All language subtitles for my.nightmare.landlord.2020.1080p.hdtv.x264-w4f.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,701 ♪♪ 2 00:01:18,813 --> 00:01:20,379 [ sighs ] 3 00:01:20,481 --> 00:01:22,014 - Hey, girl, how's it going? 4 00:01:22,116 --> 00:01:23,449 - I'm stressed. 5 00:01:23,551 --> 00:01:25,484 I have to go look at another apartment later. 6 00:01:25,586 --> 00:01:28,287 It's not furnished, but at this point I'll sleep on the floor. 7 00:01:28,389 --> 00:01:30,222 I know I only have a couple more days 8 00:01:30,324 --> 00:01:32,591 until your roommate gets back. - Yeah, I'm sorry. 9 00:01:32,693 --> 00:01:34,426 I really thought I could her to break her part of the lease 10 00:01:34,528 --> 00:01:36,562 with all the crazy, wild sex I've been having. 11 00:01:36,664 --> 00:01:38,330 I so wish you could just move in. 12 00:01:38,432 --> 00:01:39,531 You know, I'm sure that two weeks on my couch 13 00:01:39,633 --> 00:01:41,366 has been rough. 14 00:01:41,469 --> 00:01:42,601 - I'm just glad you were there for me when Tim and I broke up. 15 00:01:42,703 --> 00:01:44,136 - Of course. 16 00:01:49,777 --> 00:01:51,310 - Mrs. Alves? 17 00:01:52,580 --> 00:01:54,046 - Thank you for being on time. 18 00:01:56,951 --> 00:02:00,619 And it has a full laundry area, washer and dryer. 19 00:02:02,022 --> 00:02:04,389 - It's great; I'll take it. 20 00:02:04,492 --> 00:02:07,626 - Okay, I just need you to fill out some paperwork... 21 00:02:09,330 --> 00:02:12,898 And I need your signature here. 22 00:02:13,000 --> 00:02:17,069 Initial here and here. 23 00:02:17,171 --> 00:02:18,570 Oh, and you did bring the two checks? 24 00:02:18,672 --> 00:02:19,738 - Yes. 25 00:02:19,840 --> 00:02:21,340 - One for deposit and first month. 26 00:02:21,442 --> 00:02:24,576 - I have them both right here. - Thank you. 27 00:02:26,147 --> 00:02:27,346 - Lydia. 28 00:02:28,816 --> 00:02:30,516 - Tim, what are you doing here? 29 00:02:30,618 --> 00:02:32,851 - Please don't do this. - Stop it. 30 00:02:32,953 --> 00:02:34,720 - I love you. You don't belong here. 31 00:02:34,822 --> 00:02:36,255 You belong home with me. 32 00:02:36,357 --> 00:02:38,557 - I'm sorry, this is not going to be a problem. 33 00:02:38,659 --> 00:02:39,858 - I'm sorry, too. 34 00:02:39,960 --> 00:02:42,461 I told you this is a quiet building, 35 00:02:42,563 --> 00:02:43,662 and I don't need that headache. 36 00:02:43,764 --> 00:02:44,897 - But I signed the lease. 37 00:02:44,999 --> 00:02:46,098 - I did not. 38 00:02:49,170 --> 00:02:51,170 - I was counting on this place. 39 00:02:51,272 --> 00:02:52,371 I don't have anywhere else to go. 40 00:02:52,473 --> 00:02:54,072 - I'm sorry. 41 00:02:59,847 --> 00:03:01,113 - Lydia? 42 00:03:01,215 --> 00:03:02,714 Lydia. 43 00:03:02,816 --> 00:03:05,184 - Leave me alone, Tim. I told you, it's over. 44 00:03:05,286 --> 00:03:06,952 - Lydia, come on. 45 00:03:07,054 --> 00:03:08,754 Lydia, Lydia... 46 00:03:10,457 --> 00:03:11,957 I'll be better, I swear. 47 00:03:13,394 --> 00:03:14,526 I'll quit drinking. 48 00:03:14,628 --> 00:03:15,661 - Tim, I've heard it. 49 00:03:17,865 --> 00:03:19,731 I needed this place. 50 00:03:21,702 --> 00:03:25,671 If you come near me again, I'm calling the police. 51 00:03:26,974 --> 00:03:28,807 - Lydia, what? 52 00:03:32,746 --> 00:03:34,279 Come on! 53 00:03:48,095 --> 00:03:48,961 [ sighs ] 54 00:03:49,063 --> 00:03:50,329 - Oh God. 55 00:03:59,106 --> 00:04:00,939 - Apartment's not available. 56 00:04:04,945 --> 00:04:06,178 - Great. 57 00:04:28,502 --> 00:04:30,669 - Here, it's clean. 58 00:04:31,972 --> 00:04:33,338 I promise. 59 00:04:33,440 --> 00:04:34,439 - Thanks. 60 00:04:39,747 --> 00:04:41,446 Thank you. - Yeah. 61 00:04:45,319 --> 00:04:48,620 Hey, you want to--you want to come inside and wait it out? 62 00:04:51,458 --> 00:04:53,091 - Sure, thanks. 63 00:04:56,163 --> 00:04:57,296 - Where are you living now? 64 00:04:59,066 --> 00:05:00,332 - Nowhere really. 65 00:05:02,269 --> 00:05:04,670 I was with a friend, and then I... 66 00:05:08,142 --> 00:05:09,408 I just need a place to live. 67 00:05:15,716 --> 00:05:17,749 - I have a place I might be able to rent out temporarily. 68 00:05:17,851 --> 00:05:19,584 The last tenant left all her furniture there. 69 00:05:19,687 --> 00:05:21,119 I haven't had a chance to clear it out. 70 00:05:21,221 --> 00:05:22,788 It's kind of a mess, but... - Anything. 71 00:05:24,291 --> 00:05:27,626 I will honestly take anything, even a closet. 72 00:05:27,728 --> 00:05:29,027 - All right, well, let's go check it out first 73 00:05:29,129 --> 00:05:30,862 and see what you think. 74 00:05:30,964 --> 00:05:33,332 - Okay, yeah. - Okay? 75 00:05:34,935 --> 00:05:36,968 How many tenants do you have? 76 00:05:37,071 --> 00:05:38,337 - Uh, we've got a few. 77 00:05:38,439 --> 00:05:39,871 Some of the people have been living here for, 78 00:05:39,973 --> 00:05:41,106 like, 20-plus years. - Really? 79 00:05:41,208 --> 00:05:43,742 - Yeah, don't mind the renovation. 80 00:05:43,844 --> 00:05:44,876 Hey, Helen. 81 00:05:44,978 --> 00:05:46,545 - I think I lost my key. 82 00:05:48,849 --> 00:05:51,850 - Honey, this isn't your apartment. 83 00:05:51,952 --> 00:05:54,186 Your apartment's around the corner, remember? 84 00:05:54,288 --> 00:05:57,022 - Oh, of course. 85 00:05:57,124 --> 00:05:59,257 - It's okay, come on, I'll help you out. 86 00:05:59,360 --> 00:06:01,760 Here, help yourself in, okay? Come on. 87 00:06:02,763 --> 00:06:04,629 - Thanks, Drew, I appreciate it. 88 00:06:04,732 --> 00:06:06,331 - How's your day so far? - It's kind of... 89 00:06:17,478 --> 00:06:19,311 - Sorry about that. 90 00:06:19,413 --> 00:06:20,779 Helen's been here for years. 91 00:06:20,881 --> 00:06:24,082 She's starting to-- so I keep an eye out for her. 92 00:06:24,184 --> 00:06:25,851 - This place is beautiful. 93 00:06:27,388 --> 00:06:28,720 - There is one thing. 94 00:06:28,822 --> 00:06:30,989 [ jackhammering ] - What is that? 95 00:06:31,091 --> 00:06:32,924 - Tiles being jackhammered. 96 00:06:33,026 --> 00:06:34,793 It's coming from my apartment, directly above. 97 00:06:34,895 --> 00:06:36,962 Once I finish the floors, I plan on tearing 98 00:06:37,064 --> 00:06:38,296 the walls apart and just completely 99 00:06:38,399 --> 00:06:40,732 gutting the entire place. 100 00:06:40,834 --> 00:06:43,301 Sorry, renovations should last about three months. 101 00:06:43,404 --> 00:06:45,604 So for now, this place is sitting pretty empty. 102 00:06:45,706 --> 00:06:48,774 But if you think you can handle that... 103 00:06:48,876 --> 00:06:51,743 - I can. I can totally handle the noise. 104 00:06:51,845 --> 00:06:53,678 - Go ahead, go take a look around. 105 00:07:09,296 --> 00:07:11,329 - Hey, Kaylee. I'm gonna go talk to Brad. 106 00:07:15,402 --> 00:07:18,670 Hey, um, did you get my text about my paper topic? 107 00:07:18,772 --> 00:07:21,973 - I did, Lydia, I just wanted to talk to you about it in person. 108 00:07:22,075 --> 00:07:23,175 - Okay. 109 00:07:26,480 --> 00:07:28,480 - I think it needs work. 110 00:07:28,582 --> 00:07:29,881 - Really? 111 00:07:29,983 --> 00:07:31,683 - I just think your focus is too broad. 112 00:07:31,785 --> 00:07:33,118 You're only going to be able to skim the surface 113 00:07:33,220 --> 00:07:36,988 of the topic unless you really narrow it down. 114 00:07:37,090 --> 00:07:39,558 But we can talk about it later if you need. 115 00:07:39,660 --> 00:07:42,194 - Okay, thanks, appreciate it. 116 00:07:47,901 --> 00:07:50,101 - What did Brad want? 117 00:07:50,204 --> 00:07:52,204 - He hates my essay topic. 118 00:07:52,306 --> 00:07:54,206 - More importantly, 119 00:07:54,308 --> 00:07:55,740 what happened with you and that apartment? 120 00:07:55,843 --> 00:07:57,209 - I'm moving in today. 121 00:08:03,417 --> 00:08:04,850 Can you believe it, Pumpkin? 122 00:08:04,952 --> 00:08:06,284 [ cat meows ] 123 00:08:21,735 --> 00:08:23,001 What is that? 124 00:08:28,976 --> 00:08:30,509 - Drew! 125 00:08:30,611 --> 00:08:34,112 Hi, I was just coming to get you. 126 00:08:34,214 --> 00:08:35,413 Um, there's a... 127 00:08:35,516 --> 00:08:36,414 - Refrigerator leak, right? 128 00:08:36,517 --> 00:08:38,450 - Yeah, how'd you know? 129 00:08:38,552 --> 00:08:40,085 - Sorry, I meant to fix that before you moved in. 130 00:08:40,187 --> 00:08:41,152 Could I take a look at it? 131 00:08:41,255 --> 00:08:43,154 - Yeah, thanks. - Cool, thanks. 