All language subtitles for grayeagle.1977.720p.bluray.x264-rusted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:08,410 �n timpul film�rilor nici un animal nu a murit. 2 00:01:35,307 --> 00:01:39,807 �inutul �n care st�m este p�m�nt sf�nt. 3 00:01:40,907 --> 00:01:45,007 �n s�nge �i praf se odihnesc str�mo�ii mei. 4 00:01:45,507 --> 00:01:49,407 O, Mare Spirit, creatorul p�durii 5 00:01:49,605 --> 00:01:52,705 ... �i al animalelor din p�dure ce le v�n�m. 6 00:01:53,707 --> 00:01:56,507 Toate se trec. 7 00:01:56,905 --> 00:02:02,805 Dup� c�teva veri nu vor mai fi aici. 8 00:02:04,505 --> 00:02:08,305 Mare Spirit... Mi-e team� pentru poporul meu... 9 00:02:08,406 --> 00:02:10,906 ... pentru c� vine fa�a palid�. 10 00:02:11,305 --> 00:02:14,405 Ne va provoca �i toate se vor transforma �n pulbere 11 00:02:14,506 --> 00:02:16,506 �i oasele 12 00:02:16,604 --> 00:02:21,404 vor r�sp�ndi toat� lauda ca un v�nt mare de var�. 13 00:02:21,505 --> 00:02:26,005 Ascult�-m�, Mare Spirit, pentru c� voi r�m�ne aici mereu 14 00:02:26,105 --> 00:02:28,805 ...printre oasele str�mo�ilor mei. 15 00:02:29,606 --> 00:02:33,106 �n aceste zile a�tept 16 00:02:33,203 --> 00:02:36,403 venirea lui Acvila Gri 17 00:02:36,804 --> 00:02:42,804 Cel ce �mi va �mplini dorin�a mea. 18 00:02:45,703 --> 00:02:46,203 ~ A ~ 19 00:02:46,238 --> 00:02:46,720 ~ AC ~ 20 00:02:46,755 --> 00:02:47,202 ~ ACV ~ 21 00:02:47,204 --> 00:02:47,704 ~ ACVI ~ 22 00:02:47,739 --> 00:02:48,221 ~ ACVILA ~ 23 00:02:48,256 --> 00:02:48,729 ~ ACVIL G ~ 24 00:02:48,764 --> 00:02:49,203 ~ ACVILA GR ~ 25 00:02:49,204 --> 00:02:51,504 ~ ACVILA GRI ~ 26 00:04:18,301 --> 00:04:21,101 Mai bine mai pune o farfurie. 27 00:04:21,400 --> 00:04:24,200 Urs �n Picioare s-a �ntors. 28 00:04:29,599 --> 00:04:32,299 Se pare c� avem carne proasp�t�. 29 00:04:47,598 --> 00:04:50,398 O s�geat� a fost de ajuns? 30 00:04:59,198 --> 00:05:01,798 Mul�umim pentru carne. 31 00:05:11,097 --> 00:05:13,797 A v�nat o c�prioar�. 32 00:05:22,197 --> 00:05:25,497 Mai sunt �i al�i v�n�tori acolo? 33 00:05:25,998 --> 00:05:29,198 T�n�rul Cheyenne a trecut deja spre sud. 34 00:05:29,397 --> 00:05:32,097 Cred c� l-a atras bizonul. 35 00:05:32,197 --> 00:05:35,297 Ne-am �ngrijorat pentru tine. Au trecut trei zile. 36 00:05:35,397 --> 00:05:37,397 Ce e, te-ai r�t�cit? 37 00:05:37,496 --> 00:05:41,896 Omul alb este atent. �i mai de�tept ca oric�nd. 38 00:05:46,095 --> 00:05:50,795 Este carne bun�, �i poate voi merge �i eu. 39 00:05:52,995 --> 00:05:55,695 V� ajut s� t�ia�i c�prioara. 40 00:05:55,996 --> 00:05:59,296 �i voi scoate s�geata. 41 00:06:23,194 --> 00:06:25,994 Fata e o bun� buc�t�reas�. 