All language subtitles for nehama.s01e07.multi.720p.web.h264-cielos[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,520 --> 00:00:24,800 J'appelle la municipalité cinq fois par jour. 2 00:00:24,960 --> 00:00:27,560 Eden les contacte en ligne, c'est un génie. 3 00:00:27,720 --> 00:00:30,520 Elle leur parle en se faisant passer pour la tante. 4 00:00:30,680 --> 00:00:33,040 Et qui est responsable des passages piétons ? 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,120 Amikam Boukboza, le fils du proviseur. 6 00:00:35,280 --> 00:00:38,280 Son père bégayait et sa mère était handicapée. 7 00:00:38,440 --> 00:00:39,360 Les pauvres. 8 00:00:39,520 --> 00:00:42,600 C'est dangereux ici, il faut un passage piéton. 9 00:00:42,760 --> 00:00:43,920 Il veut pas l'admettre. 10 00:00:44,080 --> 00:00:46,600 Il est 3h du matin, et je bosse à leur place. 11 00:00:46,760 --> 00:00:48,400 Pourquoi tu dis rien ? 12 00:00:49,840 --> 00:00:52,800 Je veux pas te déranger en plein devoir parental. 13 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 T'es fou ? T'es mon frère, parle-moi. 14 00:00:56,800 --> 00:01:00,160 Mihal Solomon va se marier, et elle m'écrit sur Instagram. 15 00:01:00,320 --> 00:01:02,320 Elle a ouvert un compte exprès pour ça. 16 00:01:02,480 --> 00:01:06,920 Les applis permettent aux filles en bikini d'envoyer des messages. 17 00:01:10,600 --> 00:01:11,960 Passe de ce côté. 18 00:01:12,320 --> 00:01:13,720 C'est quoi, le problème ? 19 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Vas-y ou je te peins ! 20 00:01:18,240 --> 00:01:20,840 - Bouge, crétin. - Vise-moi cet abruti. 21 00:01:21,000 --> 00:01:22,480 C'est pas ça, Israël. 22 00:01:24,320 --> 00:01:26,560 Et si c'est mon enfant qu'elle porte ? 23 00:01:27,080 --> 00:01:29,880 On change le destin du bébé sans lui demander. 24 00:01:31,600 --> 00:01:34,320 Au lieu d'avoir un père aimant, il grandira... 25 00:01:34,480 --> 00:01:35,920 Avec quelqu'un de sensé. 26 00:01:36,080 --> 00:01:37,520 Ca te pose problème ? 27 00:01:38,280 --> 00:01:39,920 Tu veux dire quoi ? 28 00:01:40,760 --> 00:01:44,200 Tu laisserais quelqu'un d'autre élever tes enfants ? 29 00:01:46,640 --> 00:01:47,480 Laisse tomber. 30 00:01:47,640 --> 00:01:49,720 Tu as une femme formidable qui t'aime. 31 00:01:49,880 --> 00:01:52,480 Elle est jolie pour une rousse névrosée. 32 00:01:52,640 --> 00:01:55,240 Pourquoi tu fais une fixette sur Mihal Solomon ? 33 00:01:55,400 --> 00:01:56,800 File-moi le panneau stop. 34 00:02:08,960 --> 00:02:10,680 J'ai une super idée d'histoire. 35 00:02:15,560 --> 00:02:19,280 Petite, Vicky Bukaukau avait déjà une forte conscience sociale. 36 00:02:19,440 --> 00:02:20,560 Issue d'une famille pauvre, 37 00:02:20,720 --> 00:02:23,200 elle avait honte quand elle demandait : 38 00:02:23,360 --> 00:02:25,080 "Qui envoie des colis le vendredi ?" 39 00:02:25,240 --> 00:02:27,280 C'est du cola, j'y crois pas ! 40 00:02:31,400 --> 00:02:35,520 Pendant longtemps, Vicky travailla comme sage-femme à l'hôpital. 41 00:02:37,640 --> 00:02:41,120 Elle savait que tout se jouait dès la naissance. 42 00:02:41,280 --> 00:02:43,000 Qui serait pauvre, qui serait riche. 43 00:02:43,760 --> 00:02:47,480 Parfois, elle aimait chambouler un peu le destin des gens. 44 00:03:07,120 --> 00:03:10,080 Mais la vérité finit par éclater. 45 00:03:10,240 --> 00:03:13,760 Malgré ce qu'on en dit, c'est rarement une bonne chose. 46 00:03:18,320 --> 00:03:21,240 La couleur des yeux peut changer jusqu'à 5 ans. 47 00:03:21,720 --> 00:03:23,600 Quand des parents aux yeux bleus 48 00:03:23,760 --> 00:03:26,080 signalent des enfants aux yeux marron, 49 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 le ministère de la Santé enquête. 50 00:03:28,720 --> 00:03:32,200 Rapidement, le même nom se mit à apparaître. 51 00:03:32,760 --> 00:03:34,520 Celui de Vicky Bukaukau. 52 00:03:40,040 --> 00:03:41,200 Vicky Bukaukau ? 53 00:04:11,320 --> 00:04:13,240 11 ans après la naissance de leur aîné, 54 00:04:13,400 --> 00:04:16,640 les Arbel entendirent frapper à leur porte. 55 00:04:16,800 --> 00:04:18,080 Ils ouvrirent. 56 00:04:18,800 --> 00:04:22,560 Un policier et une assistante sociale leur exposèrent les faits. 57 00:04:22,840 --> 00:04:25,160 Leur fils avait été échangé à la naissance. 58 00:04:31,640 --> 00:04:33,960 Leur fils avait passé ses 11 premières années 59 00:04:34,120 --> 00:04:37,240 àDura al-Gharbiyyesous le nom de Munjid Kassim Al-Azizi. 60 00:04:37,400 --> 00:04:38,840 Munjid, viens à la maison. 61 00:04:58,080 --> 00:05:00,080 Leur fils Yali déménagea à Dura. 62 00:05:00,720 --> 00:05:03,960 Papa, le laisse pas toucher à ma PlayStation. 63 00:05:04,680 --> 00:05:08,400 Son trouble de l'attention disparut pour faire place à la colère. 64 00:05:09,960 --> 00:05:13,520 Il finit par devenir leader du Parti islamique dehaute Galilée. 65 00:05:21,680 --> 00:05:24,160 Les Arbel se retrouvèrent avec Munjid. 66 00:05:25,400 --> 00:05:27,680 Il entra dans la demeure juive interdite, 67 00:05:27,840 --> 00:05:31,120 alors qu'il n'était ni cambrioleur ni plombier. 68 00:05:32,720 --> 00:05:35,120 La nuit, il demandait de l'aide à Allah. 69 00:05:37,880 --> 00:05:40,520 Le père, qui travaillait dans l'aérospatial, 70 00:05:40,680 --> 00:05:41,720 ne décolérait pas. 71 00:05:41,880 --> 00:05:44,160 Mon certificat de sécurité est foutu. 72 00:05:44,640 --> 00:05:47,760 - Il va nous tuer, c'est Daech. - N'importe quoi. 73 00:05:57,520 --> 00:05:59,080 - C'est quoi ? - Quoi ? 74 00:05:59,840 --> 00:06:01,560 Je l'utiliserai pour nous défendre. 75 00:06:02,920 --> 00:06:05,680 Je veux que la Philippine vienne dormir ici. 76 00:06:11,880 --> 00:06:15,800 A leur grande surprise, les choses changèrent après quelques semaines. 77 00:06:16,920 --> 00:06:19,280 Je vous le dis, Munjid est un don du ciel. 78 00:06:19,440 --> 00:06:22,280 Il est épatant, il fait tout ce que Danny lui demande. 79 00:06:22,440 --> 00:06:26,000 Il vient d'un milieu patriarcal où on respecte le père. 80 00:06:26,160 --> 00:06:30,440 Quand Danny rentre du travail, Munjib lui apporte ses chaussons. 81 00:06:30,600 --> 00:06:33,720 Il lui prépare un délicieux café turc. 82 00:06:33,880 --> 00:06:36,320 Yali était malpoli avec Na'ama et moi. 83 00:06:37,160 --> 00:06:39,400 Lui, il se comporte bien à l'école. 84 00:06:39,560 --> 00:06:42,240 Il règle ses problèmes tout seul. 85 00:06:42,400 --> 00:06:44,680 C'est un garçon respectueux des traditions. 86 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Il est où ? Regardez-le. 87 00:06:47,360 --> 00:06:50,640 Il prépare à dîner pour ce soir, c'est la fête du sacrifice. 88 00:06:50,800 --> 00:06:54,040 - Je t'aime, mon fils. - Mon petit chéri. 89 00:06:54,200 --> 00:06:55,680 Quel enfant formidable ! 90 00:07:01,000 --> 00:07:03,280 Non, ne vous approchez pas. 91 00:07:03,720 --> 00:07:06,120 Vous vous êtes emporté la dernière fois. 92 00:07:18,560 --> 00:07:21,080 J'ai le sentiment que depuis le début, 93 00:07:21,240 --> 00:07:23,160 vous n'êtes pas vraiment... 94 00:07:23,320 --> 00:07:24,800 Ecoutez, Shoshi... 95 00:07:25,400 --> 00:07:27,000 Je n'ai pas terminé. 96 00:07:27,160 --> 00:07:28,160 Pardon. 97 00:07:29,480 --> 00:07:33,720 Vous ne comprenez pas l'évaluation des aptitudes parentales. 98 00:07:34,600 --> 00:07:36,840 Je vous conseille de la prendre au sérieux. 99 00:07:37,000 --> 00:07:39,400 Vous n'avez pas le droit de me juger. 100 00:07:39,560 --> 00:07:40,960 J'ai 5 enfants à charge. 