Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,718
So, und fertig.
2
00:00:52,360 --> 00:00:54,271
Wie m�chten Sie die
Haare? Zur�ckgek�mmt?
3
00:00:54,400 --> 00:00:56,550
Nein, die k�nnen so
bleiben, wie sie sind.
4
00:02:34,400 --> 00:02:35,628
Gr�� dich, P�ppi.
5
00:02:35,760 --> 00:02:37,716
Ich wei�, ich bin zu
sp�t. Zu viel Verkehr.
6
00:02:37,880 --> 00:02:39,711
Nun komm, wollen wir
nicht dar�ber reden.
7
00:02:39,840 --> 00:02:41,558
Wei�t du, was ich f�r
die Blumen bezahlt habe?
8
00:02:41,720 --> 00:02:44,188
Ich wei�, ist nichts
au�ergew�hnliches, aber 10.000 Lire!
9
00:02:44,360 --> 00:02:46,999
100 Gramm gekochter
Schinken 27.000 Lire.
10
00:02:47,200 --> 00:02:49,555
Ja, die Inflation galoppiert.
11
00:02:51,120 --> 00:02:55,511
Wei�t du, seit du nicht mehr da bist,
ja, ich wei�, ich red immer dasselbe,
12
00:02:55,680 --> 00:02:59,275
aber seit du nicht mehr da bist,
habe ich zu nichts mehr Lust.
13
00:02:59,440 --> 00:03:01,396
Wenn dir doch wenigstens
einen Sohn gehabt h�tten.
14
00:03:01,560 --> 00:03:03,232
Da h�tte doch alles noch einen Sinn.
15
00:03:03,360 --> 00:03:05,999
Ach ja, deine Mutter! Eines
Tages schmei�e ich die raus!
16
00:03:06,200 --> 00:03:09,078
Nach der Sache damals, du wei�t, als
sie pl�tzlich bei mir im Bett lag,
17
00:03:09,240 --> 00:03:11,674
na ja, du willst auch nicht
mit einem Besen im Bett liegen.
18
00:03:11,840 --> 00:03:15,628
Sie benimmt sich, als wenn ihr das Haus
geh�rt, als w�re sie die Hausherrin.
19
00:03:15,760 --> 00:03:19,036
Und wie mir das auf die N�sse geht.
Ich kann sie in ein Heim stecken.
20
00:03:19,200 --> 00:03:20,792
Gut, wir werden sehen.
21
00:03:26,160 --> 00:03:28,754
Wo ich hingehe? Ins B�ro, wohin sonst?
22
00:03:38,560 --> 00:03:41,438
Ja, sicher, ich fahre
langsam, mach dir keine Sorgen.
23
00:03:42,200 --> 00:03:45,397
Also, lass mal wieder
von dir h�ren. Ciao.
24
00:03:46,440 --> 00:03:48,271
Nein, keinesfalls, absolut nicht.
25
00:03:48,440 --> 00:03:51,193
In so einem gro�en Betrieb wie
meinem kann das mal passieren.
26
00:03:51,320 --> 00:03:53,880
Der Wein ist von bester
Qualit�t, der ist immer derselbe,
27
00:03:54,040 --> 00:03:56,998
nat�rlich reagiert jeder anders.
Nur was fr�her einfach Natur war,
28
00:03:57,200 --> 00:04:00,112
vom Bauern geerntet wurde und nach
dem Saften zum G�ren in die F�sser kam,
29
00:04:00,240 --> 00:04:02,117
das machen heute Computer.
30
00:04:02,360 --> 00:04:06,990
Nein, computergesteuerte Anlagen, die
automatisch gleich die Etikette aufdruckt.
31
00:04:07,160 --> 00:04:09,913
F�r die Flaschen und Jahrg�nge.
Und nach dem Drucken �bernimmt eine
32
00:04:10,040 --> 00:04:12,190
Maschine vollautomatisch
das Bekleben der Flaschen.
33
00:04:12,360 --> 00:04:15,477
Und das ist alles computergesteuert,
da kann so was mal passieren,
34
00:04:15,600 --> 00:04:18,319
dass ein Wein umschl�gt. Aber was soll's,
machen Sie einen guten Essig daraus.
35
00:04:19,520 --> 00:04:21,875
Den Wein, den ihr Francetti
geschickt habt, ist Essig geworden.
36
00:04:22,040 --> 00:04:24,838
Wenn der Wein umschl�gt,
hat nur er damit zu tun.
37
00:04:26,520 --> 00:04:29,034
Sp�l erstmal aus, du hast
das Maul voller Kleister.
38
00:04:31,640 --> 00:04:34,438
Ich sagte, hier waren fr�her mal
60 Leute und heute sind wir noch 2.
39
00:04:34,600 --> 00:04:37,034
Der Wein steht drau�en zu lange auf
dem Hof und nat�rlich wird er schlecht
40
00:04:37,160 --> 00:04:39,628
in der Sonne, aber das ist
ihr Bier! Das ist ihre Firma,
41
00:04:39,760 --> 00:04:41,478
also m�ssen sie sich
um die Weine k�mmern,
42
00:04:41,640 --> 00:04:43,756
anstatt sich die N�chte mit ihrer
Schwiegermutter um die Ohren zu schlagen.
43
00:04:43,960 --> 00:04:45,871
Ich verbiete mir diesen
Ton, ein f�r allemal.
44
00:04:46,000 --> 00:04:48,275
Dann schmei�e ich dich in den
Container zu den zerbrochenen Flaschen.
45
00:04:48,440 --> 00:04:49,873
Was hat das mit meiner
Schwiegermutter zu tun?
46
00:04:50,080 --> 00:04:51,877
Seit sie es mit ihr treiben,
verkommt der Betrieb immer mehr,
47
00:04:52,040 --> 00:04:53,871
das wei� jeder. Fragen sie
ihren Freund den Taxifahrer,
48
00:04:54,040 --> 00:04:55,837
der wird ihnen ein Lied singen.
- Welchen Taxifahrer denn?
49
00:04:55,960 --> 00:04:58,758
Na, dieser Stinker, den sie
alle "Das Quatschmaul" nennen.
50
00:04:59,400 --> 00:05:01,436
Das ist doch alles
Quatsch, was der erz�hlt.
51
00:05:01,600 --> 00:05:03,955
Mir ist die Lust zum Arbeiten
hier schon wieder vergangen.
52
00:05:04,080 --> 00:05:05,149
Ich verschwinde.
53
00:05:17,960 --> 00:05:21,077
Entschuldigen sie, wohin
gehen sie, falls jemand anruft.
54
00:05:21,240 --> 00:05:23,674
Nun, mit meinem Angelzeug,
dem Freizeithut, den Stiefel,
55
00:05:23,840 --> 00:05:26,877
wo kann ich da wohl hingehen? Zum
Staatsempfang oder zum Flugplatz,
56
00:05:27,000 --> 00:05:29,309
um nach Rom zu reisen?
Mensch, seid ihr d�mlich.
57
00:05:29,480 --> 00:05:31,436
Ich werde �ber unser
Firmenproblem nachdenken
58
00:05:31,600 --> 00:05:33,830
und gebe euch per Telex
Bescheid. Empfehle mich.
59
00:05:33,960 --> 00:05:37,270
Per Telex. Seitdem ihm
seine Frau weggestorben ist,
60
00:05:37,440 --> 00:05:39,317
dreht der Bursche doch v�llig durch.
61
00:05:39,440 --> 00:05:42,432
Ich schw�re es euch, er treibt
es mit dem alten Besen, Ehrenwort!
62
00:05:42,560 --> 00:05:45,154
Das ist doch Quatsch. Der
und seine Schwiegermutter,
63
00:05:45,280 --> 00:05:48,158
der ist doch nur in seine Frau verliebt.
Ich kenne ihn doch wirklich gut.
64
00:05:48,320 --> 00:05:51,630
Wenn der was mit seiner Schwiegermutter
hat, hab ich was mit dem Nachtw�chter.
65
00:05:51,800 --> 00:05:53,870
Ich habe ihn jedenfalls noch nie
mit einer anderen Frau gesehen.
66
00:05:54,040 --> 00:05:54,950
Da kommt er.
67
00:05:55,120 --> 00:05:57,429
L�ssig Jungs, sonst fragt er,
wor�ber wir uns unterhalten haben.
68
00:05:57,640 --> 00:06:00,791
Nun lacht, das war ein Witz.
Er muss ja nicht alles wissen.
69
00:06:01,400 --> 00:06:05,234
Hey, Guerrino, wer soll denn all die
Fische essen, die du fangen willst?
70
00:06:05,400 --> 00:06:07,868
Na, seine Schwiegermutter. Die wei�,
wie man kleine Fische behandeln muss,
71
00:06:08,000 --> 00:06:09,353
der Fisch wird gebraten.
72
00:06:10,080 --> 00:06:14,358
Komm, Gro�maul, kotz dich mal aus,
wor�ber redet ihr, wenn ich nicht da bin?
73
00:06:14,520 --> 00:06:17,114
Ich wei� nicht, wovon du redest.
- Ach, er versteht es nicht.
74
00:06:17,240 --> 00:06:20,391
Was ist mit dem Schei�, den du �ber
mich und meine Schwiegermutter erz�hlst?
75
00:06:20,560 --> 00:06:22,790
Du ekelst mich an, du altes Waschweib.
76
00:06:22,920 --> 00:06:25,992
Habt ihr das geh�rt?
- Nun ist er beleidigt.
77
00:06:26,080 --> 00:06:30,073
Guerrino Castiglioni, der edle F�rst
mit dem noblen Herz, der sich �bernimmt.
78
00:06:30,200 --> 00:06:32,475
Lass die alte Schreckschraube.
Schick sie einfach weg.
79
00:06:32,640 --> 00:06:36,474
Die Jungs sind wie kleine Kinder,
nimm es leicht, das kannst du doch.
80
00:06:36,600 --> 00:06:37,510
Ja.
81
00:06:37,640 --> 00:06:39,517
Sie tut dir nicht gut.
82
00:06:39,720 --> 00:06:42,359
Ja, aber die Schachtel ist doch
immerhin meine Schwiegermutter.
83
00:06:42,520 --> 00:06:45,796
Du musst dein Leben �ndern. Such dir
eine Frau, einen Freund, eine Freundin,
84
00:06:45,920 --> 00:06:48,434
was auch immer. Nur tu endlich was.
85
00:06:48,880 --> 00:06:52,111
Ich fahre heute Abend nach
Mailand zu meiner Frau.
86
00:06:52,280 --> 00:06:54,794
Komm doch einfach mit, das ist
doch nicht am Ende der Welt.
87
00:06:55,440 --> 00:06:58,238
Doch, eine Freundin dort w�rde
mir nichts bringen. Ciao, Enzo.
88
00:07:32,880 --> 00:07:34,154
Nanu, wo wollt ihr denn hin?
89
00:07:34,280 --> 00:07:35,998
Wir sind von der gn�digen
Frau rausgeschmissen worden.
90
00:07:36,200 --> 00:07:38,714
Und warum?
- Das fragen sie sie selbst.
91
00:09:08,360 --> 00:09:11,636
Hallo, mein kleiner Liebling.
92
00:09:11,760 --> 00:09:14,354
Was hei�t hier Liebling?
Was soll dieser Bl�dsinn?
93
00:09:14,520 --> 00:09:17,193
Ich bin Weinkaufmann, also sag
Weinkaufmann, nicht Liebling.
94
00:09:17,320 --> 00:09:18,753
Na, iss erstmal was.
95
00:09:18,880 --> 00:09:21,519
Warum hast du die Dienstboten
rausgeschmissen? Haben sie geklaut?
96
00:09:21,640 --> 00:09:24,518
Nein, aber sie quatschen zu viel.
- �ber was denn?
97
00:09:24,680 --> 00:09:26,398
�ber uns zwei. �ber dich und mich.
98
00:09:26,560 --> 00:09:29,870
Daf�r, dass es in der Stadt rum ist,
hat das Quatschmaul schon gesorgt.
99
00:09:30,000 --> 00:09:31,638
Der Taxifahrer. Hast
du fein hingekriegt.
100
00:09:31,800 --> 00:09:34,758
Ist es vielleicht meine Schuld, wenn
die Leute so dreckige Fantasien haben?
101
00:09:34,880 --> 00:09:37,314
Dass Schwiegermutter und Schwiegersohn
in Liebe miteinander leben,
102
00:09:37,440 --> 00:09:38,873
das macht sie eben neidisch.
103
00:09:39,000 --> 00:09:41,150
Es ist schon recht herbe, den Leute
weis zu machen, wir lieben uns.
104
00:09:41,320 --> 00:09:44,278
Ich sagte nur, wir verstehen
uns. Und ab und zu lieben wir uns.
105
00:09:44,400 --> 00:09:46,675
H�r auf, mir im Gesicht
rumzufummeln! Was gibt es zu essen?
106
00:09:46,840 --> 00:09:49,912
Da du beim Angeln noch nie einen Fisch
gefangen hast, habe ich eingekauft.
107
00:10:04,720 --> 00:10:07,792
Kannst du dir vorstellen, dass mich deine
Alte heute Abend Liebling genannt hat?
108
00:10:07,920 --> 00:10:10,388
Die Frau f�ngt an zu gl�hen, die
ist ehrlich nicht mehr zu bremsen.
109
00:10:10,520 --> 00:10:12,476
Da hast du mir ein
feines Ei ins Nest gelegt.
110
00:10:12,640 --> 00:10:14,358
Warum hat die nicht
den L�ffel geschmissen?
111
00:10:19,520 --> 00:10:21,033
So, da bin ich.
112
00:10:21,200 --> 00:10:24,078
Findest du es nicht an der Zeit schlafen
zu gehen? In deinem Alter tut man sowas.
113
00:10:24,200 --> 00:10:26,714
Es geht mir auf die Nerven,
immer allein ins Bett zu tanzen.
114
00:10:26,880 --> 00:10:29,758
Du machst es dir wunderbar
einfach. Du bist der Pascha.
115
00:10:29,880 --> 00:10:34,192
P�nktlich abends um 9 ziehst du deine
Pantoffeln an, schl�pfst in deinen Pyjama,
116
00:10:34,360 --> 00:10:36,874
setzt dich vor den Fernseher
und glotzt. Aber ich...
117
00:10:37,040 --> 00:10:38,996
Du kommst nie auf die
Idee, mit mir auszugehen.
118
00:10:39,160 --> 00:10:41,390
Wir gehen weder ins Theater,
ins Kino noch in ein Restaurant.
119
00:10:41,520 --> 00:10:43,476
Du h�ltst mich hier versteckt
wie eine auss�tzige Sklavin.
120
00:10:43,640 --> 00:10:46,518
Du kannst hingehen, wohin du
willst. Du hast ja einen Schl�ssel.
121
00:10:46,640 --> 00:10:48,198
Nun spielt er wieder den Dickkopf.
122
00:10:48,320 --> 00:10:50,959
Aber gestern Nacht war mein
Dicker m�chtig z�rtlich.
123
00:10:51,120 --> 00:10:54,317
Gestern abend war ich besoffen mit 2
Liter Grappa. Darum ist es passiert.
124
00:10:54,440 --> 00:10:55,714
Es ist auch andere Male passiert.
125
00:10:55,840 --> 00:10:58,638
Wenn ich 2-3 mal im Jahr eine Dummheit
mache, ist das keine Gewohnheit.
126
00:10:58,760 --> 00:10:59,875
Und heute Nacht?
127
00:11:00,000 --> 00:11:02,833
Heute Abend gibt es im Fernsehen
"Aidia", da w�rde ich sogar Raquel Welch
128
00:11:02,960 --> 00:11:04,996
aus der Tapete treten, wenn
sie bei mir aufkreuzen w�rde.
129
00:11:05,160 --> 00:11:08,152
Was diese kleinen Ausrutscher
angeht, ich will kein Wort mehr h�ren.
130
00:11:08,280 --> 00:11:09,599
Aus, Schluss, vorbei.
131
00:11:09,760 --> 00:11:13,116
Es stimmt wirklich, wer genug Brot
hat, hat keine Z�hne mehr zum bei�en.
132
00:11:13,240 --> 00:11:16,232
Wetten, dass ich mein Pummelchen
doch noch auf Trab bringe.
133
00:11:17,360 --> 00:11:18,395
Ja?
134
00:11:18,600 --> 00:11:20,079
Ach, gr�� dich Enzo.
135
00:11:20,280 --> 00:11:23,511
Ja. Ach, du bist schon da?
Ja, okay, ich komm sofort.
136
00:11:23,640 --> 00:11:25,949
Ja, ich bin in einer halben
Stunde in Mailand. Bis gleich.
137
00:11:26,080 --> 00:11:28,275
Ich werde wirklich w�tend.
- Ich muss noch mal zu Enzo.
138
00:12:20,200 --> 00:12:21,633
He, wo wollen Sie denn hin?
139
00:12:22,440 --> 00:12:23,919
Wir arbeiten hier.