42 00:06:27,195 --> 00:06:31,895 Ca o mam� ce nu-i place s� v�neze �i s� jupuiasc� pielea. 43 00:07:08,293 --> 00:07:12,293 - Probabil c� te-a urm�rit. - Nimeni nu m-a urm�rit. 44 00:07:14,092 --> 00:07:16,792 - Este Chayenne? - E prea departe. 45 00:07:16,893 --> 00:07:20,593 Poate Shoshon... Sau Corb. 46 00:07:30,491 --> 00:07:33,491 Adu-mi pu�ca din colib�. 47 00:07:55,592 --> 00:07:59,892 - Este antrenat ca lupt�tor. - �tiu. Asta m� �ngrijoreaz�. 48 00:08:01,590 --> 00:08:04,890 Oricine ar fi, nu cred c� are inten�ie bun�. 49 00:08:11,390 --> 00:08:13,490 Vino aici! 50 00:08:15,089 --> 00:08:17,289 Hai! 51 00:08:22,490 --> 00:08:27,490 Se pare c� e Cheyenne. N-are ce c�uta at�t de departe �n nord. 52 00:08:27,690 --> 00:08:30,790 �tie c� nu-l poate ajunge pu�ca mea. 53 00:08:30,990 --> 00:08:33,490 Pune�i caii �n �arc. 54 00:08:35,189 --> 00:08:38,489 Cur�nd va fi �ntuneric. Presimt ceva... 55 00:08:38,990 --> 00:08:41,490 Asta a�teapt�. 56 00:09:12,387 --> 00:09:16,587 �nainte de zori va �ncerca s� urm�reasc� caii. 57 00:09:16,688 --> 00:09:20,188 Ar putea fi un Cheyenne. Plecat �n pribegie, de unul singur. 58 00:09:20,288 --> 00:09:22,788 Ce crezi c� dore�te? 59 00:09:23,287 --> 00:09:26,187 Dac� vrea cai vom afla �n cur�nd. 60 00:09:26,987 --> 00:09:32,187 Dac� vrea altceva vom �ti la lumina dimine�ii. 61 00:10:13,084 --> 00:10:15,984 Urs �n Picioare du-te �i hr�ne�te caii! 62 00:10:37,685 --> 00:10:40,485 Chiar nu �n�eleg... 63 00:10:40,684 --> 00:10:43,884 N-am v�zut un Chayenne p�n� acum �n nord... 64 00:10:44,184 --> 00:10:46,684 de peste doi ani. 65 00:10:48,184 --> 00:10:50,684 S� mergem la treab�. 66 00:11:56,082 --> 00:11:59,382 - Ceva urme? - Nimic. 67 00:11:59,581 --> 00:12:02,581 Numai urme pe deal, acolo unde st�tea. 68 00:12:02,881 --> 00:12:05,381 Cred c� a plecat. 69 00:12:05,580 --> 00:12:09,580 Un t�n�r r�zboinic Cheyenne? Niciodat� nu pleac�. 70 00:12:11,381 --> 00:12:13,381 Da. 71 00:12:27,079 --> 00:12:29,179 Urs �n Picioare! 72 00:12:29,979 --> 00:12:32,379 Cheam�-l pe Colter... 73 00:12:35,979 --> 00:12:38,279 A ap�rut iar. 74 00:13:17,578 --> 00:13:20,078 Cur�nd se va face zi. 75 00:13:21,778 --> 00:13:23,978 Nu �n�eleg ce vrea. 76 00:13:24,078 --> 00:13:26,493 Du-te �i te odihne�te. Voi r�m�ne de straj�. 77 00:13:26,494 --> 00:13:28,478 Nu. O s� fie bine. 78 00:13:28,777 --> 00:13:32,477 Dar nu vreau s� nu mai pot dormi o noapte din cauza acestui indian. 79 00:13:32,777 --> 00:13:38,677 Dac� nu apare diminea�� voi pleca s�-l caut. 80 00:14:16,175 --> 00:14:21,775 Urs �n Picioare! Cel mai bine este s� sta�i �n partea din spate a colibei. 81 00:14:21,975 --> 00:14:25,975 Voi merge pe v�rful dealului, S� v�d mai bine. 82 00:14:26,374 --> 00:14:29,174 Crezi c� o s� apar� din nou la amurg? 