Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:18,520
J'ai appris une chose.
2
00:00:18,840 --> 00:00:21,800
Ce sont vos amis les plus proches
qui vous trahissent.
3
00:00:21,960 --> 00:00:23,680
Prenez Anna & Les Escrocs,
4
00:00:23,840 --> 00:00:28,160
le groupe le plus tendance
sur la scène rock de la capitale.
5
00:00:58,120 --> 00:01:01,920
Anna était convaincue
qu'ils feraient un carton en Israël.
6
00:01:02,480 --> 00:01:06,000
Elle disait toujours :
"Il ne nous manque pas grand-chose.
7
00:01:06,160 --> 00:01:07,200
"On y est presque."
8
00:01:07,360 --> 00:01:08,560
On a été énormes.
9
00:01:08,720 --> 00:01:09,680
Enormes !
10
00:01:09,840 --> 00:01:10,920
Quelle énergie !
11
00:01:13,080 --> 00:01:14,040
J'adore ce club.
12
00:01:14,200 --> 00:01:16,240
Excuse-moi.
Je peux avoir un autographe ?
13
00:01:16,400 --> 00:01:17,600
Bien sûr, entre.
14
00:01:17,760 --> 00:01:19,200
Je parlais au batteur.
15
00:01:19,360 --> 00:01:20,440
Ca fait plaisir.
16
00:01:20,760 --> 00:01:23,720
- T'as un papier ?
- Je le voudrais sur ma poitrine.
17
00:01:29,600 --> 00:01:31,840
Les mecs,
j'arrête pas de vous le dire.
18
00:01:32,000 --> 00:01:33,440
Danino suit pas le rythme.
19
00:01:33,600 --> 00:01:36,120
Il faut qu'on trouve quelqu'un
pour le remplacer.
20
00:01:36,960 --> 00:01:39,520
Mais il est avec nous
depuis le début.
21
00:01:39,680 --> 00:01:40,600
Et alors ?
22
00:01:40,960 --> 00:01:42,840
On bosse,
on fait pas dans le social.
23
00:01:43,000 --> 00:01:44,640
Faut savoir être sans pitié.
24
00:01:49,240 --> 00:01:50,480
En l'absence de Danino,
25
00:01:50,640 --> 00:01:52,880
les traîtres auditionnent
un nouveau batteur.
26
00:01:53,040 --> 00:01:55,640
Bien que Danino ait été
le premier amour d'Anna,
27
00:01:55,800 --> 00:01:59,080
elle est convaincue
de faire ce qui est juste.
28
00:02:07,240 --> 00:02:08,800
T'as étudié où, déjà ?
29
00:02:09,520 --> 00:02:10,640
A New York.
30
00:02:10,920 --> 00:02:12,080
A Juilliard.
31
00:02:25,680 --> 00:02:29,200
Ezra, le nouveau batteur,
les propulse à un tout autre niveau.
32
00:02:29,360 --> 00:02:31,560
Il a ce son typique de Manhattan.
33
00:02:35,680 --> 00:02:37,080
Tout le monde est content.
34
00:02:38,680 --> 00:02:41,600
Jusqu'à ce que,
dans le dos de Davidi...
35
00:02:45,560 --> 00:02:47,920
Anna entame une liaison avec Ezra.
36
00:02:51,560 --> 00:02:52,920
C'était génial.
37
00:02:53,600 --> 00:02:55,080
Où t'as appris ça ?
38
00:02:55,840 --> 00:02:56,960
A New York.
39
00:02:57,520 --> 00:02:58,600
A Juilliard.
40
00:02:59,440 --> 00:03:01,120
On devrait enregistrer une démo.
41
00:03:02,600 --> 00:03:03,760
J'en sais rien.
42
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
Pourquoi pas ?
43
00:03:06,160 --> 00:03:08,400
Tu trouves
que Tomer fait le poids ?
44
00:03:08,560 --> 00:03:10,760
Oui, c'est un super bassiste.
45
00:03:10,920 --> 00:03:12,520
C'est un bassiste moyen.
46
00:03:13,200 --> 00:03:14,480
Ca suffit pas.
47
00:03:31,840 --> 00:03:33,720
Tu crois que c'est aussi facile ?
48
00:03:34,880 --> 00:03:37,680
Je suis sortie avec Tomer,
c'est dur pour moi.
49
00:03:38,480 --> 00:03:40,640
- Tu dis quoi de ça ?
- Pas le choix.
50
00:03:41,000 --> 00:03:43,080
On bosse,
on fait pas dans le social.
51
00:03:43,240 --> 00:03:45,840
Pour réussir,
il faut savoir être sans pitié.
52
00:03:49,720 --> 00:03:51,480
La nouvelle bassiste, Neta,
53
00:03:51,640 --> 00:03:54,280
était une pépite
de l'industrie musicale.
54
00:03:59,080 --> 00:04:03,000
Dans le dos d'Ezra et de Davidi,
Anna et elle entament une liaison
55
00:04:03,160 --> 00:04:05,600
et travaillent sur un album
en secret.
56
00:04:07,640 --> 00:04:10,480
La renommée du groupe
franchit les limites de la ville.
57
00:04:10,640 --> 00:04:12,920
On vient de partout
pour les voir jouer.
58
00:04:13,480 --> 00:04:15,120
Pas seulement de Jérusalem.
59
00:04:15,280 --> 00:04:17,680
De Gilo, de Ma'ale Mikhmas,
de Ma'aleh Adumim
60
00:04:17,840 --> 00:04:19,880
et de la nouvelle colonie d'Itamar.
61
00:04:20,200 --> 00:04:21,400
Mais malgré cela,
62
00:04:21,720 --> 00:04:22,560
ce soir-là...
63
00:04:22,720 --> 00:04:23,640
T'es chez les mecs.
64
00:04:23,800 --> 00:04:26,160
Neta leur dit
qu'Anna n'a pas le niveau.
65
00:04:26,320 --> 00:04:28,560
Davidi, il faut qu'on parle.
66
00:04:29,240 --> 00:04:30,280
On veut virer Anna.
67
00:04:30,440 --> 00:04:34,480
Elle leur dit : "J'adore Anna,
mais elle chante faux.
68
00:04:35,480 --> 00:04:37,560
"Il faut qu'on la vire."
69
00:04:38,360 --> 00:04:39,520
Anna le prend très mal.
70
00:04:39,680 --> 00:04:40,480
Je vais me tuer.
71
00:04:41,880 --> 00:04:43,360
Je vais me tuer, Davidi.
72
00:04:43,520 --> 00:04:45,040
Anna, essaie de comprendre.
73
00:04:45,640 --> 00:04:46,960
On fait pas du social.
74
00:04:47,120 --> 00:04:49,160
On s'appelle
"Anna & Les Escrocs".
75
00:04:49,880 --> 00:04:51,440
"Anna & Les Escrocs" !
76
00:04:51,760 --> 00:04:52,920
C'est moi, Anna !
77
00:04:53,720 --> 00:04:54,960
C'est moi, Anna.
78
00:04:55,120 --> 00:04:56,360
Pose ce couteau.
79
00:04:56,920 --> 00:04:58,560
Anna, pose ce couteau.
80
00:04:58,720 --> 00:04:59,920
Pose ce couteau !
81
00:05:00,080 --> 00:05:01,400
Anna, arrête !
82
00:05:02,280 --> 00:05:05,040
Je vais me tuer.
Me jeter de la tour de David !
83
00:05:05,200 --> 00:05:06,240
Arrête.
84
00:05:09,600 --> 00:05:11,280
La salle est comble,
85
00:05:11,440 --> 00:05:13,000
le concert magistral.
86
00:05:13,160 --> 00:05:15,240
Des représentants
de maisons de disques
87
00:05:15,400 --> 00:05:17,440
sont venus pour signer le groupe.
88
00:05:22,480 --> 00:05:24,040
Malgré quelques remords,
89
00:05:24,200 --> 00:05:26,720
Davidi se dit qu'ils ont fait
ce qu'il fallait.
90
00:05:26,880 --> 00:05:28,440
Sa mère est assistante sociale
91
00:05:28,600 --> 00:05:30,640
et il a toujours détesté
sa faiblesse.
92
00:05:30,800 --> 00:05:33,520
C'était énorme ! On a tout déchiré !
93
00:05:33,680 --> 00:05:36,680
Vous avez vu ça ?
On a jamais aussi bien joué !
94
00:05:37,600 --> 00:05:38,800
Ezra,
95
00:05:39,160 --> 00:05:40,320
quel batteur !
96
00:05:40,480 --> 00:05:42,600
C'était super.
Vous êtes pas d'accord ?
97
00:05:44,320 --> 00:05:46,120
On joue où la semaine prochaine ?
98
00:05:49,440 --> 00:05:50,640
Davidi...
99
00:05:52,760 --> 00:05:54,560
Ecoute, Davidi, on bosse.
100
00:05:55,680 --> 00:05:56,760
On fait pas...
101
00:05:57,520 --> 00:05:58,960
dans le social.
102
00:06:02,720 --> 00:06:03,600
Quoi ?
103
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Et voilà.
104
00:06:08,800 --> 00:06:10,800
La veille
de la signature du contrat,
105
00:06:11,320 --> 00:06:13,640
les membres du groupe virent Davidi.
106
00:06:14,880 --> 00:06:16,320
La boucle est bouclée.
107
00:06:16,760 --> 00:06:19,360
Tous les membres d'origine
ont été virés.
108
00:06:20,240 --> 00:06:23,080
Ils se retrouvent dans un bar
et regardent, à la télé,
109
00:06:23,240 --> 00:06:26,720
d'autres gens triompher
avec le nom de leur groupe.
110
00:06:27,240 --> 00:06:30,720
Les Beatles auraient peut-être
réussi sans John et George.
111
00:06:31,160 --> 00:06:32,600
C'est peut-être le karma.
112
00:06:32,760 --> 00:06:35,760
Ferme-la, fouteuse de merde.
Tout ça, c'est ta faute.
113
00:06:39,280 --> 00:06:42,360
J'ai rencontré Anna en désintox
deux ans plus tard.
114
00:06:44,360 --> 00:06:46,040
C'était une vraie épave.
115
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
Elle répétait en boucle :
116
00:06:47,880 --> 00:06:50,480
"J'avais pas le choix,
il suivait pas le rythme.
117
00:06:50,640 --> 00:06:52,680
"Danino suivait pas le rythme."
118
00:06:54,880 --> 00:06:56,120
C'est comme ça.
119
00:06:56,280 --> 00:06:59,800
Le traître croit toujours
que ce qu'il fait est juste.
120
00:07:00,520 --> 00:07:01,840
C'est comme ça.
121
00:07:02,320 --> 00:07:06,440
Et c'est aussi ce que j'ai cru,
pour Guy et Tamar.
122
00:07:16,760 --> 00:07:19,480
- T'étais passé où ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
123
00:07:19,640 --> 00:07:20,920
Maman veut divorcer.
124
00:07:21,080 --> 00:07:24,520
Papa est complètement sénile,
c'est clairement Alzheimer.
125
00:07:24,680 --> 00:07:26,320
Il est pas sénile !
126
00:07:26,680 --> 00:07:29,640
C'est du cinéma.
Il veut juste pas payer ses dettes.
127
00:07:30,280 --> 00:07:31,200
C'est un escroc.
128
00:07:31,360 --> 00:07:33,080
Tu peux pas le lâcher un peu ?
129
00:07:33,520 --> 00:07:35,080
- Ils peuvent pas divorcer.
- OK.
130
00:07:35,240 --> 00:07:36,400
Je tomberai pas avec toi.
131
00:07:36,560 --> 00:07:38,160
Tu me prends pour une idiote ?
132
00:07:38,320 --> 00:07:40,000
Tu joues depuis des années.
133
00:07:40,160 --> 00:07:42,360
Au travail, au casino...