101 00:07:41,120 --> 00:07:43,680 C'est une énorme aptitude parentale. 102 00:07:44,520 --> 00:07:46,920 Vous avez déjà passé du temps avec 5 enfants ? 103 00:07:47,640 --> 00:07:50,440 C'est justement ce qu'on veut évaluer, 104 00:07:50,600 --> 00:07:55,280 si vous êtes capable d'assumer seul cette responsabilité. 105 00:07:55,440 --> 00:07:56,600 Jonathan a tenté... 106 00:07:56,760 --> 00:07:58,600 De se suicider, pour la millième fois. 107 00:07:58,760 --> 00:08:01,040 Personne n'a jamais pris de somnifères ? 108 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 Si j'étais une femme, je serais évaluée ? 109 00:08:04,800 --> 00:08:06,160 On le fait souvent. 110 00:08:06,320 --> 00:08:10,400 Pour les divorces houleux, pas dans un cas comme le mien. 111 00:08:10,880 --> 00:08:11,920 Je suis un bon père. 112 00:08:12,640 --> 00:08:14,160 Vous savez ce que j'ai fait hier ? 113 00:08:14,560 --> 00:08:18,440 J'ai peint un passage piéton à la sortie de l'école. 114 00:08:18,600 --> 00:08:20,880 Ils y vont à pied, je m'inquiétais. 115 00:08:21,040 --> 00:08:22,880 J'ai trouvé une recette pour Jonathan. 116 00:08:23,040 --> 00:08:26,480 Je mélange huile d'olive, ketchup et persil 117 00:08:26,640 --> 00:08:28,680 pour lui faire manger des légumes verts. 118 00:08:28,840 --> 00:08:32,440 Tout sera pris en compte, vous faites beaucoup d'efforts. 119 00:08:33,320 --> 00:08:35,320 Je m'en sors mieux avec la lessive. 120 00:08:35,480 --> 00:08:38,680 J'ai 85 % de réussite, c'est en bonne voie. 121 00:08:39,200 --> 00:08:40,640 Je leur dis que je les aime. 122 00:08:40,800 --> 00:08:41,720 Tout le temps. 123 00:08:41,880 --> 00:08:45,120 Même si j'ai un show, je les appelle pour leur dire. 124 00:08:45,280 --> 00:08:46,720 Ecrivez les bonnes choses. 125 00:08:47,520 --> 00:08:50,520 Votre fille a eu une liaison avec un professeur ? 126 00:08:51,600 --> 00:08:52,480 Quoi ? 127 00:08:52,640 --> 00:08:54,240 Ils se voient encore ? 128 00:08:54,880 --> 00:08:56,600 Et Amir a écrasé son grand-père ? 129 00:08:56,760 --> 00:08:58,560 Il roule sans permis à son âge ? 130 00:08:58,720 --> 00:09:01,160 Où est-ce que vous avez entendu ça ? 131 00:09:01,320 --> 00:09:02,760 Rien n'est vrai. 132 00:09:02,920 --> 00:09:05,200 J'invente ces histoires pour mes sketches. 133 00:09:05,680 --> 00:09:07,080 Vous blaguez sur vos enfants ? 134 00:09:07,240 --> 00:09:08,480 C'est hors contexte. 135 00:09:08,640 --> 00:09:11,880 Je m'inspire de ma vie, et je la déforme pour mon art. 136 00:09:12,240 --> 00:09:13,440 Pour l'argent. 137 00:09:13,600 --> 00:09:15,120 C'est quoi, votre problème ? 138 00:09:15,280 --> 00:09:16,880 Vous déformez mes propos. 139 00:09:17,040 --> 00:09:19,080 Nous sommes très inquiètes. 140 00:09:19,240 --> 00:09:21,720 Nous pensons qu'en dépit de vos efforts, 141 00:09:21,880 --> 00:09:23,640 il faudrait un autre tuteur légal. 142 00:09:23,800 --> 00:09:24,960 Je suis pas un toxico. 143 00:09:25,120 --> 00:09:26,600 Pourquoi pas la mère de Tamar ? 144 00:09:26,760 --> 00:09:28,880 Vos parents, ou peut-être votre frère ? 145 00:09:29,280 --> 00:09:31,120 Oren ? Il est demeuré. 146 00:09:31,280 --> 00:09:32,680 Il est psychologue, non ? 147 00:09:32,840 --> 00:09:35,640 Il est dans la police sociale, il a aucun diplôme. 148 00:09:36,280 --> 00:09:39,000 C'est tout juste s'il parle hébreu. 149 00:09:39,160 --> 00:09:41,520 Je lui confierais pas mon poisson rouge. 150 00:09:41,680 --> 00:09:44,560 Je m'occupe de lui, c'est mon 6e enfant. 151 00:09:44,720 --> 00:09:46,000 Ne le mêlez pas à tout ça. 152 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 Nous vous rendrons une visite surprise bientôt. 153 00:09:49,680 --> 00:09:52,480 - Je suis pas toxico. - Prenez ça au sérieux. 154 00:09:52,760 --> 00:09:56,640 J'espère qu'il ne se passe rien entre un adulte et une mineure 155 00:09:56,800 --> 00:09:57,840 au sein de votre famille. 156 00:09:58,000 --> 00:10:01,240 Ce serait très mauvais pour votre statut de père. 157 00:10:01,760 --> 00:10:02,800 D'accord. 158 00:10:03,560 --> 00:10:04,640 Merci beaucoup. 159 00:10:05,160 --> 00:10:06,600 C'est pas ça, Israël. 160 00:10:08,760 --> 00:10:10,000 - Shir. - Quoi ? 161 00:10:10,160 --> 00:10:12,720 Range et nettoie la maison tout de suite. 162 00:10:12,880 --> 00:10:13,600 Demande à Amir. 163 00:10:13,760 --> 00:10:17,120 C'est une urgence. Les nazis vont faire une descente. 164 00:10:17,280 --> 00:10:17,960 Qui ? 165 00:10:18,360 --> 00:10:19,680 La protection de l'enfance. 166 00:10:19,840 --> 00:10:22,040 Ils vont prendre tes frères et soeurs. 167 00:10:22,480 --> 00:10:23,200 Et c'est pas bien ? 168 00:10:23,520 --> 00:10:24,560 Quoi ? 169 00:10:24,720 --> 00:10:26,000 Papa, on s'en sort pas. 170 00:10:26,560 --> 00:10:28,640 T'as besoin de vacances. 171 00:10:28,800 --> 00:10:31,200 On quitte pas ses enfants. Range la maison. 172 00:10:31,360 --> 00:10:33,720 Cache la nourriture pourrie, 173 00:10:33,880 --> 00:10:35,520 les vêtements sales. 174 00:10:36,720 --> 00:10:39,520 Et tous les objets coupants. 175 00:10:40,280 --> 00:10:42,400 Douche Jonathan et Amir, d'accord ? 176 00:10:42,560 --> 00:10:43,920 Je vais les arroser au tuyau, 177 00:10:44,080 --> 00:10:44,800 c'est mieux. 178 00:10:44,960 --> 00:10:46,520 Je te fais confiance. 179 00:10:46,680 --> 00:10:48,800 J'aimerais pouvoir en dire autant. 180 00:10:49,760 --> 00:10:50,920 Shir... 181 00:10:51,360 --> 00:10:52,280 Quoi ? 182 00:10:52,600 --> 00:10:53,680 Ton histoire 183 00:10:53,840 --> 00:10:55,560 avec le prof... C'est fini ? 184 00:10:55,720 --> 00:10:56,480 C'est pas vrai ! 185 00:10:56,640 --> 00:11:00,000 Pour la millième fois, il ne s'est jamais rien passé. 186 00:11:00,160 --> 00:11:02,800 Shir, c'est important, il y a urgence. 187 00:11:02,960 --> 00:11:06,240 Tu dois y mettre un terme si ce n'est pas déjà fait. 188 00:11:06,400 --> 00:11:07,440 Promets-le-moi. 189 00:11:09,040 --> 00:11:10,520 Le prof n'existe plus, papa. 190 00:11:11,160 --> 00:11:12,160 T'inquiète pas. 191 00:11:12,720 --> 00:11:13,800 Bien. 192 00:11:14,720 --> 00:11:16,400 A tout à l'heure, ma puce. 193 00:11:38,600 --> 00:11:41,080 Qu'est-ce que tu fais là ? 194 00:11:41,240 --> 00:11:43,960 Mihal, quelle coïncidence ! Que fais-tu là ? 195 00:11:44,120 --> 00:11:46,360 J'habite à côté. Qu'est-ce qui t'amène ? 196 00:11:47,880 --> 00:11:49,920 J'ai vu que t'étais enceinte sur Instagram. 197 00:11:53,200 --> 00:11:54,520 Je peux toucher ton ventre ? 198 00:11:54,680 --> 00:11:55,480 J'en ai pas encore. 199 00:11:55,640 --> 00:11:56,920 Bien sûr que si. 200 00:11:58,880 --> 00:12:00,520 On essaie aussi, avec Mihal. 201 00:12:00,680 --> 00:12:02,520 - Ah bon ? - Oui, mais... 202 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 Elle a des problèmes de fertilité. 203 00:12:05,760 --> 00:12:07,960 Vous essayez depuis combien de temps ? 204 00:12:08,120 --> 00:12:09,280 Deux mois. 205 00:12:10,040 --> 00:12:11,840 Tu me connais, je suis impatient. 206 00:12:12,000 --> 00:12:15,400 On a dit au médecin qu'on essayait depuis 2 ans. 207 00:12:16,160 --> 00:12:17,640 J'ai pas compris. 208 00:12:18,640 --> 00:12:20,360 J'ai reçu des tests génétiques. 209 00:12:21,520 --> 00:12:22,840 C'est bien. 210 00:12:24,440 --> 00:12:26,920 Le truc, c'est que j'ai rien demandé. 211 00:12:30,280 --> 00:12:32,360 Comme tu es médecin, 212 00:12:33,640 --> 00:12:37,240 tu m'aurais pas envoyé ces tests sans me le dire ? 213 00:12:37,960 --> 00:12:40,040 Quoi ? Pourquoi je ferais ça ? 214 00:12:41,200 --> 00:12:43,800 Tu penses que le bébé est de moi, et moi aussi. 