132 00:08:44,358 --> 00:08:45,223 Hello. 133 00:08:45,325 --> 00:08:46,925 [ cat growls ] 134 00:08:47,027 --> 00:08:48,560 Let's see what we've got. 135 00:08:55,569 --> 00:08:56,601 Yeah, it's water. 136 00:08:59,439 --> 00:09:02,674 The filter back here can get a little clogged. 137 00:09:02,776 --> 00:09:05,076 I just need to clean it out. 138 00:09:05,178 --> 00:09:07,779 - Um, do you actually do all the work here by yourself? 139 00:09:07,881 --> 00:09:10,248 - Yep, unless it's a big enough job, 140 00:09:10,350 --> 00:09:12,851 we'll get an extra set of hands, but... okay... 141 00:09:12,953 --> 00:09:15,353 It's mostly just me. 142 00:09:15,455 --> 00:09:17,589 If you want it done right, you know. 143 00:09:17,691 --> 00:09:19,291 That should do it. 144 00:09:22,329 --> 00:09:24,563 I actually grew up in this building. 145 00:09:24,665 --> 00:09:27,132 My mom and I lived in the apartment above. 146 00:09:27,234 --> 00:09:29,868 She wasn't around much, so the owner took me under his wing, 147 00:09:29,970 --> 00:09:33,705 taught me everything he knew, and now I run the place. 148 00:09:33,807 --> 00:09:35,173 - Well, it's a beautiful building. 149 00:09:35,275 --> 00:09:36,641 - It's getting there. 150 00:09:36,743 --> 00:09:38,810 You should've seen it before I started. 151 00:09:38,912 --> 00:09:41,046 It was pretty rundown. 152 00:09:41,148 --> 00:09:44,950 But she's got good bones. 153 00:09:45,052 --> 00:09:47,852 I started with this apartment, moved on to Helen's. 154 00:09:47,955 --> 00:09:49,321 Now I'm working on the common area, 155 00:09:49,423 --> 00:09:50,755 and I'm going to finish off in my place. 156 00:09:50,857 --> 00:09:52,924 It's going to be great when it's done. 157 00:09:54,895 --> 00:09:57,562 So, uh, everything okay, you're all moved in? 158 00:09:57,664 --> 00:10:00,765 - Yeah, um, I don't really have that much stuff, as you can see. 159 00:10:00,867 --> 00:10:02,601 Thank you for lending me the furniture. 160 00:10:02,703 --> 00:10:06,237 - Yeah, uh, it belonged to an old tenant of mine. 161 00:10:06,340 --> 00:10:08,840 She, uh, she moved out, married rich, 162 00:10:08,942 --> 00:10:10,308 left everything behind. 163 00:10:10,410 --> 00:10:12,777 - This guy must've been pretty amazing 164 00:10:12,879 --> 00:10:14,245 to just leave everything behind. 165 00:10:14,348 --> 00:10:17,816 - People do crazy things for love, and money. 166 00:10:17,918 --> 00:10:21,186 By the way, I wanted to show you this. 167 00:10:25,659 --> 00:10:27,092 [ locks click ] 168 00:10:27,194 --> 00:10:28,593 - What just happened? 169 00:10:30,631 --> 00:10:31,997 Did we just get locked in? 170 00:10:36,670 --> 00:10:38,203 - Are you okay? [ voice echoing ] 171 00:10:41,174 --> 00:10:42,307 Lydia, is everything okay? 172 00:10:46,813 --> 00:10:49,447 Hey, I'm sorry, I just, I wanted to show you this app. 173 00:10:49,549 --> 00:10:51,349 It controls everything, I mean, the lights, 174 00:10:51,451 --> 00:10:52,984 the locks on the windows and the doors. 175 00:10:53,086 --> 00:10:54,786 See? 176 00:10:54,888 --> 00:10:55,920 Just download the app. 177 00:10:58,158 --> 00:11:00,025 Password is... 178 00:11:00,127 --> 00:11:02,260 Smarthome control center... 179 00:11:07,934 --> 00:11:09,401 [ locks click ] 180 00:11:14,241 --> 00:11:16,941 - Uh, yeah. 181 00:11:17,044 --> 00:11:19,010 - Just got to download it to your phone. 182 00:11:19,112 --> 00:11:21,379 - Thank you. Thanks. 183 00:11:23,250 --> 00:11:24,382 - Sure you're okay? 184 00:11:26,586 --> 00:11:27,485 - I'm fine. 185 00:11:27,587 --> 00:11:28,920 - Okay. - I'm good. 186 00:11:29,022 --> 00:11:30,555 - All right. - Thank you. 187 00:11:30,657 --> 00:11:33,425 - If you need anything else, let me know, all right? 188 00:11:33,527 --> 00:11:34,492 - Yeah. 189 00:11:38,665 --> 00:11:41,066 - Definitely going to steal this mirror from you. 190 00:11:41,168 --> 00:11:44,335 - Come over any time. 191 00:11:44,438 --> 00:11:45,470 - You know I will. 192 00:11:49,042 --> 00:11:53,011 - I just wish my parents were still here to see this: 193 00:11:53,113 --> 00:11:57,082 my first apartment, by myself. 194 00:11:57,184 --> 00:11:59,417 - I know. 195 00:11:59,519 --> 00:12:01,586 They'd be so proud of you, though. 196 00:12:01,688 --> 00:12:02,687 - Yeah. 197 00:12:03,623 --> 00:12:05,490 [ knock on door ] 198 00:12:09,563 --> 00:12:10,729 - Who's this? 199 00:12:13,500 --> 00:12:16,334 - Oh, hi, Drew, come in. 200 00:12:18,805 --> 00:12:21,639 - Hi, I'm Kaylee, Lydia's best friend. 201 00:12:21,742 --> 00:12:23,575 - Hi. Drew. 202 00:12:23,677 --> 00:12:26,611 - So Drew, rumor has it you have a pretty powerful jackhammer. 203 00:12:26,713 --> 00:12:28,546 [ chuckles nervously ] - Kaylee... 204 00:12:28,648 --> 00:12:31,049 - I, uh... - Forgive her, she's drunk. 205 00:12:31,151 --> 00:12:33,818 - I am not. Not yet, anyway. 206 00:12:33,920 --> 00:12:36,287 Wine? - No thanks. 207 00:12:36,389 --> 00:12:39,057 So Lydia, I realized that I forgot to give you 208 00:12:39,159 --> 00:12:42,160 the keys to your mailbox. - Thanks. 209 00:12:42,262 --> 00:12:44,863 - Yeah, um, all right, I'll get out of your hair. 210 00:12:44,965 --> 00:12:46,231 Have a good night. 211 00:12:46,333 --> 00:12:48,833 - Thanks. - Thank you. 212 00:12:56,610 --> 00:12:58,710 - Lydia... 213 00:12:58,812 --> 00:13:02,113 How could you not tell me how cute he is? 214 00:13:02,215 --> 00:13:04,749 I mean it, you need to go for it. 215 00:13:04,851 --> 00:13:07,852 - He's my apartment manager. - So? 216 00:13:07,954 --> 00:13:12,590 - So I don't want to mess things up, 217 00:13:12,692 --> 00:13:14,859 especially after things with Tim. 218 00:13:15,962 --> 00:13:17,729 I just need to be careful. 219 00:13:17,831 --> 00:13:20,598 - Please stop beating yourself up about Tim, okay? 220 00:13:20,700 --> 00:13:24,035 You didn't know he'd turn into a lying, cheating drunk. 221 00:13:24,137 --> 00:13:26,838 - Okay, there's one more thing. 222 00:13:26,940 --> 00:13:29,274 - Oh gosh. - Yeah. Indulge me. 223 00:13:29,376 --> 00:13:31,142 - Please, not with the texting etiquette. 224 00:13:31,244 --> 00:13:33,745 - Drew sent me this text earlier, 225 00:13:33,847 --> 00:13:36,981 and it is completely misspelled. 226 00:13:37,083 --> 00:13:39,551 - Here is the link for the smart apartment app. 227 00:13:39,653 --> 00:13:42,687 Let me know if you need help with it. 228 00:13:42,789 --> 00:13:45,857 Lydia, it's called abbreviations, okay? 229 00:13:45,959 --> 00:13:48,092 It's a text, he leaves out the vowels because he's typing fast. 230 00:13:48,195 --> 00:13:50,895 - No, no, no, I mean, yes, I am a grammar stickler, 231 00:13:50,997 --> 00:13:52,230 I'm an English major. 232 00:13:52,332 --> 00:13:54,933 - Yeah, and you're also crazy, okay? 233 00:13:55,035 --> 00:13:57,268 Didn't Tim have, like, perfect texting etiquette? 234 00:14:04,744 --> 00:14:07,612 Tim's in the past, and from now on, 235 00:14:07,714 --> 00:14:09,447 everything's going to be great, 236 00:14:09,549 --> 00:14:11,149 and you're going to marry Drew. 237 00:14:12,485 --> 00:14:13,852 - Stop it. 238 00:14:17,724 --> 00:14:21,326 I do finally feel like things are looking up. 239 00:14:22,362 --> 00:14:24,796 - Well, to new beginnings. 240 00:14:47,420 --> 00:14:48,887 - Hello? 241 00:14:57,764 --> 00:15:00,198 [ cat meows ] 242 00:15:04,137 --> 00:15:06,704 [ purrs ] 243 00:15:06,806 --> 00:15:09,507 - There you go, good kitty. You like to bite my finger, huh? 244 00:15:34,734 --> 00:15:36,100 Hmm. 245 00:15:37,137 --> 00:15:38,569 Hemingway. 246 00:15:43,176 --> 00:15:44,742 Nyctophobia. 247 00:15:51,484 --> 00:15:53,117 [ knock on door ] 248 00:16:34,227 --> 00:16:35,526 - Drew. 249 00:16:35,628 --> 00:16:37,028 [ sighs ] 250 00:16:40,100 --> 00:16:41,466 Is Lydia home? 251 00:16:41,568 --> 00:16:43,401 I have a little cat toy for Pumpkin. 252 00:16:43,503 --> 00:16:44,736 - Yeah, she's in there. 253 00:16:44,838 --> 00:16:46,671 I was just inside fixing something for her. 254 00:16:46,773 --> 00:16:48,439 But she said that she wants to take a nap, 255 00:16:48,541 --> 00:16:50,308 doesn't want to be disturbed. 256 00:16:50,410 --> 00:16:51,776 I can take that for you if you'd like. 257 00:16:51,878 --> 00:16:53,478 - Oh, all right. 258 00:16:53,580 --> 00:16:55,079 - Okay. I'll make sure she gets it. 259 00:16:55,181 --> 00:16:56,447 - Thanks. 