134
00:07:42,520 --> 00:07:43,960
Quel jour on est ?
135
00:07:44,120 --> 00:07:46,360
Tu me la fais pas à moi,
arrête.
136
00:07:46,520 --> 00:07:48,680
Tu sais très bien ce qui se passe.
137
00:07:48,840 --> 00:07:51,640
- Tu es le plus intelligent ici.
- Maman !
138
00:07:52,200 --> 00:07:53,280
Sois gentille.
139
00:07:53,440 --> 00:07:54,680
"Sois gentille"...
140
00:07:55,680 --> 00:07:57,960
Hagit était censée
m'emmener à l'aéroport.
141
00:07:58,120 --> 00:07:59,640
Hagit, cette traînée...
142
00:08:00,040 --> 00:08:00,880
Papa.
143
00:08:01,520 --> 00:08:03,640
Hagit bosse plus pour toi
depuis 5 ans.
144
00:08:04,960 --> 00:08:07,040
Alors qui s'occupe de l'usine ?
145
00:08:08,040 --> 00:08:09,360
Tu as fermé l'usine.
146
00:08:09,520 --> 00:08:11,680
J'ai fermé l'usine ?
Impossible.
147
00:08:12,640 --> 00:08:14,440
Pourquoi tu me mens ?
148
00:08:15,120 --> 00:08:18,080
Emmène-moi à l'usine.
Tout de suite !
149
00:08:18,480 --> 00:08:21,240
Il devrait être à Broadway.
Il mérite un Oscar.
150
00:08:21,640 --> 00:08:23,000
On est quel jour, papa ?
151
00:08:23,160 --> 00:08:24,960
Il connaît les deux calendriers !
152
00:08:25,120 --> 00:08:26,840
C'est une maladie très grave.
153
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Ma pire angoisse.
154
00:08:28,160 --> 00:08:29,760
La tante de Dana pisse par terre.
155
00:08:29,920 --> 00:08:33,520
Qu'il signe les papiers du divorce
ou vous ne le reverrez plus !
156
00:08:33,680 --> 00:08:36,800
Maman, tu as oublié
"dans la santé et dans la maladie" ?
157
00:08:36,960 --> 00:08:38,880
Je sauve votre héritage.
158
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
Tout sera mis à mon nom.
159
00:08:40,600 --> 00:08:43,120
On restera ensemble.
C'est pas un vrai divorce.
160
00:08:43,280 --> 00:08:44,160
Que sur le papier.
161
00:08:44,320 --> 00:08:47,360
L'avocat dit que c'est le seul moyen
de garder la maison.
162
00:08:47,680 --> 00:08:50,160
C'est mon père
qui a payé cette maison.
163
00:08:50,320 --> 00:08:52,680
- Papi...
- J'aime beaucoup ton père.
164
00:08:53,960 --> 00:08:56,720
Il faut que je lui donne
un peu de marijuana.
165
00:08:57,480 --> 00:08:58,640
Junkie !
166
00:08:59,000 --> 00:09:01,840
Vous pouvez pas divorcer.
Trouve une autre solution.
167
00:09:03,000 --> 00:09:04,760
- Où est Hagit ?
- Hagit...
168
00:09:05,480 --> 00:09:08,440
Elle devrait être là,
on a un arrivage de Chine.
169
00:09:08,600 --> 00:09:11,520
Tu l'as virée il y a 5 ans,
elle piquait dans la caisse !
170
00:09:11,680 --> 00:09:12,800
Laisse tomber, Guy.
171
00:09:12,960 --> 00:09:16,040
Herzl, Hagit t'attend dehors.
Elle va t'emmener à l'usine.
172
00:09:16,200 --> 00:09:18,280
- T'es content ?
- Arrête de l'embrouiller.
173
00:09:18,440 --> 00:09:19,960
C'est lui qui joue la comédie !
174
00:09:20,120 --> 00:09:21,760
100 shekels qu'il est pas sénile.
175
00:09:21,920 --> 00:09:23,920
200 qu'il connaît pas ton nom.
176
00:09:24,080 --> 00:09:25,600
Taisez-vous, j'entends rien.
177
00:09:26,240 --> 00:09:29,600
Mets la propriété à mon nom.
Vous aurez pas à divorcer.
178
00:09:29,760 --> 00:09:30,400
Bien sûr !
179
00:09:30,560 --> 00:09:33,800
T'as un sacré culot !
Tu veux me déshériter ? Tu rêves !
180
00:09:33,960 --> 00:09:35,000
Sale traître.
181
00:09:35,160 --> 00:09:37,640
Deux tiers de la maison pour moi,
un pour toi.
182
00:09:37,800 --> 00:09:38,880
Je suis pas proprio.
183
00:09:39,200 --> 00:09:41,040
Maman,
mets la maison à mon nom !
184
00:09:41,200 --> 00:09:43,680
Je refuse de m'engueuler avec toi
aujourd'hui.
185
00:09:43,840 --> 00:09:45,960
T'étais au courant
qu'elle avait entamé
186
00:09:46,120 --> 00:09:48,400
une procédure de divorce
auprès du Rabbinat ?
187
00:09:48,560 --> 00:09:50,440
Oui, c'est moi qui l'ai emmenée.
188
00:09:51,520 --> 00:09:53,280
Oren, j'en peux plus de toi !
189
00:09:53,640 --> 00:09:55,840
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
190
00:09:56,480 --> 00:09:58,960
J'ai dit aux services sociaux
que les enfants
191
00:09:59,120 --> 00:10:01,080
passaient 2 jours par semaine
chez eux.
192
00:10:01,240 --> 00:10:03,440
Ils vont envoyer un assistant social
193
00:10:04,000 --> 00:10:06,280
pour s'assurer que tout va bien.
194
00:10:06,440 --> 00:10:08,480
Pour toi, tout va bien ?
195
00:10:08,760 --> 00:10:10,440
Non !
L'enfoiré pisse sur mon sac.
196
00:10:10,600 --> 00:10:11,640
Papa !
197
00:10:12,120 --> 00:10:14,000
Papa,
c'est un sac à 800 shekels !
198
00:10:14,960 --> 00:10:17,080
C'est du vrai faux-cuir !
199
00:10:17,680 --> 00:10:20,040
Tu vois ?
Il fait ça juste pour m'emmerder.
200
00:10:21,720 --> 00:10:22,880
C'est terrible.
201
00:10:24,040 --> 00:10:26,120
Cet homme est une épave.
202
00:10:27,440 --> 00:10:30,880
Notre cerveau peut nous lâcher
du jour au lendemain. Regarde Tamar.
203
00:10:31,040 --> 00:10:32,880
Et mon sac à dos préféré.
204
00:10:33,920 --> 00:10:34,800
Aussi.
205
00:10:36,720 --> 00:10:39,080
Je fais quoi pour les gosses ?
Je suis coincé.
206
00:10:40,160 --> 00:10:41,480
Amène-les-moi.
207
00:10:41,840 --> 00:10:45,240
On dira au juge que Mihal et moi,
on est votre plan B.
208
00:10:45,720 --> 00:10:47,160
On sera leurs tuteurs.
209
00:10:48,360 --> 00:10:51,320
Même papa ferait mieux.
Tu crois pouvoir être père ?
210
00:10:51,480 --> 00:10:53,320
Regarde-toi dans une glace.
211
00:10:53,480 --> 00:10:56,040
Va vérifier que t'as pas oublié Amir
à la piscine.
212
00:10:56,200 --> 00:10:56,960
Ah oui ?
213
00:10:57,120 --> 00:11:00,200
Et toi, que Mihal couche pas
avec le président du syndic.
214
00:11:00,520 --> 00:11:02,680
- La drogue te manque pas trop ?
- Non...
215
00:11:03,240 --> 00:11:06,040
Au moins, ma fille couche pas
avec son prof de sport.
216
00:11:06,400 --> 00:11:07,600
De théâtre.
217
00:11:07,840 --> 00:11:10,240
Il l'a remplacé une fois,
c'est un ancien athlète,
218
00:11:10,400 --> 00:11:12,040
mais il est prof de théâtre.
219
00:11:12,760 --> 00:11:15,200
T'as voulu donner à Jonathan
du lait en poudre !
220
00:11:15,360 --> 00:11:17,360
Il a 8 ans,
tu veux l'empoisonner ?
221
00:11:17,520 --> 00:11:18,560
Parle pour toi.
222
00:11:18,720 --> 00:11:22,040
J'ai eu la décence
de pas parler de Jonathan.
223
00:11:22,640 --> 00:11:25,440
Un gosse qui avale des pilules.
Tu parles d'un père !
224
00:11:25,600 --> 00:11:28,560
Ta femme est même pas capable
de réussir son suicide !
225
00:11:29,400 --> 00:11:30,520
Lâche-moi !
226
00:11:30,960 --> 00:11:32,200
Ca fait mal, arrête !
227
00:11:32,360 --> 00:11:34,080
Je suis droitier, Oren !
228
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
T'es malade !
229
00:11:43,200 --> 00:11:46,080
Jeudi, c'est le show
le plus important de ma vie.
230
00:11:46,600 --> 00:11:50,800
La télé va venir choisir
un humoriste pour une émission.
231
00:11:51,640 --> 00:11:53,840
En prime time.
Il faut que j'assure.
232
00:11:54,000 --> 00:11:56,560
Pense à tes enfants.
T'as trouvé une femme ?
233
00:11:56,720 --> 00:11:58,840
Tout le monde dit
qu'il t'en faut une.
234
00:11:59,000 --> 00:12:00,440
Le temps presse.
235
00:12:00,920 --> 00:12:03,040
Justement, c'est le plan.
236
00:12:03,320 --> 00:12:05,880
Etre célèbre,
c'est comme un super-pouvoir.
237
00:12:06,320 --> 00:12:08,360
Personne pourra m'enlever
mes enfants.
238
00:12:09,160 --> 00:12:13,120
Il me faut juste quelqu'un
pour les surveiller jeudi...
239
00:12:17,560 --> 00:12:18,640
Je m'en charge.
240
00:12:20,280 --> 00:12:21,200
Merci.
241
00:12:21,360 --> 00:12:23,520
Ramène-moi,
j'ai pas mes clés de voiture.
242
00:12:23,680 --> 00:12:25,040
T'es venu en voiture.
243
00:12:25,200 --> 00:12:27,480
Papa a pissé dessus,
je refuse d'y toucher.
244
00:12:29,600 --> 00:12:30,560
Je comprends.
245
00:12:31,000 --> 00:12:32,200
Viens, je te ramène.
246
00:12:50,960 --> 00:12:51,880
Allô ?
247
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
Papa, j'ai besoin de toi.
Je suis chez Guy,
248
00:12:54,720 --> 00:12:57,600
Jonathan s'est blessé,
je dois l'emmener aux urgences.
249
00:12:57,760 --> 00:12:59,600
Ca va aller, Jonathan.
250
00:13:00,280 --> 00:13:01,480
D'accord, j'arrive.
251
00:13:02,160 --> 00:13:03,400
- Papa ?
- Quoi ?
252
00:13:03,560 --> 00:13:06,720
- Je peux compter sur toi ?
- Bien sûr, j'arrive.
253
00:13:08,000 --> 00:13:11,200
Tu m'as fait peur ce matin,
j'ai cru que t'étais sénile.
254
00:13:12,920 --> 00:13:15,000
Ta mère raconte n'importe quoi.
255
00:13:15,480 --> 00:13:18,520
Elle veut qu'on divorce,
elle est folle !
256
00:13:19,080 --> 00:13:21,880
Ca met du piquant dans notre vie.
257
00:13:22,040 --> 00:13:23,640
C'est pour ça que je l'aime.
258
00:13:24,120 --> 00:13:25,880
Je savais que c'était du cinéma.
259
00:13:26,680 --> 00:13:28,320
Allez, laisse-moi partir.
260
00:13:28,640 --> 00:13:29,720
Salut, papa.