83 00:14:29,274 --> 00:14:33,674 Nu �tiu... Nu pot s� ghicesc. 84 00:14:33,974 --> 00:14:36,974 Dar dac� m� apropii de el �n timpul zilei... 85 00:14:37,675 --> 00:14:40,675 Probabil vom �ti ce se �nt�mpl�. 86 00:14:42,273 --> 00:14:44,973 Stai �n�untru. 87 00:14:59,072 --> 00:15:02,172 Ai nevoie de arm�? Folose�te-o. �i �nchide u�a! 88 00:18:32,264 --> 00:18:35,064 Du-te la u�a din spate, Urs �n Picioare. 89 00:18:43,465 --> 00:18:45,465 Beth! 90 00:18:49,064 --> 00:18:51,064 Colter! 91 00:19:01,263 --> 00:19:03,563 A luat-o. 92 00:19:16,162 --> 00:19:18,462 E inteligent... Nu va fi u�or. 93 00:19:18,562 --> 00:19:22,262 Cur�nd va fi noapte �i nu putem urm�ri un Chayenne pe �ntuneric. 94 00:19:22,264 --> 00:19:24,864 Poate nu, dar putem �ncerca, nu? 95 00:19:24,962 --> 00:19:28,162 Ne vom desp�r�i. M� duc pe r�u �n nord. 96 00:19:28,364 --> 00:19:31,664 Voi �ncerca s� dau de urme. Dac� nu, o iau spre fort. 97 00:19:31,762 --> 00:19:34,662 Te voi a�tepta acolo. 98 00:19:52,563 --> 00:19:55,763 Te rog, d�-mi drumul! 99 00:19:57,362 --> 00:20:00,462 Te rog, d�-mi voie s� plec! 100 00:20:00,560 --> 00:20:06,060 Te rog... Te rog, las�-m�! 101 00:20:53,259 --> 00:20:57,859 V� dau 4 dolari pentru bl�nurile astea, �i pentru dou� co�uri cu flori. 102 00:20:57,957 --> 00:21:00,957 Dou� bl�nuri �i trei co�uri. 103 00:21:01,058 --> 00:21:03,658 Cum, dou� bl�nuri �i trei co�uri? 104 00:21:03,659 --> 00:21:06,759 Sunt de iarna trecut�. 105 00:21:18,458 --> 00:21:21,058 - Bun�, Abe. - Bun�, John... 106 00:21:21,158 --> 00:21:24,458 Pe unde ai fost? Ai mers toat� noaptea? 107 00:21:24,557 --> 00:21:27,957 Am vrut s� vin mai devreme. Dar am �nt�rziat. 108 00:21:28,156 --> 00:21:31,556 - L-ai v�zut pe Urs �n Picioare? - Nu, trebuia s�-l v�d? 109 00:21:31,657 --> 00:21:35,057 - Credeam c� m� va a�tepta. - Ceva nu e bine? 110 00:21:35,358 --> 00:21:38,458 - Voi avea nevoie de un cal odihnit. - Nu asta te-am �ntrebat. 111 00:21:38,556 --> 00:21:42,156 Nu ai venit a�a pe fug� doar pentru m�ncare. 112 00:21:42,557 --> 00:21:45,057 Da. S-a �nt�mplat ceva r�u, Abe. 113 00:21:45,156 --> 00:21:48,156 Un Chayenne a fost pe la colib� �i a r�pit-o pe Beth. 114 00:21:48,157 --> 00:21:50,010 A luat-o... Dar aici nu a fost nici un Cheyenne, 115 00:21:50,011 --> 00:21:52,657 mai ales �n acest moment al anului.. 116 00:21:53,756 --> 00:21:59,156 Eu �i Urs �n Picioare am v�zut unul. Cel pu�in unul r�pitor. 117 00:22:01,156 --> 00:22:04,256 A�i v�zut un t�n�r Cheyenne pe aici? 118 00:22:04,355 --> 00:22:07,255 To�i s-au dus spre sud, �n Yellowston. 119 00:22:07,455 --> 00:22:11,155 - �n ce parte a Yellowstone? - Unde Madison se al�tur� cu Missouri. 