260 00:16:56,549 --> 00:16:58,182 - Bye now. 261 00:17:17,837 --> 00:17:19,437 - Liar. 262 00:17:22,575 --> 00:17:24,675 [ gasps ] 263 00:17:47,801 --> 00:17:49,033 [ light switch clicks ] 264 00:17:56,443 --> 00:17:58,242 - Calm down. 265 00:17:58,344 --> 00:17:59,377 There's nothing. 266 00:18:00,346 --> 00:18:02,113 [ clattering ] 267 00:18:06,986 --> 00:18:08,286 Hello? 268 00:18:20,700 --> 00:18:22,166 Is someone there? 269 00:18:59,105 --> 00:19:00,171 [ floor creaks ] 270 00:19:00,273 --> 00:19:01,339 [ screams ] 271 00:19:01,441 --> 00:19:04,675 - Lydia, it's me. 272 00:19:04,777 --> 00:19:07,111 I was just fixing the light. 273 00:19:07,213 --> 00:19:09,280 I didn't mean to scare you. 274 00:19:10,984 --> 00:19:12,617 I didn't know you were home. 275 00:19:12,719 --> 00:19:15,887 I rang your bell, I knocked on your door, no one answered. 276 00:19:18,691 --> 00:19:20,491 - I didn't hear you knock. 277 00:19:23,463 --> 00:19:25,429 - I'm sorry. 278 00:19:25,532 --> 00:19:28,232 I didn't want you to come home to a dark apartment. 279 00:19:32,839 --> 00:19:35,907 - It's just, it's so dark. 280 00:19:40,847 --> 00:19:42,446 - I'm not going to hurt you. 281 00:19:44,984 --> 00:19:46,517 It's okay. 282 00:20:03,536 --> 00:20:06,137 - I think you gave me a heart attack. 283 00:20:06,239 --> 00:20:08,039 - You and me both. 284 00:20:12,845 --> 00:20:16,180 All right, I'm going to head out and let you get back to sleep. 285 00:20:17,750 --> 00:20:19,584 - I don't think I'm ever going to sleep again. 286 00:20:19,686 --> 00:20:21,385 - Yeah. 287 00:20:24,257 --> 00:20:26,357 - I'm going to have a glass of wine. 288 00:20:26,459 --> 00:20:27,425 - Okay. 289 00:20:32,465 --> 00:20:35,800 - Do you want a glass? 290 00:20:35,902 --> 00:20:38,869 - Yeah, I could use a glass. 291 00:20:52,852 --> 00:20:56,454 [ cat purrs ] - Hey, hey buddy. 292 00:20:56,556 --> 00:20:58,289 - Pumpkin, huh. 293 00:20:59,759 --> 00:21:02,226 He's never this friendly with strangers. 294 00:21:02,328 --> 00:21:05,730 - I guess I have that effect on cats. 295 00:21:05,832 --> 00:21:09,066 They say our perfect companions never have fewer than four feet. 296 00:21:09,168 --> 00:21:11,502 - Don't tell me you're a fan of Colette. 297 00:21:11,604 --> 00:21:14,839 - What, because I work with my hands, I can't read literature? 298 00:21:14,941 --> 00:21:18,909 - No, I'm saying most of the guys I know, 299 00:21:19,012 --> 00:21:20,244 they don't read much. 300 00:21:20,346 --> 00:21:22,613 I mean, not unless it's for school 301 00:21:22,715 --> 00:21:24,248 and certainly not Colette. 302 00:21:24,350 --> 00:21:26,250 - You mean your ex. 303 00:21:26,352 --> 00:21:27,985 - Tim. - Oh. 304 00:21:28,087 --> 00:21:29,453 - Yeah. 305 00:21:29,555 --> 00:21:32,790 No, Tim didn't read for fun. 306 00:21:32,892 --> 00:21:34,825 It was too dark in the bars he frequented for that. 307 00:21:36,296 --> 00:21:38,195 - Well, that's too bad. 308 00:21:38,298 --> 00:21:40,097 I think it's nice to have things in common with the people 309 00:21:40,199 --> 00:21:42,266 you get involved with. 310 00:21:42,368 --> 00:21:43,267 You can do things together, you know? 311 00:21:45,538 --> 00:21:47,405 All right, I'm going to tell you a secret, 312 00:21:47,507 --> 00:21:50,341 but you have to promise not to laugh or tell anyone. 313 00:21:50,443 --> 00:21:53,177 Promise? - Promise. 314 00:21:53,279 --> 00:21:56,981 - My dream is to go to Venice 315 00:21:57,083 --> 00:21:59,550 and sip Bellinis at Harry's Bar. 316 00:21:59,652 --> 00:22:00,951 - ...Harry's Bar. - You know it? 317 00:22:01,054 --> 00:22:02,787 - What are you saying? That's my dream. 318 00:22:02,889 --> 00:22:04,922 - Really? - Yeah. 319 00:22:05,024 --> 00:22:07,925 Well, uh, to Bellinis in Italy one day. 320 00:22:08,027 --> 00:22:09,460 Say it. 321 00:22:09,562 --> 00:22:12,630 - To Bellinis in Italy one day. - One day. 322 00:22:15,635 --> 00:22:17,635 Oh no. 323 00:22:17,737 --> 00:22:18,936 That's my fault, isn't it? 324 00:22:19,038 --> 00:22:20,604 - What? 325 00:22:20,707 --> 00:22:22,540 It's nothing, really. 326 00:22:22,642 --> 00:22:23,774 - I got you with that nail file. 327 00:22:23,876 --> 00:22:26,110 - Well, you got pretty good aim. 328 00:22:26,212 --> 00:22:28,279 - No, no, no, let me fix it. I have something. 329 00:22:28,381 --> 00:22:30,081 - You don't have to. - I do, no, don't worry. 330 00:22:30,183 --> 00:22:31,849 - All right. 331 00:22:34,020 --> 00:22:35,419 Oh wow. 332 00:22:36,989 --> 00:22:40,024 - Okay. It's going to sting a little bit. 333 00:22:40,126 --> 00:22:41,125 - Okay. 334 00:22:42,995 --> 00:22:44,328 [ sucks in breath ] 335 00:22:44,430 --> 00:22:47,098 - Did it hurt? - No, I'm kidding, sorry. 336 00:22:47,200 --> 00:22:49,166 - Stop. - I had to, I had to. 337 00:22:49,268 --> 00:22:50,234 - Okay. 338 00:22:59,345 --> 00:23:00,978 Next step... 339 00:23:10,823 --> 00:23:12,957 There, all better. 340 00:23:14,193 --> 00:23:15,860 - Thank you. 341 00:23:17,063 --> 00:23:18,462 - Do you want to stay for dinner? 342 00:23:21,134 --> 00:23:24,001 I mean, it's the least I could do for 343 00:23:24,103 --> 00:23:26,203 mortally wounding you and all. 344 00:23:30,176 --> 00:23:31,542 I don't really have that much. 345 00:23:31,644 --> 00:23:33,177 - I'd love to, 346 00:23:33,279 --> 00:23:34,945 but only if you let me cook. 347 00:23:35,047 --> 00:23:36,714 - You cook? 348 00:23:36,816 --> 00:23:39,517 - I do. It helps me relax. 349 00:23:41,187 --> 00:23:43,421 Plus I got a whole lot of stuff upstairs that I can make. 350 00:23:45,024 --> 00:23:47,691 - Are you sure? - I insist. 351 00:23:47,794 --> 00:23:49,727 - Okay, uh... 352 00:23:50,997 --> 00:23:52,897 I'm going to go put some pants on. 353 00:23:52,999 --> 00:23:54,999 - Right. - I'll--I'll meet you upstairs. 354 00:23:55,101 --> 00:23:56,367 - Yeah. 355 00:24:00,173 --> 00:24:02,306 - I was a problem child. 356 00:24:02,408 --> 00:24:04,675 - Sounds like it. - Yeah. 357 00:24:04,777 --> 00:24:06,644 - I wasn't. - No? 358 00:24:06,746 --> 00:24:08,212 Yeah, you look like a goody-two-shoes. 359 00:24:08,314 --> 00:24:10,247 - Something like that. 360 00:24:10,349 --> 00:24:12,516 - Yeah. Did you enjoy the food? 361 00:24:12,618 --> 00:24:14,051 - It was so good. - Yeah? 362 00:24:14,153 --> 00:24:15,419 - Really good. 363 00:24:15,521 --> 00:24:18,989 - The secret's in the fresh basil. 364 00:24:19,091 --> 00:24:22,593 - Well, I'll have to return the favor sometime, 365 00:24:22,695 --> 00:24:25,463 though my cooking doesn't compare. 366 00:24:26,532 --> 00:24:28,799 - You're on. - At all. 367 00:24:28,901 --> 00:24:31,368 - But, uh, I just-- 368 00:24:31,471 --> 00:24:33,938 I don't want you to feel pressured or anything. 369 00:24:34,040 --> 00:24:36,106 I know we live, like, 30 feet away from each other, 370 00:24:36,209 --> 00:24:41,078 and I don't want it to feel weird, you know. 371 00:24:42,181 --> 00:24:43,747 - It doesn't. 372 00:24:47,987 --> 00:24:50,120 It's getting late. 373 00:24:50,223 --> 00:24:52,423 Here, I'll help with these. - Thanks. 374 00:24:52,525 --> 00:24:54,658 - You want your wine? - Yeah, thanks. 375 00:25:04,637 --> 00:25:05,803 - Um... 376 00:25:10,276 --> 00:25:12,009 - Sorry, I guess I misread. 377 00:25:13,346 --> 00:25:14,311 - No, I just... 378 00:25:16,382 --> 00:25:18,115 I just really need to take things slowly. 379 00:25:18,217 --> 00:25:19,984 - Oh yeah, yeah, I get it. 380 00:25:21,654 --> 00:25:24,955 - Good, because tonight was really great. 381 00:25:25,057 --> 00:25:27,525 - Yeah, I had a lot of fun. 382 00:25:29,195 --> 00:25:31,829 - I'll see you around. 383 00:25:31,931 --> 00:25:33,631 - Maybe. 384 00:25:33,733 --> 00:25:36,500 - Maybe? Okay, thank you. 385 00:25:36,602 --> 00:25:38,836 - No problem. 386 00:25:38,938 --> 00:25:40,838 Good night. - Good night. 387 00:26:40,732 --> 00:26:41,932 [ clattering ] 388 00:26:48,240 --> 00:26:49,340 - Hello? 389 00:26:54,714 --> 00:26:55,679 Hello? 390 00:26:57,950 --> 00:26:59,016 Hello? 391 00:26:59,118 --> 00:27:01,185 Hello, can somebody hear me? 392 00:27:17,903 --> 00:27:19,436 [ gasps ] - Lydia? 393 00:27:19,538 --> 00:27:20,838 Hey, Lydia, what's wrong? 394 00:27:20,940 --> 00:27:22,673 Are you okay? 395 00:27:22,775 --> 00:27:24,241 Come on. 396 00:27:27,880 --> 00:27:31,048 Here, sit down. 397 00:27:31,150 --> 00:27:32,383 Breathe. 