140
00:12:24,960 --> 00:12:26,598
Ja, so ist gut.
141
00:12:27,280 --> 00:12:29,157
Und jetzt hierher!
142
00:12:29,880 --> 00:12:31,632
L�cheln! Hierher schauen!
143
00:12:33,440 --> 00:12:35,476
Beweg dich ein bisschen.
144
00:12:44,400 --> 00:12:46,868
Ja, komm, dreh dich.
145
00:15:21,440 --> 00:15:24,273
K�nnen sie mir sagen, ob Mr.
Carroli schon angekommen ist?
146
00:15:24,400 --> 00:15:26,516
Hier bitte, sehen sie
selbst nach, ich habe zu tun.
147
00:15:30,080 --> 00:15:33,117
Und wo bitte?
- Hier irgendwo auf der linken Seite.
148
00:15:55,840 --> 00:15:58,035
Es ist nutzlos.
- Was machen sie mit ihm?
149
00:15:58,200 --> 00:15:59,235
Ich wei� es auch nicht.
150
00:15:59,360 --> 00:16:02,113
Gib mir wenigstens Geld, aufziehen
kann ich ihn auch alleine.
151
00:16:04,840 --> 00:16:07,195
Okay, ich habe schon
verstanden. Komm, Philippe.
152
00:16:18,320 --> 00:16:20,754
Geben sie mir bitte noch
einen, aber einen Doppelten.
153
00:16:21,480 --> 00:16:23,869
Bitte bringen sie mir
noch so einen, aber kalt.
154
00:16:32,880 --> 00:16:34,029
Danke sehr.
155
00:16:35,440 --> 00:16:37,510
Geben sie mir bitte
noch einen Doppelten.
156
00:16:48,800 --> 00:16:50,950
Ich k�nnte noch einen
Doppelten vertragen.
157
00:16:51,120 --> 00:16:53,031
Warum weint die Kleine
da unten am Tisch?
158
00:16:53,160 --> 00:16:55,230
Keine Ahnung, nicht
meinetwegen. Fragen sie sie doch.
159
00:16:56,400 --> 00:16:58,550
Entschuldigen sie bitte, sie
werden am Telefon verlangt.
160
00:17:05,400 --> 00:17:07,311
Entschuldigen sie, Sir.
- Was ist denn?
161
00:17:07,480 --> 00:17:09,516
Auf welche Zimmernummer
darf ich das schreiben?
162
00:17:09,640 --> 00:17:12,108
Ich wohne gar nicht
hier. Was macht denn das?
163
00:17:19,320 --> 00:17:20,833
34, bitte.
164
00:17:21,360 --> 00:17:23,271
Wo ist sie denn hingegangen?
- Wer?
165
00:17:23,440 --> 00:17:25,635
Ach, weck dich ein.
- Recht gute Nacht, Sir.
166
00:18:42,560 --> 00:18:44,516
Haben sie noch ein Zimmer?
167
00:18:44,680 --> 00:18:46,477
Nur noch Doppelzimmer,
wir sind ausgebucht.
168
00:18:46,640 --> 00:18:48,756
Eine Braut habe ich nicht dabei.
- Tja, und?
169
00:18:49,720 --> 00:18:52,188
Ich will schlafen.
- Geben sie mir bitte ihren Ausweis.
170
00:18:58,880 --> 00:19:01,474
Der muss da drin sein,
suchen sie ihn raus.
171
00:19:02,160 --> 00:19:04,071
152, bitte.
172
00:19:14,000 --> 00:19:16,912
Man, halten sie das Hotel
mal ein bisschen fest.
173
00:19:40,560 --> 00:19:42,039
Wer sind sie denn?
174
00:19:42,160 --> 00:19:44,037
Ihr Verdauungsschnaps,
den sie bestellt haben.
175
00:19:44,200 --> 00:19:47,715
Ach ja, bitte, nehmen
sie doch Platz, bitte.
176
00:19:55,160 --> 00:19:57,594
Ich habe die ganze Flasche im
Zimmer gelassen, gn�dige Frau.
177
00:20:06,240 --> 00:20:10,233
Mensch, jetzt hast du dich so besoffen,
nur um in der N�he eines M�dchens zu sein.
178
00:20:10,400 --> 00:20:13,870
Jetzt bist du breit wie eine Wanze.
Ein Gl�ck, dass sie nicht da ist.
179
00:20:55,960 --> 00:20:57,919
Wo ist denn mein Schuh?
180
00:20:57,920 --> 00:21:00,639
Verflucht noch eins, da muss
doch noch ein anderer Schuh sein.
181
00:21:00,800 --> 00:21:04,793
Ah, da ist er ja. Ich glaube, da ist er.
182
00:21:05,000 --> 00:21:08,117
Ich krieg dich schon. Irgendwann
schnapp ich zu und hab dich.
183
00:21:22,800 --> 00:21:27,271
Das Fenster, gut, ein bisschen
frische Luft d�rfte gut tun.
184
00:22:08,640 --> 00:22:11,757
Keine Angst, meine S��en,
morgen hole ich euch wieder ab.
185
00:22:11,920 --> 00:22:15,151
Frisch geputzt d�rft ihr dann
wieder an Papas F��en ruhen.
186
00:22:15,680 --> 00:22:19,559
Nein, ich stelle euch da r�ber.
Wenn sie euch nicht sauber machen,
187
00:22:19,680 --> 00:22:24,071
dann werde ich euch morgen an den Gardinen
selber putzen. Ich stelle sie hierher.
188
00:22:24,240 --> 00:22:25,753
Haben sie irgendeinen Wunsch, mein Herr?
189
00:22:25,920 --> 00:22:29,356
Dieser Treter m�ssen geputzt werden.
- Stellen sie sie einfach hier hin.
190
00:22:29,480 --> 00:22:33,996
Da m�ssen sie aber sch�n aufpassen,
dass sie mir da nicht rauf latschen.
191
00:23:14,640 --> 00:23:16,870
Ah, mein Alka-Seltzer.
192
00:23:17,840 --> 00:23:20,673
Sonst platzt mir die R�be morgen fr�h.
193
00:23:22,320 --> 00:23:25,278
Ah, da ist es ja.
194
00:23:41,520 --> 00:23:42,999
Man, ist das bitter.
195
00:23:43,160 --> 00:23:46,550
Ich habe noch nie ein so
bitteres Alka-Seltzer getrunken.
196
00:23:55,840 --> 00:24:00,231
Nein nein, das kann nicht
sein. Du hast genug getrunken.
197
00:24:18,280 --> 00:24:21,795
Das ist doch wohl ein Traum. Oder hat
sich einer von uns im Zimmer geirrt?
198
00:24:21,920 --> 00:24:24,036
Wenn sie wollen, haue
ich ab. Ich ziehe...
199
00:24:24,160 --> 00:24:27,948
Nein. Gehen sie jetzt
nicht weg. Bleiben sie hier.
200
00:24:28,680 --> 00:24:29,999
Ich habe ja solche Angst.
201
00:24:30,200 --> 00:24:31,713
Wovor denn Angst?
202
00:24:31,880 --> 00:24:35,270
Vor dem Sterben. Halt meine Hand fest.
203
00:24:35,840 --> 00:24:38,877
Haben sie Angst vor der Dunkelheit?
- Sprich jetzt nicht.
204
00:24:39,000 --> 00:24:40,752
Bleib nur bei mir.
205
00:24:40,880 --> 00:24:42,996
Das w�re mir auch recht,
aber ich m�chte nicht,
206
00:24:44,200 --> 00:24:46,839
dass sie vielleicht
irgendeine Dummheit begehen.
207
00:24:47,600 --> 00:24:50,831
Sie haben so eine schmeichelnde
Hand. Sie ist hei�.
208
00:24:51,000 --> 00:24:54,117
Sie scheint mir etwas
zu sagen. Sag mir etwas.
209
00:24:54,240 --> 00:24:57,630
Tja, ich wurde nach dem Krieg geboren,
stamme aus einer b�rgerlichen Familie,
210
00:24:57,800 --> 00:24:59,631
ich habe mit Erfolg die
Grundschule besucht und
211
00:24:59,800 --> 00:25:02,360
ich habe ganz gute Zensuren
nach Hause gebracht,
212
00:25:02,480 --> 00:25:04,471
aber es gab auch Lehrer, die
mich gar nicht gekannt haben.
213
00:25:04,600 --> 00:25:07,398
Charakterlich bin ich in Ordnung,
aber ich bin ziemlich j�hzornig.
214
00:25:07,560 --> 00:25:11,951
Tja, und ich bin ein Stier, also
was das Tierkreiszeichen anbelangt.
215
00:25:12,120 --> 00:25:15,317
Ich liebe klassische Musik und...
- Sing mir bitte was vor.
216
00:25:20,200 --> 00:25:24,193
Puli, puli, puli puh,
macht die kleine Pute.
217
00:25:24,400 --> 00:25:27,870
Quak, quak, quak, macht die kleine Gans!
218
00:25:28,040 --> 00:25:34,832
Kikeriki macht das kleine K�ken.
Und was, frage ich, was machen wir?
219
00:25:35,000 --> 00:25:36,194
Klingt fast wie ein Kinderlied.
220
00:25:36,320 --> 00:25:40,029
Puli, puli, puli puh,
macht die kleine Pute.
221
00:25:40,160 --> 00:25:43,994
Quak, quak, quak, macht die kleine Gans!
222
00:25:44,680 --> 00:25:49,993
Kikeriki! Mann, oh, ich kann nicht mehr
weitersingen! Irgendwas zerrei�t mich!
223
00:25:50,160 --> 00:25:52,355
Ich f�hle mich dagegen ganz wunderbar.
224
00:25:53,760 --> 00:25:56,752
Du bist so z�rtlich. Durch dich
habe ich wieder Mut zum Leben.
225
00:25:56,880 --> 00:25:59,189
Ich will nicht sterben.
- Du willst nicht sterben?
226
00:25:59,360 --> 00:26:01,874
Hast du etwa was
genommen? Schlaftabletten?
227
00:26:02,040 --> 00:26:05,999
Mein Gott, ist das m�glich, dass ich
aus einem falschen Glas getrunken habe?
228
00:26:06,160 --> 00:26:08,958
Dann war es vielleicht mein Alka
Seltzer und ich hab mir deinen Todestrunk
229
00:26:09,120 --> 00:26:11,953
eingesch�ttet! Dieses Zeug
spaltet mich in zwei Teile.
230
00:26:12,120 --> 00:26:14,998
Aber bitte warte hier! Bleib hier
liegen und warte auf mich, ja?
231
00:26:17,080 --> 00:26:18,229
Warte auf mich!
232
00:26:22,800 --> 00:26:26,429
Hallo, Hilfe! Hilfe!
- Was ist denn? Was ist los?
233
00:26:27,000 --> 00:26:29,833
F�hlen Sie sich nicht wohl?
- Ach was, ich f�hle mich sauwohl!
234
00:26:29,960 --> 00:26:31,632
Was haben Sie denn? Sagen Sie es doch!
235
00:26:31,760 --> 00:26:33,796
Ich sehe doch, dass
es Ihnen schlecht geht.
236
00:26:34,000 --> 00:26:37,470
Mit mir ist nichts! Aber da drin ist
eine Frau, der geht es verflucht schlecht!
237
00:26:37,640 --> 00:26:38,789
Da drin?
238
00:26:39,320 --> 00:26:42,073
Es ist nichts! Tut das weh!
239
00:26:44,920 --> 00:26:46,353
Hallo!
240
00:26:53,360 --> 00:26:55,157
Du bist hier? Wieso?
241
00:26:55,320 --> 00:26:57,550
Ich wollte sehen, wie es dir
geht. F�hlst du dich schon besser?
242
00:26:57,720 --> 00:26:59,711
Ich f�hl mich sauwohl.
243
00:26:59,840 --> 00:27:02,400
Ich glaub, ich w�rd gern aufstehen.
244
00:27:02,520 --> 00:27:04,590
Verzeih mir, bitte, das
war alles meine Schuld.
245
00:27:04,720 --> 00:27:06,950
Nein, das ist dein Verdienst.
246
00:27:07,120 --> 00:27:10,237
Wenn ich auf diese Weise weiterhin
in deiner N�he sein d�rfte,
247
00:27:10,360 --> 00:27:12,396
w�rde ich jeden Tag so ein
Fl�schchen Gift saufen.
248
00:27:12,560 --> 00:27:14,391
Das werde ich dir niemals vergessen!
249
00:27:14,560 --> 00:27:17,358
W�rst du nicht gewesen...
- W�rst du jetzt wahrscheinlich tot.
250
00:27:17,520 --> 00:27:21,559
So was wie du darf nicht sterben.
So ein sch�nes Urweib, wie du bist!
251
00:27:21,720 --> 00:27:24,678
Du hast mir die Lust zum Leben
wiedergegeben. Wei�t du das?
252
00:27:24,840 --> 00:27:26,273
Ich war so verzweifelt.
253
00:27:36,480 --> 00:27:40,837
Nun ja, was treibst du hier eigentlich?
Du haust mir von zuhause ab,
254
00:27:41,000 --> 00:27:44,072
ohne was zu sagen, und pl�tzlich
erfahre ich, dass sie dich halb tot,
255
00:27:44,200 --> 00:27:46,475
mit der wahrscheinlich, in
irgendeinem Hotel gefunden haben!
256
00:27:46,640 --> 00:27:48,198
Sag mal, bist du verr�ckt geworden?
257
00:27:48,320 --> 00:27:51,517
Deine Mutter?
- Nein! Meine Schwiegermutter.
258
00:27:51,680 --> 00:27:54,353
Ach so, du bist verheiratet.
Die Mutter deiner Frau also?
259
00:27:54,480 --> 00:27:57,358
Ja, so kann man es bezeichnen.
260
00:27:57,480 --> 00:28:00,836
Nein, warte doch, ich will
dir das erkl�ren! Warte bitte!
261
00:28:00,960 --> 00:28:04,270
Du musst mir gar nichts
erkl�ren! Trotzdem danke ich dir.
262
00:28:04,440 --> 00:28:06,158
Nein, warte!
- Mach es gut!
263
00:28:06,320 --> 00:28:09,437
Wer ist denn die? Du willst mir doch
nicht sagen, das ist deine Freundin?
264
00:28:09,600 --> 00:28:13,070
Der Typ mimt hier den gro�en Casanova und
gleich haut die so was von der Kutsche!
265
00:28:13,200 --> 00:28:15,873
Aber das �ndert sich! Schluss
mit dem Unsinn, f�r alle Zeiten!
266
00:28:16,040 --> 00:28:18,235
Du wirst nach Hause kommen,
und da werde ich dich pflegen,
267
00:28:18,400 --> 00:28:20,789
bis du wieder bei Sinnen bist. F�r
so ein M�del bist du viel zu alt!
268
00:28:20,920 --> 00:28:22,114
Und au�erdem bist du Witwer!
269
00:28:22,240 --> 00:28:25,038
Bitte, was hei�t, sie ist
abgereist? Wohin denn? Und wann?
270
00:28:25,200 --> 00:28:27,714
Die Dame hat das Hotel vor einer Stunde
verlassen. Sie wollte zum Flughafen,
271
00:28:27,880 --> 00:28:30,678
weil sie heute Abend irgendetwas
im "Hilton" in Amsterdam zu tun hat.
272
00:28:35,000 --> 00:28:37,275
Moment doch mal, sind Sie
verr�ckt? Was machen Sie?
273
00:28:44,320 --> 00:28:47,039
He, he, he, Moment!
Wo wollen Sie denn hin?
274
00:28:47,200 --> 00:28:49,316
Entschuldigung! Nach Amsterdam,
sonst schaffe ich es nicht mehr!
275
00:28:49,480 --> 00:28:51,914
Sie d�rfen so aber nicht durch!
- Ich suche eine Dame, die verschwunden ist!
276
00:28:52,040 --> 00:28:53,632
Entschuldigen Sie, aber ich...
277
00:28:58,320 --> 00:29:01,915
Hallo, Fr�ulein!
Signore! Signorita, hallo!
278
00:29:02,080 --> 00:29:04,116
Nicht doch so ein Milchpaket!
279
00:29:06,440 --> 00:29:09,238
Signorina, hallo, Signorina!
280
00:29:16,080 --> 00:29:17,638
Na Gott sei Dank!
281
00:29:18,360 --> 00:29:20,715
Meine Frau, die ist ja gar nicht mehr da!
- Ich versteh nicht!
282
00:29:20,840 --> 00:29:23,718
Verstorben! Meine Frau ist tot!
- Wer?
283
00:29:23,920 --> 00:29:25,273
'Ne Fliege gemacht!
284
00:29:25,920 --> 00:29:29,276
Du fliegst auch weg?
- Nein! Ich bin wieder Junggeselle!
285
00:29:30,560 --> 00:29:32,118
Ich bin frei!
286
00:29:32,800 --> 00:29:34,791
Wann kommst du wieder zur�ck?
- Was sagst du?