120 00:22:11,256 --> 00:22:15,856 Aproximativ 80 km spre sud. Destul de departe. 121 00:22:16,055 --> 00:22:17,455 Mul�umesc. 122 00:22:17,556 --> 00:22:20,355 Duce�i pieile �n depozit... 123 00:22:20,390 --> 00:22:23,120 ... �nainte s� m� r�zg�ndesc! 124 00:22:23,155 --> 00:22:26,255 Tom, pune �aua pe calul meu �i adu-l aici. 125 00:22:26,455 --> 00:22:28,455 Imediat, Abe. 126 00:22:29,355 --> 00:22:32,955 - Mai ai praf de pu�c�? - Acolo. 127 00:22:33,955 --> 00:22:39,855 Ace�ti indieni sunt tot mai greu de schimbat. 128 00:22:40,953 --> 00:22:43,653 D�-mi �i ni�te cafea. 129 00:22:46,054 --> 00:22:49,054 C�t de departe e cabana lui Willis? 130 00:22:49,155 --> 00:22:51,619 Cam 50 km �n amonte. 131 00:22:51,654 --> 00:22:55,554 - L-ai v�zut �n ultima vreme? - Nu. Rar vine aici. 132 00:22:55,854 --> 00:22:58,454 ��i dau calul �napoi �n c�teva zile. 133 00:22:58,653 --> 00:23:03,153 Nici o problem�... A� vrea s� pot merge cu tine. 134 00:23:03,554 --> 00:23:08,154 - Sper s� o g�si�i pe fat�. - Pune asta �n contul meu. 135 00:23:08,652 --> 00:23:11,652 C�nd vine Urs �n Picioare s�-i spui c� n-am mai putut a�tepta. 136 00:23:11,754 --> 00:23:13,954 M� duc pe r�u p�n� la cabana lui Willisa. 137 00:23:14,053 --> 00:23:17,853 - Spune-i s� �ncerce s� m� ajung�. - Bine, John. 138 00:23:19,652 --> 00:23:24,252 Nici un Cheyenne �n apropiere. Shoshoni sunt aproape de r�u. 139 00:23:24,352 --> 00:23:26,552 - L�ng� Cotul Diavolului. - C��i? 140 00:23:26,652 --> 00:23:30,252 - Poate opt sau zece. - Mul�umesc. 141 00:23:58,651 --> 00:24:01,151 Nu mi-e sete. 142 00:24:11,550 --> 00:24:13,550 Ajutor! 143 00:24:20,250 --> 00:24:22,950 Ajut�-m�, te rog! 144 00:24:24,150 --> 00:24:26,650 Te rog, ajut�-m�! 145 00:24:26,851 --> 00:24:29,051 Bun�, domnilor! 146 00:24:31,049 --> 00:24:33,549 Ajut�-m�, te rog! 147 00:24:39,849 --> 00:24:41,949 Ajut�-m�! 148 00:25:14,947 --> 00:25:18,947 El a fost pedepsit de Marele Spirit. 149 00:25:20,147 --> 00:25:22,347 Vorbe�ti engleza. 150 00:25:22,647 --> 00:25:24,747 Vorbe�ti engleza! 151 00:25:24,847 --> 00:25:27,947 De ce nu ai vorbit p�n� acum?! 152 00:25:29,746 --> 00:25:34,346 Pune o �ntrebare �i-�i voi r�spunde. 153 00:25:34,747 --> 00:25:39,347 �mi po�i spune unde mergem. De ce m� tratezi a�a? Blestematule! 154 00:25:39,382 --> 00:25:41,747 Spune ceva! 155 00:25:42,348 --> 00:25:44,848 - Plec�m! - Nu plec nic�ieri! 156 00:25:45,046 --> 00:25:49,846 Nu voi pleca! Nu...! Nu m� urc pe calul �la. 157 00:25:50,346 --> 00:25:52,846 Nu vreau! 158 00:25:52,946 --> 00:25:55,446 Las�-m� s� plec! 159 00:27:24,842 --> 00:27:30,142 Cheyenne a renun�at la v�n�toare de bizon, �i tu ai prins o femeie alb�? 