398 00:27:32,485 --> 00:27:34,051 Put your head in between your knees and breathe. 399 00:27:35,988 --> 00:27:38,122 I told you not to use that elevator. 400 00:27:38,224 --> 00:27:39,790 Use the freight elevator from now on, okay? 401 00:27:39,892 --> 00:27:41,058 Just breathe. 402 00:27:45,698 --> 00:27:48,532 - I'm okay. I'm fine. 403 00:27:54,373 --> 00:27:56,774 - What happened? 404 00:27:56,876 --> 00:28:00,678 - I just, the elevator stopped, and then the lights went out, 405 00:28:00,780 --> 00:28:04,348 and I don't know what I would've done if you didn't come in. 406 00:28:05,484 --> 00:28:09,353 I have a pretty severe case of... 407 00:28:09,455 --> 00:28:12,222 nyctophobia, which is... 408 00:28:12,324 --> 00:28:13,323 - Fear of the dark. 409 00:28:16,095 --> 00:28:17,361 - Yeah. 410 00:28:21,901 --> 00:28:25,202 When I was 16, my parents passed away in a car accident. 411 00:28:27,406 --> 00:28:28,939 - I'm sorry. 412 00:28:29,041 --> 00:28:33,010 - I went to go live with my neighbors. 413 00:28:33,112 --> 00:28:37,715 They had two boys that were my age. 414 00:28:37,817 --> 00:28:41,685 And I had this charm bracelet from my mom. 415 00:28:41,787 --> 00:28:45,889 One time I was playing with the boys, 416 00:28:45,991 --> 00:28:48,959 and they took my charm bracelet and threw it in the cellar. 417 00:28:49,061 --> 00:28:51,862 I don't think they knew what it meant. 418 00:28:51,964 --> 00:28:54,465 I went down to the cellar, trying to get it, 419 00:28:56,335 --> 00:28:59,703 and it was pitch black in there, just completely dark. 420 00:28:59,805 --> 00:29:00,671 And, um... 421 00:29:02,975 --> 00:29:05,776 All I could think about was my parents, 422 00:29:05,878 --> 00:29:07,411 and I just froze. 423 00:29:07,513 --> 00:29:10,714 I couldn't breathe. I couldn't move at all. 424 00:29:14,353 --> 00:29:17,988 Ever since then, I've just had a really severe fear. 425 00:29:19,325 --> 00:29:21,792 And I know it sounds stupid, but... 426 00:29:21,894 --> 00:29:22,993 - I'm going to make sure to fix that elevator 427 00:29:23,095 --> 00:29:24,728 so that never happens again, okay? 428 00:29:24,830 --> 00:29:26,163 - Thank you. 429 00:29:29,001 --> 00:29:31,401 - Did you ever get that bracelet back? 430 00:29:31,504 --> 00:29:32,803 - No. 431 00:29:36,308 --> 00:29:41,712 - Hey, I've been meaning to ask you, 432 00:29:41,814 --> 00:29:43,147 I got these tickets to "Sun." 433 00:29:43,249 --> 00:29:44,848 It's a play based off the... 434 00:29:44,950 --> 00:29:49,319 - ..."The Sun Also Rises," yeah. 435 00:29:49,421 --> 00:29:51,188 - Do you want to come with me tomorrow? 436 00:29:54,426 --> 00:29:59,196 - Yeah, yeah, I'd love that, thanks. 437 00:30:02,735 --> 00:30:04,334 I kept having to lean to the left to see 438 00:30:04,436 --> 00:30:06,170 because he kept moving his head. 439 00:30:06,272 --> 00:30:08,572 - I know, he's so tall. He was so tall. 440 00:30:08,674 --> 00:30:10,541 - Thanks so much for taking me. - Yeah, of course. 441 00:30:10,643 --> 00:30:12,109 - I had a really good time. 442 00:30:12,211 --> 00:30:14,211 - Yeah, well, I mean, I really enjoyed seeing it 443 00:30:14,313 --> 00:30:17,681 with someone who appreciates Hemingway as much as I do. 444 00:30:17,783 --> 00:30:20,751 If only we had some Bellinis to make tonight complete. 445 00:30:20,853 --> 00:30:22,286 - Yeah. 446 00:30:23,856 --> 00:30:25,022 I don't think there's anywhere around here 447 00:30:25,124 --> 00:30:26,657 that serves them this late. 448 00:30:26,759 --> 00:30:29,927 - Hmm, you sure? 449 00:30:32,131 --> 00:30:33,463 Watch your step. - Okay. 450 00:30:37,670 --> 00:30:40,137 - Welcome to Italy, 451 00:30:40,239 --> 00:30:42,005 "Lady and the Tramp" style. 452 00:30:42,107 --> 00:30:45,709 Come. - It's beautiful. 453 00:30:45,811 --> 00:30:47,211 Thank you. - Yeah. 454 00:30:53,886 --> 00:30:55,285 [ chuckles ] 455 00:31:04,196 --> 00:31:05,562 - Here comes the best part. 456 00:31:14,373 --> 00:31:15,806 - Wow. 457 00:31:15,908 --> 00:31:17,975 To Bellinis in Italy. 458 00:31:18,077 --> 00:31:20,677 - To Bellinis in Italy. - Cheers. 459 00:31:26,485 --> 00:31:28,886 All right, so be honest with me. 460 00:31:28,988 --> 00:31:30,420 Is this corny? 461 00:31:30,522 --> 00:31:31,822 Because I was going for romantic, 462 00:31:31,924 --> 00:31:33,690 and there is a fine line. 463 00:31:35,394 --> 00:31:37,227 - It was romantic. - Good. 464 00:31:37,329 --> 00:31:40,631 - It was very romantic, thank you. 465 00:31:40,733 --> 00:31:42,099 - There is one more thing. 466 00:31:44,436 --> 00:31:47,471 - Drew... - It's really not a big deal. 467 00:31:49,475 --> 00:31:51,942 It's Victorian, like the one you said your mom gave you. 468 00:31:54,947 --> 00:31:56,747 - It's beautiful. 469 00:31:56,849 --> 00:31:58,515 - Here. Let's put it on. 470 00:32:03,689 --> 00:32:06,857 Also, I got you this special charm. 471 00:32:08,160 --> 00:32:09,960 Let's put it on. 472 00:32:10,062 --> 00:32:11,695 You press these two buttons together... 473 00:32:14,199 --> 00:32:16,800 And you never have to be alone in the dark again. 474 00:32:20,406 --> 00:32:22,873 - That's the nicest thing anyone's ever done for me. 475 00:32:40,826 --> 00:32:42,726 Do you want to go downstairs? 476 00:32:45,064 --> 00:32:46,396 - Yeah. 477 00:33:31,043 --> 00:33:32,509 - No, wait. 478 00:33:32,611 --> 00:33:33,844 - Right. 479 00:33:35,514 --> 00:33:37,481 Right, you want to take it slow. 480 00:33:39,385 --> 00:33:40,417 - Yeah. 481 00:33:41,353 --> 00:33:42,619 - Okay. 482 00:33:56,535 --> 00:33:57,868 - Sorry. 483 00:33:57,970 --> 00:33:59,469 - Don't be sorry. 484 00:33:59,571 --> 00:34:01,338 You're worth waiting for. 485 00:34:06,912 --> 00:34:09,746 - I had a really good time tonight. 486 00:34:09,848 --> 00:34:11,481 - Me, too. 487 00:34:18,991 --> 00:34:20,457 - I'll see you soon. 488 00:34:39,011 --> 00:34:39,876 [ chuckles ] 489 00:34:39,978 --> 00:34:41,244 I love this. 490 00:34:43,549 --> 00:34:44,881 - I love you. 491 00:34:47,419 --> 00:34:50,153 Hey, Lydia, it's Drew. I sent you a text. 492 00:34:50,255 --> 00:34:52,489 I'm cooking dinner, would love it if you could join me tonight. 493 00:34:52,591 --> 00:34:53,557 Let me know. 494 00:34:58,330 --> 00:34:59,362 [ phone beeps ] 495 00:35:25,424 --> 00:35:26,656 - Have a good one. 496 00:35:26,758 --> 00:35:28,925 Hi. Thank you. 497 00:35:31,630 --> 00:35:33,430 All right, this is due back in two weeks. 498 00:35:33,532 --> 00:35:35,465 - Thanks. - Yep. 499 00:35:37,436 --> 00:35:39,936 - Hi, I think I'm lost. - Drew. 500 00:35:44,776 --> 00:35:48,478 Yes, I know exactly the book that you're looking for. 501 00:35:48,580 --> 00:35:51,014 It's on the second floor. Follow me. 502 00:35:56,588 --> 00:35:58,221 - Where are you going? 503 00:36:00,425 --> 00:36:02,225 There's so many books everywhere. 504 00:36:03,162 --> 00:36:04,161 It's a very... 505 00:36:05,264 --> 00:36:06,730 - Here. - Wait. 506 00:36:06,832 --> 00:36:08,698 - Right here. 507 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 Not so loud. 508 00:36:10,903 --> 00:36:12,135 - So are we gonna make out here or what? 509 00:36:12,237 --> 00:36:14,404 - No, Drew, I could get fired. 510 00:36:14,506 --> 00:36:16,940 - Okay, so? 511 00:36:17,042 --> 00:36:18,942 - Drew. - What? 512 00:36:19,044 --> 00:36:20,410 - My boss is really strict. 513 00:36:22,848 --> 00:36:24,881 Hey, how'd you know where I worked, anyway? 514 00:36:26,952 --> 00:36:28,418 - I've been stalking you, Lydia. 515 00:36:29,655 --> 00:36:31,221 - What? 516 00:36:31,323 --> 00:36:32,989 - On Facebook, how else? 517 00:36:33,091 --> 00:36:34,491 Look, I just wanted to surprise you. 518 00:36:34,593 --> 00:36:36,193 I know you didn't get to have dinner tonight, 519 00:36:36,295 --> 00:36:39,729 so I, uh, made you this. 520 00:36:39,831 --> 00:36:42,666 - That's sweet, but food's not allowed in the library. 521 00:36:43,969 --> 00:36:46,770 - Yeah, this food's garbage anyways. 522 00:36:46,872 --> 00:36:49,005 - Lydia, there's a line waiting up front. 523 00:36:49,107 --> 00:36:50,607 - Oh, I have to go. 524 00:36:52,811 --> 00:36:55,278 Bye. - Thank you. 525 00:37:03,488 --> 00:37:05,422 - Okay. - Yeah. 526 00:37:05,524 --> 00:37:06,790 - Thanks. 527 00:37:14,666 --> 00:37:15,699 Don't ask. 528 00:37:15,801 --> 00:37:17,167 - He still didn't like it? 529 00:37:17,269 --> 00:37:18,902 - No, he won't approve any of my topics. 