14:15,485 --> 00:14:16,725 Ich habe meine Schlüssel vergessen. 210 00:14:20,525 --> 00:14:22,245 Pater Tom ist im Krankenhaus. 211 00:17:07,085 --> 00:17:09,125 Oi. Wer zum Teufel ist das? 212 00:17:12,405 --> 00:17:14,045 Komm zurück, du verdammte Schlampe! 213 00:17:14,085 --> 00:17:15,405 Scheisse. 214 00:17:15,445 --> 00:17:17,005 Hey, steig aus dem verdammten Auto! 215 00:17:19,045 --> 00:17:22,125 Diese verdammte Schlampe ist gerade eingebrochen mein Haus! 216 00:17:22,165 --> 00:17:24,445 MADDIE: Hast du eine Ahnung wo Mama ist weg? 217 00:17:27,845 --> 00:17:30,365 Sie hat unsere Anrufe kaum angenommen. 218 00:17:30,405 --> 00:17:32,005 Ich habe auch versucht, dich anzurufen. 219 00:17:35,085 --> 00:17:36,525 Macht niemand einen Scheiß? 220 00:17:36,565 --> 00:17:37,845 Pater Tom könnte sterben. 221 00:17:37,885 --> 00:17:39,285 Er könnte in dieser Sekunde tot sein! 222 00:17:39,325 --> 00:17:40,365 Maddie ... 223 00:17:43,445 --> 00:17:47,365 Versuche dir vorzustellen, wie wenig es mich interessiert. 224 00:18:38,805 --> 00:18:40,045 Rauben. 225 00:19:04,780 --> 00:19:08,500 AN DER TÜR KLOPFEN 226 00:19:08,540 --> 00:19:11,140 Sie wissen, warum ich hier bin, Ayesha, nicht wahr? 227 00:19:11,180 --> 00:19:12,540 Nicht wirklich. 228 00:19:21,420 --> 00:19:22,940 Mein Sohn ist tot. 229 00:19:24,500 --> 00:19:26,860 Ich habe Robs Handy in dieser gefunden Männerhaus 230 00:19:26,900 --> 00:19:29,060 und jetzt ist dieser Mann in meinem Haus. 231 00:19:29,100 --> 00:19:31,020 Sie können die Verbindung sehen Ich mache. 232 00:19:34,620 --> 00:19:37,740 Ich habe dir nichts über Rob und mich erzählt 233 00:19:37,780 --> 00:19:39,860 weil ich mich schämte, wie ich behandelte ihn. 234 00:19:41,820 --> 00:19:43,020 Also warst du ein Paar? 235 00:19:45,900 --> 00:19:48,060 Wir haben uns jedoch darauf geeinigt, niemandem davon zu erzählen Zuhause. 236 00:19:49,620 --> 00:19:53,460 Wir wollten sehen, wie die Dinge waren hat geklappt, als wir zurückkamen. 237 00:19:53,500 --> 00:19:59,300 Wir waren in unserem eigenen Paradies, du Weißt du, bis wir Ryan und Yaz getroffen haben. 238 00:19:59,340 --> 00:20:00,340 Yaz? 239 00:20:05,860 --> 00:20:07,140 Natürlich. 240 00:20:08,940 --> 00:20:10,620 Also betrügen sie die Leute zusammen. 241 00:20:12,260 --> 00:20:13,820 Sie gibt ihm die Informationen ... 242 00:20:15,380 --> 00:20:16,660 ..er zieht in die Familie ein. 243 00:20:18,820 --> 00:20:20,780 Ryan wollte alles, was Rob hatte. 244 00:20:23,580 --> 00:20:24,740 Dich mit einbeziehend. 245 00:20:27,380 --> 00:20:29,340 Ryan hat seine Art, dich zu machen Dinge tun. 246 00:20:31,060 --> 00:20:32,620 Er bekommt was er will. 247 00:20:46,900 --> 00:20:48,020 Was zum Teufel ist das? 248 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Du stiehlst? 