160 00:27:40,541 --> 00:27:44,941 Acvila Gri �i �ntreab� pe Shoshoni dac� putem �nnopta aici. 161 00:27:45,041 --> 00:27:48,106 Fe�ele palide caut� o fat�! 162 00:27:48,141 --> 00:27:52,141 Unul din urm�ritori e la o jum�tate de zi �n urm�. 163 00:27:53,041 --> 00:27:56,341 �tii c� Shoshoni va da 164 00:27:56,442 --> 00:28:00,542 la fratele s�u Chayennu hran� �i ad�post. 165 00:28:36,138 --> 00:28:41,338 Doi. Cei mai frumo�i ponei... 166 00:28:41,639 --> 00:28:43,839 ... pentru fat�. 167 00:28:45,439 --> 00:28:50,939 �n schimbul a doi ponei rapizi. 168 00:28:52,938 --> 00:28:57,038 - Pentru fat�. - Fata nu e de v�nzare. 169 00:29:00,838 --> 00:29:03,838 Doi ponei... Tineri. 170 00:29:04,537 --> 00:29:07,537 Foarte buni pentru v�n�toare. 171 00:29:08,138 --> 00:29:11,438 Fata nu e de v�nzare! 172 00:29:20,637 --> 00:29:24,837 Trebuie s� m� sco�i de aici. �nainte de a fi prea t�rziu. 173 00:29:24,937 --> 00:29:28,937 - Tat�l meu vine dup� mine, �tiu... - Taci! M�n�nc�! 174 00:29:32,638 --> 00:29:37,038 Data viitoare cred c� voi lua un ponei. 175 00:30:09,436 --> 00:30:12,236 Deci numele t�u e Acvila Gri. 176 00:30:12,436 --> 00:30:15,336 �i e�ti Cheyenne, nu-i a�a? 177 00:30:18,235 --> 00:30:22,535 De ce m-ai luat, Acvila Gri? 178 00:30:27,335 --> 00:30:30,035 Nu trebuie s� faci asta. 179 00:30:30,234 --> 00:30:33,434 Cu at��ia s�lbatici �n jurul meu, nu voi pleca nic�ieri. 180 00:30:36,733 --> 00:30:39,433 Nu �mi vei face ceva r�u, a�a-i? 181 00:30:40,835 --> 00:30:45,835 Trebuie s� fie un motiv... Sper s� nu m� �n�el. 182 00:30:47,934 --> 00:30:51,234 Dac� m� duci �napoi, ��i promit 183 00:30:51,734 --> 00:30:55,034 c� nu voi l�sa pe nimeni s� te r�neasc� pentru c� m-ai r�pit. 184 00:30:55,333 --> 00:30:59,533 Omul alb ce l-am �nt�lnit ast�zi �tie c� sunt prizoniera ta 185 00:30:59,632 --> 00:31:02,832 �i nu s-a oprit pentru c� era speriat. 186 00:31:05,532 --> 00:31:11,032 Ce a pedepsit Marele Spirit, nu mai poate spune nimic. 187 00:31:11,433 --> 00:31:16,433 Pentru c� tr�ie�te aici la Shoshon de mai mul�i ani. 188 00:31:26,333 --> 00:31:29,333 O voi prinde �i o voi avea singur. 189 00:31:34,031 --> 00:31:36,731 Sper c� e�ti bine, Thunder. 190 00:31:36,833 --> 00:31:40,833 Acela�i ursuz b�tr�n a�tept�nd s� �noate. 191 00:31:49,031 --> 00:31:51,331 Cine e acolo? 192 00:31:52,131 --> 00:31:54,231 Cine e? 193 00:31:58,831 --> 00:32:00,931 Cine e acolo? 194 00:32:04,230 --> 00:32:08,030 Lini�te�te-te! Nu-�i voi face nimic r�u. 195 00:32:08,931 --> 00:32:11,731 Ai speriat o trompet� veche... 196 00:32:11,929 --> 00:32:14,329 De c�t timp e�ti pe aici? 197 00:32:14,631 --> 00:32:18,731 - De asear�. - Ai ceva de m�ncare? 