530 00:37:19,004 --> 00:37:19,869 I don't know what I'm supposed to do. 531 00:37:19,972 --> 00:37:21,471 I can't fail this class. 532 00:37:21,573 --> 00:37:22,973 - Okay, this is what we're going to do. 533 00:37:23,075 --> 00:37:24,541 We're going to go get some coffee, 534 00:37:24,643 --> 00:37:26,343 and we're going to sit there until 535 00:37:26,445 --> 00:37:27,644 we think of something that's going to blow him away. 536 00:37:29,348 --> 00:37:30,714 - Guess I better text Drew 537 00:37:30,816 --> 00:37:33,116 and tell him I can't make this movie. 538 00:37:33,218 --> 00:37:34,884 - Well, I'm sure you'll make it up to him. 539 00:37:34,987 --> 00:37:36,186 You're my best friend, and I need you 540 00:37:36,288 --> 00:37:37,721 to stay in school with me. 541 00:37:37,823 --> 00:37:39,289 Who else am I going to cheat off of? 542 00:37:39,391 --> 00:37:40,757 - Oh. 543 00:37:42,194 --> 00:37:43,560 [ phone beeps ] 544 00:37:50,502 --> 00:37:52,402 - Studying with Kaylee. 545 00:38:09,354 --> 00:38:11,488 - Okay, here's a triple shot for you 546 00:38:11,590 --> 00:38:14,591 and none for me because I am done with coffee for tonight. 547 00:38:14,693 --> 00:38:16,159 [ chuckles ] 548 00:38:16,261 --> 00:38:18,528 Don't look now. Hey. 549 00:38:18,630 --> 00:38:21,798 - Hey, uh, can I talk to you for a moment? 550 00:38:21,900 --> 00:38:23,933 - I was just going to get going anyway. 551 00:38:24,036 --> 00:38:25,402 I'll see you tomorrow. 552 00:38:27,039 --> 00:38:29,906 - Um, so I wanted to explain something to you. 553 00:38:30,008 --> 00:38:31,841 You're in the running to be Professor Moodley's 554 00:38:31,943 --> 00:38:33,910 intern next year. - I am? 555 00:38:34,012 --> 00:38:35,845 - Yeah, that's why this paper's so important. 556 00:38:35,947 --> 00:38:38,515 - I had no idea. 557 00:38:38,617 --> 00:38:39,616 - Look... 558 00:38:41,687 --> 00:38:43,186 You're going to really need to stand out, 559 00:38:43,288 --> 00:38:45,689 find a topic that speaks to you. 560 00:38:45,791 --> 00:38:48,758 - I will. Thank you, Brad. 561 00:38:48,860 --> 00:38:50,427 - Yeah. 562 00:38:50,529 --> 00:38:51,895 Okay, so I'm going to go. 563 00:38:51,997 --> 00:38:53,763 - Oh, hey, do you want to sit for a bit? 564 00:38:55,434 --> 00:38:58,234 I feel like I owe you a million "thank you"s 565 00:38:58,337 --> 00:39:02,238 for reading and re-reading and re-re-reading my paper. 566 00:39:02,341 --> 00:39:03,707 So thank you. - You're welcome. 567 00:39:03,809 --> 00:39:04,808 You're doing good. 568 00:39:21,560 --> 00:39:22,759 Good luck. - Thanks. 569 00:39:22,861 --> 00:39:24,127 All right, I'll see you tomorrow. 570 00:39:24,229 --> 00:39:25,595 - All right. 571 00:39:31,269 --> 00:39:33,036 - Drew, what are you doing here? 572 00:39:33,138 --> 00:39:35,405 - I thought you were studying with Kaylee. 573 00:39:35,507 --> 00:39:37,974 Lydia, I saw you with that other guy. 574 00:39:38,076 --> 00:39:39,609 - Were you following me? 575 00:39:39,711 --> 00:39:41,010 - No, I was going to grab coffee, 576 00:39:41,113 --> 00:39:42,379 and then there you were, you were flirting. 577 00:39:42,481 --> 00:39:43,947 His hands were all over you. 578 00:39:44,049 --> 00:39:47,083 - Hey, Drew, that was my TA, 579 00:39:47,185 --> 00:39:50,487 and that was a perfectly innocent conversation, 580 00:39:50,589 --> 00:39:51,888 not that it's any of your business. 581 00:39:51,990 --> 00:39:53,423 - Excuse me? 582 00:39:55,060 --> 00:39:57,761 - Okay. 583 00:39:57,863 --> 00:39:59,996 I feel like we've been moving way too fast, 584 00:40:00,098 --> 00:40:04,467 and I really just need to focus on work and school, 585 00:40:04,569 --> 00:40:09,105 and I think we should just be friends, okay? 586 00:40:16,882 --> 00:40:18,915 - Yeah. 587 00:40:20,318 --> 00:40:22,986 ♪♪ 588 00:40:44,543 --> 00:40:46,109 [ shouts ] 589 00:41:06,030 --> 00:41:07,730 [ phone buzzes ] 590 00:41:17,108 --> 00:41:18,074 - Hello? 591 00:41:19,377 --> 00:41:20,310 What? 592 00:41:20,412 --> 00:41:22,479 No, that can't be right. 593 00:41:24,316 --> 00:41:25,548 Oh my God. 594 00:41:27,018 --> 00:41:28,852 My clock stopped. 595 00:41:28,954 --> 00:41:31,187 I'll be there in 10 minutes. 596 00:41:32,691 --> 00:41:35,024 - Helen, do you know if Priority Mail came today? 597 00:41:35,126 --> 00:41:36,593 This is super-important. 598 00:41:36,695 --> 00:41:38,061 - I think so. 599 00:41:40,765 --> 00:41:44,067 - Hey, Helen, did your power go out last night? 600 00:42:03,355 --> 00:42:05,588 - Miss Shaw. 601 00:42:05,690 --> 00:42:08,358 - I'm sorry, my alarm clock didn't go off. 602 00:42:08,460 --> 00:42:09,759 - Lydia, you're a very good librarian, 603 00:42:09,861 --> 00:42:11,127 and I would hate to lose you, 604 00:42:11,229 --> 00:42:12,962 but you have got to learn to be on time. 605 00:42:13,064 --> 00:42:14,797 - I know, I know, it was an honest mistake, 606 00:42:14,900 --> 00:42:17,734 and it will not happen again, I promise. 607 00:42:17,836 --> 00:42:19,602 - I'll give you one more chance, but that's it. 608 00:42:19,704 --> 00:42:21,604 Don't make me regret it. 609 00:42:21,706 --> 00:42:23,907 - Thank you. 610 00:42:24,009 --> 00:42:25,975 Do you mind if I run to drop this in the mail first? 611 00:42:26,077 --> 00:42:29,879 - Miss Shaw, you are already late, now get to work. 612 00:42:46,932 --> 00:42:48,298 - Drew? 613 00:42:49,234 --> 00:42:50,867 - Hey, hi. 614 00:42:53,538 --> 00:42:55,705 Look, I'm not here to bug you or anything. 615 00:42:55,807 --> 00:42:57,807 I just checked out some of these books a few nights ago, 616 00:42:57,909 --> 00:43:01,010 and I needed to return them. 617 00:43:01,112 --> 00:43:02,612 I really didn't know you were working today. 618 00:43:06,484 --> 00:43:09,786 Hey, I'm really sorry about being a jerk. 619 00:43:09,888 --> 00:43:11,955 I never realized how jealous I could be. 620 00:43:13,725 --> 00:43:15,925 - That's okay; we're all good. 621 00:43:16,027 --> 00:43:17,226 - We are? - Yeah. 622 00:43:17,329 --> 00:43:18,661 - Okay. 623 00:43:18,763 --> 00:43:20,463 Well, I actually got to get going anyways. 624 00:43:20,565 --> 00:43:23,733 Helen asked me to mail her rent check to the landlord. 625 00:43:23,835 --> 00:43:26,102 She insists I send it certified, so... 626 00:43:26,204 --> 00:43:28,972 - Wait, you're going to the post office? 627 00:43:29,074 --> 00:43:30,840 - Yeah. 628 00:43:30,942 --> 00:43:34,043 - Do you think you could mail something for me, certified? 629 00:43:34,145 --> 00:43:35,445 - Sure. 630 00:43:35,547 --> 00:43:36,980 - Thank you. 631 00:43:47,258 --> 00:43:49,058 This. - Cool. 632 00:43:49,160 --> 00:43:50,960 - Thanks again. 633 00:43:51,062 --> 00:43:52,228 - Hey. 634 00:43:53,198 --> 00:43:54,697 We are good, right? 635 00:43:54,799 --> 00:43:57,900 - Absolutely, we're good friends. 636 00:44:06,177 --> 00:44:08,711 - Okay, yeah, Brad, I'm downloading it now. 637 00:44:09,848 --> 00:44:12,982 The ongoing progression of PTSD. 638 00:44:13,084 --> 00:44:15,952 While the freeze response may be adaptive as a child, 639 00:44:16,054 --> 00:44:18,655 as an adult, the inability to discharge the energy 640 00:44:18,757 --> 00:44:20,757 from the original event may lead to panic, 641 00:44:20,859 --> 00:44:23,593 compulsive behaviors and phobias. 642 00:44:23,695 --> 00:44:25,395 This is amazing, Brad. 643 00:44:25,497 --> 00:44:27,730 This is exactly what I was looking for. 644 00:44:29,434 --> 00:44:32,335 Yeah, for sure, I'll meet you at the coffee house. 645 00:44:32,437 --> 00:44:33,536 I've got to take a quick shower first, 646 00:44:33,638 --> 00:44:35,171 but I'll be there in a bit. 647 00:44:35,273 --> 00:44:39,142 Okay, perfect, I'll see you soon, bye. 648 00:44:41,980 --> 00:44:44,514 [ water running ] 649 00:45:31,396 --> 00:45:32,695 - Bye, Brad. 650 00:46:21,212 --> 00:46:22,411 [ chattering ] 651 00:46:22,514 --> 00:46:23,379 - All right, I'll see you later, okay? 652 00:46:23,481 --> 00:46:25,181 Hey. - Hey. 653 00:46:25,283 --> 00:46:26,449 - How's that paper coming? Did Brad help you last night? 654 00:46:26,551 --> 00:46:27,750 - No, he stood me up. 655 00:46:27,852 --> 00:46:30,553 - Wait, really? - Yeah. 656 00:46:30,655 --> 00:46:32,288 - So, about last night. 657 00:46:32,390 --> 00:46:34,257 - Lydia, I'm no longer the TA for your section. 