215 00:12:44,400 --> 00:12:47,240 Les dates correspondent, et t'es du genre anxieuse. 216 00:12:47,400 --> 00:12:49,120 T'es complètement fou. 217 00:12:49,280 --> 00:12:51,080 T'as un problème, t'es malade. 218 00:12:54,000 --> 00:12:56,640 C'est pas toi qui m'as envoyé ces tests ? 219 00:12:57,400 --> 00:13:00,400 Ils envoient ça à tous ceux qui entament un traitement. 220 00:13:00,560 --> 00:13:03,040 Même si c'est inutile après seulement 2 mois ! 221 00:13:03,200 --> 00:13:06,440 Tu me trouves parano de penser que ça vient de toi ? 222 00:13:06,600 --> 00:13:08,640 Oui, absolument. 223 00:13:19,000 --> 00:13:21,800 Donc je me suis fait des films... 224 00:13:24,920 --> 00:13:27,000 T'es sûre que t'y es pour rien ? 225 00:13:27,160 --> 00:13:28,720 Tu m'as suivie ici ? 226 00:13:29,680 --> 00:13:31,400 Evidemment, tu me réponds pas. 227 00:13:32,520 --> 00:13:34,800 On n'aurait pas dû coucher ensemble deux fois. 228 00:13:34,960 --> 00:13:36,040 Trois fois. 229 00:13:37,360 --> 00:13:39,040 J'ai trahi mon copain deux fois. 230 00:13:39,200 --> 00:13:40,240 Trois fois. 231 00:13:40,720 --> 00:13:42,560 Mais je vais me marier. 232 00:13:43,320 --> 00:13:44,880 - Tu peux pas. - Pourquoi ? 233 00:13:45,040 --> 00:13:47,280 T'es marié. Je suis avec lui depuis 7 ans. 234 00:13:48,680 --> 00:13:50,280 Parce que tu portes mon enfant. 235 00:13:50,440 --> 00:13:53,000 Non, Oren. J'en suis sûre à 100 %. 236 00:13:53,440 --> 00:13:55,600 Ne me parle plus jamais de ça. 237 00:14:00,560 --> 00:14:02,240 Je peux toucher ton ventre ? 238 00:14:09,960 --> 00:14:13,360 Amir, dis-leur que tu vas te concentrer en cours. 239 00:14:13,840 --> 00:14:16,200 - Que tu vas prendre de la Ritaline. - Oui. 240 00:14:16,360 --> 00:14:17,440 Répète après moi. 241 00:14:18,160 --> 00:14:20,920 - Je vais... - Je vais me concentrer en cours. 242 00:14:21,080 --> 00:14:23,920 Je travaille chez un primeur. Je suis bon élève. 243 00:14:24,080 --> 00:14:26,120 Ne parle pas du primeur. 244 00:14:26,480 --> 00:14:29,240 L'après-midi, tu fais tes devoirs à la maison. 245 00:14:29,400 --> 00:14:31,040 - Compris ? - Oui. 246 00:14:32,600 --> 00:14:34,120 Eden, t'es prête ? 247 00:14:34,280 --> 00:14:35,880 T'es toujours prête. 248 00:14:36,040 --> 00:14:37,720 J'aime pas mentir. 249 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 Ouvre les yeux. 250 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 La vérité, c'est pour les gens privilégiés. 251 00:14:43,400 --> 00:14:44,880 Johnny, regarde-moi. 252 00:14:45,320 --> 00:14:46,640 Tu sais quoi dire ? 253 00:14:47,160 --> 00:14:48,880 - Je suis heureux. - C'est bien. 254 00:14:49,040 --> 00:14:51,240 Sinon ils nous enlèveront papa. 255 00:14:51,400 --> 00:14:53,440 Tu vas leur dire quoi, toi ? 256 00:14:53,600 --> 00:14:55,520 - Tais-toi. - Coucou, tout va bien ? 257 00:14:56,320 --> 00:14:58,560 Je suis en retard, c'est la folie au bureau. 258 00:14:58,720 --> 00:15:01,640 - On est tous propres et prêts. - Bien joué. 259 00:15:01,800 --> 00:15:03,440 Je te lègue 50 % de la maison, 260 00:15:03,600 --> 00:15:05,400 et les autres se partageront le reste. 261 00:15:08,240 --> 00:15:09,560 Sois pas stressé. 262 00:15:09,720 --> 00:15:11,960 J'ai passé des milliers d'entretiens. 263 00:15:12,120 --> 00:15:14,520 On entre et on dit la vérité. 264 00:15:14,680 --> 00:15:16,840 On est une super famille, on va y arriver. 265 00:15:17,000 --> 00:15:18,440 Je vais les faire rire. 266 00:15:18,600 --> 00:15:21,800 On sera sortis en deux temps trois mouvements. 267 00:15:22,120 --> 00:15:23,160 Qui garde Itaï ? 268 00:15:24,160 --> 00:15:25,400 Je rigole, c'est grand-mère. 269 00:15:25,920 --> 00:15:28,320 Vous voyez, l'humour, ça détend l'atmosphère. 270 00:15:43,280 --> 00:15:45,560 Shoshi, Dalit, comme vous le voyez, 271 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 les enfants vont bien. 272 00:15:47,680 --> 00:15:49,120 Tout va bien. 273 00:15:49,720 --> 00:15:53,480 Jonathan, commence, répète-leur ce que tu m'as dit. 274 00:15:54,520 --> 00:15:56,280 Je vais très bien. 275 00:15:56,440 --> 00:16:01,160 Tout va bien, je recommencerai pas. Je suis heureux. 276 00:16:01,320 --> 00:16:03,000 Dis-leur la vérité. 277 00:16:03,600 --> 00:16:04,440 C'est la vérité. 278 00:16:04,600 --> 00:16:06,800 Oui, mais t'es pas heureux, et moi non plus. 279 00:16:06,960 --> 00:16:08,440 Maman nous manque. 280 00:16:08,600 --> 00:16:12,560 Y a qu'un psychopathe ou un malade mental qui serait heureux. 281 00:16:12,720 --> 00:16:17,360 On n'aime pas utiliser le terme "malade mental" ici. 282 00:16:17,520 --> 00:16:20,320 Et moi, j'aime pas le terme "aptitude parentale". 283 00:16:21,000 --> 00:16:23,600 Notre père fait attention à tout, 284 00:16:23,760 --> 00:16:25,640 il sait ce qui se passe. 285 00:16:25,800 --> 00:16:27,320 Je suis allée le voir 286 00:16:27,920 --> 00:16:30,960 parce qu'un de mes professeurs me harcelait, 287 00:16:31,960 --> 00:16:34,480 et il m'a parfaitement comprise. 288 00:16:34,640 --> 00:16:38,080 J'étais stressée de lui en parler, 289 00:16:38,240 --> 00:16:40,720 mais il a super bien réagi. 290 00:16:40,880 --> 00:16:43,800 Il a été très présent pour moi. 291 00:16:43,960 --> 00:16:46,400 Il m'a beaucoup aidée. 292 00:16:47,120 --> 00:16:49,200 Et il est allé voir la proviseure. 293 00:16:49,600 --> 00:16:52,520 Et le professeur n'est plus là pour me menacer. 294 00:16:52,680 --> 00:16:55,720 Je me suis sentie à l'aise et en sécurité. 295 00:16:56,480 --> 00:16:57,920 Je lui ai tout raconté. 296 00:17:00,240 --> 00:17:02,360 Eden, c'est vraiment ce qui s'est passé ? 297 00:17:02,520 --> 00:17:04,080 Il fait du mieux qu'il peut. 298 00:17:05,160 --> 00:17:06,840 Et il y arrive très bien. 299 00:17:08,040 --> 00:17:11,680 Amir, tu travailles chez un primeur tous les après-midi ? 300 00:17:11,840 --> 00:17:12,480 Non. 301 00:17:12,640 --> 00:17:15,880 C'est ce qui est écrit dans cette plainte. 302 00:17:16,600 --> 00:17:18,240 Qui a porté plainte ? 303 00:17:18,640 --> 00:17:19,840 C'était ton choix ? 304 00:17:20,000 --> 00:17:21,920 Je ne travaille pas chez un primeur. 305 00:17:22,080 --> 00:17:24,200 Amir, tu peux lui répondre, c'est bon. 306 00:17:27,960 --> 00:17:31,640 Papa m'a envoyé là-bas parce que je dépense trop en téléphone. 307 00:17:31,800 --> 00:17:34,120 Maintenant, j'y suis pour gagner de l'argent. 308 00:17:34,280 --> 00:17:35,680 Je veux être millionnaire. 309 00:17:36,080 --> 00:17:39,880 Pour être millionnaire, il faut bien travailler à l'école. 310 00:17:40,040 --> 00:17:41,440 Franchement, Shoshi... 311 00:17:41,600 --> 00:17:44,920 Aucun millionnaire célèbre n'est allé jusqu'au brevet. 312 00:17:45,080 --> 00:17:48,880 George Carlin, Seinfeld, Chris Rock, c'est tous des débrouillards. 313 00:17:49,040 --> 00:17:50,360 Le primeur, c'est bien. 314 00:17:50,520 --> 00:17:51,840 C'est ce que vous leur dites ? 315 00:17:52,000 --> 00:17:53,440 On aurait dû vous le dire aussi. 316 00:17:54,160 --> 00:17:56,120 Vous avez étudié et vous êtes fauchée. 317 00:17:56,280 --> 00:17:57,440 Rendez-vous à l'évidence. 318 00:17:58,400 --> 00:18:01,600 Vous devez prendre conscience que votre humour 319 00:18:01,760 --> 00:18:03,680 est peut-être un bon hobby... 320 00:18:04,040 --> 00:18:06,000 C'est pas un hobby, c'est mon métier. 321 00:18:06,160 --> 00:18:07,920 La high-tech, c'est mon hobby. 322 00:18:08,080 --> 00:18:09,680 Votre humour 323 00:18:10,200 --> 00:18:12,400 n'est pas approprié pour des enfants. 