249 00:21:02,580 --> 00:21:03,820 Das würde ich nicht sagen. 250 00:21:03,860 --> 00:21:05,220 Was würden Sie sagen? 251 00:21:05,260 --> 00:21:06,780 Nichts von dir gehört dir. 252 00:21:06,820 --> 00:21:08,420 Oh, ich soll dankbar sein? 253 00:21:09,740 --> 00:21:11,180 Ja. 254 00:21:11,220 --> 00:21:13,180 Ich rufe die Polizei. 255 00:21:17,540 --> 00:21:21,660 Wo denkst du, gehst du hin? 256 00:21:21,700 --> 00:21:23,420 Hinsetzen! 257 00:21:29,060 --> 00:21:30,380 Besser. 258 00:21:40,900 --> 00:21:42,340 Was jetzt? 259 00:21:44,020 --> 00:21:46,060 Jetzt bin ich ... 260 00:21:46,100 --> 00:21:47,940 ..Ich werde etwas machen Essen. 261 00:21:49,340 --> 00:21:50,940 Ich bin am Verhungern. 262 00:21:57,460 --> 00:21:59,500 Ich muss wissen, was passiert ist in Thailand. 263 00:22:08,020 --> 00:22:09,300 Es gab eine lokale Pille. 264 00:22:10,860 --> 00:22:11,980 Yaba. 265 00:22:13,620 --> 00:22:14,820 Wir waren alle begeistert. 266 00:22:17,140 --> 00:22:19,500 Ryan und Yaz haben Rob in eins gefesselt große Sache. 267 00:22:21,940 --> 00:22:24,060 Schmuggel es nach Großbritannien. 268 00:22:24,100 --> 00:22:25,580 Ich weiß, ich weiß. 269 00:22:26,660 --> 00:22:29,020 Rob sollte das Geld bekommen von seiner Schwester. 270 00:22:29,060 --> 00:22:30,340 Maddie? 271 00:22:30,380 --> 00:22:33,340 Sie sagte zuerst ja, aber dann zog sie sich zurück. 272 00:22:33,380 --> 00:22:39,780 Sie sagten Rob, dass der Deal abgeschlossen war und, wenn das Geld nicht gekommen ist, 273 00:22:39,820 --> 00:22:41,420 Die Händler würden sie alle töten. 274 00:22:45,140 --> 00:22:47,060 Maddie glaubte ihm nicht. 275 00:22:47,100 --> 00:22:48,220 Oh Gott. 276 00:22:50,100 --> 00:22:52,020 Hol ihn aus deinem Haus, Frau Douglas. 277 00:22:53,180 --> 00:22:54,500 Du musst ihn rausholen. 278 00:22:57,220 --> 00:22:59,100 Warum würdest du das Mama antun? 279 00:22:59,140 --> 00:23:00,940 Sie war so gut zu dir. 280 00:23:00,980 --> 00:23:03,820 Sie hat dir einen Job gegeben, ein Dach über dem Kopf, 281 00:23:03,860 --> 00:23:06,460 Sie hat dir das Gefühl gegeben, ein Teil von zu sein Familie. Sie behandelte ... 282 00:23:06,500 --> 00:23:08,660 Ich bin nicht ihr Sohn! 283 00:23:08,700 --> 00:23:11,700 Und ich bin kein verdammter Schoßhund nimm auf! 284 00:23:13,980 --> 00:23:15,860 Rosie hat es nicht so gemacht. 285 00:23:18,060 --> 00:23:21,820 Du bist eine verwöhnte, undankbare Göre. 286 00:23:21,860 --> 00:23:23,540 Jedes Mal musste ich sie ansehen 287 00:23:23,580 --> 00:23:29,180 dummes verdammtes Hündchen Augen Als ich zu mir aufsah, wurde ich krank. 288 00:23:31,340 --> 00:23:32,500 Rosie? 289 00:23:37,420 --> 00:23:38,860 Hör auf, Jed. Komm mit mir. 290 00:23:40,060 --> 00:23:41,540 Halt. Lassen Sie mich einfach gehen! 