658 00:46:34,359 --> 00:46:35,691 From now on, I think it's best if you contact 659 00:46:35,794 --> 00:46:37,593 Professor Moodley's other assistants. 660 00:46:37,695 --> 00:46:38,895 - But I mean, we've been working... 661 00:46:38,997 --> 00:46:40,062 - Excuse me. 662 00:46:42,634 --> 00:46:43,966 - What happened? 663 00:46:44,068 --> 00:46:45,301 - I don't know. 664 00:47:12,530 --> 00:47:15,031 - Excuse me, Miss Shaw, just what do you think you're doing? 665 00:47:15,133 --> 00:47:16,299 - Oh, I'm just categorizing... 666 00:47:16,401 --> 00:47:18,734 - You're over an hour late. - What? 667 00:47:18,837 --> 00:47:21,304 No, my shift didn't start today until 8 pm. 668 00:47:21,406 --> 00:47:23,239 - Miss Shaw, I sent you a text last night 669 00:47:23,341 --> 00:47:26,342 with the schedule change, and I know you opened it. 670 00:47:26,444 --> 00:47:28,477 - Oh my God. 671 00:47:28,580 --> 00:47:30,847 My phone, it's been broken, 672 00:47:30,949 --> 00:47:33,249 and I haven't been getting any text messages. 673 00:47:33,351 --> 00:47:34,951 - I'm sorry, Miss Shaw. 674 00:47:35,053 --> 00:47:36,552 You begged me to give you a second chance, and I did, 675 00:47:36,654 --> 00:47:39,055 but there are no third chances. 676 00:47:39,157 --> 00:47:40,523 - Lucia, I-- 677 00:47:42,560 --> 00:47:43,926 I need this job. 678 00:47:45,296 --> 00:47:47,063 I can't believe she fired me. 679 00:47:47,165 --> 00:47:48,698 - I mean, look at it this way. 680 00:47:48,800 --> 00:47:50,766 At least you have an extra week to finish your paper, 681 00:47:50,869 --> 00:47:53,035 and if you got the internship, we could go to Italy. 682 00:47:53,137 --> 00:47:54,570 You'd love that. 683 00:47:54,672 --> 00:47:56,405 ♪♪ 684 00:47:56,507 --> 00:47:57,840 - Italy. 685 00:47:57,942 --> 00:47:59,208 I just hope my paper's good enough 686 00:47:59,310 --> 00:48:01,143 to impress Professor Moodley. 687 00:48:01,246 --> 00:48:03,145 - Yeah, I'm sure it will. 688 00:48:03,248 --> 00:48:05,348 Did you want one? - Oh no, I'm good. 689 00:48:05,450 --> 00:48:08,684 I'm going to take a sleeping pill tonight and pass out. 690 00:48:08,786 --> 00:48:10,686 - Well, I'm going to finish cleaning up. 691 00:48:10,788 --> 00:48:13,522 - Okay, good night. - Good night. 692 00:48:15,860 --> 00:48:17,994 [ thunderclap ] 693 00:49:47,785 --> 00:49:49,485 of Charles Dickens. 694 00:49:49,587 --> 00:49:51,454 This is a very, very important text. 695 00:49:51,556 --> 00:49:53,789 It's a secondary text, but... 696 00:49:53,891 --> 00:49:55,491 - What happened? 697 00:49:55,593 --> 00:49:57,293 - I turned in my paper late. 698 00:49:57,395 --> 00:49:59,362 My alarm clock went out again. 699 00:49:59,464 --> 00:50:02,565 - Listen, we're finally done, okay? 700 00:50:02,667 --> 00:50:04,300 We're going to go out tonight and celebrate. 701 00:50:04,402 --> 00:50:05,701 Ooh, let's go see that band at the coffee shop. 702 00:50:05,803 --> 00:50:08,004 - Okay, only if it's on me. 703 00:50:08,973 --> 00:50:12,074 - One, two three. 704 00:50:12,176 --> 00:50:14,276 - ♪ Ooh ♪ 705 00:50:14,379 --> 00:50:18,147 ♪♪ 706 00:50:18,249 --> 00:50:20,983 ♪ Ooh ♪ 707 00:50:21,085 --> 00:50:23,386 ♪ Ooh ♪ - Thanks. 708 00:50:23,488 --> 00:50:27,156 Hey, I wanted to make a toast, to you. 709 00:50:27,258 --> 00:50:30,493 Thank you for being the best friend I could ask for. 710 00:50:30,595 --> 00:50:31,761 Cheers. 711 00:50:34,499 --> 00:50:37,133 - ♪ They try to get me down ♪ 712 00:50:37,235 --> 00:50:38,801 - Excuse me, your card was declined. 713 00:50:38,903 --> 00:50:41,170 - Really? - Do you have another one? 714 00:50:41,272 --> 00:50:44,473 - It's fine, I got it. 715 00:50:44,575 --> 00:50:46,075 - I'll pay you back. 716 00:50:53,251 --> 00:50:54,216 - What is it? 717 00:50:55,820 --> 00:50:57,720 Lydia, what is it? 718 00:50:57,822 --> 00:51:01,557 - It says I have $23 in my bank account. 719 00:51:01,659 --> 00:51:03,392 - You think you were hacked? 720 00:51:05,930 --> 00:51:08,130 - I've used this card in, like, three places. 721 00:51:08,232 --> 00:51:10,499 How could this happen? 722 00:51:10,601 --> 00:51:15,538 - I show here a $2,000 charge to a Cabrillo Tours. 723 00:51:15,640 --> 00:51:18,040 - That's crazy. I didn't do that. 724 00:51:18,142 --> 00:51:19,775 When did this happen? 725 00:51:19,877 --> 00:51:23,579 - Let's see, um, on Thursday the 11th at 2 am. 726 00:51:23,681 --> 00:51:27,216 - Lydia, Thursday was the day before our tests were due. 727 00:51:27,318 --> 00:51:28,751 - Yeah? 728 00:51:28,853 --> 00:51:30,186 - I mean, you were talking about a tour to Italy. 729 00:51:30,288 --> 00:51:32,621 You didn't actually book it, did you? 730 00:51:32,723 --> 00:51:33,656 You were kidding. 731 00:51:33,758 --> 00:51:35,558 - No, I didn't book it. 732 00:51:38,196 --> 00:51:41,097 I mean, I took a sleeping pill. 733 00:51:41,199 --> 00:51:43,866 Maybe I forgot. - And booked a tour to Italy? 734 00:51:43,968 --> 00:51:44,967 No. 735 00:51:54,879 --> 00:51:57,413 - I understand that the tickets are non-refundable. 736 00:51:57,515 --> 00:51:59,348 I'm telling you that I didn't purchase them. 737 00:51:59,450 --> 00:52:01,050 It was fraud. 738 00:52:02,653 --> 00:52:04,186 - Everything all right, dear? 739 00:52:04,288 --> 00:52:06,789 - No, not really. 740 00:52:06,891 --> 00:52:09,658 - Oh, well, at least you have Drew coming over 741 00:52:09,760 --> 00:52:11,994 at all hours to make repairs. 742 00:52:14,832 --> 00:52:18,200 - Helen, what do you mean? 743 00:52:18,302 --> 00:52:21,237 Has Drew been going into my apartment? 744 00:52:21,339 --> 00:52:24,773 - Oh yes, dear, all the time. 745 00:52:24,876 --> 00:52:27,510 - Helen... 746 00:52:27,612 --> 00:52:29,879 Was he there last Thursday night? 747 00:52:29,981 --> 00:52:34,817 - Yes, I do believe I saw him leaving last Thursday. 748 00:52:34,919 --> 00:52:37,319 I remember because the thunder woke me up. 749 00:52:37,421 --> 00:52:39,522 Well, bye, dear. 750 00:52:41,392 --> 00:52:42,858 [ gasps ] 751 00:52:42,960 --> 00:52:45,394 - Lydia, sorry, just reorganizing 752 00:52:45,496 --> 00:52:46,896 all this holiday stuff. 753 00:52:46,998 --> 00:52:49,298 - You've been coming into my apartment. 754 00:52:49,400 --> 00:52:52,034 - What? What are you talking about? 755 00:52:52,136 --> 00:52:54,303 Oh, you mean like to fix things when you first moved in? 756 00:52:54,405 --> 00:52:57,106 - No, on Thursday and other days, too. 757 00:52:57,208 --> 00:52:58,207 Helen saw you. 758 00:52:58,309 --> 00:52:59,808 - Really? 759 00:52:59,911 --> 00:53:01,911 Come on, Lydia, Helen isn't exactly 760 00:53:02,013 --> 00:53:04,213 the most reliable of witnesses now, is she? 761 00:53:04,315 --> 00:53:06,515 I mean, half the time she doesn't know what year it is. 762 00:53:06,617 --> 00:53:08,217 - Well, she knew today. 763 00:53:08,319 --> 00:53:09,919 Okay, she even remembered my cat's name. 764 00:53:12,990 --> 00:53:13,956 - Come with me. 765 00:53:20,765 --> 00:53:24,300 - Hi, Helen, could you tell us what day it is today? 766 00:53:27,438 --> 00:53:32,474 - Um, it's Valentine's Day, February 14th. 767 00:53:32,577 --> 00:53:35,077 - That's right, Helen, happy Valentine's Day. 768 00:53:35,179 --> 00:53:36,779 Thank you. 769 00:53:41,185 --> 00:53:42,818 See? 770 00:53:52,430 --> 00:53:53,996 [ phone beeps ] 771 00:54:08,079 --> 00:54:10,379 [ knock on door ] 772 00:54:16,487 --> 00:54:18,320 [ knocking continues ] 773 00:54:18,422 --> 00:54:20,089 - Lydia? 774 00:54:20,191 --> 00:54:22,791 I need to talk to you. Are you there? 775 00:54:24,462 --> 00:54:27,229 I just remembered something about Drew. 776 00:54:28,532 --> 00:54:30,099 [ Pumpkin meows ] 777 00:54:31,569 --> 00:54:33,702 Lydia, dear? 778 00:54:34,905 --> 00:54:36,739 [ Pumpkin meows ] 779 00:54:36,841 --> 00:54:38,207 Oh dear. 780 00:54:38,309 --> 00:54:42,111 Pumpkin, is anything wrong, dear? 781 00:54:46,550 --> 00:54:48,150 Pumpkin? 782 00:54:56,093 --> 00:54:57,660 Pumpkin? 783 00:55:01,599 --> 00:55:03,599 Oh, Drew. 784 00:55:06,037 --> 00:55:10,506 Um, I'll just--I'll just leave. 785 00:55:20,851 --> 00:55:21,984 - I can't let you go. 786 00:55:24,188 --> 00:55:26,021 [ whimpering ] 787 00:55:27,858 --> 00:55:29,491 Sorry. 