324 00:18:12,560 --> 00:18:13,760 Je ne suis pas d'accord. 325 00:18:13,920 --> 00:18:18,480 Pour moi, ce que vous trouvez drôle ne fait rire personne ici. 326 00:18:18,880 --> 00:18:21,240 C'est pas un bon exemple pour eux 327 00:18:21,400 --> 00:18:23,200 quand les réflexions sur la mort 328 00:18:23,360 --> 00:18:25,320 sont tournées à la rigolade. 329 00:18:25,760 --> 00:18:27,960 Bon, c'est terminé. On s'en va. 330 00:18:28,120 --> 00:18:30,360 - C'est pas fini. - Vous êtes ma femme ? 331 00:18:31,360 --> 00:18:33,280 Vérifiez, vous êtes ma femme ? 332 00:18:33,440 --> 00:18:35,720 Je n'accepte pas vos critiques sur mon humour. 333 00:18:35,880 --> 00:18:38,600 Ce n'est ni votre métier ni votre spécialité. 334 00:18:38,760 --> 00:18:40,440 Votre comportement est inapproprié. 335 00:18:40,600 --> 00:18:44,000 Je suis un père rigolo qui rend ses enfants heureux. 336 00:18:44,160 --> 00:18:47,880 Si mon humour vous pose problème, tant pis pour vous. 337 00:18:48,040 --> 00:18:50,600 Allez, on s'en va d'ici. 338 00:18:50,760 --> 00:18:52,480 On y va, maintenant. 339 00:18:53,560 --> 00:18:56,360 - Vous vous emportez. - Au moins je suis drôle. 340 00:18:56,520 --> 00:18:57,320 Je le note. 341 00:18:57,480 --> 00:19:00,160 Ce qui compte pour lui, c'est d'être drôle. 342 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 Oren, 343 00:19:05,520 --> 00:19:08,120 il y a un traître dans mon entourage. 344 00:19:08,360 --> 00:19:11,920 Quoi ? C'est encore ta parano à propos de Tamar ? 345 00:19:12,080 --> 00:19:14,280 Quelqu'un m'a balancé aux services sociaux. 346 00:19:15,240 --> 00:19:18,160 Ils ont dit quelque chose ? Ils t'ont appelé ? 347 00:19:18,920 --> 00:19:20,560 Ils l'ont laissé entendre. 348 00:19:20,720 --> 00:19:22,080 Ils savaient certaines choses. 349 00:19:22,560 --> 00:19:24,680 Comment ils savaient pour Shir ? 350 00:19:30,200 --> 00:19:32,240 Je crois que c'est mamie Léa. 351 00:19:32,520 --> 00:19:35,360 Elle passe son temps à parler aux enfants. 352 00:19:35,960 --> 00:19:37,560 Elle est historienne. 353 00:19:37,720 --> 00:19:40,360 Pourquoi Léa te balancerait ? Tu t'égares. 354 00:19:40,520 --> 00:19:43,400 Passe-moi ton téléphone, j'ai un appel à passer. 355 00:19:43,560 --> 00:19:44,640 A qui ? 356 00:19:44,800 --> 00:19:47,040 C'est forcément à cause des enfants. 357 00:19:50,480 --> 00:19:52,920 J'appelle Léa et tu vas lui parler. 358 00:19:53,080 --> 00:19:54,640 Je lui dis quoi ? 359 00:19:55,120 --> 00:19:57,080 Essaie de savoir si ça vient d'elle. 360 00:19:57,240 --> 00:19:58,920 - J'ai pas envie. - S'il te plaît. 361 00:19:59,080 --> 00:20:00,560 - J'ai pas envie ! - Parle-lui. 362 00:20:00,720 --> 00:20:03,400 - Je peux pas la blairer. - Faut que tu lui parles. 363 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 - Hors de question. - Allô, Oren ? 364 00:20:05,680 --> 00:20:07,200 Léa, comment allez-vous ? 365 00:20:07,360 --> 00:20:09,760 Je suis en train de finir mes valises. 366 00:20:10,040 --> 00:20:11,560 Je suis sur le départ. 367 00:20:11,720 --> 00:20:13,440 Je vais dans le Wisconsin. 368 00:20:13,600 --> 00:20:14,640 T'es avec les enfants ? 369 00:20:14,800 --> 00:20:16,120 Pourquoi le Wisconsin ? 370 00:20:16,280 --> 00:20:19,000 Pour les bars, les mini-bars, 371 00:20:19,160 --> 00:20:21,240 les magasins d'alcool... 372 00:20:23,320 --> 00:20:26,080 Pour un congrès sur l'antisémitisme moderne 373 00:20:26,240 --> 00:20:27,880 aux Etats-Unis. 374 00:20:28,040 --> 00:20:29,120 Je vois. 375 00:20:29,800 --> 00:20:31,080 Dites-moi, 376 00:20:31,240 --> 00:20:34,560 vous avez été contactée par les services sociaux ? 377 00:20:34,720 --> 00:20:35,480 Pourquoi ? 378 00:20:35,960 --> 00:20:38,280 C'est un peu tôt pour moi, non ? 379 00:20:38,960 --> 00:20:41,560 J'arrive encore à contrôler mon sphincter. 380 00:20:41,720 --> 00:20:44,720 Vous savez bien que je parle de Guy et des enfants. 381 00:20:45,560 --> 00:20:46,800 Qu'est-ce qui se passe ? 382 00:20:46,960 --> 00:20:49,000 Ils s'intéressent aux veufs, maintenant ? 383 00:20:49,160 --> 00:20:50,120 Pas seulement, 384 00:20:50,280 --> 00:20:52,840 c'est à cause de ce qui est arrivé à Jonathan. 385 00:20:54,280 --> 00:20:56,160 Je n'y avais pas pensé. 386 00:20:56,320 --> 00:20:57,560 Que veulent-ils ? 387 00:20:57,720 --> 00:21:00,880 Je ne sais pas, ils pensent qu'il a besoin d'aide. 388 00:21:01,040 --> 00:21:03,080 Dès que je rentre, 389 00:21:03,240 --> 00:21:05,600 je pourrai garder les enfants quelques jours. 390 00:21:06,360 --> 00:21:07,720 On va arranger ça. 391 00:21:08,560 --> 00:21:12,040 Bon, mon chéri, je dois te laisser. 392 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 Prends soin de toi et des enfants. 393 00:21:14,360 --> 00:21:15,000 D'accord. 394 00:21:15,160 --> 00:21:17,000 - Je t'embrasse. - Au revoir. 395 00:21:19,000 --> 00:21:20,920 Pourquoi tu lui as parlé de l'enquête ? 396 00:21:21,400 --> 00:21:22,840 Tu voulais que je lui parle ! 397 00:21:23,000 --> 00:21:25,560 Fallait la faire parler, pas tout lui raconter. 398 00:21:25,720 --> 00:21:28,400 Maintenant, elle va vouloir interroger les enfants. 399 00:21:28,560 --> 00:21:30,800 - T'es vraiment un demeuré. - Un demeuré ? 400 00:21:31,240 --> 00:21:33,880 Tu te méfies de mamie Léa, et c'est moi l'idiot ? 401 00:21:34,040 --> 00:21:35,280 C'est peut-être un des mômes. 402 00:21:35,440 --> 00:21:37,280 Mes mômes sont pas des balances. 403 00:21:38,440 --> 00:21:42,040 C'est une bonne idée que Léa garde un peu les enfants. 404 00:21:42,200 --> 00:21:43,040 C'est ça... 405 00:21:44,240 --> 00:21:45,560 N'importe quoi. 406 00:21:45,960 --> 00:21:47,720 Léa a un coeur de pierre. 407 00:21:48,400 --> 00:21:51,520 Elle n'a jamais eu de geste d'affection envers Tamar. 408 00:21:51,680 --> 00:21:53,400 Elle ne pensait qu'à sa carrière. 409 00:21:53,560 --> 00:21:55,600 Tamar a mis des années à s'en remettre. 410 00:21:58,320 --> 00:21:59,880 Tamar était formidable. 411 00:22:01,120 --> 00:22:03,960 On n'a pas toujours besoin d'affection. 412 00:22:04,280 --> 00:22:05,480 C'est faux ! 413 00:22:07,440 --> 00:22:08,680 T'en es où avec l'ail ? 414 00:22:25,240 --> 00:22:26,640 Quel bâtard ! 415 00:22:28,040 --> 00:22:29,560 Quel connard ! 416 00:22:30,120 --> 00:22:31,480 Regarde-moi ça. 417 00:22:32,920 --> 00:22:36,240 Les jeunes n'ont pas de valeurs. Une voiture de collection... 418 00:22:36,400 --> 00:22:38,600 C'est pas un 4x4, où est le problème ? 419 00:22:39,400 --> 00:22:40,960 Ils ont piqué l'insigne. 420 00:22:44,160 --> 00:22:46,680 Les enfoirés ! Bande de petits merdeux ! 421 00:22:47,680 --> 00:22:50,880 Quel intérêt de faire ça, je comprends pas ? 422 00:22:51,560 --> 00:22:52,480 Cette voiture est maudite. 423 00:22:52,640 --> 00:22:54,920 J'ai vu qu'elle avait eu un accident. 424 00:22:55,080 --> 00:22:56,000 Oui. 425 00:22:56,520 --> 00:22:57,960 Comment vont les passagers ? 426 00:22:59,840 --> 00:23:00,600 Les passagers ? 427 00:23:01,200 --> 00:23:02,960 Il y avait un homme et une femme. 428 00:23:03,480 --> 00:23:05,680 Yoav, tu dois faire erreur. 429 00:23:07,600 --> 00:23:10,200 Les passagers ? Une femme a été blessée. 430 00:23:11,400 --> 00:23:12,760 Qui a signalé l'accident ? 431 00:23:14,640 --> 00:23:16,840 - T'as lu le dossier, Oren ? - Non. 432 00:23:17,520 --> 00:23:18,920 Tu me mens ? 433 00:23:19,560 --> 00:23:21,720 Après tout ce que j'ai fait pour toi ? 434 00:23:21,880 --> 00:23:25,560 Quand tu m'as demandé si Mihal te trompait, j'ai dit quoi ? 