261
00:13:38,400 --> 00:13:39,880
Mon cher Guy,
262
00:13:40,040 --> 00:13:42,600
je t'avais bien dit
que papa jouait la comédie.
263
00:13:42,760 --> 00:13:45,560
Il sera là dans 5 minutes
pour s'occuper des gosses.
264
00:13:45,880 --> 00:13:49,120
Mets-toi ça dans le crâne :
ton père est un escroc !
265
00:14:16,760 --> 00:14:17,960
Allez, papa.
266
00:14:27,440 --> 00:14:28,680
Allez, papa...
267
00:15:04,320 --> 00:15:05,240
Papa ?
268
00:15:07,280 --> 00:15:08,920
Je suis monté en voiture,
269
00:15:11,320 --> 00:15:13,800
mais je me rappelle plus
où je dois aller.
270
00:15:15,440 --> 00:15:17,000
Je t'ai appelé.
271
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
Quand ça ?
272
00:15:20,640 --> 00:15:21,440
A l'instant.
273
00:15:21,600 --> 00:15:24,720
Je t'ai dit d'aller chez Guy,
que Jonathan s'était blessé.
274
00:15:26,440 --> 00:15:28,480
Tamar n'est pas à la maison ?
275
00:15:41,840 --> 00:15:43,440
Tamar est morte, papa.
276
00:15:52,480 --> 00:15:54,000
Non, ne pleure pas.
277
00:15:55,480 --> 00:15:56,560
Ne pleure pas.
278
00:15:57,760 --> 00:15:59,680
Pourquoi tu pleures ? Arrête.
279
00:16:05,720 --> 00:16:06,800
Tamar est morte.
280
00:16:22,280 --> 00:16:23,000
Guy.
281
00:16:23,160 --> 00:16:24,720
Qu'est-ce que tu fous ?
282
00:16:25,560 --> 00:16:28,040
J'arrive, j'ai été un peu retardé.
283
00:16:28,200 --> 00:16:29,600
Je suis à la bourre !
284
00:16:29,760 --> 00:16:32,120
- Eden, je te fais un schnitzel.
- Je peux pas.
285
00:16:32,280 --> 00:16:33,160
Tu dois manger.
286
00:16:33,320 --> 00:16:34,600
- Des fruits ?
- Non.
287
00:16:34,760 --> 00:16:35,920
- Des légumes ?
- Non.
288
00:16:36,080 --> 00:16:37,200
Alors t'es pas végane.
289
00:16:37,360 --> 00:16:38,800
Il te faut des protéines.
290
00:16:38,960 --> 00:16:41,880
Tu veux devenir la gamine flippante
qui bave en classe ?
291
00:16:42,440 --> 00:16:45,320
Ils laissent les vaches
vivre dans leurs excréments !
292
00:16:45,480 --> 00:16:46,920
Et ils les violent.
293
00:16:47,080 --> 00:16:50,560
Personne ne les viole.
Elles sont toujours consentantes.
294
00:16:51,400 --> 00:16:54,840
Si jamais les fermiers essaient
de profiter d'elles,
295
00:16:55,360 --> 00:16:56,680
ils vont en prison.
296
00:16:57,520 --> 00:16:58,680
Alors, tu arrives ?
297
00:16:58,840 --> 00:16:59,760
Il est où ?
298
00:16:59,920 --> 00:17:01,080
Dana répond pas. Viens !
299
00:17:01,240 --> 00:17:02,560
- Il est allé où ?
- Je...
300
00:17:02,720 --> 00:17:05,520
- J'ai tourné le dos...
- Il a pris la voiture ?
301
00:17:05,680 --> 00:17:08,920
Les médecins ont dit
que s'il se perdait, il était cuit.
302
00:17:09,480 --> 00:17:11,080
Il sait pas comment rentrer.
303
00:17:11,240 --> 00:17:13,000
Comme ça, t'auras la maison.
304
00:17:13,160 --> 00:17:14,400
Ne dis pas ça.
305
00:17:16,240 --> 00:17:17,680
C'est l'amour de ma vie.
306
00:17:18,240 --> 00:17:20,440
Il a abandonné
sa première famille pour moi.
307
00:17:20,600 --> 00:17:22,520
Il a quitté sa femme
et lui a tout laissé.
308
00:17:24,680 --> 00:17:25,880
Sans lui, je suis morte.
309
00:17:26,200 --> 00:17:27,680
Morte ! Allez, viens.
310
00:17:27,840 --> 00:17:29,760
Allez, il faut qu'on le retrouve.
311
00:17:30,160 --> 00:17:31,600
Guy, je vais avoir du retard,
312
00:17:31,760 --> 00:17:32,880
papa a disparu.
313
00:17:33,040 --> 00:17:34,680
Mais non, papa est un menteur.
314
00:17:34,840 --> 00:17:37,040
On a dit
qu'il jouait la comédie, non ?
315
00:17:37,200 --> 00:17:37,920
Ramène-toi,
316
00:17:38,080 --> 00:17:39,280
je peux pas rater ce show.
317
00:17:39,440 --> 00:17:42,040
Je sais que t'es contrarié
et je t'en veux pas,
318
00:17:42,200 --> 00:17:43,600
mais papa a disparu.
319
00:17:43,760 --> 00:17:44,760
Tu m'en veux pas ?
320
00:17:44,920 --> 00:17:46,240
C'est moi qui t'en veux !
321
00:17:46,400 --> 00:17:49,160
Je comptais sur toi.
Tu me poignardes dans le dos.
322
00:17:49,320 --> 00:17:50,760
C'est lui qui va me tuer.
323
00:17:51,120 --> 00:17:53,000
Je peux garder Itaï et Jonathan.
324
00:17:53,160 --> 00:17:55,600
Merci, Shir,
mais tu es épileptique.
325
00:17:55,760 --> 00:17:57,200
Je suis pas épileptique !
326
00:17:57,360 --> 00:17:59,640
Tu es une épileptique dans le déni.
327
00:17:59,800 --> 00:18:02,400
Si ces nazis des services sociaux
te trouvent ici,
328
00:18:02,560 --> 00:18:05,520
ce sera encore pire.
Tu peux pas être seule avec eux !
329
00:18:06,280 --> 00:18:08,200
Oren, je te les amène.
330
00:18:08,360 --> 00:18:09,760
Non, prends-les avec toi.
331
00:18:09,920 --> 00:18:11,920
Je retrouve papa
et je viens les chercher,
332
00:18:12,080 --> 00:18:12,960
d'accord ?
333
00:18:13,120 --> 00:18:16,200
Tu veux que je les emmène
dans un club de Tel-Aviv ?
334
00:18:16,360 --> 00:18:18,840
Je te retrouve au club.
Je mettrai le gyrophare.
335
00:18:19,000 --> 00:18:20,320
Il va me tuer !
336
00:18:20,480 --> 00:18:22,160
- Il va me tuer...
- Abruti.
337
00:18:24,720 --> 00:18:25,600
Merde !
338
00:18:27,680 --> 00:18:29,840
- Et mamie Léa ?
- C'est une traîtresse.
339
00:18:30,360 --> 00:18:33,080
Ne lui parle pas.
Pas un mot, tu entends ?
340
00:18:33,480 --> 00:18:35,520
Ne lui donne aucune information.
341
00:18:35,680 --> 00:18:36,640
Toi non plus.
342
00:18:39,760 --> 00:18:41,480
J'ai répété mille fois à Guy
343
00:18:41,640 --> 00:18:43,280
que ce n'était pas mamie Léa
344
00:18:43,440 --> 00:18:45,560
qui l'avait balancé
aux services sociaux,
345
00:18:45,720 --> 00:18:46,760
il ne me croyait pas.
346
00:18:46,920 --> 00:18:48,200
Elle était blacklistée.
347
00:18:48,360 --> 00:18:50,920
Tout ça
parce que Tamar lui en voulait
348
00:18:51,080 --> 00:18:53,880
et qu'elle voulait la tenir
éloignée des enfants.
349
00:18:54,160 --> 00:18:55,760
Vite, sortez la poussette !
350
00:19:01,360 --> 00:19:02,960
Viens là, mon chéri.
351
00:19:09,960 --> 00:19:12,640
Dépêchez-vous.
Les spectateurs doivent pas me voir.
352
00:19:23,200 --> 00:19:24,640
Ne parlez à personne.
353
00:19:34,440 --> 00:19:36,280
Un mec dirait jamais ça.
354
00:19:36,440 --> 00:19:38,800
Un mec dirait jamais
"Jette l'éponge".
355
00:19:40,280 --> 00:19:41,560
Même pas pour rire.
356
00:19:41,720 --> 00:19:44,280
Il dirait jamais ça à sa femme.
357
00:19:44,440 --> 00:19:47,400
Avec quoi
elle ferait la vaisselle, sinon ?
358
00:19:59,160 --> 00:20:00,160
Les enfants,
359
00:20:01,720 --> 00:20:03,640
oncle Oren va venir vous chercher.
360
00:20:04,160 --> 00:20:05,680
Un peu de patience, d'accord ?
361
00:20:06,240 --> 00:20:08,640
Pourquoi Assi Dvora
est dans la salle ?
362
00:20:09,120 --> 00:20:11,200
Qu'est-ce que tu fais ?
Non...
363
00:20:11,640 --> 00:20:13,760
C'est quoi, ton problème ?
C'est médicinal.
364
00:20:13,920 --> 00:20:14,680
Ca coûte cher !
365
00:20:14,840 --> 00:20:16,840
- Pas devant les enfants.
- C'est quoi ?
366
00:20:17,000 --> 00:20:19,360
Du tabac. Ca donne le cancer.
Je vous protège.
367
00:20:19,880 --> 00:20:21,480
Ah bon ? Ca sent l'herbe.
368
00:20:23,520 --> 00:20:25,600
Comment tu sais ce que c'est ?
369
00:20:26,720 --> 00:20:28,440
Papi Herzl fume parfois dehors.
370
00:20:28,600 --> 00:20:29,720
Il m'a expliqué.
371
00:20:30,320 --> 00:20:31,360
Papi Herzl...
372
00:20:31,520 --> 00:20:34,640
Pourquoi il a fallu
que j'aie un père ouzbek ?
373
00:20:35,080 --> 00:20:37,440
- C'est marrant, ça !
- Je prends note.
374
00:20:37,600 --> 00:20:39,200
Ne dis rien.
On veut me les enlever.
375
00:20:39,360 --> 00:20:40,840
Tu fumes de la drogue, papa ?
376
00:20:41,000 --> 00:20:42,880
Jamais. Je suis allergique.
377
00:20:43,240 --> 00:20:44,960
Tu t'appelles comment, ma puce ?
378
00:20:46,120 --> 00:20:49,400
Eden, et je ne suis pas ta "puce".
Ne m'infantilise pas.
379
00:20:51,600 --> 00:20:54,680
- Je suis très intelligente.
- OK. Elle est adorable.
380
00:20:54,840 --> 00:20:57,600
Ton père est le type
le plus clean que je connaisse,
381
00:20:57,760 --> 00:20:58,480
t'entends ?
382
00:20:58,640 --> 00:21:01,400
Pour vous, il refuse de s'amuser.
Il s'amuse jamais.
383
00:21:01,560 --> 00:21:04,240
Alors sors avec lui
et montre-lui comment s'amuser.
384
00:21:04,400 --> 00:21:05,280
Tu as raison.
385
00:21:05,440 --> 00:21:06,480
T'entends ça ?
386
00:21:07,240 --> 00:21:09,280
Tu peux me dire
ce qu'Assi Dvora fait ici
387
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
le soir le plus important
de ma carrière ?
388
00:21:12,120 --> 00:21:14,320
T'es son ami.
T'es pas au courant ?
389
00:21:14,640 --> 00:21:16,000
Tu lui as rien dit ?
390
00:21:18,080 --> 00:21:19,760
L'émission de télé.