788 00:55:30,494 --> 00:55:32,227 [ bones crack ] 789 00:55:39,704 --> 00:55:40,969 - Oh, God. 790 00:55:45,376 --> 00:55:47,276 [ sobs ] 791 00:55:49,313 --> 00:55:52,981 [ screams ] 792 00:56:00,191 --> 00:56:02,791 - Miss Shaw, I'd like to see you in my office after class, 793 00:56:02,893 --> 00:56:05,561 if you please. - Sure. 794 00:56:05,663 --> 00:56:07,196 - Thank you. 795 00:56:10,101 --> 00:56:13,135 - The internship. I bet you got it. 796 00:56:13,237 --> 00:56:14,970 - Really? 797 00:56:15,072 --> 00:56:17,072 - Yeah, what else would it be? 798 00:56:23,047 --> 00:56:24,513 - Please. 799 00:56:39,029 --> 00:56:41,130 You've always been one of my best students, 800 00:56:41,232 --> 00:56:42,464 probably the best, 801 00:56:42,566 --> 00:56:44,099 and so naturally 802 00:56:44,201 --> 00:56:46,502 I was considering you for one of the paid internships 803 00:56:46,604 --> 00:56:48,170 next semester, 804 00:56:48,272 --> 00:56:50,839 which is why I got quite a surprise when I read your paper. 805 00:56:50,941 --> 00:56:53,442 How on Earth you thought you'd get away 806 00:56:53,544 --> 00:56:55,677 with turning in an already published paper, 807 00:56:55,780 --> 00:56:58,280 I simply do not know. - What? 808 00:56:58,382 --> 00:57:01,049 - Surely you understand that we run every paper 809 00:57:01,152 --> 00:57:02,885 turned in through plagiarism software. 810 00:57:02,987 --> 00:57:05,654 - Plagiarism? 811 00:57:05,756 --> 00:57:08,357 - Miss Shaw, this is your paper, is it not? 812 00:57:08,459 --> 00:57:10,959 - Yes, but I didn't plagiarize, 813 00:57:11,061 --> 00:57:13,395 unless you're saying that I failed 814 00:57:13,497 --> 00:57:14,997 to put noted quotations... 815 00:57:15,099 --> 00:57:17,232 - What I'm saying is that you put your cover sheet 816 00:57:17,334 --> 00:57:18,667 on an already published paper 817 00:57:18,769 --> 00:57:20,502 and turned it in as if it were your own work. 818 00:57:20,604 --> 00:57:22,104 - But I didn't. 819 00:57:22,206 --> 00:57:24,773 - That'll be determined by the student hearing. 820 00:57:29,013 --> 00:57:31,480 - Professor, this is a mistake. 821 00:57:32,883 --> 00:57:35,551 - There are no mistakes in life, Miss Shaw, 822 00:57:35,653 --> 00:57:38,420 just lessons to be learned. You may go. 823 00:57:49,900 --> 00:57:51,233 - Hey, Kaylee. 824 00:57:51,335 --> 00:57:53,101 - Hi. - Hey. 825 00:57:53,204 --> 00:57:55,437 - So am I talking to Professor Moodley's new intern? 826 00:57:55,539 --> 00:57:57,706 - No, he accused me of plagiarism. 827 00:57:57,808 --> 00:57:59,141 - What? 828 00:57:59,243 --> 00:58:01,176 [ phone beeps ] 829 00:58:01,278 --> 00:58:03,178 - Hang on a sec. 830 00:58:03,280 --> 00:58:04,379 Yes, this is she. 831 00:58:07,852 --> 00:58:10,285 How can I be late on a payment for next semester? 832 00:58:10,387 --> 00:58:14,523 I don't make payments. I have financial aid. 833 00:58:14,625 --> 00:58:17,759 Yes, I mailed the form in on time. 834 00:58:17,862 --> 00:58:21,930 Well, I don't know, maybe it got lost in the mail. 835 00:58:22,032 --> 00:58:24,233 Can you just put your superior on the phone please, 836 00:58:24,335 --> 00:58:26,735 so I can talk it through with them? 837 00:58:26,837 --> 00:58:29,705 Okay, well, why don't you guys figure it out and call me back? 838 00:58:29,807 --> 00:58:31,740 - What happened? 839 00:58:31,842 --> 00:58:33,675 - They're saying I didn't mail in my financial aid forms. 840 00:58:33,777 --> 00:58:34,977 - What? 841 00:58:35,079 --> 00:58:36,311 - Which obviously I did... Thanks... 842 00:58:36,413 --> 00:58:38,247 Because Drew mailed them in for me. 843 00:58:38,349 --> 00:58:41,783 - Drew mailed it for you? - Yeah. 844 00:58:41,886 --> 00:58:43,585 - What if he didn't? 845 00:58:43,687 --> 00:58:47,422 Lydia, what if he's screwing you over on purpose? 846 00:58:47,525 --> 00:58:50,726 I mean, if he could do this, he could be doing everything: 847 00:58:50,828 --> 00:58:52,794 switching the essays; emptying your account. 848 00:58:52,897 --> 00:58:54,263 - No, why would he? 849 00:59:29,033 --> 00:59:30,799 [ screams ] - Whoa, I'm sorry. 850 00:59:30,901 --> 00:59:32,568 - Tim, what are you doing here? 851 00:59:32,670 --> 00:59:35,771 - I came by to see you earlier, and the front door was open, 852 00:59:35,873 --> 00:59:37,906 so I came in to wait. 853 00:59:40,844 --> 00:59:41,843 Lydia. 854 00:59:43,947 --> 00:59:45,747 - Why was my front door open? 855 00:59:45,849 --> 00:59:46,882 - I don't-- I don't know. 856 00:59:46,984 --> 00:59:48,417 - Just hold on. 857 00:59:52,756 --> 00:59:53,822 Helen? 858 00:59:57,027 --> 00:59:58,160 Helen, are you in there? 859 01:00:08,272 --> 01:00:10,305 Did you use my bathtub? 860 01:00:10,407 --> 01:00:13,408 - What? No. Why would I use your bathtub? 861 01:00:13,510 --> 01:00:14,576 Lydia... 862 01:00:16,246 --> 01:00:18,380 I came by just because I wanted-- 863 01:00:20,217 --> 01:00:22,184 Can you take a seat actually? 864 01:00:23,320 --> 01:00:24,953 Please? Please. 865 01:00:35,633 --> 01:00:38,834 I just wanted to say that I'm sorry... 866 01:00:38,936 --> 01:00:40,102 for everything. 867 01:00:41,672 --> 01:00:43,505 I quit drinking, 868 01:00:43,607 --> 01:00:48,276 and I'm trying to get my act together, and... 869 01:00:48,379 --> 01:00:51,580 Well, I just wanted to apologize for all the crap 870 01:00:51,682 --> 01:00:53,215 that I put you through. 871 01:00:56,620 --> 01:00:59,221 Look, I mean, I realize we're done. 872 01:01:02,760 --> 01:01:04,326 I'm just making amends. 873 01:01:06,063 --> 01:01:09,031 - That's good, Tim. 874 01:01:09,133 --> 01:01:12,434 I hope you mean it, for your sake. 875 01:01:16,073 --> 01:01:19,341 This is not a good time for me. 876 01:01:21,378 --> 01:01:22,978 You know, I asked you for space, 877 01:01:23,080 --> 01:01:25,247 and I hope that you'll respect that. 878 01:01:25,349 --> 01:01:26,715 - Yeah, I understand. 879 01:01:29,019 --> 01:01:31,486 That's part of the process, I guess. 880 01:01:33,190 --> 01:01:35,023 I'll see you around. 881 01:01:38,228 --> 01:01:40,228 Why'd you ask me about the bathtub? 882 01:01:40,330 --> 01:01:43,632 - Because there are footprints in my bathroom, 883 01:01:43,734 --> 01:01:45,767 and they're not mine. 884 01:01:45,869 --> 01:01:48,370 I think my apartment manager, Drew... 885 01:01:50,240 --> 01:01:51,440 - Are you serious? 886 01:01:51,542 --> 01:01:52,874 Lyd, you've got to get out of here. 887 01:01:52,976 --> 01:01:54,242 - I know. 888 01:01:54,344 --> 01:01:55,644 I'm going to go to Kaylee's tonight 889 01:01:55,746 --> 01:01:58,313 when she gets done with work. 890 01:01:58,415 --> 01:01:59,648 - I'll stay here, and I'll help you get your things together. 891 01:01:59,750 --> 01:02:02,117 - No, Tim, you don't have to do that. 892 01:02:02,219 --> 01:02:03,719 - Yes, I do. 893 01:02:03,821 --> 01:02:05,587 I'm not going to leave you here with some sort of creep. 894 01:02:05,689 --> 01:02:07,289 [ ringtone plays ] 895 01:02:11,028 --> 01:02:13,428 - Yeah. 896 01:02:13,530 --> 01:02:17,099 Yeah, no, uh, yeah, I'll be right there. 897 01:02:19,203 --> 01:02:21,036 Sorry, that's my sponsor. 898 01:02:21,138 --> 01:02:24,306 I've got to go, but I'll be back, and I'll bring dinner. 899 01:02:27,811 --> 01:02:31,847 Seriously, Lyd, let me do this. 900 01:02:34,017 --> 01:02:35,350 - Okay. 901 01:03:00,744 --> 01:03:02,577 - Aren't you the apartment manager? 902 01:03:06,650 --> 01:03:08,283 I know what you've been up to. 903 01:03:12,322 --> 01:03:14,022 What are you, some kind of perv? 904 01:03:17,361 --> 01:03:21,229 If Lydia tells me that there's any more problems... 905 01:03:24,301 --> 01:03:25,567 You're dead. 906 01:03:31,074 --> 01:03:32,541 [ scoffs ] 907 01:03:52,296 --> 01:03:53,562 [ grunts ] 908 01:04:01,705 --> 01:04:03,672 - Hey. - Hey. 909 01:04:03,774 --> 01:04:06,875 You'll never guess who just came by: Tim. 910 01:04:06,977 --> 01:04:08,343 - Uh-oh. 911 01:04:08,445 --> 01:04:09,978 - No, he's actually doing a lot better. 912 01:04:10,080 --> 01:04:12,214 He insisted on coming over tonight and bringing me dinner. 913 01:04:12,316 --> 01:04:14,950 - Well, I'm glad someone's there with you until I get off work. 914 01:04:15,052 --> 01:04:16,651 - Me, too. 915 01:04:16,753 --> 01:04:18,520 I'm glad I don't have to stay here another night. 916 01:04:20,457 --> 01:04:22,290 I'm heading up now to tell Drew I'm moving out. 917 01:04:22,392 --> 01:04:24,226 - Okay, bye. - Kaylee, come on. 918 01:04:24,328 --> 01:04:25,994 - Okay, I'm coming, I'm coming. 