435 00:23:25,720 --> 00:23:27,640 - C'était différent. - Pourquoi ? 436 00:23:27,800 --> 00:23:31,320 C'est un accident, les gens sont chamboulés, stressés. 437 00:23:31,480 --> 00:23:34,280 Quelqu'un a signalé deux victimes, et alors ? 438 00:23:34,440 --> 00:23:36,560 Il y a dû y avoir confusion, pas vrai ? 439 00:23:36,720 --> 00:23:39,840 Ou alors, c'était seulement un passant 440 00:23:40,000 --> 00:23:42,280 qu'on a pris pour une victime, c'est possible. 441 00:23:42,440 --> 00:23:45,880 S'il y avait quelqu'un d'autre, je veux savoir qui c'était. 442 00:23:46,040 --> 00:23:48,200 - Pour le frapper ? - Pas du tout. 443 00:23:48,360 --> 00:23:50,640 Je veux savoir si elle a dit quelque chose. 444 00:23:50,800 --> 00:23:52,240 Tu veux la vérité ? 445 00:23:52,720 --> 00:23:53,840 Elle a souffert. 446 00:23:55,440 --> 00:23:58,920 Quand tu fais un tonneau et que tu meurs, c'est pas drôle. 447 00:24:01,320 --> 00:24:03,880 Vous savez qui a signalé l'accident ? 448 00:24:04,040 --> 00:24:07,160 Nos meilleurs inspecteurs sont sur le coup. 449 00:24:07,640 --> 00:24:09,840 On ne peut pas rire de tout, d'accord ? 450 00:24:11,000 --> 00:24:13,080 Ma femme est morte dans cet accident. 451 00:24:14,720 --> 00:24:15,640 Je suis désolé. 452 00:24:15,800 --> 00:24:16,840 Merci. 453 00:24:17,120 --> 00:24:19,920 Pouvez-vous trouver le numéro de celui qui a appelé ? 454 00:24:20,080 --> 00:24:21,800 Il ne te donnera pas le numéro. 455 00:24:21,960 --> 00:24:25,480 Tu vas harceler un témoin innocent qui a signalé l'accident. 456 00:24:26,200 --> 00:24:28,000 Tu veux savoir si elle te trompait. 457 00:24:28,160 --> 00:24:29,080 C'est faux. 458 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 Je veux savoir la vérité sur notre mariage. 459 00:24:32,120 --> 00:24:32,840 Tu mens. 460 00:24:33,000 --> 00:24:36,400 Tu veux savoir si elle était infidèle pour te taper Dana Hen. 461 00:24:36,560 --> 00:24:39,120 Ca te fera une bonne raison d'aller la baiser. 462 00:24:39,800 --> 00:24:40,520 Tu m'énerves. 463 00:24:40,680 --> 00:24:42,920 Pourquoi tu me parles de Dana Hen ? 464 00:24:43,080 --> 00:24:44,400 C'est tout ce qui t'intéresse. 465 00:24:45,040 --> 00:24:46,840 Tu es la honte de la famille. 466 00:24:47,280 --> 00:24:49,520 T'as commencé à te masturber à 19 ans 467 00:24:49,680 --> 00:24:51,560 à cause de la pression sociale. 468 00:24:52,000 --> 00:24:53,920 Rentre attendre les services sociaux. 469 00:24:54,080 --> 00:24:55,480 Arrête ta parano. 470 00:24:55,640 --> 00:24:56,600 Oren ! 471 00:24:59,160 --> 00:25:01,400 Voilà votre ticket de parking. 472 00:25:01,800 --> 00:25:04,800 Elle est restée là une semaine, je dois payer ? 473 00:26:01,840 --> 00:26:02,920 Bonjour. 474 00:26:03,800 --> 00:26:06,000 Bonjour, je peux vous aider ? 475 00:26:06,480 --> 00:26:08,920 J'ai besoin d'un énorme service. 476 00:26:09,360 --> 00:26:12,440 J'ai besoin du disque dur de votre vidéosurveillance. 477 00:26:12,600 --> 00:26:16,800 Il y a quelques mois, un accident a coûté la vie à ma femme. 478 00:26:17,360 --> 00:26:19,240 Il va y avoir un service commémoratif. 479 00:26:19,400 --> 00:26:20,800 Elle avait 5 enfants. 480 00:26:21,080 --> 00:26:24,920 Elle est venue ici avant de mourir, vous avez les dernières images. 481 00:26:25,080 --> 00:26:28,360 J'aimerais les montrer à ses enfants. 482 00:26:29,680 --> 00:26:31,560 Ca fait qu'un mois que je suis là. 483 00:26:31,720 --> 00:26:34,560 Je ne peux pas récupérer les images, désolé. 484 00:26:34,720 --> 00:26:36,440 - Tu t'appelles comment ? - Alex. 485 00:26:36,920 --> 00:26:38,240 Ecoute, Alex, 486 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 je suis... 487 00:26:40,520 --> 00:26:42,320 de la police sociale. 488 00:26:42,480 --> 00:26:44,760 Je peux te faire suivre par la police, 489 00:26:45,560 --> 00:26:48,600 pour vérifier que tu t'arrêtes bien au stop, 490 00:26:48,760 --> 00:26:50,040 que tu te gares correctement. 491 00:26:50,200 --> 00:26:51,960 Sinon, t'auras une amende. 492 00:26:52,120 --> 00:26:56,000 Je peux envoyer des mineurs complices acheter de l'alcool. 493 00:26:56,160 --> 00:27:00,120 Tu oublieras cette conversation, et tu te feras avoir. 494 00:27:00,280 --> 00:27:02,440 Tu sais ce qui t'attend en prison ? 495 00:27:02,600 --> 00:27:05,480 Tu t'es déjà renseigné sur la prison ? 496 00:27:05,640 --> 00:27:09,320 Je t'emmène au poste, on t'expliquera tout. 497 00:27:10,120 --> 00:27:13,120 Ca arrive pas dans la douche, mais devant tout le monde. 498 00:27:13,280 --> 00:27:14,440 Je vais... 499 00:27:15,680 --> 00:27:17,640 poser 200 shekels ici. 500 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 Je veux pas de votre argent. 501 00:27:19,360 --> 00:27:20,520 Prends-le. 502 00:27:20,680 --> 00:27:23,560 J'en veux pas, il suffit de dire "s'il te plaît". 503 00:27:25,680 --> 00:27:27,760 D'accord, j'ai cru que... 504 00:27:28,520 --> 00:27:31,480 Je comprendrais pas car je bosse à la station-service ? 505 00:27:31,640 --> 00:27:33,640 J'étudie le développement durable. 506 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 Ca consiste en quoi ? 507 00:27:35,320 --> 00:27:38,320 Protéger l'environnement sans arrêter le progrès. 508 00:27:38,480 --> 00:27:40,480 Je travaille avec des enfants autistes. 509 00:27:43,840 --> 00:27:44,760 C'est formidable. 510 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 Formidable. 511 00:27:46,600 --> 00:27:49,840 Je vais voir avec ma patronne pour les images. 512 00:27:50,240 --> 00:27:53,600 Je compatis pour votre femme, vous avez l'air désespéré. 513 00:27:53,760 --> 00:27:54,840 Complètement. 514 00:27:55,640 --> 00:27:57,360 - Je suis désespéré. - Attendez-moi. 515 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 Merci. 516 00:27:59,560 --> 00:28:01,400 Je vais voir ce qu'elle dit. 517 00:28:01,560 --> 00:28:03,200 Merci infiniment, Alex. 518 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Ils conservent les images combien de temps ? 519 00:28:08,080 --> 00:28:10,440 Pas plus de 4 mois. 520 00:28:10,760 --> 00:28:12,480 Merde, j'étais pas loin. 521 00:28:12,640 --> 00:28:14,840 Elle a fait le plein là-bas avant l'accident. 522 00:28:15,000 --> 00:28:16,680 Je l'ai vu sur sa carte bleue. 523 00:28:16,840 --> 00:28:19,920 C'est pas ce qui va m'arrêter, j'ai mon logiciel. 524 00:28:20,440 --> 00:28:23,680 Ils enregistrent tout sur le même disque dur. 525 00:28:23,840 --> 00:28:26,960 J'ai pu récupérer les images, mais Nehama... 526 00:28:27,600 --> 00:28:30,040 c'est ta dernière chance d'arrêter. 527 00:28:30,200 --> 00:28:32,240 Tu devrais pas regarder ça. 528 00:28:33,720 --> 00:28:34,640 Pourquoi ? 529 00:28:34,800 --> 00:28:38,560 Tu vas voir ta femme avant qu'elle meure, tu comprends ? 530 00:28:39,160 --> 00:28:40,360 C'est pas facile. 531 00:28:40,520 --> 00:28:42,360 Il est temps de se lever, 532 00:28:42,840 --> 00:28:44,320 et de quitter le casino. 533 00:28:47,400 --> 00:28:48,840 Laisse-moi regarder. 534 00:29:00,880 --> 00:29:02,320 Je t'avais prévenu. 535 00:29:12,080 --> 00:29:13,600 Il la prend dans ses bras ? 536 00:29:13,760 --> 00:29:15,440 Ils montent dans notre voiture ? 537 00:29:15,960 --> 00:29:18,120 Tu peux améliorer les images ? 538 00:29:18,280 --> 00:29:20,600 C'est possible de l'identifier ? 539 00:29:20,760 --> 00:29:22,760 Il faudrait voyager dans le temps. 540 00:29:23,760 --> 00:29:25,200 C'est pas ton domaine ? 541 00:29:25,360 --> 00:29:27,880 J'ai lavé et couché Itaï. Je sors. 542 00:29:28,040 --> 00:29:30,000 Laisse mon argent. Viens ici, Shir. 543 00:29:30,160 --> 00:29:31,960 Viens, j'ai un truc à te montrer. 