291 00:23:41,580 --> 00:23:43,180 Komm mit mir. 292 00:23:43,220 --> 00:23:45,100 Komm hier rein. 293 00:23:45,140 --> 00:23:46,460 Siehst du das bett 294 00:23:50,420 --> 00:23:52,900 Genau dort auf dem Bett ... 295 00:23:54,300 --> 00:23:56,660 ..das ist, wo ich Liebe gemacht habe deine Mutter. 296 00:23:59,180 --> 00:24:00,420 Nein. 297 00:24:00,460 --> 00:24:01,460 Ja. 298 00:24:02,700 --> 00:24:05,380 Aussehen. 299 00:24:05,420 --> 00:24:06,820 Stell es dir vor. 300 00:24:06,860 --> 00:24:08,100 Hör auf. 301 00:24:09,780 --> 00:24:11,540 Sie war überall auf mir. 302 00:24:13,380 --> 00:24:16,340 Ich bin überrascht, dass du es nicht riechen konntest auf ihr. 303 00:24:16,380 --> 00:24:17,940 Mama würde niemals ... 304 00:24:17,980 --> 00:24:21,500 Sie verschmolz mit mir. 305 00:24:23,460 --> 00:24:25,100 Konnte nicht genug bekommen. 306 00:24:29,620 --> 00:24:31,140 Verstehst du es schon, Maddie? 307 00:24:33,420 --> 00:24:34,740 Verstehst du? 308 00:24:39,060 --> 00:24:40,620 Du... 309 00:24:40,660 --> 00:24:41,980 .. nicht ... 310 00:24:42,020 --> 00:24:43,300 ..Ficken... 311 00:24:43,340 --> 00:24:44,660 ..Angelegenheit. 312 00:24:49,980 --> 00:24:52,780 AYESHA: Sogar Rob wusste, dass wir bekommen mussten von Ryan und Yaz entfernt. 313 00:24:54,020 --> 00:24:55,980 Aber Ryan hatte eine Nase für diese Dinge. 314 00:24:57,940 --> 00:24:59,820 Er stellte einen Grill am Strand auf. 315 00:25:06,700 --> 00:25:07,980 Sag mir. 316 00:25:11,660 --> 00:25:17,020 Weißt du, ich muss für eine ohnmächtig geworden sein während weil, 317 00:25:17,060 --> 00:25:18,460 als ich vorbeikam ... 318 00:25:20,180 --> 00:25:21,500 ..sie stritten sich ... 319 00:25:25,020 --> 00:25:26,460 .. und Rob sah mich an. 320 00:25:28,460 --> 00:25:32,460 Also muss Ryan ihm von uns erzählt haben. 321 00:25:32,500 --> 00:25:33,780 Und was ist dann passiert? 322 00:25:37,540 --> 00:25:41,300 Rob begann zu schwimmen die Riffe 323 00:25:41,340 --> 00:25:44,660 Uns wurde gesagt, wir sollten nicht in die Nähe gehen. 324 00:25:47,140 --> 00:25:50,100 Dann tauchte Ryan ein ... 325 00:25:52,140 --> 00:25:55,820 ..und ich habe versucht, Rob anzurufen, aber ... 326 00:25:59,020 --> 00:26:00,340 Ayesha. 327 00:26:00,380 --> 00:26:03,140 Alles, was ich Ihnen sicher sagen kann, Frau Douglas ... 328 00:26:04,380 --> 00:26:10,020 ..ist Rob und Ryan darauf eingegangen das Wasser... 329 00:26:12,140 --> 00:26:13,780 ..und nur Ryan kam heraus. 330 00:26:19,460 --> 00:26:22,020 Warum hast du es niemandem erzählt? 331 00:26:22,060 --> 00:26:23,220 Die Polizei? 332 00:26:23,260 --> 00:26:24,340 Jemand? 333 00:26:24,380 --> 00:26:26,140 Ich war ängstlich. 334 00:26:26,180 --> 00:26:27,540 Ich bin ein Feigling. 