198 00:32:19,329 --> 00:32:22,629 Nu. Bine, preg�tesc. 199 00:32:34,630 --> 00:32:38,030 - De unde e�ti? - De unde...? 200 00:32:39,729 --> 00:32:43,129 Locuiesc l�ng� r�u cu Shoshon. 201 00:32:48,828 --> 00:32:52,528 Ei nu spun c� e�ti pedepsit de Marele Spirit? 202 00:32:52,929 --> 00:32:56,129 Pedepsit de Marele Spirit... 203 00:32:56,229 --> 00:33:00,229 Ai v�zut un r�zboinic Cheyenne cu o fat� alb� azi? 204 00:33:01,129 --> 00:33:03,629 M-ai auzit? 205 00:33:04,229 --> 00:33:06,529 Te-am �ntrebat de o fat� alb�. 206 00:33:06,828 --> 00:33:09,228 O fat�... Ai v�zut-o? 207 00:33:09,528 --> 00:33:13,528 N-am v�zut nici m�car stelele de pe cer. 208 00:33:17,028 --> 00:33:20,828 M-ai auzit bine! Deci �nc� o dat�: 209 00:33:21,029 --> 00:33:25,329 Ai v�zut un r�zboinic Cheyenne cu o fat� alb� azi? 210 00:33:25,626 --> 00:33:29,726 - La p�r�u, la pr�nz. - Era bine? 211 00:33:30,028 --> 00:33:32,628 - C�t de aproape ai fost? - Aproape. 212 00:33:32,663 --> 00:33:35,528 Trompeta veche este speriat�. 213 00:33:35,727 --> 00:33:38,627 Era cu un Cheyenne, nu-i a�a? 214 00:33:38,928 --> 00:33:43,928 - Unde s-au dus? - �n sus. La nord. 215 00:33:50,426 --> 00:33:54,026 Dac� a r�nit-o �i voi smulge p�rul din cap 216 00:33:54,526 --> 00:33:56,926 �i voi aduce scalpuri la colib� 217 00:33:57,027 --> 00:33:59,727 ...c�t timp voi mai tr�i. 218 00:34:14,827 --> 00:34:17,227 Acvila Gri! 219 00:34:17,925 --> 00:34:20,625 Acvila Gri! 220 00:34:21,125 --> 00:34:24,125 Am trei ponei! 221 00:34:24,226 --> 00:34:28,926 Buni ponei! Puternici. 222 00:34:33,724 --> 00:34:35,824 Acvila Gri? 223 00:34:38,024 --> 00:34:40,124 Acvila Gri! 224 00:34:40,924 --> 00:34:44,024 S� facem schimbul! 225 00:35:06,722 --> 00:35:09,122 Acvila Gri... 226 00:35:09,722 --> 00:35:13,322 Cheyenne este un la�... 227 00:35:13,523 --> 00:35:16,923 A fugit cu fata... 228 00:35:23,323 --> 00:35:25,523 Ca un coiot 229 00:35:26,022 --> 00:35:28,522 care fur� noaptea. 230 00:35:28,723 --> 00:35:31,223 Nici un schimb. 231 00:35:39,223 --> 00:35:43,623 Mergem s�-l prindem pe Acvila Gri p�n� ca soarele s� apun�. 232 00:35:44,422 --> 00:35:49,522 �i vom lua scalpul �i femeii albe. 233 00:36:19,219 --> 00:36:23,019 - Unde ai fost Urs �n Picioare? - Am fost aproape la dou� zile �n urm�. 234 00:36:23,121 --> 00:36:25,321 - Ei bine, de ce nu... - ��i voi explica mai t�rziu. 235 00:36:25,420 --> 00:36:27,520 Peste munte este un trib Shoshon. 236 00:36:27,621 --> 00:36:31,621 - Beth a fost dus� acolo asear�. - �tiu despre tribul Shoshon. 237 00:36:31,818 --> 00:36:33,918 - Ca�i sunt acolo? - Vreo zece. 238 00:36:34,020 --> 00:36:35,196 �n aceast� diminea��, unul a plecat din tab�r�. 