544 00:29:32,120 --> 00:29:34,320 - C'est pas une bonne idée. - Tu crois... 545 00:29:34,640 --> 00:29:36,320 Tu crois qu'ils s'enlacent ? 546 00:29:41,520 --> 00:29:43,400 Je sais pas. Pourquoi tu dis ça ? 547 00:29:44,080 --> 00:29:46,640 - C'est qui, ces gens ? - Peu importe. 548 00:29:49,520 --> 00:29:51,280 Tu me fais mal, père indigne ! 549 00:29:51,440 --> 00:29:54,920 Je veux pas que tu regardes, t'es devenue folle ? 550 00:29:55,200 --> 00:29:56,360 C'est maman ? 551 00:29:58,080 --> 00:29:59,880 Pourquoi tu regardes ça ? 552 00:30:01,880 --> 00:30:03,000 Maman enlaçait quelqu'un ? 553 00:30:03,160 --> 00:30:07,200 Elle n'a jamais enlacé personne, c'est n'importe quoi. 554 00:30:08,200 --> 00:30:11,000 - Maman enlaçait d'autres gens ? - Mais non. 555 00:30:11,680 --> 00:30:12,760 C'est impossible. 556 00:30:12,920 --> 00:30:15,080 Pourquoi tu me demandes ça ? 557 00:30:16,320 --> 00:30:18,920 Je suis ni ta femme ni ta petite amie. 558 00:30:19,080 --> 00:30:20,920 Je suis ta fille, abruti. 559 00:30:21,280 --> 00:30:22,880 Demande à ta meuf, Dana. 560 00:30:23,040 --> 00:30:25,040 Je parle pas à Dana, je m'en fous. 561 00:30:25,200 --> 00:30:27,560 T'es en train de me traumatiser. 562 00:30:27,720 --> 00:30:29,880 Je vais me faire vomir à cause de toi. 563 00:30:30,040 --> 00:30:31,800 Ah oui ? Et moi, dans tout ça ? 564 00:30:31,960 --> 00:30:33,880 Tu crois que ça me fait plaisir ? 565 00:30:34,040 --> 00:30:36,120 Vous allez rencontrer des gens, 566 00:30:36,280 --> 00:30:38,160 moi je serai toujours seul, sans elle. 567 00:30:38,520 --> 00:30:41,400 Pourquoi on vous plaint, vous avez un père ? 568 00:30:42,360 --> 00:30:43,920 Moi, je serai toujours seul. 569 00:31:38,600 --> 00:31:40,040 Voilà la mariée, beau gosse. 570 00:31:40,200 --> 00:31:42,120 - Que fais-tu ici ? - Je viens te sauver. 571 00:31:42,280 --> 00:31:43,680 J'ai pas besoin d'être sauvée. 572 00:31:43,840 --> 00:31:46,120 Attends, tu le connais ? 573 00:31:46,520 --> 00:31:47,840 C'est Oren Nehama. 574 00:31:48,520 --> 00:31:49,760 T'es pas le strip-teaseur ? 575 00:31:50,680 --> 00:31:51,960 Je comprends pas. 576 00:31:53,120 --> 00:31:54,760 Nehama, va-t'en. 577 00:31:54,920 --> 00:31:57,680 Ecoute-moi, et ensuite tu décideras. 578 00:31:59,160 --> 00:32:01,280 Rappelle-toi nos conversations au lycée. 579 00:32:02,400 --> 00:32:07,000 Tu disais ne pas croire en Dieu, à la réincarnation, au karma, 580 00:32:07,680 --> 00:32:10,400 mais tu croyais en l'âme soeur. 581 00:32:10,560 --> 00:32:11,640 J'avais 16 ans. 582 00:32:11,800 --> 00:32:13,560 T'as jamais eu 16 ans. 583 00:32:14,080 --> 00:32:16,600 Tu as toujours été plus âgée, comme moi. 584 00:32:17,800 --> 00:32:20,240 Je me souviens encore de ton explication. 585 00:32:20,400 --> 00:32:23,120 Sur 100 personnes, 50 vivent en Israël. 586 00:32:23,480 --> 00:32:25,840 Sur ces 50 personnes, 25 ont le bon âge. 587 00:32:26,880 --> 00:32:30,520 5 d'entre elles sont disponibles, et 2 sont des hommes. 588 00:32:31,040 --> 00:32:34,000 Il y a une chance sur un million d'en épouser une. 589 00:32:35,440 --> 00:32:37,240 Je sais que je t'ai fait souffrir. 590 00:32:38,040 --> 00:32:41,520 Je t'ai brisé le coeur cent fois, tu as brisé le mien deux fois. 591 00:32:41,680 --> 00:32:43,040 Je mérite d'être puni. 592 00:32:44,440 --> 00:32:46,480 Mais si tu me punis en l'épousant, 593 00:32:46,640 --> 00:32:48,440 tu le regretteras toute ta vie. 594 00:32:48,600 --> 00:32:51,880 Dans un mois, un an, deux ans, tu le regretteras. 595 00:32:53,160 --> 00:32:54,000 Parce que toi et moi... 596 00:32:55,680 --> 00:32:57,160 Arrête, tais-toi. 597 00:32:58,680 --> 00:33:00,200 On est des âmes soeurs. 598 00:33:02,240 --> 00:33:04,040 Et l'enfant que tu portes 599 00:33:04,800 --> 00:33:06,120 me ressemblera. 600 00:33:06,680 --> 00:33:08,160 Cet enfant grandira, 601 00:33:09,360 --> 00:33:10,760 et comme moi, il aimera le foot, 602 00:33:10,920 --> 00:33:13,320 il détestera les défaites, il pleurera au ciné. 603 00:33:13,480 --> 00:33:14,760 Pardon, mais t'es qui ? 604 00:33:14,920 --> 00:33:18,120 T'as rien suivi, je suis l'âme soeur de Mihal. 605 00:33:18,840 --> 00:33:20,680 C'est Miri, la soeur de mon futur mari. 606 00:33:20,840 --> 00:33:23,760 Qui invite la soeur du marié à sa fête ? 607 00:33:27,400 --> 00:33:28,960 Viens là, salaud. 608 00:33:39,520 --> 00:33:40,400 T'es clean ? 609 00:33:41,280 --> 00:33:43,800 J'ai rien pris depuis l'Inde. 610 00:33:44,240 --> 00:33:45,480 Nehama, t'es clean ? 611 00:33:46,280 --> 00:33:48,040 Est-ce que tu es disponible ? 612 00:33:49,000 --> 00:33:50,720 Divorcé, libre, célibataire ? 613 00:33:50,880 --> 00:33:53,800 Ta femme est au courant pour nous et le bébé ? 614 00:33:55,960 --> 00:33:58,280 Allons la voir maintenant pour lui annoncer. 615 00:33:58,640 --> 00:34:00,520 Partons au Brésil un mois. 616 00:34:01,760 --> 00:34:03,360 - Ca n'arrivera pas. - Si. 617 00:34:03,520 --> 00:34:05,200 Il y a le virus Zika au Brésil. 618 00:34:10,680 --> 00:34:12,320 Alors, partons en Estonie. 619 00:34:12,840 --> 00:34:16,680 Partons en Afrique du Sud, à Barcelone, à Amsterdam. 620 00:34:16,840 --> 00:34:17,880 Partons. 621 00:34:21,280 --> 00:34:22,120 Allez. 622 00:34:30,520 --> 00:34:32,200 Je peux toucher ton ventre ? 623 00:35:22,200 --> 00:35:25,880 Faites du bruit pour le suivant, mon ami Guy Nehama ! 624 00:35:39,560 --> 00:35:40,960 C'était Zion Balili ! 625 00:35:45,800 --> 00:35:46,960 Merci. 626 00:35:49,800 --> 00:35:51,840 Vous là-bas, vous avez quel âge ? 627 00:35:52,000 --> 00:35:53,240 - 19 ans. - 20 ans. 628 00:35:53,400 --> 00:35:54,280 Des gamins. 629 00:35:54,440 --> 00:35:55,840 - Vous êtes ensemble ? - Oui. 630 00:35:56,000 --> 00:35:57,400 - Depuis longtemps ? - 10 mois. 631 00:35:57,560 --> 00:35:59,440 - Très longtemps. - Très longtemps ? 632 00:36:01,520 --> 00:36:03,160 Quel culot ! 633 00:36:03,520 --> 00:36:05,040 Tu n'y connais rien. 634 00:36:05,680 --> 00:36:07,080 T'es qu'un amateur. 635 00:36:08,520 --> 00:36:11,560 Elle s'est déjà réveillée énervée sans aucune raison ? 636 00:36:12,680 --> 00:36:14,400 Vous en êtes pas encore là ? 637 00:36:14,560 --> 00:36:18,000 Tu l'as déjà regardée manger en espérant qu'elle s'étouffe ? 638 00:36:18,160 --> 00:36:20,000 C'est que le début pour vous ! 639 00:36:20,240 --> 00:36:22,360 - Vous voulez des enfants ? - Oui. 640 00:36:22,640 --> 00:36:24,560 Quel culot, vraiment ! 641 00:36:24,720 --> 00:36:28,080 Les gens font des enfants sans même se connaître. 642 00:36:28,240 --> 00:36:31,520 Les chiens prennent plus de précautions que vous deux. 643 00:36:33,320 --> 00:36:34,920 La chienne pisse et dit au chien : 644 00:36:35,080 --> 00:36:38,000 "Attaque un clebs, si tu le tues, je te fais un chiot." 645 00:36:38,960 --> 00:36:42,240 Mais les femmes, elles disent : "Ecoute, il est scorpion. 646 00:36:43,360 --> 00:36:45,400 "J'étais complètement bourrée, 647 00:36:45,560 --> 00:36:47,120 "et on a fait Yogev." 648 00:36:48,080 --> 00:36:49,680 Tu sais pas qui elle est. 649 00:36:49,840 --> 00:36:52,320 Bientôt, elle se réveillera énervée, 650 00:36:52,480 --> 00:36:55,040 parce que dans son rêve, tu t'es mal comporté. 651 00:36:55,600 --> 00:36:57,240 "Une meuf te draguait." 652 00:36:57,400 --> 00:36:59,680 T'as envie de dire : "Et elle faisait quoi ?" 653 00:37:00,160 --> 00:37:01,480 Elle est fourbe. 654 00:37:04,160 --> 00:37:05,640 Merci beaucoup. 