287
00:29:34,960 --> 00:29:37,349
Wann bist du wieder hier?
- Montag!
288
00:29:37,480 --> 00:29:39,516
Ich versteh nicht!
- Ich sagte Montag!
289
00:29:39,680 --> 00:29:41,955
Und was soll ich bis
Montag allein machen?
290
00:29:42,120 --> 00:29:43,553
Keine Ahnung!
291
00:29:45,560 --> 00:29:47,039
Ich liebe dich!
292
00:29:47,600 --> 00:29:49,670
Ich liebe dich!
293
00:30:30,800 --> 00:30:33,360
Ich m�chte bitte einen Flug nach Amsterdam.
- Hin und zur�ck?
294
00:30:33,520 --> 00:30:35,909
Nein, nur hin. Auf der R�ckreise
nehmen wir vielleicht einen Zug.
295
00:30:36,040 --> 00:30:38,076
Sie wollte n�mlich allein
fliegen, weil sie der Meinung war,
296
00:30:38,240 --> 00:30:40,071
dass meine Frau noch
am Leben sein w�rde.
297
00:32:14,080 --> 00:32:15,229
Hallo?
298
00:32:17,240 --> 00:32:19,151
Was denn, du bist hier?
299
00:32:19,880 --> 00:32:21,871
Ich wollte dir eine sehr
wichtige Frage stellen,
300
00:32:22,000 --> 00:32:23,956
und das konnte leider
nicht bis Montag warten.
301
00:32:24,080 --> 00:32:26,833
Was kann denn so wichtig sein, dass
du mir nach Amsterdam nachfliegst?
302
00:32:27,000 --> 00:32:27,955
Nun,
303
00:32:28,120 --> 00:32:31,271
willst du meine Frau werden? Nein,
nein, keine Angst, nicht sofort!
304
00:32:31,400 --> 00:32:33,789
Ein bisschen Zeit k�nnen
wir uns schon noch lassen.
305
00:32:33,920 --> 00:32:36,275
Ich meine, heute ist es so einfach,
die machen das schon per Telefon.
306
00:32:36,440 --> 00:32:37,589
Wie alt bist du?
307
00:32:37,760 --> 00:32:40,035
Sieh mal, du wei�t �berhaupt nichts
von mir. Und trotzdem fragst du mich,
308
00:32:40,240 --> 00:32:41,468
ob ich dich heiraten will.
309
00:32:41,600 --> 00:32:43,955
Die b�rokratischen Feinheiten kannst du
mir sp�ter erkl�ren. Also, ja oder nein?
310
00:32:44,120 --> 00:32:45,758
Ich habe aber eine dunkle Vergangenheit.
311
00:32:46,240 --> 00:32:48,231
Sieh mal, neulich Abend
wollte ich mich umbringen.
312
00:32:48,360 --> 00:32:50,749
Willst du gar nicht wissen, weshalb?
- Ja oder nein?
313
00:32:50,880 --> 00:32:52,916
Komm, Darling, beeil dich!
314
00:32:53,080 --> 00:32:56,231
Also weder ja noch nein.
Wir m�ssen uns das �berlegen.
315
00:32:56,360 --> 00:32:58,032
Ich m�chte, dass du
�ber mich Bescheid wei�t,
316
00:32:58,200 --> 00:33:01,795
und meine Vergangenheit, verstehst du?
Au�erdem bin ich heute hier und morgen da.
317
00:33:01,920 --> 00:33:04,878
Gut, aber muss ich alles
wissen? Ja oder nein?
318
00:33:05,440 --> 00:33:06,759
Ich glaube schon.
319
00:33:06,880 --> 00:33:09,474
Wir haben doch aber keine Eile.
320
00:33:09,800 --> 00:33:11,711
Mache ich etwa diesen Eindruck?
321
00:33:11,880 --> 00:33:14,678
Bitte mach keine Witze.
Bitte denke dar�ber gut nach.
322
00:33:14,880 --> 00:33:17,792
Lass dir bitte mehr Zeit und
dann k�nnen wir wir dar�ber reden
323
00:33:17,960 --> 00:33:19,712
und dann kannst du dich entscheiden.
324
00:33:35,400 --> 00:33:37,630
Und hier Caprice, Italien!
325
00:33:41,520 --> 00:33:44,990
Ich habe es mir noch mal genau
�berlegt. Ich will dich heiraten. Und du?
326
00:33:45,160 --> 00:33:46,798
Das ist ja ein s��er Einfall!
327
00:33:46,960 --> 00:33:50,396
Also, was ist nun? Ja oder ja? Ich
�berlass dir die Entscheidung ganz allein.
328
00:33:50,520 --> 00:33:53,159
Aber ich gehe nicht von deiner Seite,
bevor ich nicht eine Antwort habe.
329
00:33:53,320 --> 00:33:54,389
Ich erkl�re es besser.
330
00:33:54,640 --> 00:33:56,471
Es ist wie beim Benzin.
Beim Kauf von Benzin.
331
00:33:56,640 --> 00:33:58,631
Mit einem Liter kommt man
praktisch 6 Kilometer weit.
332
00:33:58,880 --> 00:34:02,190
Der Weg von Bergamo nach
Mailand betr�gt 15 Kilometer,
333
00:34:02,360 --> 00:34:06,797
doch durch die vielen Steigungen
und dem Gewicht und dem Wind...
334
00:34:10,800 --> 00:34:12,870
Diese h�bsche Ding schnappe ich mir.
335
00:34:17,920 --> 00:34:19,478
Guten Tag, Taxi gef�llig?
- Ja.
336
00:34:19,640 --> 00:34:21,915
Ihr Gep�ck. Ich nehme es Ihnen ab.
337
00:34:22,080 --> 00:34:24,036
Ich nehme es gerne f�r Sie.
338
00:34:26,640 --> 00:34:28,915
Starrt meine Kundin nicht so an!
339
00:34:41,640 --> 00:34:44,359
Wo willst du hin? Siehst du nicht,
dass ich bereits besetzt bin?
340
00:34:44,480 --> 00:34:45,595
Darf ich mit?
341
00:34:45,760 --> 00:34:48,752
Bitte lass mich in Ruhe meine Arbeit
verrichten. Bitte lass mich arbeiten.
342
00:34:48,920 --> 00:34:50,990
Immer willst du nur deinen Spa� haben.
343
00:34:51,160 --> 00:34:53,958
Alle denke immer, die Arbeit hier ist Spa�.
344
00:35:10,560 --> 00:35:12,118
Zu meinem Haus.
345
00:35:28,760 --> 00:35:31,228
Du bist ein wundervoller
Mensch, Guerrino.
346
00:35:32,200 --> 00:35:33,553
Wie bitte?
347
00:35:33,720 --> 00:35:35,631
Ich sagte, dass du ein
wundervoller Mensch bist.
348
00:35:35,800 --> 00:35:37,597
Danke, das sagte ich doch gleich.
349
00:35:37,760 --> 00:35:41,036
Ich liebe dich �ber alles.
- Ich liebe dich auch �ber alles.
350
00:35:58,080 --> 00:35:59,672
Entschuldige die St�rung.
351
00:35:59,840 --> 00:36:03,992
Lebst du hier ganz allein?
- Ja, fast. Aber lassen wir das.
352
00:36:04,160 --> 00:36:05,878
Ich mag alles, was mit dir zu tun hat.
353
00:36:06,360 --> 00:36:08,237
Wo willst du hin? Wo willst du hin?
354
00:36:08,400 --> 00:36:09,230
Ich will die Koffer...
355
00:36:09,400 --> 00:36:11,675
Nein nein, du kannst gehen, ich
mache das allein. Verschwinde.
356
00:36:11,840 --> 00:36:13,512
Das ist doch die Adresse
deiner Schwiegermutter.
357
00:36:13,720 --> 00:36:16,712
Aber mir soll das ja egal sein,
das geht mich nichts an. Stimmts?
358
00:36:16,920 --> 00:36:19,229
Genau. Es reicht, dass
du uns gefahren hast.
359
00:36:19,440 --> 00:36:21,590
Hier, komm, kauf dir ein Eis.
360
00:36:21,760 --> 00:36:24,479
Ja, danke. Auf Wiedersehen, Signorina.
361
00:36:24,720 --> 00:36:27,154
Das sieht jetzt zwar alles ein
bisschen ungepflegt aus, aber...
362
00:36:29,640 --> 00:36:31,596
Na und? Hast du nicht
irgendwas vergessen?
363
00:36:31,720 --> 00:36:32,550
Ach ja, nat�rlich!
364
00:36:32,720 --> 00:36:34,756
Nein, das Gep�ck solltest
du nicht reintragen!
365
00:36:36,160 --> 00:36:37,832
Ach, bin ich d�mlich!
366
00:36:39,920 --> 00:36:42,718
Weit schaffe ich das nicht.
Weit schaffe ich das nicht!
367
00:36:42,840 --> 00:36:44,478
Ich schaffe es nicht weit!
368
00:36:56,760 --> 00:36:59,479
Jetzt schleppst du mir das Weib
auch noch ins Haus! Was soll das?
369
00:36:59,600 --> 00:37:01,955
Nicht so einen Ton, ja? Darf ich
dir meine neue Frau vorstellen?
370
00:37:03,440 --> 00:37:04,953
Das arme Kind soll deine Frau sein?
371
00:37:05,080 --> 00:37:07,469
Was glaubst du, wie lange
das mit euch beiden h�lt?
372
00:37:07,600 --> 00:37:09,238
Das ganze Leben wird es halten!
373
00:37:09,360 --> 00:37:11,351
So komisch ist das
nicht, h�r auf zu lachen!
374
00:37:11,520 --> 00:37:14,034
Du packst deinen Kram zusammen und
verschwindest im Dienstbotenh�uschen!
375
00:37:14,160 --> 00:37:15,957
Und wenn du in 20 Minuten
nicht verschwunden bist,
376
00:37:16,080 --> 00:37:18,674
mache ich ein Eilp�ckchen aus
dir und schick dich in die Sahara!
377
00:37:26,120 --> 00:37:29,157
Na ja, gut, den Garten haben die
ganz sch�n wieder in Ordnung gebracht.
378
00:37:29,280 --> 00:37:31,316
Die werden auch das Haus
wieder auf Vordermann bringen.
379
00:37:31,440 --> 00:37:33,158
Auch damit haben sie schon angefangen.
380
00:37:33,280 --> 00:37:36,511
Aber es fehlt ihnen die Seele darin,
die ich f�r die R�ume gewesen bin.
381
00:37:36,640 --> 00:37:38,995
Und was hat er mit
mir gemacht? Als Dank?
382
00:37:39,120 --> 00:37:43,591
Bringt mich hier im Pferdestall unter,
im Gesindehaus! Aber ich kann warten!
383
00:37:43,760 --> 00:37:45,034
Das ist bald vorbei!
384
00:37:45,160 --> 00:37:49,312
Man sagt, dass sie sehr sch�n sein soll?
- Na ja, h�sslich ist sie nicht!
385
00:37:49,480 --> 00:37:52,870
Sie ist so ein Typ... na ja, sie
hat etwas von einer Raubkatze.
386
00:37:53,000 --> 00:37:54,479
Wenn du verstehst, was ich meine.
387
00:37:54,640 --> 00:37:57,791
Man sieht die beiden nun doch
so gut wie nie. Woran liegt das?
388
00:37:57,960 --> 00:38:00,349
Wohl daran, dass sie 23 Stunden
am Tag im Schlafzimmer verbringen
389
00:38:00,480 --> 00:38:04,393
und viel Bettw�sche brauchen.
Aber das geht bald vorbei.
390
00:38:17,640 --> 00:38:20,598
Ah, mein Schatz!
- Guten Morgen!
391
00:38:21,600 --> 00:38:24,239
Wie sp�t ist es?
- Es ist fast zehn.
392
00:38:24,400 --> 00:38:27,551
Fr�hst�cken wir auf der Terrasse?
- Ja, na sicher!
393
00:38:35,680 --> 00:38:39,719
Aha! Der Herr Graf und die
Comtesse sind wach geworden.
394
00:38:39,840 --> 00:38:42,798
Also wenn ich meine Figur so betrachte,
d�rfte ich nichts fr�hst�cken.
395
00:38:42,920 --> 00:38:46,469
Wenn ich noch dicker werde, gefalle
ich dir nachher nicht mehr. Nicht?
396
00:38:49,040 --> 00:38:52,999
Warum siehst du mich denn so an?
- Weil es mir gerade passt, dich anzusehen!
397
00:38:53,120 --> 00:38:55,714
Wenn du so guckst, werden wir
nicht mehr lange sitzen bleiben.
398
00:40:20,480 --> 00:40:23,040
Entschuldige die d�mliche Frage, Liebling!
Kannst du mir einen Knopf ann�hen?
399
00:40:23,160 --> 00:40:24,070
Sicher!
400
00:40:28,200 --> 00:40:30,953
Oh, pass mit der Nadel auf!
Das ist eine gef�hrdete Stelle!
401
00:40:33,240 --> 00:40:36,789
Wenn meine Schwiegermutter endlich tot
ist, schaffen wir uns ein paar Pferde an,
402
00:40:36,960 --> 00:40:39,918
und die stehen dann im Stall.
- Komm, so was B�ses sagt man nicht.
403
00:40:40,040 --> 00:40:42,076
Also gut, stellen wir K�he rein!
404
00:40:43,440 --> 00:40:46,989
Sehen Sie her, meine Damen und Herren!
Der m�chtige Herkules ist am Werk!
405
00:40:47,120 --> 00:40:50,829
Herkules wird Ihnen seine sagenumwobenen
Muskelkr�fte zur Schau stellen!
406
00:40:51,000 --> 00:40:52,956
Eins, zwei, drei!
407
00:40:56,560 --> 00:40:58,710
Komm, ich zeig dir mal,
wie man so was macht.
408
00:40:58,880 --> 00:41:01,110
Lass das lieber, du tust
dir nachher weh, Liebling!
409
00:41:05,400 --> 00:41:07,960
Heilige Madonna, das
kann doch nicht sein!
410
00:41:08,120 --> 00:41:10,156
Ich kann dir Nachhilfeunterricht
geben, wenn du willst?
411
00:41:23,720 --> 00:41:25,870
Guten Tag, mein Liebling!
- Hallo!
412
00:41:26,960 --> 00:41:29,713
Was hast du denn vorbereitet?
- Koste mal!
413
00:41:34,440 --> 00:41:38,115
Einfach fantastisch, wie du! Ist
dir die Kocherei nicht zu viel?
414
00:41:38,240 --> 00:41:40,435
Nein, das macht mir Spa�! Und
au�erdem mache ich es f�r dich.
415
00:41:40,600 --> 00:41:43,592
Du bist eine un�bertreffliche Frau.
- Und du mein gro�er, dicker B�r!
416
00:41:43,760 --> 00:41:45,796
Nein, ich bin klein. So klein
wie das Geschenk f�r dich.
417
00:41:46,240 --> 00:41:48,629
Willst du nicht mal nachsehen?
- Erst will ich mal einen Kuss!
418
00:41:49,920 --> 00:41:51,194
Ah, die Mayonnaise!
419
00:41:51,840 --> 00:41:53,068
Koste mal!
420
00:42:04,400 --> 00:42:06,516
Ich werde verr�ckt nach dir.
421
00:42:06,680 --> 00:42:09,399
Du sollst verr�ckt nach dem Essen
werden. Jetzt decke ich den Tisch.
422
00:42:09,600 --> 00:42:11,636
Der wird aber anders
gedeckt, als du willst!
423
00:42:11,760 --> 00:42:13,432
Du wei�t ja gar nicht, wie ich das will!
424
00:42:44,080 --> 00:42:46,753
Sieht ja ganz gut aus!
- Bin ja auch ein Spitzenmaler!
425
00:42:46,880 --> 00:42:48,916
Doch nicht so flach. Nun schie�
doch mal ein bisschen h�her!
426
00:42:49,120 --> 00:42:50,599
Ja, so! Gut!
427
00:42:50,760 --> 00:42:52,796
Das sagst du so einfach!
- Und noch mal! Ja!
428
00:42:52,960 --> 00:42:54,712
So, und flach zur�ck. Siehst du?
429
00:43:03,760 --> 00:43:05,955
Ganz sch�n warm. Ich glaube,
ich tauche jetzt auch mal ein.
430
00:43:06,080 --> 00:43:08,071
Lieber als im Wasser w�rde
ich bei Chantal eintauchen.
431
00:43:08,200 --> 00:43:10,555
Nur nicht so eigensinnig! Ja!
- So!
432
00:43:10,720 --> 00:43:12,631
Der h�lt ja jeden Ball, der Bengel!
433
00:43:20,600 --> 00:43:23,433
Sag mal, w�rdest du dich
tats�chlich an Chantal ranmachen?
434
00:43:23,640 --> 00:43:25,949
Sie ist die Frau von einem
Kumpel, da geht doch so was nicht!
435
00:43:26,080 --> 00:43:27,991
Ach, nur mal sehen, ob er passt!