239 00:36:35,197 --> 00:36:37,720 Poate s� fie acel Cheyenne, care a r�pit-o pe Beth. 240 00:36:37,819 --> 00:36:41,819 - E�ti sigur c� era singur? - Beth nu era cu el. 241 00:36:42,420 --> 00:36:44,720 - Stai aproape. M� duc acolo. - A�teapt�... 242 00:36:44,819 --> 00:36:48,668 �n nici un caz, mergem la l�sarea nop�ii. Sunt prea mul�i. 243 00:36:48,703 --> 00:36:52,518 Ascult�, tocmai am aflat unde e �i nu vreau s� risc s-o pierd. 244 00:36:53,020 --> 00:36:57,320 - C�t de departe este tab�ra lor? - La un ceas de mers �n galop cu calul. 245 00:37:00,218 --> 00:37:03,518 Hai, Urs �n Picioare, s� mergem acolo. 246 00:37:40,118 --> 00:37:44,118 Stai, nu m� f� s� te �mpu�c. 247 00:37:44,817 --> 00:37:48,817 Urs �n Picioare, vezi �n corturi! 248 00:37:56,915 --> 00:38:00,515 Ascult�, b�iete, o s� trag! 249 00:38:03,115 --> 00:38:07,615 Urs �n Picioare! 250 00:38:07,815 --> 00:38:11,515 - Ai g�sit-o? - Nu e! 251 00:38:16,615 --> 00:38:18,915 - Ai g�sit ceva? - Nimic. 252 00:38:19,316 --> 00:38:23,516 Unde este fata? �tie ce spun. 253 00:38:23,715 --> 00:38:25,715 Acum pentru ultima oar�... 254 00:38:29,816 --> 00:38:33,016 - Ce naiba spune? - A disp�rut �nainte de ivirea zorilor. 255 00:38:33,114 --> 00:38:36,114 �ntreab�-l dac� Cheyenne a luat-o. 256 00:38:39,914 --> 00:38:44,614 - Zice c� Acvila Gri. - �ntreab�-l dac� �tie unde este? 257 00:38:48,414 --> 00:38:51,814 - Spune c� nu �tie. - Minte! 258 00:38:52,016 --> 00:38:54,916 Spune-i c�-l voi �mpu�ca. 259 00:38:55,013 --> 00:38:58,813 Cred c� spune adev�rul. �n cortul unde erau Beth �i Cheyenne 260 00:38:59,014 --> 00:39:02,114 pietrele din vatr� sunt reci. Au plecat demult. 261 00:39:02,414 --> 00:39:05,714 �ntreab�-l dac� a fost r�nit�. 262 00:39:09,612 --> 00:39:11,812 Era bine. 263 00:39:11,914 --> 00:39:15,614 �n sf�r�it o veste bun�. S� mergem. 264 00:40:15,910 --> 00:40:20,710 - Nu-�i fie team�. - C�t de mult trebuie s� mai mergem? 265 00:40:21,010 --> 00:40:24,610 Mai avem dou� zile p�n� la Lupul ce Alearg�. 266 00:40:24,709 --> 00:40:29,309 Lupul ce Alearg�... ...Nu �n�eleg. 267 00:40:29,710 --> 00:40:33,010 C�nd vine vremea vei �ti. 268 00:40:33,309 --> 00:40:36,609 E�ti �n visul Lupului ce Alearg�. 269 00:40:36,909 --> 00:40:41,209 - �n vis? - Nu mai am nimic s� spun. 270 00:40:41,409 --> 00:40:45,009 C�nd soarele r�sare, plec�m. 271 00:40:45,309 --> 00:40:47,809 Acum, dormi. 272 00:40:49,208 --> 00:40:51,208 Dormi. 273 00:41:50,906 --> 00:41:55,906 Fa�� Zg�riat�! M� provoac� la duel. Pentru tine. 274 00:45:18,898 --> 00:45:21,898 Ai ar�tat mare vitejie. 275 00:45:23,998 --> 00:45:26,198 Vitejie... 276 00:45:28,697 --> 00:45:32,697 Am r�mas cu foarte pu�in� vitejie... 