391
00:21:19,920 --> 00:21:21,360
C'est le présentateur.
392
00:21:21,800 --> 00:21:24,240
Je te l'ai pas dit
pour pas te stresser.
393
00:21:24,400 --> 00:21:25,880
Pourquoi ça me stresserait ?
394
00:21:26,240 --> 00:21:27,760
T'as tendance à stresser.
395
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Les enfants,
oncle Oren sera bientôt là.
396
00:21:45,960 --> 00:21:47,200
Amir, arrête.
397
00:21:48,480 --> 00:21:50,040
- Arrête !
- Je te touche pas.
398
00:21:50,200 --> 00:21:52,080
Mais je te vois et ça m'énerve.
399
00:21:52,360 --> 00:21:54,040
Pose tes pieds par terre, Amir.
400
00:21:59,240 --> 00:22:00,480
Alors, Sisso ?
401
00:22:02,680 --> 00:22:04,120
J'ai eu un gros trou.
402
00:22:05,800 --> 00:22:08,200
J'avais une demi-heure de sketch
403
00:22:08,360 --> 00:22:11,240
et au bout de 5 minutes, boum,
le trou noir.
404
00:22:12,720 --> 00:22:15,680
Ca m'était pas arrivé
depuis mon épreuve de maths au bac.
405
00:22:15,840 --> 00:22:18,560
Assi Dvora est là
et je sais qu'il me déteste.
406
00:22:18,840 --> 00:22:21,960
Et puis, il y a une meuf canon
à côté de lui...
407
00:22:23,880 --> 00:22:24,800
Le trou noir.
408
00:22:28,120 --> 00:22:29,320
T'en fais pas, Sisso.
409
00:22:29,480 --> 00:22:30,760
Comment ça ?
410
00:22:31,760 --> 00:22:33,160
C'était ma chance.
411
00:22:33,320 --> 00:22:36,120
J'ai attendu ça toute ma vie,
j'étais enfin prêt.
412
00:22:36,280 --> 00:22:38,920
- Ils te choisiront peut-être.
- Non, c'est mort.
413
00:22:39,360 --> 00:22:40,600
J'ai été nul.
414
00:22:41,960 --> 00:22:44,520
Ces trucs se présentent
une fois tous les 3 ans.
415
00:22:45,960 --> 00:22:47,160
La prochaine fois,
416
00:22:47,320 --> 00:22:48,840
je serai trop vieux.
417
00:22:58,720 --> 00:23:00,080
Badani, ça va aller.
418
00:23:02,560 --> 00:23:03,600
Ca va aller.
419
00:23:39,880 --> 00:23:41,880
Tu fous quoi ?
T'as retrouvé papa ?
420
00:23:42,040 --> 00:23:43,520
Oui, on l'a retrouvé.
421
00:23:43,800 --> 00:23:46,440
Heureusement que maman
avait pas fait le plein.
422
00:23:47,560 --> 00:23:48,960
Quelle chance !
423
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
Il va comment ?
424
00:23:50,520 --> 00:23:52,000
Soudain, tout lui est revenu.
425
00:23:52,360 --> 00:23:55,040
Ses copains morts au combat,
les blessés...
426
00:23:55,200 --> 00:23:56,880
Chimchon Balili a perdu un oeil...
427
00:23:57,040 --> 00:23:58,400
C'est le concept,
428
00:23:58,560 --> 00:23:59,400
ça va et ça vient.
429
00:23:59,560 --> 00:24:00,640
Tu arrives ?
430
00:24:01,960 --> 00:24:04,640
- Je me mets en route.
- Magne-toi.
431
00:24:04,960 --> 00:24:09,080
Il a reçu des éclats d'obus
dans les fesses.
432
00:24:11,120 --> 00:24:12,480
Et Yigal Assouline...
433
00:24:15,200 --> 00:24:16,920
Allez, fais dodo.
434
00:24:20,080 --> 00:24:21,560
Ca va aller, papa.
435
00:24:25,600 --> 00:24:26,600
Merci, chérie.
436
00:24:29,000 --> 00:24:31,840
En fait, les humoristes
sont tristes en coulisses.
437
00:24:34,840 --> 00:24:36,240
T'es aussi futée que ta mère.
438
00:24:38,800 --> 00:24:39,920
Elle te manque ?
439
00:24:40,640 --> 00:24:41,680
Beaucoup.
440
00:24:43,800 --> 00:24:47,640
T'en parles pas, mais je sais
que tu penses à elle tout le temps.
441
00:24:48,200 --> 00:24:49,480
Tout le temps.
442
00:24:51,440 --> 00:24:53,560
Nehama, t'es prêt ?
443
00:24:53,960 --> 00:24:55,000
T'es le suivant.
444
00:24:55,160 --> 00:24:56,480
Donne-moi 20 minutes.
445
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
J'ai personne d'autre.
446
00:24:58,160 --> 00:24:59,320
Pas avec eux ici.
447
00:24:59,480 --> 00:25:00,560
Pourquoi pas ?
448
00:25:01,240 --> 00:25:02,000
Jonathan.
449
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
Amir.
450
00:25:08,120 --> 00:25:10,600
Réveille-toi,
on va enfin voir papa sur scène !
451
00:25:11,920 --> 00:25:14,240
- Quoi ?
- Toutes mes blagues sont sur eux.
452
00:25:14,400 --> 00:25:16,600
- Et alors ?
- Je dis des trucs atroces.
453
00:25:16,920 --> 00:25:19,120
Je me fais de l'argent sur leur dos.
454
00:25:19,640 --> 00:25:22,480
Je peux pas leur dire
que le mariage est une arnaque.
455
00:25:23,080 --> 00:25:24,320
Eden est un ange.
456
00:25:25,360 --> 00:25:27,080
Je vais lui briser le coeur.
457
00:25:27,240 --> 00:25:30,240
Quand je raconte que Tamar et moi
voulions faire l'amour
458
00:25:30,400 --> 00:25:33,880
et que j'ai voulu les assommer
avec un antihistaminique...
459
00:25:34,320 --> 00:25:35,560
Ca la tuerait.
460
00:25:35,960 --> 00:25:38,640
- Donne-moi 20 minutes.
- Impossible.
461
00:25:38,800 --> 00:25:41,000
Tu passes déjà en dernier,
t'es mon poulain.
462
00:25:41,160 --> 00:25:44,040
Faut que je trouve une excuse
pour les faire revenir ?
463
00:25:44,800 --> 00:25:46,720
Tu peux pas ramener tes gosses ici.
464
00:25:46,880 --> 00:25:48,160
T'as raison.
465
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
T'as raison.
466
00:25:50,040 --> 00:25:51,320
- Ouais !
- Quoi ?
467
00:25:51,480 --> 00:25:54,120
J'ai tout déchiré.
J'ai assuré !
468
00:25:54,280 --> 00:25:56,200
- Je te crois pas.
- J'ai déchiré !
469
00:25:56,360 --> 00:25:58,240
Bien joué. Tu gères !
470
00:25:58,600 --> 00:25:59,360
Super.
471
00:25:59,520 --> 00:26:02,160
Sale enfoiré
d'enculeur de chèvres !
472
00:26:03,360 --> 00:26:04,960
Désolé, j'ai paniqué.
473
00:26:05,120 --> 00:26:06,000
Et alors ?
474
00:26:06,160 --> 00:26:07,920
T'as pompé toutes mes blagues !
475
00:26:08,080 --> 00:26:09,800
"Ne complimentez jamais leur soeur",
476
00:26:09,960 --> 00:26:12,320
"Ma femme bosse
dans une usine d'engrais".
477
00:26:12,480 --> 00:26:14,160
Sisso, tu les as pas faites !
478
00:26:14,320 --> 00:26:16,400
- Je te dis, j'ai paniqué.
- Et alors ?
479
00:26:16,560 --> 00:26:20,200
T'as piqué tout mon sketch.
C'était moi sur scène !
480
00:26:20,360 --> 00:26:21,440
C'était moi !
481
00:26:21,600 --> 00:26:24,000
Sale petit...
Badani, je vais te tuer !
482
00:26:24,160 --> 00:26:27,560
- Je vais te refaire le visage !
- C'est ça...
483
00:26:28,680 --> 00:26:29,640
Dégage.
484
00:26:31,480 --> 00:26:33,560
- Arrêtez.
- Il y a un bébé ici !
485
00:26:34,120 --> 00:26:36,160
Arrêtez,
vous faites peur au bébé.
486
00:26:36,320 --> 00:26:37,400
Pensez au bébé.
487
00:26:37,560 --> 00:26:38,880
- Sisso !
- Eden, ferme les yeux.
488
00:26:39,200 --> 00:26:41,160
Fermez tous les yeux.
Arrêtez !
489
00:26:41,720 --> 00:26:42,400
Laisse-le.
490
00:26:42,560 --> 00:26:46,400
Vous voyez pas qu'il y a un bébé ?
Vous lui faites peur.
491
00:26:46,560 --> 00:26:47,880
Lâche-moi !
492
00:26:48,680 --> 00:26:50,760
Ils font peur au bébé.
Allez...
493
00:26:51,120 --> 00:26:52,320
Arrêtez maintenant.
494
00:26:52,480 --> 00:26:54,520
C'est quoi, votre problème ?
495
00:26:54,880 --> 00:26:56,080
Vous faites peur au bébé.
496
00:27:34,240 --> 00:27:35,560
Prends ton temps.
497
00:27:36,280 --> 00:27:38,080
Alors, tu les as tués ?
498
00:27:38,960 --> 00:27:41,360
Aide-moi à installer les enfants,
abruti.
499
00:27:41,880 --> 00:27:44,320
Si je les ai tués ?
C'est toi qui me tues.
500
00:27:44,480 --> 00:27:46,040
En voiture, les chéris.
501
00:27:49,200 --> 00:27:50,480
Ne le réveille pas.
502
00:27:55,640 --> 00:27:57,920
Eden,
c'est pas l'assistante sociale ?
503
00:27:59,400 --> 00:28:01,320
Si.
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
504
00:28:03,680 --> 00:28:04,720
Merde.
505
00:28:07,960 --> 00:28:09,120
T'es incroyable.
506
00:28:13,000 --> 00:28:16,680
Koube va mettre toute la famille
sur écoute, Léa en tête de file.
507
00:28:17,480 --> 00:28:18,640
Quelqu'un moucharde.
508
00:28:18,800 --> 00:28:21,720
Je vais perdre les enfants.
Faut que je sache qui c'est.
509
00:28:21,880 --> 00:28:24,680
- Arrête, personne ne moucharde.
- Ah non ?
510
00:28:25,360 --> 00:28:28,960
Alors qu'est-ce qu'elle fait là,
ce soir ?
511
00:28:29,960 --> 00:28:32,440
- C'est forcément Léa.
- C'est une super mamie.
512
00:28:32,600 --> 00:28:34,160
Elle est nulle à chier.
513
00:28:34,320 --> 00:28:36,200
Ultra féministe,
à fond sur la Shoah...
514
00:28:36,360 --> 00:28:38,920
Elle m'a jamais pardonné
d'être séfarade.
515
00:28:39,080 --> 00:28:42,120
Arrête, personne ne moucharde
aux services sociaux.
516
00:28:47,200 --> 00:28:50,680
J'avais beau l'affirmer,
je savais que c'était faux.
517
00:28:51,800 --> 00:28:53,480
Je pouvais pas en parler à Guy.
518
00:28:53,640 --> 00:28:55,520
Il était pas capable de l'entendre.
519
00:28:56,680 --> 00:28:58,600
Mais quelques mois plus tôt,
520
00:28:59,800 --> 00:29:02,160
le jour où Jonathan
avait essayé de se tuer...
521
00:29:02,320 --> 00:29:03,240
Guy ?