436
00:43:28,160 --> 00:43:30,515
Die sieht mich immer mit so
einem Schlafzimmerblick an.
437
00:43:30,680 --> 00:43:34,878
Lass mir einen Monat Zeit. Und bei der
ersten Gelegenheit leg ich sie flach.
438
00:43:35,000 --> 00:43:37,992
Um 100.000, einverstanden?
- Nein, um eine Million!
439
00:43:38,120 --> 00:43:40,475
Komm, schie� schon!
Ich halte jeden Ball!
440
00:43:41,200 --> 00:43:43,031
Im Tor bin ich wie ein
Zaun, da geht nichts durch!
441
00:43:43,760 --> 00:43:46,433
Kommt, das Essen ist fertig!
- Ja, Schatz! Wir kommen!
442
00:43:46,640 --> 00:43:48,392
Schie� du mal!
- Ja, gern!
443
00:43:48,600 --> 00:43:50,750
Richtig reintreten,
Liebling! Ich halte alles!
444
00:43:50,880 --> 00:43:52,632
Eine sch�ne, volle Pike!
445
00:43:58,600 --> 00:44:00,272
Die schie�t ja wie ein Kerl!
446
00:44:04,320 --> 00:44:06,959
Du bist bei diesen platzierten
Sch�ssen unschlagbar.
447
00:44:07,160 --> 00:44:11,119
Aber du schie�t ja hart, ich sollte
dich dem FC Mailand vorstellen.
448
00:44:11,600 --> 00:44:13,033
Ich will nur dich!
449
00:44:13,840 --> 00:44:15,671
Liebling, wenn du mir so was sagst!
450
00:44:18,680 --> 00:44:21,433
Mein Gott, wie kann eine
Frau nur so sch�n sein?
451
00:44:21,640 --> 00:44:24,677
Wollen wir ein bisschen rauf gehen?
- Nein, wir bleiben hier! Gleich hier!
452
00:44:24,840 --> 00:44:26,910
Ja wie denn? Hier?
- Na klar, hier!
453
00:44:38,400 --> 00:44:39,833
Ja, ja.
454
00:44:41,000 --> 00:44:44,629
Wenn der Rest auch so aussieht, k�nnen
wir ihn nicht nach Frankreich verschiffen.
455
00:44:44,840 --> 00:44:47,559
Ich habe mit meinen Kunden
hier schon genug zu tun.
456
00:44:48,280 --> 00:44:51,238
Ich hoffe, Sie verstehen
das. Tut mir leid.
457
00:44:51,400 --> 00:44:52,958
Sie beziehen sich auf Herrn Chandon.
458
00:44:53,080 --> 00:44:56,152
Ich werde alles tun, um
sie zufrieden zu stellen.
459
00:44:57,080 --> 00:44:57,876
Ja.
460
00:44:58,040 --> 00:45:00,952
Wenn Sie mal wieder nach Italien kommen,
machen Sie eine Tour nach Astigiano,
461
00:45:01,120 --> 00:45:04,032
dort gibt es wunderbare Weinberge.
462
00:45:04,200 --> 00:45:06,156
Ja. Auf wiedersehen.
463
00:45:18,080 --> 00:45:20,389
Direktor, wir m�ssen andere Maschinen
bestellen. Die schaffen es nicht.
464
00:45:20,520 --> 00:45:23,114
Wir m�ssen mindestens 40
Flaschen pro Minute schaffen.
465
00:45:25,160 --> 00:45:26,513
Na, wie w�rde dir das gefallen, Chantal?
466
00:45:30,200 --> 00:45:33,829
Ja, ist ganz h�bsch. Aber ich
w�rde gerne das da mal probieren.
467
00:45:33,920 --> 00:45:36,150
Das mit den bunten Streifen.
- Ah, mit den Streifen?
468
00:45:37,080 --> 00:45:38,638
Aber probier inzwischen das mal an!
469
00:45:41,000 --> 00:45:44,117
Hey, Gina, du verschwindest jetzt!
Lass die Jalousie runter und geh r�ber
470
00:45:44,240 --> 00:45:47,357
und hol das Quatschmaul her! Er sitzt
dr�ben im Caf�. Er soll sofort herkommen!
471
00:45:47,760 --> 00:45:49,751
Und wann soll ich wiederkommen?
So gegen vier, w�r das recht?
472
00:45:49,920 --> 00:45:52,115
Ach was, mach heute blau. Du kannst
ja seine �berstunden abbummeln.
473
00:45:52,320 --> 00:45:54,356
Also, schwirr los und hol das Quatschmaul!
474
00:45:59,480 --> 00:46:01,357
So, und jetzt probieren
wir mal das Gestreifte.
475
00:46:09,120 --> 00:46:11,031
Wer wei�, vielleicht
spielt er mit ihr nur Skat?
476
00:46:11,160 --> 00:46:12,991
Wie ich den kenne, kannst du
den Scheck schon ausschreiben!
477
00:46:13,080 --> 00:46:15,719
Ja, ich werde schon zahlen. Aber
ein bisschen was muss ich sehen.
478
00:46:15,880 --> 00:46:17,757
Die treiben es doch nicht im Schaufenster?
- Sei mal ruhig!
479
00:46:21,560 --> 00:46:25,155
Nicht doch, Chantal! Bitte, h�r auf,
h�r auf! Du hast mich missverstanden!
480
00:46:25,280 --> 00:46:27,032
Warte doch mal! Chantal!
481
00:46:27,200 --> 00:46:29,156
Wir sind doch intelligente Menschen!
482
00:46:32,040 --> 00:46:34,793
Sekunde, bitte! Ich wollte
dir nicht zu nahe treten!
483
00:46:37,880 --> 00:46:41,156
Liebling, ich mag dich! Und du
magst mich doch auch? Stimmt das?
484
00:46:41,280 --> 00:46:43,191
Sicher! Und wie!
485
00:46:51,160 --> 00:46:53,594
Ganz ruhig, Jungs, kein Wort! Sonst
kriegen wir auch noch was vor das Maul!
486
00:46:53,760 --> 00:46:56,035
Oh, guten Tag, Chantal!
- Guten Tag, gn�dige Frau!
487
00:46:56,480 --> 00:46:59,313
Der Trottel h�rt gar nicht zu, was?
- R�tselhaftes Weib!
488
00:47:00,120 --> 00:47:02,156
Was f�r ein Schlag.
- Ja, habe ich gesehen.
489
00:47:02,360 --> 00:47:04,430
Was f�r ein M�dchen. So gewaltt�tig.
490
00:47:04,600 --> 00:47:06,238
Die war ganz sch�n in Fahrt.
491
00:47:06,400 --> 00:47:08,630
In Fahrt? Der hat
bestimmt Z�hne verloren.
492
00:47:18,920 --> 00:47:20,797
Ciao, meine Liebe.
- Ciao.
493
00:47:21,840 --> 00:47:23,398
Entschuldige, dass ich dich warten lie�.
494
00:47:23,560 --> 00:47:26,472
Das macht nichts, ich
warte noch nicht lange.
495
00:47:26,760 --> 00:47:29,228
Was hast du mit deiner Hand gemacht?
496
00:47:29,920 --> 00:47:33,879
Nichts. Dein Freund Nanni
hat versucht mich anzufassen.
497
00:47:34,360 --> 00:47:36,078
Den schnappe ich mir.
- Nein!
498
00:47:38,040 --> 00:47:39,758
Ich habe ihm bereits
eine Abreibung verpasst.
499
00:47:40,520 --> 00:47:42,158
Du hast ihm eine Abreibung verpasst?
500
00:47:42,320 --> 00:47:44,515
Allerdings.
- Allerdings?
501
00:47:44,720 --> 00:47:49,510
Allerdings. Gehen wir nach Hause?
502
00:48:32,920 --> 00:48:34,672
Lebst du �berhaupt noch?
503
00:48:35,240 --> 00:48:37,470
Ja, ich schon. Und du?
504
00:48:39,040 --> 00:48:40,951
Manchmal glaube ich, ich tr�ume.
505
00:48:41,400 --> 00:48:44,710
Und ich habe Angst, wieder aufzuwachen.
Aber es ist doch kein Traum?
506
00:48:45,560 --> 00:48:48,438
Doch. Ein wunderbarer Traum,
der hoffentlich niemals endet.
507
00:48:48,600 --> 00:48:51,068
Also, geklappt hat
es jetzt sicher schon.
508
00:48:51,760 --> 00:48:53,193
Geklappt? Was denn, Schatz?
509
00:48:54,160 --> 00:48:56,071
Dar�ber reden wir in
neun Monaten noch mal.
510
00:48:56,240 --> 00:48:58,879
So drei oder vier Kinder,
das w�re schon was.
511
00:49:00,440 --> 00:49:03,273
Bist du denn so scharf darauf,
unbedingt ein Kind zu haben?
512
00:49:03,440 --> 00:49:05,112
Nicht nur eins!
513
00:49:06,040 --> 00:49:09,350
Vielleicht ein ganzes Dutzend,
f�r eine Fu�ballmannschaft. Und du?
514
00:49:09,520 --> 00:49:11,795
Ich meine, wie viele, dar�ber
k�nnen wir uns ja noch einigen.
515
00:49:11,960 --> 00:49:13,871
Du musst sie ja kriegen, nicht ich.
516
00:49:14,000 --> 00:49:15,672
Ich will dich, sonst nichts!
517
00:49:15,880 --> 00:49:18,235
Ich hoffe, du nimmst
nicht die Pille, oder?
518
00:49:28,360 --> 00:49:31,511
Halt mich fest! Halt mich
ganz fest, mein Liebling!
519
00:49:32,000 --> 00:49:34,992
Oder liebst du keine Kinder? Das
kann ich mir nicht vorstellen.
520
00:49:36,560 --> 00:49:37,913
Sei ruhig!
521
00:49:40,400 --> 00:49:42,038
Sei ganz ruhig!
522
00:50:09,200 --> 00:50:11,668
Das bedeutet, du erpresst
mich. Oder sehe ich das falsch?
523
00:50:11,880 --> 00:50:14,348
Das kannst du sehen, wie du
willst. Aber das Leben kostet viel.
524
00:50:14,520 --> 00:50:16,590
Und ich bin doch jetzt
eigentlich eine Witwe.
525
00:50:16,760 --> 00:50:18,591
Und ich hab einen Sohn,
der ohne Vater gro� wird.
526
00:50:18,760 --> 00:50:20,159
Also, entweder, du zahlst,
527
00:50:20,320 --> 00:50:22,470
oder ich werde die ganze
Geschichte deinem Mann erz�hlen!
528
00:50:30,640 --> 00:50:32,437
Was spionierst du hier rum?
529
00:50:32,560 --> 00:50:34,676
Wer hat dir �berhaupt erlaubt,
hier ins Haus zu kommen?
530
00:50:34,840 --> 00:50:36,751
Sie hat merkw�rdigen
Besuch, mit dem sie streitet.
531
00:50:36,920 --> 00:50:39,070
Da steckt irgendwas dahinter!
- Das ist doch wohl nicht zu fassen!
532
00:50:39,200 --> 00:50:41,555
Ich sage es dir jetzt noch ein Mal
im Guten! Verschwinde, oder es qualmt!
533
00:50:41,720 --> 00:50:44,792
Ja, nun komm, quatsch nicht so
viel! Mach, das du raus kommst!
534
00:50:44,960 --> 00:50:47,520
Qualmen wird es ganz woanders, warte es ab!
- Verschwinde jetzt!
535
00:50:47,640 --> 00:50:49,790
Ich habe dich damals gleich
gewarnt! Komm, fass mich nicht an!
536
00:50:52,880 --> 00:50:54,836
Guten Tag, mein Schatz!
- Gr�� dich!
537
00:50:55,000 --> 00:50:55,830
Kleines!
538
00:50:56,080 --> 00:50:58,116
Liebling, du hast Sylvie
bisher nicht kennen gelernt.
539
00:50:58,240 --> 00:50:59,468
Nein. Freut mich.
540
00:51:00,520 --> 00:51:03,034
Doch, ich glaube, ich hab sie schon...
- Sehr angenehm!
541
00:51:03,200 --> 00:51:06,431
Doch, ich entsinne mich. Damals
im Hotel. Das war sie doch, oder?
542
00:51:06,600 --> 00:51:09,512
Sie ist meine Schw�gerin.
Die Frau meines Bruders.
543
00:51:09,680 --> 00:51:12,069
Du hast mir nie gesagt,
dass du einen Bruder hast?
544
00:51:16,960 --> 00:51:19,349
Und das da ist Felipe.
Mein kleiner Neffe.
545
00:51:19,480 --> 00:51:23,678
Du bist ja ziemlich treffsicher!
Wo hast du denn so was gelernt?
546
00:51:23,840 --> 00:51:27,196
Felipe, wie benimmst du dich denn?
- Oh, nicht doch, lassen Sie ihn nur!
547
00:51:27,320 --> 00:51:29,675
Ich habe Kinder sehr gerne, wenn
sie �ber die Str�nge schlagen.
548
00:51:30,640 --> 00:51:33,950
Sag mal, Schatz, willst du deiner
Schw�gerin nicht irgendwas anbieten?
549
00:51:34,120 --> 00:51:35,758
M�chten Sie vielleicht einen
Whiskey oder einen Cognac?
550
00:51:35,920 --> 00:51:37,638
Nein, sie muss gleich wieder weg.
551
00:51:39,240 --> 00:51:41,117
Felipe, wie benimmst du dich denn?
552
00:51:41,240 --> 00:51:44,312
Ja, das frage ich auch! Also, mir eine
Stricknadel in den Hintern zu jagen,
553
00:51:44,480 --> 00:51:46,232
das finde ich ein bisschen herb, oder?
554
00:51:46,920 --> 00:51:49,195
Kommst du mal mit raus?
Ich muss mit dir sprechen.
555
00:51:53,280 --> 00:51:55,430
Was ist, wenn ich eine Infektion kriege?
556
00:51:57,480 --> 00:51:59,596
Der h�tte ja auch mein
Auge treffen k�nnen!
557
00:52:01,480 --> 00:52:03,835
Bleibt die etwa mit dem
G�r ein paar Tage bei uns?
558
00:52:04,680 --> 00:52:06,910
Nein. Ich sagte doch schon,
sie reist gleich wieder ab.
559
00:52:07,160 --> 00:52:10,436
Na gut. Du kannst entscheiden, wie du
willst, Liebling. Das ist dein Haus.
560
00:52:10,560 --> 00:52:12,278
Nein, sie will ja
weiterfahren, irgendwohin.
561
00:52:12,440 --> 00:52:14,271
Sie wollte hier nur mal reingucken,
weil sie in der N�he war.
562
00:52:14,440 --> 00:52:16,556
Verstehe schon! Ihr m�gt
euch nicht sehr, was?
563
00:52:16,760 --> 00:52:20,116
Sie hat dich schon damals zum
Weinen gebracht. Was will sie jetzt?
564
00:52:22,520 --> 00:52:26,718
Ich brauche leider etwas Geld.
Um konkret zu sein: 50.000!
565
00:52:26,880 --> 00:52:30,555
Na gut. 50.000 Lire
ist doch kein Beinbruch.
566
00:52:30,720 --> 00:52:32,836
Schweizer Franken!
567
00:52:33,560 --> 00:52:36,597
Das sind zehn Millionen?
Sollen die f�r sie sein?
568
00:52:37,000 --> 00:52:38,752
Sie braucht es unbedingt.
569
00:52:38,920 --> 00:52:40,956
Es ist vor allem f�r das Kind,
deswegen frage ich dich auch.
570
00:52:41,120 --> 00:52:43,395
Aber so viel? Will sie dem
Kind ein Maschinengewehr kaufen?
571
00:52:43,560 --> 00:52:45,152
Mir ist jetzt nicht zum Scherzen.
572
00:52:45,320 --> 00:52:48,153
Entschuldige! Was ist mit deinem
Bruder? Arbeitet der nicht?
573
00:52:49,280 --> 00:52:50,793
Er ist tot, mein Bruder.
574
00:53:00,840 --> 00:53:03,400
So, pass mal auf, du
kleiner schweizer Bengel!
575
00:53:03,520 --> 00:53:06,671
Jetzt spielst du mal den Sohn von
Wilhelm Tell, mit dem Ball auf dem Kopf.
576
00:53:07,600 --> 00:53:09,909
Und ich bin Wilhelm Tell
und schie�e ihn dir runter!
577
00:53:13,440 --> 00:53:16,273
Nimm das wieder mit!
- Was soll ich mit dem Kram anfangen?
578
00:53:17,200 --> 00:53:19,998
Felipe! Felipe, komm!
579
00:53:20,200 --> 00:53:22,794
Na, mach es gut, mein Kleiner!
- Los, steig ein!
580
00:53:22,920 --> 00:53:24,512
Wiedersehen!
- Wiedersehen!
581
00:53:25,040 --> 00:53:28,635
Ja, lach nur! Das Lachen wird dir vergehen,
wenn du wei�t, das dahinter steckt!