335 00:26:29,340 --> 00:26:31,580 Angst vor den Drogen, 336 00:26:31,620 --> 00:26:33,900 Angst, sie würden nach mir kommen. 337 00:26:33,940 --> 00:26:37,940 Und stattdessen kamen sie mir nach und was von meiner Familie übrig ist. 338 00:26:37,980 --> 00:26:40,820 Es tut mir so leid, Mrs. Douglas. 339 00:26:40,860 --> 00:26:46,540 Bitte schau ... ich gehe zum Polizei jetzt. 340 00:26:50,180 --> 00:26:52,380 Das einzige, was ich möchte, dass du es tust tun, Ayesha ... 341 00:26:55,980 --> 00:27:01,460 .. ist für Sie, niemals jemandem davon zu erzählen irgendeins von diesen 342 00:27:01,500 --> 00:27:03,500 solange du lebst, hörst du mich? 343 00:27:29,940 --> 00:27:32,660 DAS TELEFON KLINGELT 344 00:27:36,980 --> 00:27:38,260 Hallo? 345 00:27:38,300 --> 00:27:39,340 Ich kenne. 346 00:27:39,380 --> 00:27:40,780 Ich weiß was du getan hast. 347 00:27:40,820 --> 00:27:42,180 Maddie. Maddie. 348 00:27:42,220 --> 00:27:43,580 Jed hat mir alles erzählt. 349 00:27:43,620 --> 00:27:45,700 Oh Gott. Warum haben Sie ihn in gebracht? das Haus? 350 00:27:45,740 --> 00:27:48,780 Damit du ihn haben könntest? Bitte, Bitte, Maddie, lass es mich erklären. 351 00:27:48,820 --> 00:27:50,060 Von außen gedämpft 352 00:28:04,740 --> 00:28:06,100 Bist du zu ihr durchgekommen? 353 00:28:07,460 --> 00:28:08,660 Du willst nicht reden? 354 00:28:12,060 --> 00:28:15,260 Lassen Sie mich nur eines sagen und dann Ich werde die Klappe halten, das verspreche ich. 355 00:28:17,340 --> 00:28:20,500 Ich weiß nicht, was los ist diese Familie... 356 00:28:22,780 --> 00:28:24,980 ..aber diejenigen von uns, die hier sind, 357 00:28:25,020 --> 00:28:27,220 wir müssen uns lieben 358 00:28:27,260 --> 00:28:31,220 und wir müssen weiter lieben gegenseitig 359 00:28:31,260 --> 00:28:33,820 für diejenigen, die es nicht sind bei uns nicht mehr. 360 00:28:46,980 --> 00:28:48,420 Oh, du hattest keine Wahl, Jed? 361 00:28:50,540 --> 00:28:53,420 Zumindest muss ich mich jetzt nicht stellen Maddie, um es ihr selbst zu sagen. 362 00:28:54,500 --> 00:28:58,580 Sie müssen nie etwas tun dein eigenes immer wieder ... 363 00:28:58,620 --> 00:28:59,900 ..Ich verspreche. 364 00:29:03,220 --> 00:29:04,420 Jetzt komm nach Hause. 365 00:29:06,500 --> 00:29:07,700 Nein. 366 00:29:10,220 --> 00:29:11,460 Treffen Sie mich in der Hütte. 367 00:29:13,460 --> 00:29:15,340 Die Hütte? 368 00:29:15,380 --> 00:29:20,700 Nun, niemand geht jemals dorthin und Wir können dort ein paar Tage bleiben. 369 00:29:20,740 --> 00:29:21,740 Mach einen Plan. 370 00:29:22,940 --> 00:29:26,020 Wir müssen uns um niemanden kümmern - - 371 00:29:26,060 --> 00:29:27,460 Luke, Maddie, irgendjemand. 372 00:29:30,340 --> 00:29:31,660 Wir können alleine sein. 373 00:29:39,340 --> 00:29:40,340 IN ORDNUNG. 374 00:29:43,060 --> 00:29:44,140 Ich verstehe. 