522
00:29:34,800 --> 00:29:36,840
En voyant Jonathan
sous respirateur,
523
00:29:37,640 --> 00:29:39,720
j'ai su que je devais
faire quelque chose.
524
00:29:40,760 --> 00:29:43,080
Pour Tamar.
Je lui avais donné ma parole.
525
00:29:43,600 --> 00:29:45,800
Elle jouait avec nous
depuis sa tombe.
526
00:29:57,080 --> 00:29:58,120
Tu vas bien ?
527
00:29:58,480 --> 00:29:59,880
Ca fait un bail, hein ?
528
00:30:01,640 --> 00:30:02,600
Oui.
529
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
Ma belle,
j'ai un service à te demander.
530
00:30:07,760 --> 00:30:09,720
On peut se voir pour en parler ?
531
00:30:11,240 --> 00:30:12,360
Super, merci.
532
00:30:20,320 --> 00:30:22,640
Tu l'as pourtant toujours admiré.
533
00:30:23,400 --> 00:30:25,720
- T'étais fier de lui.
- Je le suis toujours.
534
00:30:25,880 --> 00:30:28,440
C'est un super père,
un super frangin...
535
00:30:28,600 --> 00:30:29,640
C'est un génie.
536
00:30:29,800 --> 00:30:32,520
Mais depuis que sa femme est morte,
537
00:30:32,680 --> 00:30:35,760
il a dû mal à s'en sortir
avec les enfants...
538
00:30:38,560 --> 00:30:40,800
Son fils a essayé de se suicider.
539
00:30:40,960 --> 00:30:41,840
Il a quel âge ?
540
00:30:42,120 --> 00:30:43,600
Huit ans, je crois.
541
00:30:44,360 --> 00:30:45,680
J'en reviens pas...
542
00:30:46,760 --> 00:30:48,760
J'aurais même pas pu imaginer
543
00:30:48,920 --> 00:30:51,280
qu'un gosse de cet âge-là
puisse y penser.
544
00:30:52,880 --> 00:30:56,000
Sa fille aînée sort avec un prof
et il le sait même pas.
545
00:30:58,240 --> 00:31:01,200
Je suis choquée pour le petit.
Comment c'est possible ?
546
00:31:01,560 --> 00:31:02,960
Je sais pas s'il a 8 ans...
547
00:31:04,960 --> 00:31:06,520
Il fait cette taille-là.
548
00:31:08,640 --> 00:31:09,600
D'où mon appel.
549
00:31:10,840 --> 00:31:13,800
On a un passé commun,
on se comprend.
550
00:31:13,960 --> 00:31:15,840
On connaît tous nos secrets.
551
00:31:16,480 --> 00:31:18,040
J'ai besoin de ton aide.
552
00:31:18,480 --> 00:31:21,000
Tu sais
que je serai toujours là pour toi.
553
00:31:21,160 --> 00:31:22,880
Comment on peut l'aider ?
554
00:31:23,600 --> 00:31:25,560
Tu lui as suggéré la thérapie ?
555
00:31:25,720 --> 00:31:27,280
Il est trop buté pour ça.
556
00:31:27,440 --> 00:31:29,960
Pour lui, parler ne fait
que compliquer les choses.
557
00:31:30,120 --> 00:31:33,760
Notre père est encore perturbé
par la guerre du Kippour.
558
00:31:34,640 --> 00:31:35,880
Tu penses à quoi ?
559
00:31:36,720 --> 00:31:39,200
T'es assistante sociale,
tu bosses pour l'Etat,
560
00:31:39,360 --> 00:31:40,920
il peut pas te dire non.
561
00:31:41,280 --> 00:31:44,800
Tu pourrais prendre rendez-vous
avec les petits, pour discuter.
562
00:31:44,960 --> 00:31:48,960
Un thérapeute pourrait leur apporter
ce dont ils ont besoin.
563
00:31:49,280 --> 00:31:52,640
Et il y a cette histoire
de stand-up. Pourquoi il fait ça ?
564
00:31:52,800 --> 00:31:55,200
Qu'il reprenne la high-tech
et épouse Dana Hen.
565
00:31:55,360 --> 00:31:56,640
Qui est Dana Hen ?
566
00:31:56,800 --> 00:31:57,760
Dana Hen.
567
00:32:01,040 --> 00:32:02,360
Dans le pire des cas,
568
00:32:02,520 --> 00:32:05,360
tu le convaincs de faire de moi
le tuteur des enfants.
569
00:32:07,680 --> 00:32:09,000
Je ferais un bon père.
570
00:32:10,320 --> 00:32:12,080
Tu sais que je ferais un bon père.
571
00:32:12,680 --> 00:32:13,760
Tu me fais rire !
572
00:32:13,920 --> 00:32:16,480
- Pourquoi tu rigoles ?
- T'as pas changé.
573
00:32:16,960 --> 00:32:18,600
T'as toujours autant d'énergie.
574
00:32:18,760 --> 00:32:20,240
T'es pas mal non plus.
575
00:32:21,600 --> 00:32:23,560
Tu fais du sport ?
T'as vachement perdu.
576
00:32:23,720 --> 00:32:24,960
T'es gentil.
577
00:32:25,120 --> 00:32:28,440
T'as perdu beaucoup de poids.
Tu t'es fait opérer ?
578
00:32:28,800 --> 00:32:29,760
C'est vrai.
579
00:32:29,920 --> 00:32:31,000
Merci.
580
00:32:32,560 --> 00:32:35,120
On va chez toi prendre un café ?
581
00:32:35,280 --> 00:32:36,840
Arrête ton char !
582
00:32:37,000 --> 00:32:39,720
- J'ai quelqu'un.
- Vous êtes amoureux ?
583
00:32:40,080 --> 00:32:41,720
Pourquoi il t'épouse pas ?
584
00:32:42,040 --> 00:32:44,000
Dis-m'en plus sur les enfants.
585
00:32:46,240 --> 00:32:47,440
Je me croyais malin,
586
00:32:47,600 --> 00:32:49,600
que la situation était
sous contrôle.
587
00:32:49,760 --> 00:32:52,720
Je croyais suivre
les instructions laissées par Tamar.
588
00:32:52,880 --> 00:32:56,480
Et comme tous les traîtres,
je pensais faire ce qui était juste.
589
00:32:56,640 --> 00:32:58,480
Mais quelques semaines plus tard,
590
00:32:58,640 --> 00:33:00,880
quand je suis allé
garder les petits...
591
00:33:01,320 --> 00:33:02,920
Les choses avaient dérapé.
592
00:33:03,080 --> 00:33:04,320
Vous allez réveiller papa !
593
00:33:04,480 --> 00:33:06,400
Amir, tu sers vraiment à rien !
594
00:33:06,880 --> 00:33:10,000
Je suis dyslexique et dysgraphique,
tu t'attends à quoi ?
595
00:33:10,160 --> 00:33:11,840
Qu'est-ce qui se passe ?
596
00:33:12,560 --> 00:33:15,560
Ces connards des services sociaux
enquêtent sur papa.
597
00:33:15,720 --> 00:33:16,560
Quoi ?
598
00:33:16,720 --> 00:33:18,040
Ca va mal se terminer.
599
00:33:18,440 --> 00:33:20,040
Il est nul, comme père.
600
00:33:20,200 --> 00:33:22,560
Il écoute du Chava Alberstein
pour s'endormir.
601
00:33:22,920 --> 00:33:25,840
- Qui vous a dit ça ?
- Une assistante sociale.
602
00:33:26,160 --> 00:33:29,040
"Ce n'est plus la même vallée,
plus la même maison.
603
00:33:29,200 --> 00:33:31,680
"Tu es parti
et tu ne reviendras jamais.
604
00:33:32,040 --> 00:33:35,880
"Le chemin bordé d'arbres
et l'aigle dans le ciel..."
605
00:33:36,040 --> 00:33:37,160
Normal qu'il déprime !
606
00:33:37,680 --> 00:33:38,840
Quelle assistante sociale ?
607
00:33:39,000 --> 00:33:40,320
- Galit.
- Dalit.
608
00:33:40,480 --> 00:33:41,400
Dalit Mizrahi.
609
00:33:41,560 --> 00:33:43,200
Bravo,
t'as la mémoire des noms,
610
00:33:43,360 --> 00:33:45,560
mais t'es incapable
de surveiller ton frère.
611
00:33:59,360 --> 00:34:02,200
Dalit, comment t'as pu
me faire un coup pareil ?
612
00:34:02,360 --> 00:34:03,120
J'ai fait
613
00:34:03,280 --> 00:34:04,440
ce que tu m'as demandé.
614
00:34:04,600 --> 00:34:07,200
Tu devais les aider,
pas les enlever à leur père !
615
00:34:07,360 --> 00:34:09,600
Tu voulais devenir leur tuteur,
616
00:34:09,760 --> 00:34:11,120
c'est la procédure.
617
00:34:11,280 --> 00:34:13,160
C'est un père formidable,
crois-moi.
618
00:34:13,320 --> 00:34:15,520
Son fils a renversé ton père.
619
00:34:15,680 --> 00:34:18,640
Oren, tu n'es pas objectif.
Cette famille va mal.
620
00:34:18,800 --> 00:34:21,320
Tu dois arrêter tout ça,
c'est de la trahison !
621
00:34:21,480 --> 00:34:22,120
Arrête ça !
622
00:34:22,280 --> 00:34:25,200
Je crois que leur grand-mère
a pris un avocat.
623
00:34:25,360 --> 00:34:27,080
Elle veut être plus impliquée.
624
00:34:27,240 --> 00:34:29,440
Comment tu peux,
après tout ce qu'on a vécu ?
625
00:34:29,600 --> 00:34:31,560
Ca devait rester entre nous !
626
00:34:31,720 --> 00:34:35,000
Primo, il n'y a pas
de confidentialité qui tienne.
627
00:34:35,160 --> 00:34:38,720
Deuzio, tu m'as brisé le coeur
quand tu m'as quittée, Oren.
628
00:34:38,880 --> 00:34:41,520
Tu filtrais mes appels.
De quel passé tu parles ?
629
00:34:41,680 --> 00:34:45,000
Tout ce qui compte,
ce sont ces enfants, d'accord ?
630
00:34:45,160 --> 00:34:47,760
Ils passent en premier.
Mets-toi ça dans le crâne.
631
00:34:47,920 --> 00:34:50,680
Putain, on est tous des gosses,
tu comprends pas ?
632
00:34:57,520 --> 00:34:58,720
Record d'Israël.
633
00:34:59,080 --> 00:35:00,080
Dix minutes.
634
00:35:00,240 --> 00:35:02,360
Itaï dort, Jonathan dort,
635
00:35:02,520 --> 00:35:04,920
Amir est au lit et dormira bientôt,
636
00:35:05,280 --> 00:35:08,000
Eden fait ses devoirs...
637
00:35:08,160 --> 00:35:10,800
Elle veut te parler,
elle veut t'impressionner.
638
00:35:11,120 --> 00:35:12,360
Un comprimé de Permixon.
639
00:35:12,520 --> 00:35:15,520
C'est pas de la coke,
c'est pour ma prostate.
640
00:35:16,280 --> 00:35:17,240
C'est chaud.
641
00:35:17,400 --> 00:35:18,800
Je vais faire attention.
642
00:35:21,200 --> 00:35:22,720
Alors c'est le grand soir ?
643
00:35:22,880 --> 00:35:23,840
Oui.
644
00:35:24,240 --> 00:35:26,920
Il paraît qu'ils ont déjà
sélectionné Badani,
645
00:35:27,080 --> 00:35:29,160
mais Avital me donne
une autre chance.
646
00:35:29,440 --> 00:35:32,280
Ca peut sembler prétentieux,
Tamar me trouvait borné,
647
00:35:32,440 --> 00:35:34,560
mais je suis l'homme
le plus drôle d'Israël
648
00:35:34,960 --> 00:35:36,320
et je vais tout déchirer.