919 01:04:33,971 --> 01:04:35,403 [ doorbell rings ] 920 01:04:36,974 --> 01:04:39,207 - Lydia, hey, uh, sorry... - I just... 921 01:04:39,309 --> 01:04:42,544 - The new tenants are here. I'll be right back, okay? 922 01:04:47,284 --> 01:04:49,184 [ cat meows ] 923 01:04:51,955 --> 01:04:53,521 - Pumpkin? 924 01:04:56,994 --> 01:04:58,693 Pumpkin? 925 01:04:58,795 --> 01:05:01,096 [ cat meows ] 926 01:05:04,201 --> 01:05:05,367 Pumpkin. 927 01:05:08,472 --> 01:05:09,804 Pumpkin. 928 01:05:20,617 --> 01:05:22,450 [ cat meows ] 929 01:05:27,391 --> 01:05:28,790 Oh my God. 930 01:05:34,331 --> 01:05:35,463 - Lydia. 931 01:05:35,565 --> 01:05:37,933 - Stay away from me. 932 01:05:38,035 --> 01:05:39,267 You're sick. 933 01:05:41,605 --> 01:05:44,406 Everything you said you are is a lie. 934 01:05:44,508 --> 01:05:45,907 Why would you do that? 935 01:05:48,679 --> 01:05:50,211 - Because I love you. 936 01:05:52,749 --> 01:05:54,449 I want to make you happy. 937 01:05:56,219 --> 01:05:57,986 I want to give you everything you ever wanted, 938 01:05:58,088 --> 01:06:01,089 and I will do anything to make that happen. 939 01:06:02,025 --> 01:06:03,325 - Not like that. 940 01:06:05,662 --> 01:06:07,429 [ screams ] 941 01:06:13,869 --> 01:06:17,572 - Finally, you're awake. 942 01:06:17,674 --> 01:06:19,607 Sorry, you must have hit your head pretty hard, huh? 943 01:06:22,713 --> 01:06:25,380 Lydia, let's not make this any harder than it has to be. 944 01:06:25,482 --> 01:06:27,082 I know you're leaving. 945 01:06:27,184 --> 01:06:29,250 I just thought that maybe we could have a dinner 946 01:06:29,353 --> 01:06:31,853 before you go, a goodbye meal. 947 01:06:32,789 --> 01:06:33,788 Is that okay? 948 01:06:37,594 --> 01:06:38,660 Lydia? 949 01:06:41,598 --> 01:06:43,064 [ sighs ] 950 01:06:56,346 --> 01:06:58,013 [ muffled scream ] 951 01:06:58,115 --> 01:07:00,215 I can't hear you. 952 01:07:04,421 --> 01:07:05,653 Come on! 953 01:07:07,090 --> 01:07:10,492 Say it like you mean it, okay? 954 01:07:14,898 --> 01:07:16,765 - It's a good idea. 955 01:07:17,901 --> 01:07:19,034 - What? 956 01:07:19,136 --> 01:07:20,535 - It's a good idea. 957 01:07:20,637 --> 01:07:23,538 - Good, good, then it's time for a toast. 958 01:07:23,640 --> 01:07:26,541 You know, Lydia, sometimes people come into our lives, 959 01:07:26,643 --> 01:07:28,443 and it's like they were always meant to be there, 960 01:07:28,545 --> 01:07:30,912 like you dreamed them before they existed, 961 01:07:31,014 --> 01:07:32,514 like you summoned them. 962 01:07:32,616 --> 01:07:35,216 It can be hard to let people like that go. 963 01:07:37,320 --> 01:07:40,422 Anyways, it'll break my heart to do it, 964 01:07:40,524 --> 01:07:42,357 but if you don't want to stay with me, 965 01:07:42,459 --> 01:07:44,125 I'll just have to let you go. 966 01:07:46,163 --> 01:07:47,195 So Lydia... 967 01:07:51,835 --> 01:07:54,869 Do you want to stay, or go? 968 01:08:00,710 --> 01:08:02,377 I see. 969 01:08:04,781 --> 01:08:06,281 You want to go. 970 01:08:09,252 --> 01:08:10,919 Well, then... 971 01:08:11,021 --> 01:08:12,620 [ phone beeps ] 972 01:08:17,194 --> 01:08:18,626 There's a leak in 104. 973 01:08:19,963 --> 01:08:21,196 Damn it, there's always something wrong 974 01:08:21,298 --> 01:08:23,398 with this building. 975 01:08:23,500 --> 01:08:28,736 Well, then, to our fond farewell. 976 01:08:34,144 --> 01:08:35,376 Come on. 977 01:08:40,684 --> 01:08:41,749 [ coughs ] 978 01:09:02,939 --> 01:09:03,805 [ phone beeps ] 979 01:09:03,907 --> 01:09:05,173 [ door locks ] 980 01:09:16,419 --> 01:09:20,188 - Kaylee, still with Tim, will be here for a while. 981 01:09:20,290 --> 01:09:21,856 Call you late. 982 01:09:26,429 --> 01:09:27,929 - Girl, you out? - Kaylee. 983 01:09:49,986 --> 01:09:52,287 [ coughs ] 984 01:10:00,063 --> 01:10:04,566 - Help! Somebody help! 985 01:10:14,444 --> 01:10:17,579 Help me! Help! 986 01:10:23,153 --> 01:10:25,820 [ ringtone plays ] 987 01:10:28,325 --> 01:10:29,290 - Tim? 988 01:10:48,778 --> 01:10:50,945 [ screams ] 989 01:10:58,321 --> 01:10:59,887 Tim? 990 01:11:13,069 --> 01:11:15,703 [ phone beeps, door unlocks ] 991 01:11:15,805 --> 01:11:17,872 - Drew, it's leaking again. 992 01:11:17,974 --> 01:11:20,675 - Coming. - God damn it. 993 01:11:29,119 --> 01:11:30,518 [ phone buzzes ] 994 01:11:46,002 --> 01:11:47,535 - 911, what's your emergency? 995 01:11:47,637 --> 01:11:49,804 - Hello, can you hear me? 996 01:11:49,906 --> 01:11:52,073 - Ma'am, yes, I can hear you. - Hi, I need your help. 997 01:11:52,175 --> 01:11:54,976 I'm at 112 Wardlowe Street, please hurry. 998 01:11:55,078 --> 01:11:57,011 - Ma'am. - Please hurry. 999 01:11:57,113 --> 01:11:59,847 - Ma'am, what is your emergency? 1000 01:12:04,120 --> 01:12:05,753 - The app to open the door. 1001 01:12:05,855 --> 01:12:07,522 Download. 1002 01:12:07,624 --> 01:12:09,057 Come on. 1003 01:12:13,129 --> 01:12:14,429 Come on, come on, come on. 1004 01:12:17,167 --> 01:12:19,133 Password, come on, Lydia, think. 1005 01:12:30,280 --> 01:12:31,913 Lydia. 1006 01:12:38,888 --> 01:12:40,154 [ door unlocks ] 1007 01:13:49,659 --> 01:13:51,492 [ screams ] 1008 01:13:53,630 --> 01:13:56,063 - You're just like all the others! 1009 01:13:56,166 --> 01:13:57,999 You used me! 1010 01:13:58,101 --> 01:13:59,467 And then you leave! 1011 01:14:15,285 --> 01:14:18,653 [ screaming ] 1012 01:14:32,067 --> 01:14:33,267 - I was gonna let you go, 1013 01:14:35,038 --> 01:14:39,540 I really was, but I can't. 1014 01:14:42,479 --> 01:14:43,945 You weren't going to suffer. 1015 01:14:58,228 --> 01:14:59,961 I guess this is goodbye. 1016 01:15:02,065 --> 01:15:03,498 You know what the sad part is? 1017 01:15:06,336 --> 01:15:09,103 No one is going to miss you. 1018 01:15:14,177 --> 01:15:16,077 I really liked you. 1019 01:15:27,457 --> 01:15:29,490 Here comes the dark. 1020 01:15:30,527 --> 01:15:32,560 [ whimpering ] 1021 01:15:32,662 --> 01:15:34,462 [ knocking on door ] 1022 01:15:43,773 --> 01:15:45,306 - How can I help you, officer? 1023 01:15:45,408 --> 01:15:47,675 - What did you do with Lydia? - What do you mean? 1024 01:15:47,777 --> 01:15:50,177 - We got a 911 phone call from this apartment building. 1025 01:15:50,280 --> 01:15:51,779 I'm going to have to check the premises. 1026 01:15:51,881 --> 01:15:53,314 - Come on in. 1027 01:15:54,684 --> 01:15:56,517 Don't mind the renovation. 1028 01:16:54,477 --> 01:16:56,110 - That's the bathroom. 1029 01:16:58,047 --> 01:16:59,580 - Lydia? 1030 01:17:03,052 --> 01:17:04,619 Lydia? 1031 01:17:11,094 --> 01:17:12,860 Lydia? 1032 01:17:19,969 --> 01:17:21,802 - Well, it looks like no one's here. 1033 01:17:21,904 --> 01:17:24,138 Sorry for the trouble, sir. - No trouble. 1034 01:17:29,178 --> 01:17:30,878 - I mean, you barely even checked the place. 1035 01:17:30,980 --> 01:17:32,246 - Obviously it was a mistake. 1036 01:17:39,222 --> 01:17:41,188 - Thank you, officer, I'll walk you out. 1037 01:18:08,718 --> 01:18:11,318 - She's in here, she's in here. 1038 01:18:11,421 --> 01:18:13,754 She's here. 1039 01:18:14,791 --> 01:18:16,357 It's okay. 1040 01:18:16,459 --> 01:18:17,391 [ gasping ] 1041 01:18:17,493 --> 01:18:18,359 You're safe. 1042 01:18:18,461 --> 01:18:20,895 [ coughing ] 1043 01:18:20,997 --> 01:18:23,164 - Oh my God. 1044 01:19:10,413 --> 01:19:12,513 - Hey, have you heard? 1045 01:19:12,615 --> 01:19:13,814 - Not yet. 1046 01:19:13,916 --> 01:19:15,282 - I'm sure you'll get it, 1047 01:19:15,384 --> 01:19:16,550 and then we can celebrate in our new place. 1048 01:19:16,652 --> 01:19:17,985 Ooh, I was on Pinterest, 1049 01:19:18,087 --> 01:19:20,087 and I think a pink kitchen would be so cute. 1050 01:19:20,189 --> 01:19:22,790 - No pink. 1051 01:19:22,892 --> 01:19:24,658 - Lydia. 1052 01:19:24,761 --> 01:19:26,494 Congrats, you got it. 1053 01:19:26,596 --> 01:19:27,862 - Seriously? 1054 01:19:27,964 --> 01:19:30,164 - Your essay was powerful. You deserve it. 1055 01:19:32,135 --> 01:19:35,569 [ laughs ] 1056 01:19:35,671 --> 01:19:36,904 - Thank you. 1057 01:19:39,942 --> 01:19:41,942 - Okay, how about a pineapple theme? 1058 01:19:42,044 --> 01:19:43,878 - No. - Okay. 1059 01:19:43,980 --> 01:19:45,479 - We're going to have to reformulate those thoughts. 1060 01:19:45,581 --> 01:19:47,314 - Okay. [ laughs ] 1061 01:19:50,953 --> 01:19:52,353 - Let's go. 1062 01:19:52,455 --> 01:19:53,454 ♪♪ 83575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.