582
00:53:28,840 --> 00:53:30,910
Also, gute Fahrt! Ihnen auch!
- Danke!
583
00:53:31,080 --> 00:53:32,593
Vielen Dank f�r ihren Besuch!
584
00:53:38,080 --> 00:53:40,196
Die hat es aber verdammt eilig!
585
00:53:40,400 --> 00:53:42,231
Die m�ssen ja eine
Riesenleiche vergraben haben!
586
00:53:42,360 --> 00:53:44,954
Hilfst du mir, das Ding rein zu tragen?
- Sicher!
587
00:53:46,760 --> 00:53:50,116
Wem geh�rt denn das?
- Es geh�rte meinem Bruder.
588
00:53:51,440 --> 00:53:55,558
Was machte dein Bruder?
- Er war Fallschirmspringer.
589
00:53:56,000 --> 00:53:57,558
Ziemlich schwer, das Ding!
590
00:54:56,240 --> 00:54:57,912
Sag mal, was suchst du da eigentlich?
591
00:54:58,440 --> 00:55:00,556
Was schn�ffelst du in den
Sachen meiner Frau rum?
592
00:55:00,680 --> 00:55:02,875
Ich habe dir verboten, die
R�ume in diesem Haus zu betreten!
593
00:55:03,040 --> 00:55:04,758
Ist ja gut! Schlag
mich, vergewaltige mich!
594
00:55:04,920 --> 00:55:07,639
Aber mach die Augen auf,
damit du sp�ter nicht abst�rzt!
595
00:55:07,760 --> 00:55:10,558
Hier liegt das Geheimnis deiner Frau,
und es ist sicher ein Riesenhammer!
596
00:55:10,720 --> 00:55:12,756
Meinetwegen sieh du nach!
- Du l�sst das zu!
597
00:55:12,880 --> 00:55:15,075
Und wenn du jetzt nicht abhaust,
schlage ich dir den B�gel ins Kreuz!
598
00:55:15,240 --> 00:55:17,470
Du wirst es nicht wagen, deine
Schwiegermutter zu schlagen!
599
00:55:17,640 --> 00:55:19,949
Da irrst du aber gewaltig,
du Giftdrachen! Raus jetzt!
600
00:55:20,120 --> 00:55:22,873
Das wird dir noch leid tun!
- Raus!
601
00:55:26,000 --> 00:55:28,912
Wenn du mich brauchen solltest,
du wei�t, wo du mich findest.
602
00:55:57,640 --> 00:56:02,111
Das ist ihr Bruder? Die
sehen sich wahnsinnig �hnlich!
603
00:56:03,240 --> 00:56:06,915
Das gleiche Geburtsdatum.
Ach, das sind Zwillinge!
604
00:56:09,480 --> 00:56:11,277
Hat sie mir gar nicht erz�hlt.
605
00:56:32,560 --> 00:56:38,351
Die au�ergew�hnliche Geschlechtsumwandlung
eines deutschen Fallschirmspringers.
606
00:56:38,960 --> 00:56:41,554
Na, das ist ja ein Ding!
Moment mal, das hei�t,
607
00:56:41,760 --> 00:56:45,514
meine Chantal w�re Fallschirmspringer?
Das gibt es doch nicht!
608
00:56:51,240 --> 00:56:55,995
Also. Heute...
609
00:56:56,800 --> 00:56:59,837
Das hei�t "heute".
610
00:57:00,000 --> 00:57:03,117
Dann "Geschlecht".
611
00:57:03,240 --> 00:57:05,879
"�nderung". �ndern. Mutation.
612
00:57:06,840 --> 00:57:11,038
Gestern. Heute.
613
00:57:11,440 --> 00:57:16,070
Schauen wir mal. Als
sie noch ein Mann war,
614
00:57:16,280 --> 00:57:23,391
war sie ein Fallschirmspringer. Sie
war sehr eitel und praktisch zugleich.
615
00:57:23,560 --> 00:57:25,357
Dann setzte sie es in die Zeitung.
616
00:57:25,520 --> 00:57:29,911
Und es war problemlos,
das Geschlecht zu �ndern...
617
00:57:39,520 --> 00:57:41,112
Enzo?
- Ja.
618
00:57:41,280 --> 00:57:42,554
Hier ist Guerrino.
619
00:57:43,000 --> 00:57:46,197
Ich glaube, du kannst doch etwas Deutsch?
- Nein, nicht ein Wort.
620
00:57:46,360 --> 00:57:48,920
Aber hattest du nicht mal
eine deutsche Freundin?
621
00:57:49,080 --> 00:57:50,911
Ja, und?
- Habt ihr nie gesprochen?
622
00:57:51,080 --> 00:57:53,230
Aber ist deine Freundin nicht Deutsche?
623
00:57:53,360 --> 00:57:55,874
Ja, aber sie schl�ft grad.
- He, ich habe auch geschlafen.
624
00:57:56,040 --> 00:57:57,837
Entschuldigung, aber
jetzt bist du ja wach.
625
00:57:58,000 --> 00:57:59,638
Was ist denn so wichtig?
626
00:57:59,840 --> 00:58:02,991
Nun, weil meine Frau
hatte einen Bruder,
627
00:58:03,160 --> 00:58:05,628
der ihr sehr �hnelte.
Und nun haben sie...
628
00:58:05,840 --> 00:58:08,195
Also, sie sehen quasi gleich aus.
629
00:58:08,360 --> 00:58:10,669
Sie haben in einer deutschen
Zeitschrift dar�ber geschrieben,
630
00:58:10,800 --> 00:58:12,119
aber ich verstehe nicht alles,
631
00:58:12,240 --> 00:58:13,832
ich brauche jemanden,
der es mir �bersetzt.
632
00:58:14,000 --> 00:58:15,638
Geh doch zu Professor Rossi.
633
00:58:15,800 --> 00:58:18,553
Aber er ist nicht
hier, er ist in Mailand.
634
00:58:18,680 --> 00:58:21,990
Die Sache ist etwas delikat, es
geht um eine sehr gro�e �hnlichkeit.
635
00:58:22,160 --> 00:58:23,354
Und das muss jetzt sein?
636
00:58:23,480 --> 00:58:26,392
Aber ja. Ich w�rde es auch f�r dich
tun. Hast du sonst noch eine Adresse?
637
00:58:26,520 --> 00:58:28,636
Schwester Carlotta, hier im Krankenhaus.
638
00:58:28,760 --> 00:58:34,756
Hier steht: "Die au�ergew�hnliche
Geschlechtsumwandlung
639
00:58:34,880 --> 00:58:40,989
eines Fallschirmspringers
der deutschen Wehrmacht." Heilige Maria!
640
00:58:41,160 --> 00:58:42,513
Ernsthaft?
641
00:58:44,560 --> 00:58:46,835
Die au�ergew�hnliche
Geschlechtsumwandlung
642
00:58:47,040 --> 00:58:51,591
eines Fallschirmspringers
der deutschen Wehrmacht.
643
00:58:51,800 --> 00:58:54,439
Mario Hans Antonelli.
- Ja.
644
00:58:54,560 --> 00:59:00,829
Italiener, Leutnant, verabschiedet durch
die Spezialeinheit der Fallschirmspringer.
645
00:59:01,080 --> 00:59:01,717
Ja.
646
00:59:01,880 --> 00:59:06,237
Er wurde zu Chantal, dem
wundersch�nen Fotomodell.
647
00:59:06,400 --> 00:59:11,030
Die Penisamputation gelang, und dank
einer operativ eingef�gten Vagina
648
00:59:11,160 --> 00:59:13,958
ist sie nun kein Mann mehr.
649
00:59:15,720 --> 00:59:18,473
Klar, dass die Zeitschriften
das als Unfug bezeichnen.
650
00:59:18,600 --> 00:59:24,709
Alles nur, um ein Modell ber�hmt
zu machen. Das ist l�cherlich.
651
00:59:29,360 --> 00:59:31,351
Also, das will ich jetzt wissen.
652
00:59:32,120 --> 00:59:34,190
Schlie�lich hab ich ja wohl
das Recht dazu, zu erfahren,
653
00:59:34,800 --> 00:59:39,430
ob ich eine Frau geheiratet
habe oder einen Mann.
654
00:59:40,240 --> 00:59:42,470
Ein deutscher Fallschirmspringer?
655
00:59:45,320 --> 00:59:47,515
Aber die geht das anscheinend nichts an.
656
00:59:48,160 --> 00:59:49,798
Sie schl�ft.
657
01:00:01,240 --> 01:00:02,912
Es ist alles perfekt!
658
01:00:11,000 --> 01:00:14,276
Von vorne ist sie genau so
perfekt. Es fehlt nichts.
659
01:00:14,400 --> 01:00:17,551
Es ist auch nichts zu viel
dran. Ich m�sste es ja wissen.
660
01:00:18,080 --> 01:00:21,231
Ich meine, wenn irgendwas nicht
stimmen w�rde, das w�sste ich doch?
661
01:00:21,400 --> 01:00:24,233
Ach, das ist doch alles
Quatsch! Entschuldige, Liebling!
662
01:00:24,400 --> 01:00:26,391
Ich fall auch auf so was noch rein.
663
01:00:30,760 --> 01:00:33,991
Mario Hans! Achtung, stillgestanden!
664
01:00:35,720 --> 01:00:37,392
Fertig zum Absprung!
665
01:00:42,520 --> 01:00:45,318
Wer ist da? Was ist denn?
666
01:00:46,680 --> 01:00:49,478
Kannst du nicht schlafen,
mein Schatz? Brauchst du mich?
667
01:00:49,600 --> 01:00:52,797
Nein, ich habe ja geschlafen. Ich
habe ein bisschen Kopfschmerzen.
668
01:00:52,920 --> 01:00:54,956
Vielleicht habe ich den Fisch
gestern Abend nicht vertragen.
669
01:00:55,160 --> 01:00:57,958
Du kommst mir vor wie ein
Weib, das seine Tage hat.
670
01:00:58,120 --> 01:01:00,395
Ich bin aber ein Mann! Und
zwar ein richtiger Mann,
671
01:01:00,600 --> 01:01:03,034
im Gegensatz zu gewissen anderen!
- Ja, das wei� ich.
672
01:01:03,200 --> 01:01:05,316
Und ich bin eine Frau.
673
01:01:06,720 --> 01:01:08,233
Deine Frau.
674
01:01:21,640 --> 01:01:24,234
Was hast du denn? Was gr�belst du denn?
675
01:01:24,400 --> 01:01:26,755
Ach nichts. Ich sag doch, es ist
nichts. Ich versuche es noch mal,
676
01:01:26,920 --> 01:01:28,990
vielleicht schlafe ich
jetzt ein. Ich bin m�de.
677
01:01:29,680 --> 01:01:30,669
Gute Nacht.
678
01:01:35,040 --> 01:01:36,473
Gute Nacht, sage ich!
679
01:01:57,000 --> 01:02:00,197
Chantal, was machst du da?
Du pinkelst auf die Stra�e?
680
01:02:00,720 --> 01:02:02,358
Was ist? Was willst du?
681
01:02:02,520 --> 01:02:04,670
Entschuldigen Sie bitte! Ich
dachte, Sie w�ren meine Frau!
682
01:02:04,840 --> 01:02:06,910
Mach mich nicht an,
du schwuler Hund, du!
683
01:03:08,120 --> 01:03:12,716
Sehen Sie, nun, ich hatte
verschiedene Beziehungen...
684
01:03:12,880 --> 01:03:16,031
Mit einem Mann oder einer Frau?
685
01:03:16,160 --> 01:03:18,071
Das ist nicht so einfach zu sagen.
686
01:03:19,560 --> 01:03:21,869
Entschuldigen Sie! Hallo?
687
01:03:22,080 --> 01:03:24,150
Die Sache ist ziemlich delikat.
K�nnten Sie woanders beten?
688
01:03:24,320 --> 01:03:27,596
Aber ich bin an so was gew�hnt.
- Gut, aber f�r mich ist es neu.
689
01:03:27,760 --> 01:03:30,149
Also, bitte, gehen Sie!
- Na gut!
690
01:03:31,840 --> 01:03:36,709
Also, Pater, es ist so: ich
habe eine Beziehung zu...
691
01:03:37,760 --> 01:03:40,558
Zu einem Mann oder zu einer Frau?
- Tja,
692
01:03:40,720 --> 01:03:42,551
das wei� ich ja eben nicht.
693
01:03:42,720 --> 01:03:46,349
Dann, mein Sohn, w�rde ich sagen, du kommst
wieder, wenn deine Gedanken klar sind.
694
01:03:54,920 --> 01:03:57,514
Aber wenn ich es Ihnen sage! Er
ist unterwegs, im B�ro ist er nicht.
695
01:03:57,640 --> 01:03:59,278
Was hei�t "unterwegs"? Wo denn?
696
01:03:59,400 --> 01:04:02,597
Heute ist er schon ganz fr�h verschwunden.
Er muss doch irgendwo sein? Aber wo?
697
01:04:02,720 --> 01:04:03,994
Ich wei� nicht.
698
01:04:04,160 --> 01:04:06,116
Sobald Sie ihn sehen,
oder etwas von ihm h�ren,
699
01:04:06,280 --> 01:04:08,589
sagen Sie ihm, dass er mich
anrufen soll. Ich warte darauf.
700
01:04:12,400 --> 01:04:14,675
Hallo, ich bin es.
- Ja, Liebling, endlich!
701
01:04:14,800 --> 01:04:17,030
Ich suche dich schon den ganzen
Tag! Wo hast du denn gesteckt?
702
01:04:17,200 --> 01:04:18,315
Geht es dir gut?
703
01:04:18,480 --> 01:04:21,836
Ja, schon. Aber es ist heute ein h�llischer
Tag. Ein furchtbares Durcheinander.
704
01:04:22,000 --> 01:04:24,878
Wo bist du jetzt?
- Ich bin in Montalcino!
705
01:04:25,080 --> 01:04:27,594
Wei�t du, wo sie den Brunello machen.
- Und wann kommst du wieder nach Haus?
706
01:04:27,760 --> 01:04:29,876
Ach, das kann eine Weile
dauern. Hallo, bist du noch da?
707
01:04:30,040 --> 01:04:32,508
Ja, ja, sicher doch. Du
klingst so eigenartig, Schatz.
708
01:04:32,680 --> 01:04:35,877
Das kannst du mir sicher
erkl�ren. Ich bin jedenfalls hier.
709
01:04:36,040 --> 01:04:37,951
Und ich warte auf dich!
Komm bald nach Haus!
710
01:04:38,120 --> 01:04:39,189
Ja, ciao!
711
01:05:00,520 --> 01:05:03,398
Ja, hallo? Hallo? Wer ist denn da?
712
01:05:12,880 --> 01:05:16,509
Du bist also Fallschirmspringer! Und
du bist mir so auf die N�sse gesprungen,
713
01:05:16,680 --> 01:05:21,037
dass du sie v�llig zerschmettert
hast! Alles zuende, das sage ich dir!
714
01:05:21,200 --> 01:05:24,715
Ja, jetzt muss ich erst mal wieder
versuchen, in Form zu kommen.
715
01:05:24,880 --> 01:05:27,917
Dann werde ich die Scheidung
einreichen und eine andere heiraten!
716
01:05:28,080 --> 01:05:31,629
So die Idee! Dann werde ich n�mlich
das Besonderes heiraten, einen Admiral!
717
01:05:31,800 --> 01:05:33,870
Dir werde ich es schon zeigen, du!
718
01:06:08,320 --> 01:06:12,632
Und ich werde dir mit dem
gesamten Stab H�rner aufsetzen!
719
01:06:12,760 --> 01:06:17,390
Fallschirmspringer? Alle deine
Vorgesetzten werden auf dich schei�en!
720
01:06:17,560 --> 01:06:22,714
Das ist Abkehr von der Truppe!
Fahnenflucht! Du wirst desertieren!
721
01:06:22,880 --> 01:06:26,190
Ich werde dir s�mtliche Fallschirmleinen
durchschneiden, damit du abst�rzt,
722
01:06:26,360 --> 01:06:28,078
wenn du springen willst!
723
01:06:28,200 --> 01:06:30,794
Und dann werfe ich
dich aus dem Flugzeug!
724
01:06:30,960 --> 01:06:33,076
Und dann lasse ich dich
auf die Erde fallen.
725
01:06:36,920 --> 01:06:38,751
Ist das Meisterwerk hier von dir?
726
01:06:38,920 --> 01:06:41,718
Ah, da ist ja mein
gro�er Fallschirmspringer!
727
01:06:41,840 --> 01:06:44,274
Mit welcher Maschine
bist du denn angekommen?
728
01:06:44,480 --> 01:06:46,198
Von wem hast du das erfahren?
729
01:06:46,360 --> 01:06:48,590
Das sind logische Schlussfolgerungen!
730
01:06:48,840 --> 01:06:51,115
Und warum bist du nicht zu mir gekommen
und hast mit mir dar�ber gesprochen?