649
00:35:37,560 --> 00:35:39,320
Tu le caches très bien,
en tout cas.
650
00:35:39,880 --> 00:35:40,680
Très drôle.
651
00:35:40,840 --> 00:35:41,640
Dana ?
652
00:35:42,800 --> 00:35:45,120
J'ai un service à te demander.
653
00:35:45,440 --> 00:35:46,640
Un autre service ?
654
00:35:47,920 --> 00:35:49,880
Je suis vice-présidente d'une boîte
655
00:35:50,040 --> 00:35:52,800
et je fais du babysitting
au lieu de voir mon mec.
656
00:35:52,960 --> 00:35:55,040
- T'as un mec ?
- Ca te regarde pas.
657
00:35:56,560 --> 00:35:59,160
Tout le monde dit
que si j'arrive à l'audience
658
00:35:59,320 --> 00:36:02,560
avec une femme active,
jolie, charismatique, grande...
659
00:36:02,720 --> 00:36:03,840
Je gagne à coup sûr.
660
00:36:04,000 --> 00:36:05,880
Tu réunis
certaines de ces qualités.
661
00:36:06,040 --> 00:36:07,640
Pas les plus importantes,
662
00:36:08,000 --> 00:36:11,720
mais comme on est amis, je me disais
que tu pourrais venir avec moi.
663
00:36:12,960 --> 00:36:14,120
T'en dis quoi ?
664
00:36:15,840 --> 00:36:18,320
C'est un peu dingue,
mais d'accord, je viendrai.
665
00:36:18,840 --> 00:36:19,880
Cool.
666
00:36:21,080 --> 00:36:23,120
Tu devras dormir ici
pendant quelque temps.
667
00:36:23,280 --> 00:36:24,640
Ils se pointent parfois...
668
00:36:25,200 --> 00:36:26,360
par surprise.
669
00:36:27,600 --> 00:36:29,760
Nehama,
c'est une proposition ?
670
00:36:30,680 --> 00:36:31,760
Bien sûr que non.
671
00:36:31,920 --> 00:36:35,000
Je sais que je t'intéresse pas,
je veux pas t'embarrasser.
672
00:36:35,160 --> 00:36:36,520
Je serai sage.
673
00:36:36,880 --> 00:36:39,560
Il se passera rien,
tu peux être tranquille.
674
00:36:41,920 --> 00:36:43,440
Je dormirai pas ici.
675
00:36:43,720 --> 00:36:46,280
A cause des enfants ?
Vous vous entendez bien.
676
00:36:46,440 --> 00:36:47,560
Quel rapport ?
677
00:36:47,720 --> 00:36:50,800
T'as toujours dit
que tu voulais pas d'enfants,
678
00:36:50,960 --> 00:36:53,160
que tu voulais te consacrer
à ta carrière.
679
00:36:53,320 --> 00:36:54,400
Arrête de dire ça.
680
00:36:54,560 --> 00:36:57,360
Ca s'est pas fait.
J'ai toujours voulu des enfants.
681
00:36:57,520 --> 00:37:00,200
- Sois pas condescendant.
- Je suis réaliste.
682
00:37:00,360 --> 00:37:01,480
Non, tu es condescendant.
683
00:37:01,880 --> 00:37:02,960
"J'ai 5 enfants"...
684
00:37:03,120 --> 00:37:05,760
T'as couché 5 fois avec une femme,
et alors ?
685
00:37:05,920 --> 00:37:07,280
T'as trouvé la bonne.
686
00:37:07,840 --> 00:37:09,920
- T'as eu de la chance.
- C'était le destin.
687
00:37:10,080 --> 00:37:12,360
Non, t'as eu de la chance.
688
00:37:12,520 --> 00:37:13,440
C'est tout.
689
00:37:13,600 --> 00:37:14,800
T'as trouvé la bonne.
690
00:37:14,960 --> 00:37:17,080
J'ai connu que des connards,
des mecs mariés.
691
00:37:17,240 --> 00:37:19,280
J'adore tes enfants,
ils sont adorables.
692
00:37:19,440 --> 00:37:21,640
- T'essaies de me dire quoi ?
- Rien.
693
00:37:21,800 --> 00:37:22,720
Rien.
694
00:37:23,000 --> 00:37:26,320
Je suis pas inquiète,
j'ai que 37 ans.
695
00:37:26,480 --> 00:37:28,520
Mais tu m'agaces
à être condescendant !
696
00:37:28,680 --> 00:37:31,640
Je suis pas comme ça,
demande à n'importe qui.
697
00:37:31,800 --> 00:37:34,840
Je traite tout le monde
de la même façon.
698
00:37:35,000 --> 00:37:37,920
Tu m'as pas prise dans tes bras
quand je suis arrivée.
699
00:37:38,600 --> 00:37:40,640
On est collègues
et tu gardes mes gosses,
700
00:37:40,800 --> 00:37:41,960
ça m'a paru déplacé.
701
00:37:42,480 --> 00:37:43,560
Inconvenant.
702
00:37:45,240 --> 00:37:47,720
Si t'avais pas 5 enfants,
je te croirais vierge.
703
00:37:47,880 --> 00:37:48,520
Dis pas ça.
704
00:37:49,120 --> 00:37:50,240
Je suis super au lit.
705
00:37:50,400 --> 00:37:53,000
Mon seul témoin est mort,
mais j'assure.
706
00:37:53,160 --> 00:37:55,720
Ca dure longtemps,
j'abandonne jamais.
707
00:37:55,880 --> 00:37:58,640
Je suis toujours là,
qu'il neige ou qu'il pleuve.
708
00:37:58,800 --> 00:38:01,800
Comme le facteur.
Je suis à l'heure et je fais le job.
709
00:38:02,440 --> 00:38:05,240
Vraiment ! Je suis incroyable.
J'ai vu des films.
710
00:38:05,400 --> 00:38:06,080
D'accord...
711
00:38:06,240 --> 00:38:08,360
Je fais des trucs
que t'as jamais vus.
712
00:38:08,520 --> 00:38:09,800
Je les ai inventés.
713
00:38:09,960 --> 00:38:12,200
- Et je tiens des heures.
- T'es qu'un crétin.
714
00:38:12,520 --> 00:38:13,360
Merci.
715
00:38:14,880 --> 00:38:17,320
Dis-moi, Dana,
qu'est-ce que tu veux ?
716
00:38:20,880 --> 00:38:22,280
Tu m'as jamais donné ma chance.
717
00:38:23,720 --> 00:38:25,440
On a même pas couché ensemble.
718
00:38:25,680 --> 00:38:27,320
Ca aurait pu être sympa.
719
00:38:27,480 --> 00:38:28,680
Qui sait ?
720
00:38:29,400 --> 00:38:32,440
Dana, t'es tellement belle
et tellement sexy...
721
00:38:32,600 --> 00:38:34,760
Ton mec doit péter
des feux d'artifices.
722
00:38:34,920 --> 00:38:37,840
Ca doit être comme entendre
les Beatles pour la 1re fois,
723
00:38:38,000 --> 00:38:40,880
ou être végane pendant 30 ans
et se faire un steak.
724
00:38:41,040 --> 00:38:43,960
Je suis sûr que rien
n'est comparable au sexe avec toi.
725
00:38:44,120 --> 00:38:46,320
C'est ta première parole sensée.
726
00:38:46,480 --> 00:38:49,440
D'accord, alors viens
à cette audience avec moi,
727
00:38:49,880 --> 00:38:51,720
Dors ici.
Je trouverai le courage.
728
00:38:51,880 --> 00:38:54,160
Tu sais que j'ai le corps
de Brad Pitt ?
729
00:38:54,480 --> 00:38:55,720
Ca n'arrivera pas.
730
00:38:56,120 --> 00:38:57,400
Pourquoi pas ?
731
00:38:58,000 --> 00:39:00,880
Parce que,
et je vais le répéter lentement,
732
00:39:01,040 --> 00:39:02,280
j'ai un mec.
733
00:39:04,200 --> 00:39:05,720
Arrête, t'es sérieuse ?
734
00:39:06,320 --> 00:39:07,720
Quelqu'un du boulot ?
735
00:39:09,920 --> 00:39:12,400
Tamar avait raison,
t'es vraiment borné.
736
00:39:14,400 --> 00:39:17,280
Et pour un humoriste,
t'as un gros problème de timing.
737
00:39:17,440 --> 00:39:19,560
Tu sais combien de mecs
m'ont dit non ?
738
00:39:21,120 --> 00:39:22,280
- Combien ?
- Aucun.
739
00:39:22,840 --> 00:39:24,040
T'es le premier.
740
00:39:30,080 --> 00:39:31,960
Bouge-toi, M. L'Impuissant.
741
00:39:32,400 --> 00:39:33,880
Fais-les rire.
742
00:39:34,440 --> 00:39:35,720
Impressionne-les.
743
00:39:35,880 --> 00:39:39,480
Ne gâche pas la 2e meilleure
opportunité de ta vie.
744
00:39:41,080 --> 00:39:42,320
Je monte voir ta fille.
745
00:40:03,160 --> 00:40:04,680
Badani se débrouille bien.
746
00:40:06,120 --> 00:40:07,160
J'ai le trac.
747
00:40:07,560 --> 00:40:08,640
Détends-toi.
748
00:40:09,120 --> 00:40:11,000
- T'as parlé à Dana ?
- Pourquoi ?
749
00:40:11,160 --> 00:40:13,480
Elle veut pas de moi.
Oublie Dana.
750
00:40:13,640 --> 00:40:16,000
Elle a accepté
d'aller à l'audience.
751
00:40:16,160 --> 00:40:19,480
Et alors ? Elle a un copain.
Elle veut pas dormir chez nous.
752
00:40:19,640 --> 00:40:21,880
Quel copain ? Elle l'a inventé !
753
00:40:22,320 --> 00:40:25,000
Je te dis
qu'elle est folle de toi, Guy.
754
00:40:25,160 --> 00:40:26,840
Elle a acheté le manuel
755
00:40:27,000 --> 00:40:28,920
"Comment avoir un homme
en 10 étapes ?"
756
00:40:29,080 --> 00:40:30,640
Etape 3 : s'inventer un mec.
757
00:40:30,800 --> 00:40:32,200
Pourquoi elle voudrait de moi ?
758
00:40:32,360 --> 00:40:35,240
Regarde-moi.
Je suis un raté avec 5 enfants.
759
00:40:35,400 --> 00:40:36,600
Sans parler de ma gueule.
760
00:40:36,760 --> 00:40:38,160
Elle est trop bien pour moi.
761
00:40:38,800 --> 00:40:42,640
Tu lui parles d'une audience
au lieu de lui dire que tu l'aimes !
762
00:40:42,800 --> 00:40:44,480
De courir la retrouver !
763
00:40:45,800 --> 00:40:46,760
Merde.
764
00:40:47,440 --> 00:40:48,360
J'ai perdu Dana.
765
00:40:49,440 --> 00:40:51,720
Je réalise que je l'aime
et je l'ai perdue.
766
00:40:51,880 --> 00:40:53,200
T'as pas perdu Dana.
767
00:40:53,360 --> 00:40:57,800
Si, je me sens trop mal.
J'ai perdu le 2e amour de ma vie !
768
00:40:57,960 --> 00:41:00,240
Sois pas ridicule.
Tu sais ce qu'elle a dit ?
769
00:41:00,600 --> 00:41:03,880
Qu'elle pense à toi au boulot
et qu'elle se masturbe.
770
00:41:04,040 --> 00:41:04,880
Tu déconnes !
771
00:41:05,040 --> 00:41:06,680
- Elle me l'a dit.
- Vraiment ?
772
00:41:07,360 --> 00:41:09,280
Elle a pas dit "masturber".
773
00:41:09,440 --> 00:41:12,320
Mais bon... Tu crois que les filles
sont différentes ?