655 00:37:08,560 --> 00:37:13,320 Ils enquêtent sur les parents divorcés quand il est trop tard. 656 00:37:13,920 --> 00:37:15,520 Le môme est déjà né. 657 00:37:15,680 --> 00:37:18,560 Ils vont lui dire : "Suis-nous. T'as plus de père." 658 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Ca marche pas. 659 00:37:20,000 --> 00:37:23,040 Le père envoie des messages à l'assistante sociale 660 00:37:23,200 --> 00:37:24,280 via les réseaux sociaux. 661 00:37:24,440 --> 00:37:27,600 "Je fais une randonnée avec les petits, tout va bien." 662 00:37:27,760 --> 00:37:30,720 "Je l'attache dans son rehausseur. Il a 15 ans." 663 00:37:45,560 --> 00:37:46,720 C'était bon, ça ! 664 00:37:57,920 --> 00:38:01,080 - Quel succès ! T'as assuré, mec. - Merci. 665 00:38:03,880 --> 00:38:05,120 Salut, les gars. 666 00:38:06,040 --> 00:38:08,840 Nehama, je suis surprise. T'as été super. 667 00:38:09,000 --> 00:38:10,040 T'es incroyable. 668 00:38:10,200 --> 00:38:11,400 C'était génial. 669 00:38:11,560 --> 00:38:14,160 T'es surprise ? Je te fais toujours rire, non ? 670 00:38:15,920 --> 00:38:17,440 Je pensais te voir après le show. 671 00:38:18,640 --> 00:38:20,520 - Salut, Victor. - Ca me gêne. 672 00:38:20,680 --> 00:38:22,680 J'ai beaucoup parlé de toi aux mecs. 673 00:38:22,840 --> 00:38:23,680 Ils veulent te voir. 674 00:38:23,840 --> 00:38:25,840 Et si tu revenais ? 675 00:38:26,000 --> 00:38:27,800 Allez, reviens. 676 00:38:28,040 --> 00:38:29,360 Non, je... 677 00:38:29,760 --> 00:38:31,520 Je peux pas, je suis pas seule. 678 00:38:31,840 --> 00:38:34,680 Je croyais que tu venais avec une copine. 679 00:38:36,080 --> 00:38:38,720 - Je suis venue avec quelqu'un. - Vraiment ? 680 00:38:40,960 --> 00:38:42,360 C'est du sérieux ? 681 00:38:44,320 --> 00:38:46,400 J'ovule aujourd'hui, on va faire un bébé. 682 00:38:48,840 --> 00:38:49,800 D'accord. 683 00:38:50,120 --> 00:38:52,320 Je rigole, c'est notre premier rendez-vous. 684 00:38:53,200 --> 00:38:55,440 Il est super sexy, grand, musclé. 685 00:38:55,600 --> 00:38:56,840 Complètement mon genre. 686 00:38:58,760 --> 00:39:00,480 Bonne ovulation avec RoboCop. 687 00:39:00,640 --> 00:39:04,720 La prochaine fois, on trinquera avec la troupe avec plaisir. 688 00:39:05,480 --> 00:39:07,120 T'es énervée contre moi ? 689 00:39:08,640 --> 00:39:09,920 Non, pourquoi ? 690 00:39:11,440 --> 00:39:13,160 C'est l'impression que tu donnes. 691 00:39:14,640 --> 00:39:17,320 - T'as raison. - Pourquoi ? 692 00:39:17,480 --> 00:39:19,040 Parce que t'es chiant. 693 00:39:19,200 --> 00:39:23,680 Arik dit que c'est ma faute si t'es ingénieur qualité, et tu le crois. 694 00:39:23,840 --> 00:39:25,720 T'étais pas là quand ça s'est décidé ? 695 00:39:25,880 --> 00:39:26,560 Si. 696 00:39:27,240 --> 00:39:30,520 J'ai pas du tout voulu ça, il devait juste te parler. 697 00:39:31,000 --> 00:39:35,440 Il devait te secouer les puces, mais il s'est emporté. 698 00:39:39,400 --> 00:39:40,560 Bon, écoute, 699 00:39:41,880 --> 00:39:43,840 je dois aller rejoindre RoboCop. 700 00:39:44,880 --> 00:39:45,960 Je veux pas le démotiver. 701 00:39:46,120 --> 00:39:49,320 Il a un interrupteur dans le dos, c'est facile à trouver. 702 00:39:49,720 --> 00:39:51,200 Bonne ovulation. 703 00:40:17,360 --> 00:40:19,200 Ton grand-père est mort ici ? 704 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 Les gens meurent partout. 705 00:40:21,320 --> 00:40:22,760 Ca veut rien dire. 706 00:40:41,200 --> 00:40:42,880 Pourquoi tu t'approches pas ? 707 00:40:44,240 --> 00:40:46,080 On dort un peu avant que tu partes. 708 00:40:46,960 --> 00:40:48,880 Je dois y retourner, je suis parti vite. 709 00:40:49,040 --> 00:40:51,080 J'ai donné une excuse bidon 710 00:40:51,240 --> 00:40:52,440 et je suis sorti. 711 00:40:58,160 --> 00:40:59,480 Tu m'aimes ? 712 00:41:02,000 --> 00:41:04,680 Tu es jeune et belle, on ne peut que t'aimer. 713 00:41:04,840 --> 00:41:06,440 Cette question n'a pas de sens. 714 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 Tu m'aimeras encore quand je serai vieille ? 715 00:41:09,280 --> 00:41:12,280 Tu seras célèbre, t'auras un succès fou avec ta voix, 716 00:41:12,440 --> 00:41:14,960 je t'aimerai, c'est sûr. 717 00:41:17,480 --> 00:41:19,680 Entre nous, c'est moi, l'adulte. 718 00:41:19,840 --> 00:41:22,080 Toi, t'es qu'un gamin sans cervelle. 719 00:41:22,440 --> 00:41:24,920 Comme dans toutes les relations homme-femme. 720 00:41:28,160 --> 00:41:29,640 Tu te rappelles le poème 721 00:41:30,040 --> 00:41:32,200 de Walt Whitman ? 722 00:41:36,880 --> 00:41:39,240 Même lorsque la tempête de la jeunesse cessa, 723 00:41:40,120 --> 00:41:42,880 que l'hiver vint faire pâlir ses cheveux, 724 00:41:43,840 --> 00:41:48,040 les arbrisseaux s'inclinaient encore sur son passage. 725 00:41:49,600 --> 00:41:52,040 Dans la foule opaque, il ne voyait qu'elle. 726 00:41:53,120 --> 00:41:54,360 Elle était sienne. 727 00:41:55,480 --> 00:41:56,880 Et il était sien. 728 00:42:13,680 --> 00:42:14,960 Je reviens. 729 00:44:57,160 --> 00:44:58,280 Chérie ? 730 00:45:08,120 --> 00:45:09,480 Tu m'as fait peur. 731 00:45:13,960 --> 00:45:16,440 Tu pensais que j'étais du syndic de l'immeuble ? 732 00:45:26,360 --> 00:45:27,520 Il faut qu'on parle. 733 00:45:31,240 --> 00:45:35,160 T'es allé à son enterrement de vie de jeune fille malgré ma réticence. 734 00:45:36,440 --> 00:45:38,960 Tu lui as rappelé votre histoire d'âmes soeurs, 735 00:45:39,120 --> 00:45:40,960 et elle t'a suivi, c'est ça ? 736 00:45:41,800 --> 00:45:44,480 - Tu dis ça comme si... - Je dis la vérité. 737 00:45:46,240 --> 00:45:48,920 Elle a quitté sa fête pour te suivre. 738 00:45:52,640 --> 00:45:53,800 Tu sais pourquoi ? 739 00:45:55,120 --> 00:45:56,520 Parce qu'elle est folle ? 740 00:45:57,000 --> 00:45:57,960 Non. 741 00:45:59,280 --> 00:46:00,320 Parce qu'elle est bête. 742 00:46:01,760 --> 00:46:05,080 Elle a regardé trop de Disney, et elle y a cru. 743 00:46:08,080 --> 00:46:11,680 Elle a trompé Rafi avec toi pour pimenter sa vie. 744 00:46:13,680 --> 00:46:16,320 Elle le quitte parce qu'elle s'ennuie. 745 00:46:17,600 --> 00:46:18,920 Elle est ennuyeuse. 746 00:46:19,880 --> 00:46:22,360 Tu t'endors pas quand tu lui parles ? 747 00:46:23,200 --> 00:46:25,840 Elle a aussi dit à Rafi que c'était son âme soeur. 748 00:46:27,000 --> 00:46:28,760 C'est bizarre, non ? 749 00:46:28,920 --> 00:46:31,760 Cette fille qui a plusieurs âmes soeurs. 750 00:46:32,760 --> 00:46:35,800 - Tu crois pas aux âmes soeurs ? - Bien sûr que si. 751 00:46:36,240 --> 00:46:38,360 Mais pas 100 ou 50. 752 00:46:39,560 --> 00:46:40,800 Seulement une, 753 00:46:41,600 --> 00:46:42,600 dans le monde entier. 754 00:46:47,120 --> 00:46:48,520 Apporte-moi un couteau. 755 00:46:49,280 --> 00:46:50,200 Pourquoi ? 756 00:46:50,520 --> 00:46:53,240 - Allez, n'aie pas peur. - J'ai pas envie. 757 00:46:54,000 --> 00:46:56,320 Je me trancherais les veines pour toi. 758 00:46:57,080 --> 00:46:58,320 Elle ferait rien pour toi, 759 00:46:58,480 --> 00:47:01,480 elle va te manipuler et te prendre de haut. 760 00:47:03,240 --> 00:47:05,160 Toi et moi, on est pareils. 761 00:47:06,480 --> 00:47:08,520 Les gens nous prennent pour des fous. 762 00:47:08,680 --> 00:47:10,280 Mais tu sais quoi ? 763 00:47:12,240 --> 00:47:14,880 On accepte de vivre avec nos faiblesses. 764 00:47:18,400 --> 00:47:21,080 Quand tu te réveilleras à cause de tes angoisses, 765 00:47:22,920 --> 00:47:25,080 elle te regardera avec pitié. 