731
01:06:51,280 --> 01:06:52,838
Anstatt wegzulaufen
und dich zu verstecken?
732
01:06:53,000 --> 01:06:56,629
Ich soll zu dir kommen? Du h�ttest zu
mir kommen m�ssen! Du n�mlich zu mir!
733
01:06:56,760 --> 01:07:01,709
Ich habe nie gedacht, dass eine
Frau, die ich heirate, ein Kerl ist!
734
01:07:01,920 --> 01:07:04,957
Ja, vielleicht ist das heutzutage
so. Soll ich dir mal was gestehen?
735
01:07:05,120 --> 01:07:07,111
Ich war noch nie in einen
Fallschirmspringer verliebt!
736
01:07:07,240 --> 01:07:11,199
Aber mittlerweile sehe ich sie
�berall! Panzerkolonnen, Regimenter!
737
01:07:11,360 --> 01:07:13,191
Ich komme mir vor, wie an der Front!
738
01:07:17,720 --> 01:07:19,790
Hey, was ist denn eben passiert?
739
01:07:20,000 --> 01:07:22,798
Ich glaube, ich bin Opfer
eines Hinterhalts geworden!
740
01:07:22,960 --> 01:07:25,315
Liebling, h�r mir zu! Es ist
bestimmt nicht so, wie du denkst!
741
01:07:25,480 --> 01:07:26,674
Ich bin wirklich eine Frau!
742
01:07:26,800 --> 01:07:30,315
Verflucht, das h�ttest du mir ja
alles damals sagen k�nnen! Damals!
743
01:07:30,520 --> 01:07:33,034
Ich finde das alles so
unm�glich, finde ich das!
744
01:07:33,200 --> 01:07:35,111
Ich bin nicht nur f�r dich,
ich bin tats�chlich eine Frau!
745
01:07:35,320 --> 01:07:36,673
Und das wei�t du genau!
746
01:07:36,840 --> 01:07:39,957
Ich wei� nur, dass du Fallschirmspringer
warst. Von wegen, toter Bruder!
747
01:07:40,160 --> 01:07:42,037
Der Fallschirmspringer
ist f�r alle Zeiten tot!
748
01:07:42,200 --> 01:07:44,156
Und aus seiner Asche
wurde Chantal geboren!
749
01:07:44,320 --> 01:07:46,595
Diese Vergangenheit gibt es nicht
mehr, ich habe sie abgeschnitten!
750
01:07:46,760 --> 01:07:48,432
Ja, ich wei�, n�mlich so: zack!
751
01:07:54,680 --> 01:07:58,559
Weshalb lande ich blo� immer in
der gleichen Ecke hinter dem Fass?
752
01:07:58,680 --> 01:08:00,830
Komm, mein Schatz, komm hoch!
753
01:08:01,160 --> 01:08:03,151
Dir geht es doch nicht
gut, gehen wir nach Hause!
754
01:08:04,640 --> 01:08:07,791
Wovon haben wir denn vorher
gesprochen? Habe ich ganz vergessen!
755
01:08:17,600 --> 01:08:20,273
Hast du geschlafen?
- Nein.
756
01:08:22,280 --> 01:08:24,669
Willst du dich nicht in
unser Schlafzimmer legen?
757
01:08:24,920 --> 01:08:26,319
Ich wei� nicht.
758
01:08:28,440 --> 01:08:32,592
M�chtest du etwas essen?
- Nein, ich hab keinen Hunger.
759
01:08:32,800 --> 01:08:34,279
Willst du sterben?
760
01:08:35,560 --> 01:08:36,629
Ja.
761
01:08:37,160 --> 01:08:39,310
Kriegst du auch noch was
anderes hin, als "ja" und "nein"?
762
01:08:39,480 --> 01:08:42,631
Was willst du machen? Willst du dass
ich weggehe, von hier verschwinde?
763
01:08:42,800 --> 01:08:44,836
Soll ich aus deinem Leben verschwinden?
764
01:08:45,000 --> 01:08:47,070
Ich schaffe es einfach nicht
mehr, mit dir ins Bett zu gehen.
765
01:08:47,240 --> 01:08:52,155
Ich kann nicht mehr mit dir schlafen.
Entschuldige, aber ich bin so verwirrt!
766
01:08:52,320 --> 01:08:57,872
Komm, sei lieb, iss was! Du musst was
essen! Und h�r auf, dr�ber nachzudenken!
767
01:08:58,040 --> 01:09:01,794
Wei�t du, so etwas braucht seine Zeit.
Aber ich werde dir helfen, es zu verstehen.
768
01:09:02,000 --> 01:09:05,276
Es ist ungew�hnlich, aber du wirst
dich dran gew�hnen. Ich bin deine Frau!
769
01:09:05,440 --> 01:09:06,759
Eine richtige Frau!
770
01:09:06,920 --> 01:09:08,797
Ja, aber du bist mal ein Mann gewesen!
771
01:09:09,000 --> 01:09:11,036
Hier, die Zeitung schreibt
gro� und breit dar�ber!
772
01:09:12,080 --> 01:09:15,277
Gestern und heute, bitte! Heute ist in
Ordnung, okay, aber was ist mit gestern?
773
01:09:15,440 --> 01:09:18,034
Ach so ist das. Du hast in
meinem Koffer geschn�ffelt.
774
01:09:18,200 --> 01:09:19,838
Was hei�t geschn�ffelt?
775
01:09:21,480 --> 01:09:23,471
Ich hab mal in die Kiste reingeguckt.
776
01:09:23,680 --> 01:09:26,592
Stell dir vor, einer von den
Pennern da drau�en erf�hrt das?
777
01:09:26,760 --> 01:09:28,910
Stell dir vor, dass jemand
diese verdammte Schei�-Zeitung
778
01:09:29,120 --> 01:09:30,553
von damals in die Hand kriegt!
779
01:09:30,760 --> 01:09:33,797
Au�er dir und mir wei� es niemand. Und
warum sollten sich alle B�rger von Bergamo
780
01:09:33,960 --> 01:09:35,757
eine alte Nummer des
"Stern" ansehen wollen?
781
01:09:35,960 --> 01:09:38,599
Nein, da muss ich irgendwas
unternehmen. Das ist mir zu hei�!
782
01:09:38,760 --> 01:09:40,637
Das sind Beweise, und
die muss man ausl�schen!
783
01:09:42,440 --> 01:09:45,034
Im Stadtarchiv muss auch so
was sein. Das muss auch weg!
784
01:10:20,240 --> 01:10:22,993
Entschuldigung! Da ist mir
eben eine Seite kaputt gegangen!
785
01:10:31,840 --> 01:10:34,195
Ich hab leider noch eine kaputt gemacht.
786
01:10:34,800 --> 01:10:38,031
Ich werde jetzt besser gehen, sonst
zerschlage ich noch den ganzen Stein!
787
01:10:46,280 --> 01:10:48,874
So wie jetzt hast du mich schon
lange nicht mehr angesehen.
788
01:10:49,040 --> 01:10:51,190
Bist du etwas erleichtert?
- Ja, es geht mir besser.
789
01:10:51,320 --> 01:10:53,356
Hei�t das, du beginnst
langsam, mich zu verstehen?
790
01:10:53,560 --> 01:10:57,792
Nun, es ist nach wie vor f�r mich
schwierig, aber du bist so unsagbar sch�n!
791
01:10:57,960 --> 01:11:00,155
Schlafen wir heute
Nacht wieder zusammen?
792
01:11:00,640 --> 01:11:01,470
Ja.
793
01:11:01,680 --> 01:11:04,433
Schlafen! Ich meine nur Schlafen!
Oder vielleicht auch noch was anderes?
794
01:11:04,640 --> 01:11:06,790
Wenn wir vor Ersch�pfung m�de
sind, werden wir schlafen.
795
01:11:07,000 --> 01:11:08,752
Dann werden wir kaum
zum Schlafen kommen.
796
01:11:09,600 --> 01:11:11,875
Wenn ich daran denke, dass dieser
Typ es jeden Abend mit ihr treibt,
797
01:11:12,040 --> 01:11:13,268
wird mir schlecht.
798
01:11:13,480 --> 01:11:15,630
Zahl ruhig, die Wette
hast du sowieso verloren.
799
01:11:15,760 --> 01:11:17,830
Freu sich nicht zu fr�h!
Ich habe noch neun Tage Zeit!
800
01:11:18,040 --> 01:11:20,793
So leicht gebe ich nicht auf. Ich
krieg sie schon in die Horizontale!
801
01:11:23,800 --> 01:11:26,314
Was gibt es?
- Dreh dich nicht um.
802
01:11:33,040 --> 01:11:35,031
Collonello, guten Tag.
- Ah, guten Tag.
803
01:11:35,200 --> 01:11:36,633
Guten Tag, meine Dame.
- Guten Tag.
804
01:11:40,480 --> 01:11:41,799
Kennst du ihn?
805
01:11:41,960 --> 01:11:44,872
Ja, das ist der Oberst
Franzetti, ein Trottel.
806
01:11:45,040 --> 01:11:46,359
Gehen wir weg.
807
01:11:47,000 --> 01:11:48,831
Warum? Wir haben noch
nicht mal gegessen.
808
01:11:49,000 --> 01:11:51,719
Ich kenne die da.
809
01:11:51,840 --> 01:11:54,593
Pass auf, dass er mich nicht sieht.
Er wird mich sonst wiedererkennen.
810
01:11:54,720 --> 01:11:55,835
Ihr kennt euch bereits?
811
01:11:55,960 --> 01:11:57,871
Es passierte auf Sardinien,
als ich noch ein Mann war.
812
01:11:58,040 --> 01:12:00,031
Bei den Natoman�vern. Er
war der Kapit�n meiner Truppe
813
01:12:00,160 --> 01:12:01,957
und ich war sein Feldadjutant.
814
01:12:02,120 --> 01:12:04,759
Du hast mir gar nicht gesagt, dass
du Teil des Atlantikpakts warst.
815
01:12:04,880 --> 01:12:07,440
Also siehst du, die Geschichte
taucht immer wieder auf.
816
01:12:07,560 --> 01:12:10,279
Ich kenne sie, da bin ich sicher!
817
01:12:10,440 --> 01:12:13,955
Mach dir keine Sorgen, er wird dich
nicht wiedererkennen, er ist ein Trottel.
818
01:12:14,120 --> 01:12:16,634
Es tut mir leid, mein Mann
nervt mich den ganzen Tag,
819
01:12:16,800 --> 01:12:19,553
solange, bis er sich erinnert, wo
er ihre Frau schon einmal gesehen hat.
820
01:12:19,680 --> 01:12:21,591
Also, er wird sie hier
gesehen haben, in Bergamo.
821
01:12:21,760 --> 01:12:25,275
Nein, das war vorher. Ich schw�re, dass
ich sie schon vorher getroffen habe.
822
01:12:25,400 --> 01:12:27,436
Helfen Sie mir, meine Dame.
- Jawohl. Zu Befehl.
823
01:12:28,240 --> 01:12:30,310
Jetzt fehlt nur noch, dass du
aufstehst, die Abs�tze zusammenschl�gst
824
01:12:30,440 --> 01:12:33,079
und dich entschuldigst.
- Sagt Ihnen Sardinien nichts?
825
01:12:33,200 --> 01:12:36,192
Schauen sie, meine Frau hat
vor allem im Ausland gearbeitet,
826
01:12:36,360 --> 01:12:39,158
seid sie modelt, ein Beruf f�r Frauen.
827
01:12:39,400 --> 01:12:41,960
Sie hingegen haben sich immer
f�r das gro�e Geld interessiert.
828
01:12:42,160 --> 01:12:44,435
K�mmern Sie sich um ihre eigenen
Angelegenheiten. Guten Tag auch!
829
01:12:45,720 --> 01:12:46,869
Gehen wir.
830
01:12:47,840 --> 01:12:52,914
Da hatte ich doch das richtige Gef�hl!
Sie haben bereits getrennte Betten!
831
01:13:13,080 --> 01:13:15,674
Dieser Typ da, woher kannte der dich?
- Wer?
832
01:13:15,880 --> 01:13:18,075
Na dieser Offizier! War das
mal einer deiner Vorgesetzten?
833
01:13:18,240 --> 01:13:21,038
Ihr geh�rtet doch zum Atlantikpakt?
- Er war mein vorgesetzter Offizier!
834
01:13:21,200 --> 01:13:22,872
Aber, bitte, sprechen
wir nicht mehr dar�ber.
835
01:13:23,000 --> 01:13:25,150
Entschuldige. Ich werde
das nicht mehr erw�hnen.
836
01:13:42,600 --> 01:13:45,672
Atlantikpakt? Was mag
das zu bedeuten haben?
837
01:13:46,520 --> 01:13:48,875
Hast du schon deine Milch
getrunken, mein Schatz?
838
01:13:49,640 --> 01:13:53,189
Ich mag heut keine Milch.
- Du trinkst doch sonst so gerne Milch?
839
01:13:53,360 --> 01:13:55,669
Das ist sehr gesund f�r dich!
- Komm, h�r auf mit dem Unsinn!
840
01:13:55,800 --> 01:13:58,075
Es ist nicht n�tig, dass du mir
Schlaftabletten in die Milch tust!
841
01:13:58,200 --> 01:14:00,156
Wenn du mich nicht willst, dann sag es!
842
01:14:00,320 --> 01:14:03,232
Ich werde hier ganz artig
liegen bleiben. Ich kann warten.
843
01:14:06,440 --> 01:14:09,557
Wenn du so redest, und so s��, wie
du aussiehst, also ich glaube, ich...
844
01:14:09,680 --> 01:14:13,309
Soll ich zu dir kommen?
- Nein, nein, nein! Ich... gute Nacht!
845
01:14:16,480 --> 01:14:20,678
Jetzt ist es so weit! Es ist
endlich vorbei! Phantastisch!
846
01:14:21,120 --> 01:14:23,714
Du, Chantal?
- Ja, mein Schatz?
847
01:14:26,760 --> 01:14:28,352
Wei�t du, ich...
848
01:14:29,400 --> 01:14:32,358
darf ich dich mal... darf
ich dich mal was fragen?
849
01:14:32,480 --> 01:14:36,553
Na ja, also irgendwas intimes?
- Ja bitte, frag!
850
01:14:36,680 --> 01:14:38,079
Ganz egal, was, ja?
851
01:14:39,040 --> 01:14:40,917
Ja! Bitte, frag!
852
01:14:41,880 --> 01:14:44,519
Warst du fr�her, ich meine,
853
01:14:45,080 --> 01:14:48,834
hattest du ihn noch? Dein Ding, den Kleinen?
- Wovon redest du?
854
01:14:48,960 --> 01:14:51,235
Bevor du eine Frau
wurdest, warst du ein Mann.
855
01:14:51,760 --> 01:14:54,320
Da hattest du ihn noch!
- Wen? Was meinst du?
856
01:14:54,440 --> 01:14:56,556
Bevor du... Du machst
es mir aber auch schwer!
857
01:14:56,760 --> 01:14:59,069
Bevor du eine Frau wurdest,
hattest du einen Penis?
858
01:14:59,240 --> 01:15:01,754
Sicher! Was soll das?
- Also, du hattest ihn, ja?
859
01:15:01,880 --> 01:15:04,997
So einen richtigen Pimmel?
- Ja, hab ich gehabt!
860
01:15:05,160 --> 01:15:06,752
Und wie war der?
861
01:15:06,960 --> 01:15:09,315
Was soll das hei�en, wie war der?
- Na, ich wei� nicht.
862
01:15:10,160 --> 01:15:12,674
War er so wie meiner?
- Mehr oder weniger.
863
01:15:12,840 --> 01:15:14,398
Ja, war es mehr? Oder weniger?
864
01:15:36,600 --> 01:15:39,160
Hier! Das war ich mit sechs Monaten.
865
01:15:39,280 --> 01:15:41,999
Na, Donnerwetter, ja! Das �hnelt dir!
866
01:15:43,200 --> 01:15:46,078
Also, ich meine nat�rlich im Gesicht!
867
01:15:46,800 --> 01:15:48,791
Bist du auch mit Frauen gegangen?
868
01:15:48,960 --> 01:15:52,077
Mit sechs Monaten?
- Ach Quatsch! Ich meine sp�ter!
869
01:15:52,240 --> 01:15:55,073
Tust du mir einen Gefallen? Lass
uns bitte nicht mehr dr�ber reden.
870
01:15:57,040 --> 01:16:03,673
Na gibt es denn das? Ein Kerl!
Er hat einen Mann geheiratet!
871
01:16:04,120 --> 01:16:07,112
Oh, heilige Rita von Kastilien!
872
01:16:13,760 --> 01:16:16,354
Sie haben gerade die Zeitung gebracht!
- Dankesch�n!
873
01:16:16,520 --> 01:16:18,351
Darf ich?
- Ja bitte!
874
01:16:24,920 --> 01:16:27,309
Und?