375 00:29:48,860 --> 00:29:52,060 Ich werde die Koffer holen und holen ein Taxi. 376 00:29:54,900 --> 00:29:56,220 Groß. 377 00:29:57,660 --> 00:29:58,700 Ich sehe dich dort. 378 00:30:14,940 --> 00:30:16,980 Ich möchte, dass du mir zuhörst sehr vorsichtig. 379 00:30:18,620 --> 00:30:20,700 Ich werde dir etwas erzählen schreckliche Dinge... 380 00:30:22,300 --> 00:30:24,860 ..und dann werde ich es dir sagen was wir tun werden. 381 00:30:36,290 --> 00:30:37,770 AUTO ANSÄTZE 382 00:31:23,490 --> 00:31:24,770 Bist du hungrig? 383 00:31:24,810 --> 00:31:25,930 Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen. 384 00:31:25,970 --> 00:31:28,610 Nein, Essen ist das Letzte mein Verstand. 385 00:31:32,690 --> 00:31:35,050 Jesus, ich will dich, Rosie, 386 00:31:35,090 --> 00:31:37,690 mehr als alles andere. 387 00:31:51,890 --> 00:31:53,090 Nein, nicht so. 388 00:31:56,010 --> 00:31:57,450 Entkleiden... 389 00:31:58,890 --> 00:31:59,890 .. langsam. 390 00:32:20,690 --> 00:32:22,050 Zieh dein Oberteil aus. 391 00:32:34,770 --> 00:32:36,210 Und dein BH. 392 00:32:46,770 --> 00:32:47,890 Was? 393 00:32:51,490 --> 00:32:53,370 Du musst nicht nervös sein. 394 00:32:56,450 --> 00:32:58,610 Ich ... ich brauche einen Drink. 395 00:32:58,650 --> 00:32:59,930 Nein, nein. 396 00:33:03,130 --> 00:33:04,530 Ich werde gehen. 397 00:33:05,890 --> 00:33:07,290 Ich werde gehen. 398 00:33:36,450 --> 00:33:37,850 Rosie. 399 00:33:55,970 --> 00:33:57,890 Rosie, was zum Teufel ist das? 400 00:34:01,810 --> 00:34:03,010 Rosie! 401 00:34:19,970 --> 00:34:21,490 Rosie! 402 00:34:25,450 --> 00:34:26,850 Rosie! 403 00:34:28,530 --> 00:34:30,010 Bitte, es tut mir leid. 404 00:34:32,130 --> 00:34:33,330 Bitte komm zurück! 405 00:34:38,010 --> 00:34:41,570 Ich wollte dir sagen, wie viel er liebte dich, aber ich konnte nicht! 406 00:34:43,450 --> 00:34:45,970 Ich wollte dir sagen, dass wir wurden... 407 00:34:46,010 --> 00:34:48,210 ..wir waren zur gleichen Zeit da! 408 00:34:50,450 --> 00:34:52,050 Aber sobald wir zusammen waren ... 409 00:34:55,210 --> 00:34:57,810 Ich hatte nicht erwartet, mich zu verlieben mit dir! 410 00:34:59,650 --> 00:35:02,010 Das ... das war echt! 411 00:35:04,010 --> 00:35:05,370 Wir waren echt. 412 00:35:07,090 --> 00:35:08,690 Bitte! 413 00:35:11,570 --> 00:35:16,010 In dieser ersten Nacht gab es so viel Schmerz und du ... 414 00:35:16,050 --> 00:35:19,210 ..Sie haben mich aufgenommen und Sie haben mich gebracht zu dir nach Hause, du hast mich gefüttert. 415 00:35:19,250 --> 00:35:24,210 Es gab keine Fragen, nein ... keine vom üblichen Bullshit! 416 00:35:26,210 --> 00:35:28,450 Es war die Wahrheit. 417 00:35:30,970 --> 00:35:33,170 Bitte, du musst mir glauben. 418 00:35:37,170 --> 00:35:38,850 Rosie. 