766 00:47:26,800 --> 00:47:29,440 Elle règlera ses problèmes à travers toi. 767 00:47:30,800 --> 00:47:33,960 - Elle ne te comprend pas. - Tu la connais pas. 768 00:47:37,440 --> 00:47:38,360 Ah oui ? 769 00:47:39,280 --> 00:47:41,600 Il y avait plein de filles à sa fête, 770 00:47:41,760 --> 00:47:44,840 elles ont pris de la coke, ont appelé un strip-teaseur... 771 00:47:45,000 --> 00:47:47,080 D'accord, tu la connais un peu. 772 00:47:50,840 --> 00:47:52,640 Toi et moi, on a les pieds sur terre. 773 00:47:56,200 --> 00:47:57,440 On est raisonnables. 774 00:47:58,800 --> 00:48:00,720 Tu es toujours raisonnable, non ? 775 00:48:02,840 --> 00:48:04,760 Je suis toujours raisonnable, chérie. 776 00:48:07,440 --> 00:48:09,400 Tu vas t'endormir à ses côtés. 777 00:48:11,760 --> 00:48:13,240 Il y avait quelque chose 778 00:48:14,680 --> 00:48:16,640 entre nous, dans notre vie sexuelle, 779 00:48:16,800 --> 00:48:19,200 que tu voulais sans que je le sache ? 780 00:48:22,800 --> 00:48:24,520 Elle t'arrive pas à la cheville. 781 00:48:24,680 --> 00:48:26,120 Merci beaucoup. 782 00:48:29,880 --> 00:48:31,160 C'est pas grave. 783 00:48:32,520 --> 00:48:33,640 Pars avec elle. 784 00:48:36,120 --> 00:48:37,120 Vas-y. 785 00:48:40,240 --> 00:48:41,920 Mais tu reviendras. 786 00:48:43,160 --> 00:48:46,120 Reste à savoir combien de temps tu mettras 787 00:48:46,280 --> 00:48:47,720 à t'en rendre compte. 788 00:48:56,160 --> 00:48:57,600 Ma chérie, pourquoi ? 789 00:48:59,640 --> 00:49:00,840 Pourquoi ? 790 00:49:03,680 --> 00:49:06,200 On s'était promis de jamais faire ça. 791 00:49:09,480 --> 00:49:10,800 Tiens bon. 792 00:49:15,200 --> 00:49:16,240 Shir ? 793 00:49:17,000 --> 00:49:18,920 Shir Nehama est ici ? 794 00:49:19,240 --> 00:49:21,000 Je cherche Shir Nehama. 795 00:49:26,080 --> 00:49:27,160 Comment allez-vous ? 796 00:49:27,320 --> 00:49:29,080 Où est votre adorable femme ? 797 00:49:29,920 --> 00:49:32,440 - On n'est plus ensemble. - Papa, t'abuses. 798 00:49:32,600 --> 00:49:33,400 Alors ? 799 00:49:33,560 --> 00:49:36,120 Votre fille a dû être prise de convulsions. 800 00:49:36,600 --> 00:49:37,800 On doit faire des analyses. 801 00:49:37,960 --> 00:49:39,720 C'est viral, bactériel ? 802 00:49:39,880 --> 00:49:41,600 Ca peut être viral, 803 00:49:41,760 --> 00:49:43,840 ou ça peut être une crise d'épilepsie. 804 00:49:44,000 --> 00:49:45,480 A 16 ans et demi ? 805 00:49:46,160 --> 00:49:50,560 Petite, on la mettait assise avant qu'elle ne rampe, c'est pas lié ? 806 00:49:51,000 --> 00:49:53,160 - Elle mange mal... - Papa, écoute. 807 00:49:53,320 --> 00:49:54,600 Ca n'a rien à voir. 808 00:49:55,120 --> 00:49:57,160 J'ai fait semblant. 809 00:49:57,320 --> 00:49:58,400 Comment ça ? 810 00:49:58,560 --> 00:50:01,840 Des types dans la rue ont commencé à me suivre, alors... 811 00:50:03,240 --> 00:50:05,640 Ils ont appelé une ambulance, et voilà. 812 00:50:05,800 --> 00:50:07,760 T'es folle, j'ai paniqué. 813 00:50:07,920 --> 00:50:10,840 J'ai foncé comme un dératé, j'ai fait un infarctus. 814 00:50:11,840 --> 00:50:13,120 Pourquoi t'étais là-bas ? 815 00:50:13,880 --> 00:50:15,880 Shir, qu'est-ce qui t'arrive ? 816 00:50:16,640 --> 00:50:19,000 Tu m'échappes, j'ai pas envie de te perdre. 817 00:50:19,160 --> 00:50:20,120 Papa. 818 00:50:21,160 --> 00:50:22,760 Tout va bien, d'accord ? 819 00:50:23,000 --> 00:50:24,520 Ramène-moi à la maison. 820 00:50:25,280 --> 00:50:26,760 - C'est bon. - Merci. 821 00:50:27,440 --> 00:50:31,600 C'est toi qui paies l'ambulance, t'as qu'à faire du babysitting. 822 00:50:34,720 --> 00:50:36,040 Complètement tarée. 823 00:50:42,080 --> 00:50:43,960 - Nehama. - Ca va, Dana ? 824 00:50:44,120 --> 00:50:46,160 C'est vendredi, tu rentres pas chez toi ? 825 00:50:46,880 --> 00:50:49,640 Je dois rattraper mes heures de la semaine. 826 00:50:50,920 --> 00:50:54,120 Shir est rentrée de Tel-Aviv en ambulance. 827 00:50:54,280 --> 00:50:55,520 Pour 1 200 shekels. 828 00:50:56,920 --> 00:50:59,240 Je sais, elle me l'a dit par WhatsApp. 829 00:50:59,400 --> 00:51:01,560 Dis-lui de marcher la prochaine fois. 830 00:51:06,240 --> 00:51:07,440 Salut, Nehama. 831 00:51:08,440 --> 00:51:09,520 Salut, Dana. 832 00:51:42,520 --> 00:51:44,080 - Prends pas de bain. - Sors. 833 00:51:44,240 --> 00:51:45,920 Papa t'a interdit les bains. 834 00:51:46,080 --> 00:51:48,000 Eden, t'es pas ma mère ! 835 00:51:48,160 --> 00:51:49,520 J'ai fait semblant, sors. 836 00:51:50,160 --> 00:51:51,120 Eden ! 837 00:51:52,200 --> 00:51:55,400 Amir m'a collé cette casserole avec de la mousse expansive. 838 00:51:55,560 --> 00:51:56,920 Amir, t'es malade ? 839 00:51:57,080 --> 00:51:59,040 Il va falloir te couper les cheveux. 840 00:52:00,160 --> 00:52:00,880 C'est vrai ? 841 00:52:01,040 --> 00:52:02,680 Tu veux aller à l'école comme ça ? 842 00:52:02,840 --> 00:52:05,520 On n'a pas assez de soucis. Amir, arrête de rire. 843 00:52:09,040 --> 00:52:10,080 J'arrive. 844 00:52:12,640 --> 00:52:14,200 - Bonjour, mon chéri. - Bonjour. 845 00:52:14,360 --> 00:52:15,920 Tu joues avec une casserole ? 846 00:52:16,080 --> 00:52:19,080 - Amir me l'a collée sur la tête. - Tais-toi. 847 00:52:19,240 --> 00:52:21,000 - Mais Eden a dit... - Quoi ? 848 00:52:21,160 --> 00:52:23,960 Il va falloir me couper les cheveux ! 849 00:52:24,120 --> 00:52:25,720 Arrête, Jonathan ! 850 00:52:26,640 --> 00:52:29,680 - Votre père est là ? - Il est au travail. 851 00:52:29,840 --> 00:52:31,720 Je vais devenir chauve ! 852 00:52:31,880 --> 00:52:33,560 Et alors ? 853 00:52:33,720 --> 00:52:35,800 - Il faut en rajouter. - T'es méchant. 854 00:52:35,960 --> 00:52:37,920 - Je suis pas méchant. - Si ! 855 00:52:38,080 --> 00:52:40,920 - Il rentre quand ? - Je sais pas, il est en retard. 856 00:52:41,080 --> 00:52:43,000 - Allez, viens. - Non ! 857 00:52:43,160 --> 00:52:44,800 - Je vais le dire à papa. - Quoi ? 858 00:52:44,960 --> 00:52:46,240 Je vais lui dire. 859 00:52:49,800 --> 00:52:50,880 Je vais être chauve. 860 00:52:51,040 --> 00:52:52,200 T'es pas courageux. 861 00:52:52,360 --> 00:52:53,840 Si, je suis courageux ! 862 00:52:54,960 --> 00:52:57,000 Amir ! Papa ! 863 00:52:57,160 --> 00:52:59,440 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Amir ! 864 00:53:03,480 --> 00:53:04,800 Jonathan ! 865 00:53:09,040 --> 00:53:11,000 - J'arrive pas à la tenir. - Pousse-toi. 866 00:53:11,160 --> 00:53:13,160 Levez-lui les jambes. 867 00:53:13,680 --> 00:53:15,120 C'est bon, tout va bien. 868 00:53:16,680 --> 00:53:18,720 Donnez-moi une serviette. 869 00:53:19,640 --> 00:53:20,760 Tout va bien. 870 00:53:22,040 --> 00:53:23,120 Doucement. 871 00:53:24,400 --> 00:53:26,240 Calme-toi. Respire. 872 00:53:29,960 --> 00:53:31,320 Calme-toi. 873 00:53:31,560 --> 00:53:33,720 C'est pas vrai, où est votre père ? 874 00:53:55,360 --> 00:53:56,400 Eden. 875 00:53:57,400 --> 00:54:00,120 Shir est à l'hôpital. C'est de l'épilepsie. 876 00:54:00,280 --> 00:54:01,720 C'est très commun. 877 00:54:03,320 --> 00:54:04,520 C'est pas grave. 878 00:54:08,000 --> 00:54:11,080 Les services sociaux étaient là. Ils nous ont eus. 879 00:54:15,320 --> 00:54:17,640 Je laisserai personne vous éloigner de moi. 880 00:54:20,680 --> 00:54:21,800 Tu m'entends ? 881 00:54:24,920 --> 00:54:28,000 On va tous dormir ensemble. On va construire une tente. 882 00:54:29,400 --> 00:54:30,600 Tout va bien. 883 00:56:52,240 --> 00:56:55,360 Adaptation : Carole Benyamin 884 00:56:55,520 --> 00:56:57,040 Sous-titrage TITRAFILM 61300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.