- Nichts! Ich schau dich nur an!
875
01:16:27,480 --> 01:16:28,629
Wo ist denn Chantal?
876
01:16:28,760 --> 01:16:30,512
Sie f�hlt sich nicht
besonders, sie bleibt im Bett!
877
01:16:30,640 --> 01:16:33,632
Vielleicht hat es geklappt? Vielleicht
ist sie in gl�cklicher Erwartung?
878
01:16:33,760 --> 01:16:35,955
Was soll sie erwarten?
- Ein Baby vielleicht?
879
01:16:36,160 --> 01:16:37,639
Ja, warum nicht?
880
01:16:39,040 --> 01:16:41,395
Wie denkst du �ber Transsexuelle?
881
01:16:42,840 --> 01:16:45,718
Bitte?
- Na Leute, die ihr Geschlecht �ndern!
882
01:16:45,840 --> 01:16:48,752
Ich meine, die Frauen werden, also
sozusagen Frauen. Wie denkst du dar�ber?
883
01:16:48,880 --> 01:16:52,236
Keine Ahnung! Ich habe mir
dar�ber nie den Kopf zerbrochen!
884
01:16:52,400 --> 01:16:55,119
Das ist heutzutage das Thema Nummer Eins!
- Ach, tats�chlich?
885
01:16:55,240 --> 01:16:57,800
Das ist sicher f�r euch M�nner
eine ganze Menge Risiko, nicht?
886
01:16:57,960 --> 01:16:59,029
In welchem Sinn?
887
01:16:59,200 --> 01:17:01,634
Nun, zum Beispiel, dass einer wie
du eine Frau wie Chantal heiratet,
888
01:17:01,800 --> 01:17:03,756
und pl�tzlich erf�hrt, dass sie...
889
01:17:03,960 --> 01:17:07,157
Also, dass er, meine ich, oder
wie soll ich sagen, so was ist?
890
01:17:07,320 --> 01:17:09,231
Das sind Sachen, die
mich nichts angehen.
891
01:17:09,360 --> 01:17:12,636
Ich kann ohne Brille zwar nicht gut
sehen, aber hier hab ich ein Bild,
892
01:17:12,760 --> 01:17:16,594
ein kleiner Bengel. Und dieses Baby hier
sieht deiner Chantal verdammt �hnlich!
893
01:17:16,760 --> 01:17:20,230
Guck dir das mal an! Das ist
doch ein Abbild deiner Frau!
894
01:17:23,200 --> 01:17:25,760
Ich habe euer Gespr�ch
heute Nacht geh�rt.
895
01:17:27,240 --> 01:17:29,959
Alles? Ja, alles!
896
01:17:30,920 --> 01:17:35,118
Und ich habe nicht vor, mit so einem
polyformen Wesen weiterhin zusammenzuleben!
897
01:17:36,640 --> 01:17:41,509
Also, entweder geht sie, er oder
es, oder wie du willst, oder ich gehe!
898
01:17:59,960 --> 01:18:03,714
Diese Laus! Die hat wirklich das
Quatschmaul bestellt, um sich auszus�lzen!
899
01:18:07,000 --> 01:18:08,911
Ach, Sie sind es!
900
01:18:09,600 --> 01:18:11,955
Ja, sch�nen, guten Morgen!
- Guten Morgen!
901
01:18:12,640 --> 01:18:15,359
Lassen Sie nur, ich trage das! Soll
ich Sie wieder zum Bahnhof bringen?
902
01:18:15,480 --> 01:18:21,316
Nein! zur Pension "Mimosa"! Via
Paganini 9. Ich ziehe n�mlich um!
903
01:18:23,960 --> 01:18:26,758
Warum ziehen Sie um? Gab es Streit,
oder h�ngt der Haussegen schief?
904
01:18:26,920 --> 01:18:29,036
Ich m�chte mich mit
keinem Wort dar�ber �u�ern!
905
01:18:31,920 --> 01:18:34,878
Na ja. Obwohl Sie ruhig reden
k�nnten. Was man mir anvertraut,
906
01:18:35,000 --> 01:18:38,151
liegt wie in einem Grab! Sie wissen,
ich bin verschwiegen wie ein Toter!
907
01:18:38,320 --> 01:18:40,595
Das brauchen Sie mir nicht zu
sagen. Aber es ist ein Skandal!
908
01:18:40,760 --> 01:18:42,716
Was soll denn so skandal�s sein?
909
01:18:42,840 --> 01:18:44,910
Ich will nichts sagen, aber ich mache
Ihnen nur mal eine kleine Andeutung.
910
01:19:18,360 --> 01:19:21,158
Das muss man sich mal vorstellen. Da liegt
der jeden Abend mit einem Kerl im Bett!
911
01:19:21,320 --> 01:19:23,709
Was werden sie da schon machen?
Sie werden Skat spielen oder so was!
912
01:19:23,840 --> 01:19:25,671
Ja, das w�r sch�n! Um Gottes
willen, passen Sie doch auf!
913
01:19:26,600 --> 01:19:29,672
Das habe ich gar nicht gesehen!
Halten Sie sich fest! Halten Sie!
914
01:19:38,800 --> 01:19:41,951
Um uns in dieser miesen Situation zu
behaupten, m�ssen wir zusammenhalten
915
01:19:42,080 --> 01:19:45,277
und sehr stark sein, Schatz! Das
wird jetzt eine Weile so gehen.
916
01:19:45,440 --> 01:19:47,590
Aber irgendwann wird Gras
�ber die Albernheiten wachsen.
917
01:19:47,720 --> 01:19:49,597
Das nennst du Albernheiten?
918
01:19:49,720 --> 01:19:52,359
Ja, sicher! Die Menschen haben was zum
l�stern, weil ihnen das Problem fremd ist.
919
01:19:52,480 --> 01:19:55,040
Mir macht das wirklich nichts
aus. Ich w�rde auch ausgehen.
920
01:19:55,200 --> 01:19:57,760
Ich finde, du siehst das alles viel zu eng.
- Ich sehe das zu eng?
921
01:19:57,880 --> 01:19:59,711
Na dann pass mal auf.
922
01:20:06,160 --> 01:20:08,594
Ja?
- Bin ich mit dem Haus Castiglione verbunden?
923
01:20:08,760 --> 01:20:09,875
Ja, hier ist das Haus Castiglioni!
924
01:20:10,040 --> 01:20:12,349
H�ren Sie, hier ist das st�dtische
Fundb�ro. Wie w�rden gerne wissen,
925
01:20:12,480 --> 01:20:14,835
ob ihre Frau nicht etwas verloren hat,
was eigentlich nur ihr geh�ren kann.
926
01:20:15,000 --> 01:20:16,752
Nein. Was sollte meine
Frau denn verloren haben?
927
01:20:16,920 --> 01:20:19,639
Hier ist n�mlich etwas gefunden worden!
- Ein Schniedelwutz!
928
01:20:19,800 --> 01:20:22,075
Der stammt nicht von meiner Frau!
- Also, sie hat nichts verloren, ja?
929
01:20:22,200 --> 01:20:23,553
Dann hat sie ihn ja noch, ja?
930
01:20:43,400 --> 01:20:49,748
Ihr heutiges Postpaket, meine
Dame. Mein Herr, mein Fr�ulein.
931
01:21:02,120 --> 01:21:03,758
Du blamierst dich.
932
01:21:05,480 --> 01:21:07,232
Widerliche Schweine.
933
01:21:09,800 --> 01:21:11,313
Schwuchteln.
934
01:21:12,880 --> 01:21:16,190
Du bist eine verdammte Tunte.
935
01:21:17,600 --> 01:21:20,160
Schei�kerl. Aber was geht
den Schei�kerl das an?
936
01:21:21,560 --> 01:21:25,712
Lasterhafte Menschen. Ignoranten.
937
01:21:28,320 --> 01:21:32,632
Gott sch�tze sie,
Chantal, wir halten zu dir.
938
01:21:32,800 --> 01:21:34,870
Es gibt ja auch noch anst�ndige Leute.
939
01:21:35,040 --> 01:21:38,077
Unterschrieben mit: Bataillon
der Fallschirmspringer Livorno.
940
01:21:38,920 --> 01:21:39,989
Sch�n.
- Was?
941
01:21:40,200 --> 01:21:42,350
Ich habe dich kennen gelernt,
als du dich umbringen wolltest.
942
01:21:42,520 --> 01:21:44,988
Jetzt, wo halb Italien dich
beschimpft, lachst du? Warum?
943
01:21:45,160 --> 01:21:49,756
Weil es jetzt dich gibt,
das hei�t, ich hatte dich.
944
01:21:50,160 --> 01:21:53,709
Du hast recht. Zieh
dich an, wir gehen raus.
945
01:21:53,880 --> 01:21:55,836
Ich werde den vier Schurken
schon zeigen, wer ich bin.
946
01:21:57,440 --> 01:21:59,317
Das nennst du rausgehen?
947
01:22:01,040 --> 01:22:03,793
Also, wir sind an der frischen
Luft, das f�hlt sich gut an.
948
01:22:04,400 --> 01:22:09,918
Weit weg vom Telefon, die Post kommt erst
morgen, ein bisschen Stille im Schatten.
949
01:22:12,240 --> 01:22:13,070
Was ist das?
950
01:22:35,840 --> 01:22:37,478
Uns greifen sie auch vom Himmel aus an.
951
01:22:38,600 --> 01:22:41,717
B�ses L�stermaul! Du bist ein Hurensohn.
952
01:22:41,840 --> 01:22:43,876
Guerrino, beherrsche dich.
953
01:22:44,040 --> 01:22:47,077
Zeig mir, dass du die ganze Sache locker
angehst, mit ein wenig Sinn f�r Humor.
954
01:22:47,480 --> 01:22:49,232
Ja, ja, du hast recht.
955
01:22:49,800 --> 01:22:53,634
Im Grunde bin ich Ihnen
�hnlich, nicht wahr?
956
01:22:54,920 --> 01:22:57,832
Ich bin nicht b�se geworden, aber jetzt
gibt es etwas, was dich betrifft...
957
01:22:57,960 --> 01:22:59,632
Warum all diese Boshaftigkeit?
958
01:22:59,760 --> 01:23:02,593
Guerrino, bleib ruhig, sei nicht so!
959
01:23:03,760 --> 01:23:05,990
Ich habe keine Lust mehr,
im Garten zu bleiben.
960
01:23:14,120 --> 01:23:17,749
Du hast mir doch versprochen, so was
nicht mehr zu lesen? Ignoriere das doch?
961
01:23:17,920 --> 01:23:20,559
Nur diesen hier lese ich immer
wieder, schon seit sechs Tagen.
962
01:23:20,720 --> 01:23:23,439
Hier, wo sie sagen "du
Geh�rnter", du erinnerst dich?
963
01:23:23,600 --> 01:23:26,990
Das schreiben sie nur, um dich zu
beleidigen. Ich habe dich nie betrogen!
964
01:23:27,120 --> 01:23:29,998
Ja, davon bin ich auch �berzeugt.
Aber es h�tte ja sein k�nnen.
965
01:23:30,880 --> 01:23:33,553
Was willst du damit sagen? W�r
dir das etwa lieber gewesen?
966
01:23:34,080 --> 01:23:35,479
Nein, nein.
967
01:23:35,680 --> 01:23:39,958
Aber nehmen wir mal an,
es w�r doch was passiert.
968
01:23:40,120 --> 01:23:43,157
Ich meine, die Welt w�rde
davon nicht untergehen.
969
01:23:45,480 --> 01:23:47,835
Ich glaube, ich geh
besser ein bisschen raus.
970
01:23:47,960 --> 01:23:49,439
Wo willst du denn hin?
971
01:23:51,080 --> 01:23:53,719
In die Stadt!
- Aber in der Stadt, da sind sie alle!
972
01:23:53,880 --> 01:23:55,199
Bist du verr�ckt geworden?
973
01:23:55,320 --> 01:23:57,788
Was hei�t das? Habe ich irgendein
Verbrechen begangen, oder was?
974
01:23:57,920 --> 01:24:00,309
Ich habe es satt, hier weiterhin
lebendig begraben zu sein.
975
01:24:00,480 --> 01:24:03,438
Wenn du dich weiter qu�len willst,
dann bleib hier. Ich gehe in die Stadt!
976
01:24:03,560 --> 01:24:06,757
Sch�tzchen, h�r zu! Entschuldige,
aber es ist ja nicht zuf�llig,
977
01:24:06,920 --> 01:24:09,559
wenn du hin und wieder bei
Nannis Boutique vorbeigehst.
978
01:24:09,720 --> 01:24:12,632
Was soll das mit Nanni? Soll
ich etwa zu ihm reingehen,
979
01:24:12,760 --> 01:24:14,318
nach allem, was passiert ist?
980
01:24:14,480 --> 01:24:16,277
Nein, aber mir ist da gerade
so ein Einfall gekommen,
981
01:24:16,480 --> 01:24:18,710
der eventuell nicht schlecht w�re.
- Was willst du damit sagen?
982
01:24:18,840 --> 01:24:21,479
Sie nennen mich alle den Geh�rnten,
weil sie der Meinung sind,
983
01:24:21,600 --> 01:24:24,114
du h�ttest was mit Nanni gehabt.
Ich wei�, dass es nicht so war,
984
01:24:24,280 --> 01:24:26,350
aber nimm mal an, also ich
rede jetzt mal ganz abstrakt,
985
01:24:26,520 --> 01:24:29,398
nehmen wir mal an, du w�rst
wirklich mit Nanni zusammen gewesen.
986
01:24:29,560 --> 01:24:32,120
Stell dir mal vor, du h�ttest an diesem
Tag damals, anstatt ihn zu schlagen...
987
01:24:32,280 --> 01:24:35,511
Mit ihm geschlafen!
- Na ja, was sagst du das so abf�llig?
988
01:24:35,640 --> 01:24:37,710
Hier wei� doch jeder alles vom
anderen. Das ist nun mal so.
989
01:24:37,880 --> 01:24:40,348
Nehmen wir nur mal ganz prophylaktisch
an, du h�ttest mit ihm gebumst.
990
01:24:40,480 --> 01:24:43,278
Dann w�ssten heute alle, dass du eine
Frau bist, eine ganz normale Frau,
991
01:24:43,400 --> 01:24:45,709
wie alle anderen auch. Sogar noch
um L�ngen besser als die anderen.
992
01:24:45,880 --> 01:24:47,438
Verstehst du, was ich sagen will?
993
01:24:47,640 --> 01:24:49,596
Das war ja nicht misszuverstehen.
994
01:24:49,760 --> 01:24:52,035
Oh Gott, du machst ein Gesicht
wie sieben Tage Regenwetter.
995
01:24:52,200 --> 01:24:54,555
Stell dich doch nicht so an! Ich meine,
wenn du mit ihm geschlafen h�ttest,
996
01:24:54,720 --> 01:24:57,280
dann h�tte man mir als Ehemann
H�rner aufgesetzt, okay,
997
01:24:57,440 --> 01:25:00,557
aber besser, ein Ehemann zu
sein, als einer von einer...
998
01:25:00,720 --> 01:25:03,678
Quatsch dich ruhig aus!
- Liebling, missverstehe mich bitte nicht!
999
01:25:03,880 --> 01:25:06,633
Ich will dich nicht zu irgendwas
�berreden, was dir nicht liegt.
1000
01:25:06,840 --> 01:25:08,796
Nur Nanni ist ein faszinierender
Mann, der den Frauen gef�llt.
1001
01:25:08,960 --> 01:25:12,236
Wenn du mir sagen w�rdest, dass du
mit Nanni geschlafen h�ttest, dann...
1002
01:25:12,400 --> 01:25:15,312
sch�n, das w�rde ich verstehen. Also
selbst ich, wenn ich eine Frau w�re
1003
01:25:15,520 --> 01:25:18,159
w�rde ich es auch mit
Nanni treiben! Du nicht?
1004
01:25:18,320 --> 01:25:20,629
Das haut mich um! Aber
ich hab verstanden!
1005
01:25:20,800 --> 01:25:22,870
Wenn es das ist, was du willst!
1006
01:25:23,040 --> 01:25:26,077
Nein, nicht doch, h�r
mal! Entschuldige, Schatz!
1007
01:25:26,680 --> 01:25:29,877
Das sollte keine Aufforderung
sein! Ich vertraue dir doch!
1008
01:26:08,640 --> 01:26:12,030
Da, sieh dir das an! Die
Verk�uferin hat er wieder rausgejagt!
1009
01:26:12,240 --> 01:26:14,913
Und die hat die Jalousie runtergelassen.
Das ist f�r mich todsicher,
1010
01:26:15,040 --> 01:26:17,031
dass du jetzt deine Wette
verloren hast, glaub mir!
1011
01:26:17,240 --> 01:26:19,310
Und woher kommt der
pl�tzliche Sinneswandel?
1012
01:26:19,800 --> 01:26:22,951
Das ist doch meine Sache. Jedenfalls
bin ich hier, reicht dir das nicht?