419 00:35:38,890 --> 00:35:40,450 Ich werde dich finden. 420 00:36:05,170 --> 00:36:06,490 Du wolltest mich erstechen. 421 00:36:06,530 --> 00:36:08,010 Ich wollte dich töten! 422 00:36:09,170 --> 00:36:10,490 Du bist ein Lügner! 423 00:36:11,930 --> 00:36:14,890 Bitte, wir können zurück zum Hütte und reden. 424 00:36:14,930 --> 00:36:17,250 Bitte, Rosie. Ich habe mit Ayesha gesprochen. 425 00:36:18,570 --> 00:36:19,770 Sie hat mir alles erzählt. 426 00:36:24,090 --> 00:36:26,250 Du hast mich hierher gebracht, um mich einzurichten. 427 00:36:28,770 --> 00:36:31,690 Du hast mich hierher gebracht, um mich einzurichten! 428 00:36:36,810 --> 00:36:38,290 Hast du Rob getötet? 429 00:36:40,330 --> 00:36:41,890 Hast du meinen Sohn getötet? 430 00:36:42,930 --> 00:36:44,450 Sag's mir einfach! 431 00:36:48,650 --> 00:36:49,970 Wir kämpften... 432 00:36:52,690 --> 00:36:53,730 ..er rutschte... 433 00:36:55,130 --> 00:36:56,450 ..die Riffe. 434 00:36:58,250 --> 00:36:59,730 Er schlug sich auf den Kopf. 435 00:37:03,010 --> 00:37:04,250 Lebte er noch? 436 00:37:08,290 --> 00:37:10,690 Lange genug, um deinen Namen zu nennen. 437 00:37:15,770 --> 00:37:17,170 Er hatte schwierigkeiten. 438 00:37:18,530 --> 00:37:20,050 Er war stark. 439 00:37:21,570 --> 00:37:23,250 Ich habe ihn festgehalten. 440 00:37:23,290 --> 00:37:24,810 Du hast ihn getötet. 441 00:37:24,850 --> 00:37:27,850 Warum? Warum hast du ihn getötet? Wofür? 442 00:37:29,210 --> 00:37:33,490 Weil da mehr von ihm war tot als lebendig. 443 00:37:33,530 --> 00:37:35,210 Er war mein Junge. 444 00:37:35,250 --> 00:37:37,050 Er war mein kostbarer Junge. 445 00:37:37,090 --> 00:37:38,610 Oh. 446 00:37:38,650 --> 00:37:42,930 Das wirst du nie verstehen, weil Sie wissen nicht, wie man liebt! 447 00:37:45,530 --> 00:37:47,850 Ich habe dich geliebt. 448 00:37:53,610 --> 00:37:55,570 Dein Vater hat es mir gesagt 449 00:37:55,610 --> 00:37:58,250 dass du der Grund deiner Mutter warst hat sich selbst umgebracht. 450 00:37:59,610 --> 00:38:01,370 Fick dich. 451 00:38:01,410 --> 00:38:04,970 Sie hat die Leere in dir gesehen und sie konnte nicht damit leben. 452 00:38:05,010 --> 00:38:06,370 Sie war verrückt. 453 00:38:06,410 --> 00:38:08,850 Ja, vielleicht, aber sie hat dich gehasst. 454 00:38:08,890 --> 00:38:10,250 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe! 455 00:38:10,290 --> 00:38:13,330 Sie sah dich an, ein kleiner Junge, zu wissen, was sie tun würde. 456 00:38:13,370 --> 00:38:14,690 Halt! 457 00:38:14,730 --> 00:38:16,050 Wie hat es sich angefühlt, Ryan? 458 00:38:16,090 --> 00:38:19,850 Nein! Wie hat es sich angefühlt? zu ihr aufschauen? 