774
00:41:12,480 --> 00:41:15,720
S'il y a bien une chose
que la science a prouvé,
775
00:41:16,240 --> 00:41:18,040
c'est que les filles
sont différentes.
776
00:41:18,720 --> 00:41:20,480
Pourquoi tu te lances pas ?
777
00:41:21,520 --> 00:41:23,520
T'as eu mille occasions !
778
00:41:24,040 --> 00:41:25,920
Que veux-tu que je te dise ?
779
00:41:28,160 --> 00:41:30,480
J'ai été avec Tamar toute ma vie...
780
00:41:31,360 --> 00:41:32,480
J'ai toujours cru...
781
00:41:32,800 --> 00:41:33,880
Peu importe.
782
00:41:34,800 --> 00:41:35,960
Quoi ? Dis-moi.
783
00:41:36,360 --> 00:41:38,720
J'ai couché
avec aucune autre femme.
784
00:41:39,120 --> 00:41:42,680
J'ai failli jouir dans l'ascenseur
en venant ici.
785
00:41:43,640 --> 00:41:45,120
C'est ce qui nous différencie.
786
00:41:45,280 --> 00:41:47,080
- Toi, t'es un étalon ?
- Non.
787
00:41:47,240 --> 00:41:48,560
Tu réfléchis trop.
788
00:41:50,000 --> 00:41:51,720
- Ca va ?
- T'es prêt, Nehama ?
789
00:41:51,880 --> 00:41:53,160
T'as parlé à Sisso ?
790
00:41:53,320 --> 00:41:55,280
Qu'il aille se faire foutre.
791
00:41:55,440 --> 00:41:58,440
Il s'est planté une fois,
c'est pas un drame !
792
00:41:58,600 --> 00:41:59,440
Et alors ?
793
00:41:59,600 --> 00:42:02,040
Badani lui a piqué deux blagues,
et puis quoi ?
794
00:42:02,200 --> 00:42:05,120
Ecoute-moi bien, Nehama.
Le succès, ça se mérite.
795
00:42:05,280 --> 00:42:07,000
Sisso aurait pu jouer ce soir,
796
00:42:07,160 --> 00:42:09,360
mais il prétend avoir chopé
un streptocoque.
797
00:42:09,520 --> 00:42:12,880
Qu'il aille animer des bar-mitsvah
si ça lui chante.
798
00:42:13,200 --> 00:42:15,960
Ecoute, Nehama.
T'as tout ce qu'il faut.
799
00:42:16,120 --> 00:42:18,080
Tu m'entends ? T'es une star.
800
00:42:18,240 --> 00:42:19,560
Le succès t'attend.
801
00:42:19,720 --> 00:42:22,320
Alors tu montes sur scène
et tu saisis ta chance.
802
00:42:22,480 --> 00:42:24,680
Si tu te plantes,
je tue ta carrière.
803
00:42:25,280 --> 00:42:29,440
Et c'est pas parce que tu portes
un costume pourri que tu vaux rien.
804
00:42:30,040 --> 00:42:31,080
Bonne chance.
805
00:42:31,440 --> 00:42:32,480
Allez.
806
00:42:32,680 --> 00:42:33,560
Déchire tout.
807
00:42:34,760 --> 00:42:36,400
- Tu vas déchirer.
- Oui.
808
00:42:43,880 --> 00:42:45,640
T'étais forcé de parler
du costume ?
809
00:42:51,920 --> 00:42:54,920
Il est génial. C'est le meilleur.
810
00:42:59,840 --> 00:43:01,160
T'as pas du Viagra ?
811
00:43:01,600 --> 00:43:02,880
Ah, ça y est ?
812
00:43:03,040 --> 00:43:04,720
T'es fou, c'est pas pour moi.
813
00:43:04,880 --> 00:43:06,600
J'ai la trique en permanence.
814
00:43:06,760 --> 00:43:08,000
C'est pour un pote.
815
00:43:08,840 --> 00:43:10,000
Pour un pote ?
816
00:43:10,360 --> 00:43:11,960
Tu sais que tu fais pitié ?
817
00:43:12,120 --> 00:43:15,160
C'est la pire excuse du monde,
"c'est pour un pote".
818
00:43:15,520 --> 00:43:17,440
Je t'en prie, respecte-moi.
819
00:43:18,400 --> 00:43:21,240
T'as raison, c'est pour moi.
Je suis en rut.
820
00:43:22,120 --> 00:43:23,480
Tu peux m'en avoir ?
821
00:43:23,640 --> 00:43:24,720
Oui, t'en auras.
822
00:43:24,880 --> 00:43:26,120
Et du curcuma aussi.
823
00:43:27,040 --> 00:43:28,120
Pourquoi du curcuma ?
824
00:43:28,280 --> 00:43:30,320
Tu banderas
et t'attraperas pas froid.
825
00:43:35,200 --> 00:43:36,400
T'es un champion.
826
00:43:37,160 --> 00:43:38,560
Merci infiniment !
827
00:43:42,400 --> 00:43:44,360
Parle-moi encore
des applaudissements.
828
00:43:44,880 --> 00:43:46,160
T'as assuré, Guy.
829
00:43:46,320 --> 00:43:48,760
- Vraiment ?
- T'as tout déchiré !
830
00:43:49,680 --> 00:43:50,800
J'en ai pas trop fait ?
831
00:43:50,960 --> 00:43:53,040
La productrice pleurait de rire.
832
00:43:53,200 --> 00:43:55,480
Elle en pouvait plus,
elle se frappait.
833
00:43:55,640 --> 00:43:58,240
Elle frappait
le type à côté d'elle !
834
00:43:58,400 --> 00:43:59,800
Ils vont te prendre.
835
00:43:59,960 --> 00:44:03,560
C'est pas le plus important.
Je fais ce que j'aime.
836
00:44:03,720 --> 00:44:05,840
Je suis en train
de réaliser mon rêve.
837
00:44:10,840 --> 00:44:11,720
Tiens.
838
00:44:12,280 --> 00:44:13,280
C'est quoi ?
839
00:44:13,600 --> 00:44:15,480
25 grammes de Sildénafil.
840
00:44:15,840 --> 00:44:17,240
T'as repris la drogue ?
841
00:44:17,520 --> 00:44:20,560
C'est du Viagra, abruti.
J'en prends depuis 10 ans.
842
00:44:20,920 --> 00:44:22,800
Tous les artistes en prennent.
843
00:44:22,960 --> 00:44:24,760
Tous les hommes de Tel-Aviv.
844
00:44:24,920 --> 00:44:27,240
Ca
et les pilules contre la calvitie.
845
00:44:27,400 --> 00:44:28,920
T'es sérieux ? Je savais pas.
846
00:44:29,480 --> 00:44:30,760
Prends ce comprimé.
847
00:44:31,240 --> 00:44:32,080
Tu l'avales
848
00:44:32,720 --> 00:44:34,920
et tu as une trique d'enfer.
849
00:44:35,080 --> 00:44:36,520
Tu niques comme un super-héros.
850
00:44:36,680 --> 00:44:38,880
Tu restes dur comme un roc.
851
00:44:39,560 --> 00:44:40,760
Allez, rentre.
852
00:44:42,320 --> 00:44:43,960
Dana t'attend.
853
00:44:44,880 --> 00:44:47,800
Elle a dû se toucher
pendant que les petits dormaient.
854
00:44:48,680 --> 00:44:49,920
T'es bête !
855
00:44:50,680 --> 00:44:52,040
Tu prends sa main...
856
00:44:58,360 --> 00:45:00,840
Tu dis :
"Dana, je me sens trop mal."
857
00:45:02,200 --> 00:45:03,800
Elle dira : "Pourquoi ?"
858
00:45:04,640 --> 00:45:05,760
Pourquoi ?
859
00:45:06,800 --> 00:45:08,200
"A cause de ton mec.
860
00:45:09,120 --> 00:45:10,840
"Tu vas lui briser le coeur.
861
00:45:11,760 --> 00:45:12,960
"Je te veux, Dana.
862
00:45:15,360 --> 00:45:16,800
"Je te veux, Dana.
863
00:45:16,960 --> 00:45:20,600
"Et ça n'a rien à voir
avec cette foutue audience.
864
00:45:23,080 --> 00:45:24,960
"Je veux te rendre heureuse.
865
00:45:25,760 --> 00:45:27,440
"Je veux être heureux avec toi.
866
00:45:27,600 --> 00:45:28,680
"Et tu sais quoi ?"
867
00:45:32,200 --> 00:45:33,200
Quoi ?
868
00:45:34,680 --> 00:45:37,240
"On dit que tout le monde
a une âme soeur.
869
00:45:37,800 --> 00:45:41,040
"Certains pensent qu'on en a qu'une,
mais ils ont tort.
870
00:45:41,200 --> 00:45:42,160
"On en a deux.
871
00:45:43,520 --> 00:45:45,800
"Tu es ma seconde âme soeur, Dana."
872
00:45:52,200 --> 00:45:53,720
T'es vraiment cinglé !
873
00:45:58,560 --> 00:46:00,000
C'est quoi, ton truc ?
874
00:46:01,200 --> 00:46:03,560
Il y a des effets secondaires ?
875
00:46:03,720 --> 00:46:06,320
Bien sûr, des effets secondaires
très dangereux.
876
00:46:06,480 --> 00:46:08,000
Une fatigue pour les femmes.
877
00:46:08,160 --> 00:46:10,840
Elles en redemandent,
elles te harcèlent.
878
00:46:11,000 --> 00:46:11,920
Des irritations...
879
00:46:12,080 --> 00:46:15,160
- C'est très dangereux !
- Très drôle, je vais le noter.
880
00:46:15,440 --> 00:46:17,960
Ecoute, Dana est incroyable...
881
00:46:18,320 --> 00:46:21,960
- Elle est trop bien pour moi.
- Beaucoup trop bien.
882
00:46:22,120 --> 00:46:25,000
- Mais ça reste entre nous.
- D'accord.
883
00:46:29,960 --> 00:46:30,920
Allez.
884
00:46:35,320 --> 00:46:36,600
Ouais, t'assures !
885
00:46:36,760 --> 00:46:38,280
Il est coincé dans ma gorge.
886
00:46:38,440 --> 00:46:39,840
Il est resté coincé.
887
00:46:41,160 --> 00:46:42,440
Tu vas l'impressionner.
888
00:46:42,600 --> 00:46:44,080
Tu sais faire un cunni ?
889
00:46:44,240 --> 00:46:46,360
Je te fais un diagramme.
Regarde.
890
00:46:47,840 --> 00:46:48,920
"Oh, Guy..."
891
00:46:49,320 --> 00:46:50,480
T'es taré !
892
00:46:52,040 --> 00:46:53,320
T'es un malade.
893
00:46:53,480 --> 00:46:55,160
Sors-lui le grand jeu.
894
00:46:57,040 --> 00:46:58,840
- Une demi-heure ?
- Oui.
895
00:46:59,680 --> 00:47:01,880
- Merci, Oren.
- Sors-lui le grand jeu.
896
00:47:23,000 --> 00:47:23,960
Dana ?
897
00:47:27,480 --> 00:47:28,960
Je suis là, Guy.
898
00:47:29,640 --> 00:47:30,560
Léa...
899
00:47:40,840 --> 00:47:42,240
J'ai la migraine.
900
00:47:42,400 --> 00:47:45,480
Je suis venue voir les enfants,
j'ai libéré la babysitter.
901
00:47:45,640 --> 00:47:48,080
- Elle a refusé mon argent.
- Sans blague ?
902
00:47:49,240 --> 00:47:51,880
Ils sont tous endormis,
je vais y aller.
903
00:47:54,160 --> 00:47:56,040
J'ai fini les schnitzels.
904
00:47:56,200 --> 00:47:58,440
J'espère que tu comptais pas dessus.
905
00:48:00,680 --> 00:48:02,600
Allez, je file.
906
00:48:03,320 --> 00:48:04,360
Voilà.