1013
01:26:23,160 --> 01:26:25,549
Wei�t du, nicht, dass ich
mich sehr darum k�mmere,
1014
01:26:25,760 --> 01:26:28,752
aber �ber dich werden
so Geschichten erz�hlt.
1015
01:26:36,600 --> 01:26:38,397
Und? Glaubst du sie?
1016
01:26:39,440 --> 01:26:41,908
Ich habe von Anfang
an kein Wort geglaubt.
1017
01:26:48,320 --> 01:26:51,756
Die Leute lassen aus Neid so viel
Boshaftes raus. Das hat mich nie gek�mmert.
1018
01:26:52,600 --> 01:26:54,477
Entschuldige, aber
ich kann einfach nicht.
1019
01:26:55,560 --> 01:26:57,118
Ich kriege es nicht fertig.
1020
01:26:57,280 --> 01:26:59,271
Ach Quatsch, Kleines!
1021
01:27:09,280 --> 01:27:10,474
Was wird denn das f�r eine Nummer?
1022
01:27:22,960 --> 01:27:24,075
Jetzt ist er durchgedreht!
1023
01:27:24,240 --> 01:27:26,913
Was ist hier passiert?
Was ist hier passiert?
1024
01:27:27,080 --> 01:27:28,798
Entschuldige, aber ich
kann es einfach nicht!
1025
01:27:29,880 --> 01:27:31,313
Na das freut mich doch! Trotzdem...
1026
01:27:31,480 --> 01:27:33,550
Es ist wirklich nichts passiert!
Mein Ehrenwort, gar nichts!
1027
01:27:33,720 --> 01:27:35,392
Au�erdem wollte ich
ihr gerade klar machen,
1028
01:27:35,560 --> 01:27:37,391
dass ich noch nie ein schlechtes
Wort �ber sie verbreitet hab.
1029
01:27:37,600 --> 01:27:40,353
H�tte ich auch nie gedacht. Von euch
Schei�-Typen bist du der netteste.
1030
01:27:40,520 --> 01:27:42,272
Wei�t du, so im Gro�en und Ganzen...
1031
01:27:48,720 --> 01:27:51,951
Wei�t du, wir waren gerade
am... wir haben uns unterhalten!
1032
01:27:52,120 --> 01:27:53,235
Du widerliche, alte Nutte!
1033
01:27:53,400 --> 01:27:56,437
Du Flegel h�ltst die Schnauze!
Du hast es mit ihr getrieben!
1034
01:27:56,560 --> 01:27:58,118
Nein, ich schw�re es dir, hab ich nicht!
1035
01:27:58,280 --> 01:28:00,919
Das machst du nicht mit mir, du!
Ich lasse mir das nicht gefallen!
1036
01:28:01,120 --> 01:28:02,109
Jetzt gibt es �rger!
1037
01:28:02,320 --> 01:28:03,912
Ich trete dir die Fresse ein!
- Nicht doch!
1038
01:28:04,080 --> 01:28:06,594
Ich zerschlage dir die
Schnauze und den ganzen Laden!
1039
01:28:10,200 --> 01:28:11,997
Was bedeutet das? Bist du verr�ckt?
1040
01:28:12,160 --> 01:28:15,550
Komm, mach den Rock weg! Das
sieht ein bisschen echter aus!
1041
01:28:15,720 --> 01:28:18,393
Hure! Alte Nutte! Wir rechnen noch ab!
1042
01:28:20,080 --> 01:28:23,390
Komm jetzt nach Hause! Alte Hafendirne!
1043
01:28:26,240 --> 01:28:30,279
Meine Ehre und meine Gutm�tigkeit
mit F��en zu treten! So was!
1044
01:28:31,680 --> 01:28:34,911
Wollt ihr auch was vor die
Schnauze haben? Ihr miesen Ratten!
1045
01:30:06,440 --> 01:30:09,079
Was war ich doch f�r
ein gro�es Rindvieh!
1046
01:30:10,320 --> 01:30:12,675
Sag mir, dass ich ein
Riesenvollidiot war!
1047
01:30:12,840 --> 01:30:15,070
Ich wei� nur, dass
ich sehr gl�cklich bin.
1048
01:30:15,640 --> 01:30:17,437
Ich liebe dich unsagbar!
1049
01:30:18,000 --> 01:30:20,468
Du bist mein ganzes
Leben, mein ganzes Gl�ck!
1050
01:30:24,440 --> 01:30:27,113
Es fehlt nur eine Sache, eine
Kleinigkeit, ein kleinstes Detail.
1051
01:30:27,280 --> 01:30:30,750
Dann w�re mein Meisterwerk
absolut perfekt. Genial!
1052
01:30:30,840 --> 01:30:32,876
Was nun? Was hast du denn jetzt vor?
1053
01:30:34,440 --> 01:30:36,829
Augenblick nur! Bin gleich wieder da!
1054
01:30:55,840 --> 01:30:58,513
Die Mutter ist im zw�lften
Monat. Wie gef�llt dir das?
1055
01:30:59,480 --> 01:31:02,040
So werden die Leute sehen,
dass du ein Baby erwartest.
1056
01:31:02,200 --> 01:31:04,395
Und ein Kerl kann ja nun mal
kein Baby kriegen, wie du wei�t.
1057
01:31:05,840 --> 01:31:07,876
Und ein Baby werden wir adoptieren.
1058
01:31:08,080 --> 01:31:11,709
Klein, ganz klein. So
klitzeklein, wie es nur geht.
1059
01:31:11,840 --> 01:31:13,751
Und dann haben wir ein Kind.
1060
01:31:15,160 --> 01:31:17,799
Na, was h�ltst du von deiner Kunstpauke?
1061
01:32:11,040 --> 01:32:14,077
�brigens: morgen musst du bei
der Reinigung vorbeifahren,
1062
01:32:14,280 --> 01:32:17,829
um deine Hemden abzuholen. Dann musst
du zum Friseur, die Haare schneiden.
1063
01:32:18,000 --> 01:32:20,070
Und in die Berge musst du auch fahren.
1064
01:32:20,280 --> 01:32:22,748
Die Rebst�cke sollen
angeblich Ungeziefer haben.
1065
01:32:25,240 --> 01:32:28,789
Was ist? Guckst du gar nicht Fernsehen?
- Nein, ich hab keine Lust.
1066
01:32:30,080 --> 01:32:32,435
Du denkst doch wohl
nicht immer noch an die?
1067
01:32:32,640 --> 01:32:34,676
Ist doch schon ein Monat vergangen!
1068
01:32:35,960 --> 01:32:38,190
Jetzt werden wir eine
Runde schlafen, ja?
1069
01:32:49,840 --> 01:32:52,957
Es hat geklingelt!
- Wer soll denn das um diese Zeit sein?
1070
01:32:53,160 --> 01:32:55,754
Ich bin ja froh, dass
du �berhaupt noch lebst.
1071
01:32:55,920 --> 01:32:58,673
Hab dich ja ewig nicht gesehen.
Du lebst ja wie ein M�nch!
1072
01:32:58,840 --> 01:33:02,515
Seitdem deine Frau verschwunden ist, hast
du dich hier eingemauert und vergraben.
1073
01:33:02,680 --> 01:33:05,433
Na ja, meine Frau ist weggelaufen, weil...
- Mir brauchst du nichts zu erz�hlen.
1074
01:33:05,600 --> 01:33:07,238
Ich wei�, warum sie
weg ist, ich kenne dich.
1075
01:33:07,360 --> 01:33:09,920
Aber was habe ich mit eurer Misere zu
tun? Und vor allem unsere Freundschaft?
1076
01:33:10,080 --> 01:33:12,753
Nach dieser Geschichte habe ich keine
Lust mehr, noch irgendjemanden zu sehen.
1077
01:33:12,880 --> 01:33:14,393
Bin ich irgendjemand?
1078
01:33:14,600 --> 01:33:17,239
Steckst du mich mit den anderen
Furzflaschen in die gleiche T�te?
1079
01:33:17,440 --> 01:33:19,829
Ich hielt dich immer f�r meinen
Freund, aber du machst mich nur an!
1080
01:33:20,040 --> 01:33:21,758
Soll ich dir mal was sagen, mein Junge?
1081
01:33:21,920 --> 01:33:24,354
Du bist das d�mmste Schwein, das ich
kenne! Und deine Frau hat Recht gehabt,
1082
01:33:24,520 --> 01:33:26,397
wenn sie von dir abgehauen ist!
- B�rchen, wer ist denn da?
1083
01:33:26,560 --> 01:33:29,757
Ich h�re Stimmen! Und ich wollte
mich nur vergewissern, wer es ist.
1084
01:33:29,960 --> 01:33:31,632
Sie sind es, Enzo! Sch�nen, guten Abend!
1085
01:33:31,800 --> 01:33:34,030
Geht doch in den Salon!
Ich gehe wieder ins Bett.
1086
01:33:34,200 --> 01:33:36,589
Lass es nicht so sp�t
werden, ich warte auf dich.
1087
01:33:36,800 --> 01:33:38,711
Und trink nicht mehr so viel!
- Aber...
1088
01:33:38,840 --> 01:33:40,478
Entschuldige mal!
- Sei ganz ruhig!
1089
01:33:40,680 --> 01:33:42,591
Werd jetzt blo� nicht
laut! Komm, wir hauen ab.
1090
01:33:42,760 --> 01:33:45,638
Nein, nein, jetzt sag mir nicht,
dass ich nicht laut werden soll!
1091
01:33:45,800 --> 01:33:48,189
Ich rede so laut, wie ich
will, hast du mich verstanden?
1092
01:33:48,320 --> 01:33:49,514
Ich sage, was ich will!
1093
01:33:49,680 --> 01:33:51,671
Ich kenne dich lange genug! Sag mal,
das kann doch nicht dein Ernst sein?
1094
01:33:51,840 --> 01:33:55,435
Bitte sag mir, dass das nicht stimmt,
dass du nicht mit dem Besen da pennst!
1095
01:33:56,600 --> 01:33:59,672
Na ja, nur so, manchmal.
- Kannst du mir das etwas n�her erkl�ren?
1096
01:33:59,880 --> 01:34:02,269
Na, nur so, wie es sich ergibt!
- Ach, nur, wie es sich ergibt!
1097
01:34:02,440 --> 01:34:04,874
Das h�lt man ja im Kopf nicht aus,
Mensch! Bist du denn noch normal?
1098
01:34:05,080 --> 01:34:06,752
Du bist nicht nur ein Rindvieh,
du musst auch blind sein!
1099
01:34:06,920 --> 01:34:08,751
Hast du dir denn die
Hirnzellen weich gesoffen?
1100
01:34:08,920 --> 01:34:10,990
Mit so einem alten,
abgewrackten Tier zu schlafen?
1101
01:34:11,120 --> 01:34:12,951
Hat den Traum einer
Frau und l�sst sie gehen
1102
01:34:13,120 --> 01:34:14,519
und tauscht sie gegen
eine Giftschachtel ein!
1103
01:34:14,760 --> 01:34:16,557
Glaubst du, mir passt das?
Seit sie mich verlassen hat,
1104
01:34:16,760 --> 01:34:19,672
wei� ich �berhaupt nichts mehr. Versuch
dich mal an meine Stelle zu denken!
1105
01:34:19,880 --> 01:34:22,155
Ich hab mich in eine sch�ne
Frau verliebt und stattdessen...
1106
01:34:22,280 --> 01:34:24,191
Nein, stattdessen, stattdessen,
ich kann das nicht h�ren!
1107
01:34:24,320 --> 01:34:26,197
Am Liebsten w�rde ich dir
ja die Fresse polieren!
1108
01:34:26,360 --> 01:34:28,191
Es ist doch unm�glich, man kann
doch nicht so verbohrt sein!
1109
01:34:28,320 --> 01:34:30,151
Was willst du denn noch mehr?
Was interessiert es dich,
1110
01:34:30,360 --> 01:34:33,397
ob sie vorher Maurer oder ein
Polizist war? Liebe ist Liebe.
1111
01:34:33,520 --> 01:34:35,397
Wenn man jemanden liebt,
dann steht man zu ihm,
1112
01:34:35,560 --> 01:34:37,915
und l�sst sich nicht einfach von
den anderen den Strom abziehen.
1113
01:34:40,520 --> 01:34:41,873
Um Gottes willen, hast
du mich erschreckt!
1114
01:34:42,040 --> 01:34:43,871
Was machst du f�r ein
Gesicht? Ist was passiert?
1115
01:34:44,040 --> 01:34:46,508
Nein, jetzt passiert was! Du
wirst dich aus dem Staub machen!
1116
01:34:47,400 --> 01:34:50,392
Was soll das? Hat dich
ein wilder Hirsch gebissen?
1117
01:34:50,520 --> 01:34:52,795
Nein, ich bin pl�tzlich wach
geworden, und deshalb verschwindest du!
1118
01:34:52,960 --> 01:34:54,234
In einer Stunde bist du weg!
1119
01:34:57,520 --> 01:35:01,433
Hallo? Wer ist da?
- Ich bin es! Dein Mann!
1120
01:35:02,240 --> 01:35:05,391
Wo bist du?
- Hier unten, in der Halle!
1121
01:35:06,080 --> 01:35:08,435
Und warum bist du hergekommen?
- Weil ich dich brauche!
1122
01:35:08,600 --> 01:35:10,556
Weil ich ohne dich nicht leben kann.
1123
01:35:10,760 --> 01:35:13,228
Weil ich will, dass
du zu mir zur�ckkommst!
1124
01:35:13,400 --> 01:35:16,278
Bist du angetrunken? Oder
wei�t du genau, was du sagst?
1125
01:35:16,440 --> 01:35:19,352
Kann ich nicht hochkommen?
- Nein! Warte an der Bar auf mich!
1126
01:35:19,480 --> 01:35:21,311
Ich werde runterkommen.
1127
01:35:27,880 --> 01:35:29,871
Bringen Sie mir bitte
noch einen Doppelten, ja?
1128
01:35:30,040 --> 01:35:31,473
Gerne, Herr!
- Danke.
1129
01:36:02,600 --> 01:36:05,398
Es scheint dich nicht so zu
freuen, wie ich jetzt aussehe, was?
1130
01:36:10,480 --> 01:36:11,674
Guten Abend!
1131
01:36:12,920 --> 01:36:15,195
Wenn du in diesem Aufzug gekommen
bist, um meine Meinung zu �ndern,
1132
01:36:15,360 --> 01:36:16,429
hast du dich geirrt.
1133
01:36:16,600 --> 01:36:19,990
Es ist nicht lange her, da bin ich immer
so rumgelaufen. Das hat keinen gest�rt.
1134
01:36:20,160 --> 01:36:22,549
Nun, alles hat mal ein
Ende. Ist nun vorbei!
1135
01:36:22,720 --> 01:36:26,474
Und die Leute?
- Was interessieren mich die Leute?
1136
01:36:26,600 --> 01:36:29,353
Ich will dich! Ich
liebe dich �ber alles!
1137
01:36:33,120 --> 01:36:34,951
Du, man guckt ja schon!
1138
01:36:36,360 --> 01:36:38,590
Lass sie doch gucken!
Schlie�lich bist du meine Frau!
1139
01:36:45,800 --> 01:36:48,758
Bitte, komm zu mir zur�ck.
F�r immer! Ich brauche dich!
1140
01:36:49,600 --> 01:36:53,513
Bist du dir dessen so sicher?
Ich w�rde mit meinem Sohn kommen.
1141
01:36:54,600 --> 01:36:58,559
Deinem Sohn?
- Ja, ich habe einen kleinen Sohn.
1142
01:37:00,080 --> 01:37:01,911
Aber ich bin nicht die Mutter.
1143
01:37:02,560 --> 01:37:03,959
Ich bin der Vater!
1144
01:37:18,520 --> 01:37:20,750
Und bald schwimmst du von allein!
- Das kann ich jetzt schon!
1145
01:37:21,200 --> 01:37:23,873
Soll ich dich mal loslassen?
- Nein! Wehe, du!
1146
01:37:28,920 --> 01:37:32,276
Willst du raus?
- Nein, noch nicht. Ja, doch! Ja, ja!
1147
01:37:33,840 --> 01:37:34,716
So!
1148
01:37:44,120 --> 01:37:46,031
He, wo starrst du denn
hin, Mensch? Spiel!
1149
01:37:46,200 --> 01:37:48,873
Entschuldige! Ich dachte nur, wenn sie
wirklich mal ein Mann gewesen w�re...
1150
01:37:49,000 --> 01:37:50,718
Ja, na und? Wenn sie
ein Mann gewesen w�re?
1151
01:37:50,880 --> 01:37:54,077
Mit so einem Mann w�rde ich auch zusammen
leben. Und die H�tte nie wieder verlassen!
1152
01:37:55,240 --> 01:37:58,596
Und ich geh auch nie wieder
weg von hier! Und von ihr! Nie!
1153
01:39:18,000 --> 01:39:21,310
Untertitel: Herden Media103972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.