459 00:38:19,890 --> 00:38:22,010 Sie konnte es kaum erwarten, wegzukommen von dir! 460 00:38:22,050 --> 00:38:23,170 Halt! 461 00:38:38,050 --> 00:38:40,170 Jed! 462 00:38:40,210 --> 00:38:42,610 Jed! 463 00:38:42,650 --> 00:38:44,170 Jed! 464 00:38:45,410 --> 00:38:47,330 Jed, bitte! 465 00:38:48,850 --> 00:38:49,850 Jed! 466 00:38:51,490 --> 00:38:52,610 Jed! 467 00:38:54,090 --> 00:38:55,610 Jed! 468 00:39:45,570 --> 00:39:46,770 Wir können das schaffen. 469 00:39:50,490 --> 00:39:52,730 Du hattest keine Wahl, Rosie. 470 00:39:55,370 --> 00:39:56,650 Ich weiß. 471 00:39:59,890 --> 00:40:01,290 Ich kenne. 472 00:40:50,970 --> 00:40:52,770 Hallo. 473 00:40:52,810 --> 00:40:54,610 Ist der Freund Ihrer Tochter hier? 474 00:40:55,890 --> 00:40:57,370 Jed? 475 00:40:57,410 --> 00:40:58,770 Nein. 476 00:40:58,810 --> 00:41:01,090 Sie haben sich getrennt. 477 00:41:01,130 --> 00:41:02,450 Gut. 478 00:41:02,490 --> 00:41:04,930 Ich denke, es könnte eine Verbindung geben zwischen ihm und Yaz. 479 00:41:04,970 --> 00:41:07,890 Wir haben die Punkte noch nicht ganz zusammengefügt noch, wollte aber nur sagen, 480 00:41:07,930 --> 00:41:10,450 wenn er wieder auftaucht, Rufen Sie uns sofort an. 481 00:41:10,490 --> 00:41:12,170 Mach dir keine Sorgen, wir werden. 482 00:41:12,210 --> 00:41:13,850 Solange deine Tochter in Sicherheit ist. 483 00:41:13,890 --> 00:41:15,250 Sie ist. 484 00:41:16,610 --> 00:41:18,410 Danke für's vorbeikommen. 485 00:41:18,450 --> 00:41:19,450 Ok, tschüss. 486 00:41:24,730 --> 00:41:26,170 OK, alle bereit? 487 00:41:55,850 --> 00:41:57,250 Unser Vater, 488 00:41:57,290 --> 00:42:00,770 die im Himmel sind, Geheiligt sei dein Name. 489 00:42:00,810 --> 00:42:06,610 Dein Reich komme, dein Wille geschehe, auf Erden wie im Himmel, 490 00:42:06,650 --> 00:42:10,970 Führe uns nicht in Versuchung sondern erlöse uns von dem Bösen. 491 00:42:11,010 --> 00:42:13,090 Amen. 492 00:42:23,970 --> 00:42:28,010 Wie geht es dir ehrlich? 493 00:42:28,050 --> 00:42:29,930 Ehrlich? 494 00:42:29,970 --> 00:42:31,330 Ich bin mir nicht sicher. 495 00:42:32,610 --> 00:42:35,050 Meine Erinnerungen. 496 00:42:35,090 --> 00:42:38,850 Ich bekomme Blitze, einen Sturz. 497 00:42:43,250 --> 00:42:46,810 Ich weiß, dass du gesagt hast, du hättest Jed bezahlt aus... 498 00:42:48,610 --> 00:42:50,010 ..aber ich kenne dich auch. 499 00:42:52,570 --> 00:42:56,810 Also, wenn Sie etwas möchten gestehe, ich bin hier richtig. 500 00:43:06,530 --> 00:43:08,330 Ich weiß, wie es funktioniert, Tom. 501 00:43:10,290 --> 00:43:13,610 Es muss dir wirklich leid tun zu fragen zur Vergebung 502 00:43:13,650 --> 00:43:16,450 und ich würde nicht machen wollen ein Spott über das, was du tust. 503 00:43:19,170 --> 00:43:22,290 Ich werde mein Risiko mit Gott eingehen ... 504 00:43:22,330 --> 00:43:23,530 ..wenn die Zeit reif ist. 38616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.