907
00:48:05,520 --> 00:48:07,320
- Bonne nuit.
- Merci, Léa.
908
00:48:07,480 --> 00:48:08,560
Aucun problème.
909
00:48:15,200 --> 00:48:17,280
- Tu vas jamais me croire.
- Dis toujours.
910
00:48:17,440 --> 00:48:19,720
Léa est passée
et a renvoyé Dana chez elle.
911
00:48:23,640 --> 00:48:25,320
Ne t'endors pas sur le ventre
912
00:48:25,480 --> 00:48:26,720
ou tu feras la toupie.
913
00:48:27,960 --> 00:48:29,240
Je vais chez elle.
914
00:48:29,680 --> 00:48:31,160
Rien ne peut m'arrêter.
915
00:48:33,120 --> 00:48:34,320
Vas-y, mec.
916
00:48:49,080 --> 00:48:51,760
Papa, tu fais quoi ?
En plein milieu de la nuit.
917
00:48:51,920 --> 00:48:54,240
Shir, va te recoucher,
j'ai un truc à faire.
918
00:48:54,600 --> 00:48:55,760
Tu vas où ?
919
00:48:57,960 --> 00:48:59,280
Papa, tu vas où ?
920
00:49:01,440 --> 00:49:03,440
Je vais déclarer ma flamme à Dana.
921
00:49:04,240 --> 00:49:06,520
"Déclarer ta flamme" ?
T'es si vieux que ça ?
922
00:49:08,480 --> 00:49:10,760
L'amour n'a rien à voir avec l'âge.
923
00:49:11,120 --> 00:49:12,840
Oui, je sais.
924
00:49:13,680 --> 00:49:16,440
- Je disais pas ça pour toi.
- C'est quoi ?
925
00:49:19,360 --> 00:49:20,600
Une lettre d'amour.
926
00:49:20,760 --> 00:49:23,400
Pourquoi tu l'as pas écrite
à la main ?
927
00:49:23,560 --> 00:49:26,680
T'as déjà vu mon écriture ?
Elle s'arrêtera à "Chère Dana" !
928
00:49:26,840 --> 00:49:28,440
T'as écrit "Chère Dana" ?
929
00:49:28,600 --> 00:49:29,680
C'est pas bien ?
930
00:49:29,840 --> 00:49:30,920
Tu crains !
931
00:49:31,080 --> 00:49:32,920
- Tu veux la corriger ?
- Non.
932
00:49:33,080 --> 00:49:35,280
- Il me faut un avis féminin.
- Papa. Beurk !
933
00:49:38,440 --> 00:49:39,880
Je devrais pas y aller ?
934
00:49:40,040 --> 00:49:42,000
Bien sûr que si,
Dana est géniale.
935
00:49:42,160 --> 00:49:45,160
J'avais parié
que t'aurais jamais le courage,
936
00:49:45,320 --> 00:49:48,320
mais on serait tous contents
qu'elle emménage chez nous.
937
00:49:48,600 --> 00:49:51,080
Ou encore mieux :
elle emménage et tu déménages.
938
00:49:53,280 --> 00:49:54,360
Très drôle.
939
00:49:54,640 --> 00:49:55,960
Ca pourrait arriver.
940
00:50:04,280 --> 00:50:05,640
Attends, papa.
941
00:50:06,840 --> 00:50:07,800
Bonne chance.
942
00:50:14,480 --> 00:50:15,440
Shir...
943
00:50:15,960 --> 00:50:17,600
Maman sera toujours dans mon coeur.
944
00:50:17,760 --> 00:50:19,440
Je sais, tais-toi.
945
00:50:20,000 --> 00:50:21,080
Sois pas bête.
946
00:50:22,480 --> 00:50:24,000
Maman serait très jalouse.
947
00:50:25,360 --> 00:50:26,800
Mais elle comprendrait.
948
00:50:33,280 --> 00:50:35,840
Si je suis pas rentré à 8h,
emmène-les à l'école.
949
00:50:36,320 --> 00:50:39,000
T'inquiète pas,
les services sociaux viendront pas.
950
00:50:51,720 --> 00:50:52,560
Oui ?
951
00:50:53,000 --> 00:50:54,840
- Dana, c'est moi.
- Qui ?
952
00:50:55,200 --> 00:50:57,680
Nehama.
Je suis en bas, je peux monter ?
953
00:50:59,400 --> 00:51:00,840
Attends, je descends.
954
00:51:44,840 --> 00:51:46,840
Quoi ?
Les enfants vont bien ?
955
00:51:47,000 --> 00:51:50,480
Je suis pas ici parce qu'il le faut,
mais parce que je le veux.
956
00:51:50,840 --> 00:51:52,840
Je t'aime.
Je suis amoureux de toi.
957
00:51:53,800 --> 00:51:54,960
Dis pas ça.
958
00:51:55,440 --> 00:51:56,720
Je t'en prie, dis pas ça.
959
00:51:56,880 --> 00:51:58,880
Je t'ai écrit une lettre d'amour.
960
00:51:59,920 --> 00:52:01,040
Lis-la, d'accord ?
961
00:52:01,200 --> 00:52:03,360
Je suis vraiment doué pour ça,
962
00:52:03,520 --> 00:52:04,880
les lettres d'amour.
963
00:52:05,040 --> 00:52:08,240
D'accord, je la lirai.
Mais plus tard, chez moi.
964
00:52:08,400 --> 00:52:10,160
- Non, tout de suite.
- Plus tard.
965
00:52:10,320 --> 00:52:13,280
S'il te plaît,
lis-la maintenant, d'accord ?
966
00:52:13,440 --> 00:52:14,400
S'il te plaît.
967
00:52:14,560 --> 00:52:16,440
Tu veux que je lise à haute voix ?
968
00:52:16,760 --> 00:52:17,720
Bien sûr.
969
00:52:22,680 --> 00:52:23,800
"Chère Dana.
970
00:52:24,160 --> 00:52:26,000
"Dès que je t'ai vue,
mon coeur a su
971
00:52:26,160 --> 00:52:28,200
"ce que ma tête refusait d'entendre.
972
00:52:28,560 --> 00:52:30,000
"On est faits l'un pour l'autre.
973
00:52:30,160 --> 00:52:32,320
"On pourrait déjà
avoir plein d'enfants,
974
00:52:32,480 --> 00:52:34,680
"mais notre amour
a été mis à l'épreuve.
975
00:52:35,640 --> 00:52:37,800
"L'épreuve la plus dure qui soit.
976
00:52:37,960 --> 00:52:39,520
"Un autre grand amour."
977
00:52:42,280 --> 00:52:45,280
"Tu m'as rappelé l'existence
des couchers de soleil..."
978
00:52:45,840 --> 00:52:46,880
T'es qu'un crétin.
979
00:52:47,040 --> 00:52:48,520
J'ai pas écrit ça.
980
00:52:48,800 --> 00:52:51,440
J'ai pas écrit "crétin",
l'ordinateur l'a rajouté.
981
00:52:51,600 --> 00:52:52,880
Sûrement un virus.
982
00:52:53,640 --> 00:52:55,720
- J'ai un petit ami.
- Arrête !
983
00:52:56,560 --> 00:53:00,200
Je te fais rire, je suis grand,
rassurant dans le noir...
984
00:53:02,280 --> 00:53:04,040
Nehama,
qu'est-ce que tu fais là ?
985
00:53:04,800 --> 00:53:06,480
C'est sa robe de chambre.
986
00:53:07,440 --> 00:53:08,520
Assi Dvora ?
987
00:53:09,560 --> 00:53:12,040
Il a fallu que tu choisisses
Assi Dvora ?
988
00:53:12,200 --> 00:53:14,480
Je suis juste là.
C'est quoi, le problème ?
989
00:53:16,200 --> 00:53:18,160
Dis pas mon nom
comme si j'étais périmé.
990
00:53:18,320 --> 00:53:19,320
Assi Dvora, putain ?
991
00:53:19,480 --> 00:53:22,080
Désolée, Nehama,
je suis amoureuse de lui.
992
00:53:22,640 --> 00:53:23,800
Putain !
993
00:53:25,440 --> 00:53:26,520
Assi Dvora ?
994
00:53:28,680 --> 00:53:30,760
J'étais effondrée et il était là.
995
00:53:30,920 --> 00:53:33,240
T'as dit
qu'il se passerait jamais rien,
996
00:53:33,400 --> 00:53:35,200
t'as été clair là-dessus.
997
00:53:35,360 --> 00:53:36,840
J'ai cru que t'étais gay.
998
00:53:37,000 --> 00:53:38,840
Je suis pas gay,
j'aime les femmes.
999
00:53:39,000 --> 00:53:40,280
Il m'a fait rire.
1000
00:53:40,600 --> 00:53:43,200
Il est pas drôle,
toutes ses blagues sont volées !
1001
00:53:43,360 --> 00:53:45,800
- Je peux le prouver...
- D'accord.
1002
00:53:45,960 --> 00:53:47,640
- C'est quoi, ça ?
- Non...
1003
00:53:47,800 --> 00:53:49,880
Donne-moi ça ! Ca va pas ?
1004
00:53:52,560 --> 00:53:54,680
T'aurais pas pu choisir
quelqu'un d'autre ?
1005
00:54:00,760 --> 00:54:01,960
Quand Tamar est morte,
1006
00:54:03,640 --> 00:54:05,720
j'ai ressenti un grand vide.
1007
00:54:06,600 --> 00:54:08,400
Le moment était venu.
1008
00:54:10,000 --> 00:54:13,680
Je suis allé à ta fête en espérant
trouver quelqu'un comme toi...
1009
00:54:14,640 --> 00:54:16,920
- Quelqu'un de Hadera.
- Je suis de Carmiel.
1010
00:54:18,560 --> 00:54:19,840
C'est pareil, bébé.
1011
00:54:21,960 --> 00:54:24,080
Pas l'une de ces pouffes
de Tel-Aviv,
1012
00:54:24,560 --> 00:54:26,520
qui sont dingues de sexe.
1013
00:54:27,080 --> 00:54:29,560
J'ai toujours regretté
que Tamar t'ait choisi
1014
00:54:29,720 --> 00:54:32,120
et je me suis dit
que c'était le seul moyen...
1015
00:54:32,280 --> 00:54:34,240
C'est parce qu'il est connu ?
1016
00:54:34,400 --> 00:54:36,480
Parce que je vais être connu,
moi aussi.
1017
00:54:36,640 --> 00:54:38,280
Plus connu que lui.
1018
00:54:39,000 --> 00:54:42,600
Ca montre bien la piètre opinion
que tu as de moi.
1019
00:54:43,880 --> 00:54:45,360
Alors pourquoi, Dana ?
1020
00:54:46,040 --> 00:54:49,520
Je t'aime depuis des années,
et tu m'aimes aussi. Je t'aime !
1021
00:54:50,280 --> 00:54:52,720
Tu m'aimes pas.
Tu m'as jamais aimée.
1022
00:54:53,120 --> 00:54:55,560
C'était juste un jeu pervers
entre Tamar et toi.
1023
00:54:55,720 --> 00:54:58,360
Tu trouveras quelqu'un d'autre,
Nehama.
1024
00:54:58,520 --> 00:55:00,880
Qu'est-ce qu'elle raconte,
cette lettre ?
1025
00:55:01,720 --> 00:55:04,520
- Laisse-moi regarder !
- Ca te concerne pas...
1026
00:55:06,880 --> 00:55:08,480
Nehama, pourquoi tu...
1027
00:55:10,200 --> 00:55:11,520
Je suis choqué.
1028
00:55:13,080 --> 00:55:15,960
- Ca va ?
- La beigne qu'il m'a mise !
1029
00:57:12,800 --> 00:57:15,920
Adaptation : Nina Ferré
1030
00:57:16,080 --> 00:57:17,600
Sous-titrage TITRAFILM
70041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.