277 00:45:33,199 --> 00:45:35,399 Nu mai pot merge. 278 00:45:35,596 --> 00:45:38,196 �n dou� zile ajungem la cap�t. 279 00:45:38,497 --> 00:45:40,797 Mergi acum. 280 00:46:05,695 --> 00:46:08,695 Cel pu�in nu am problemele tale. 281 00:46:09,796 --> 00:46:12,796 Dac� Shoshoni nu te-ar fi schilodit... 282 00:46:13,195 --> 00:46:15,795 p�n� acum a� fi murit de foame. 283 00:46:15,996 --> 00:46:18,696 Sau te-a� fi m�ncat. 284 00:46:20,494 --> 00:46:23,494 �tiam c�-�i voi atrage aten�ia. 285 00:46:28,194 --> 00:46:31,194 Hai, �nainte ca soarele s� ias�. 286 00:46:57,294 --> 00:46:59,294 Aiurea! 287 00:46:59,494 --> 00:47:03,094 La naiba! 288 00:47:04,992 --> 00:47:07,392 Unde e arma aia? La naiba... 289 00:47:07,493 --> 00:47:09,893 Hai c�ine, la atac! 290 00:47:18,693 --> 00:47:21,193 Hai �napoi! 291 00:47:24,894 --> 00:47:28,894 C�ine, du-te de aici! 292 00:47:33,992 --> 00:47:37,992 Pleac�, fugi! Ascunde-te la�ule! 293 00:47:47,592 --> 00:47:51,292 Ascunde-te, prostule... Ascunde-te! 294 00:47:53,291 --> 00:47:56,891 Fugi la�ule! Fugi �i te ascunde! 295 00:48:01,491 --> 00:48:04,491 Willis, blestematule, nu trage! 296 00:48:09,591 --> 00:48:12,991 Willis, drace, te omor! 297 00:48:16,191 --> 00:48:19,791 D�-l la boala, calibru gre�it! 298 00:48:20,691 --> 00:48:23,191 Hei, Willis, opre�te-te! 299 00:48:23,290 --> 00:48:26,590 Suntem noi. Urs �n Picioare �i John Koltar. 300 00:48:27,089 --> 00:48:32,189 Asta s-a �nt�mplat dintr-o simpl� ne�n�elegere. 301 00:48:35,389 --> 00:48:41,389 �i-am spus o dat�. �i-am spus de dou� ori. Trebuie s� fii atent �i s� nu dormi. 302 00:48:45,589 --> 00:48:48,589 Aproape ne-ai omor�t cu acea ghiulea diabolic�. 303 00:48:48,688 --> 00:48:50,706 Data viitoare c�nd v� apropia�i de coliba mea 304 00:48:50,707 --> 00:48:53,688 trimite un indian cu un steag alb. 305 00:48:57,588 --> 00:49:00,588 Willis, am ni�te ve�ti proaste. 306 00:49:01,289 --> 00:49:05,889 Un indian Cheyenne a venit la colib� �i a r�pit-o pe fiica mea, Beth. 307 00:49:06,088 --> 00:49:08,188 L-am urm�rit. 308 00:49:08,289 --> 00:49:13,489 A trecut ieri prin tab�ra Shoshon. Au petrecut noaptea acolo. 309 00:49:13,589 --> 00:49:17,389 �i zice Acvila Gri. 310 00:49:17,687 --> 00:49:20,187 M� intereseaz� dac� l-ai v�zut sau ai auzit de el. 311 00:49:20,489 --> 00:49:22,789 Da, am auzit de el. 312 00:49:22,987 --> 00:49:25,487 Majoritatea v�n�torilor au auzit de el. 313 00:49:25,587 --> 00:49:27,987 E cel mai bun r�zboinic Chayenne. 314 00:49:28,022 --> 00:49:30,387 Ce crezi? Unde ar putea fi? 315 00:49:30,487 --> 00:49:35,187 Dac� este adev�rat ce se spune, apoi merge �ntr-un singur loc. 316 00:49:35,687 --> 00:49:38,487 Spune-mi atunci. 317 00:49:42,686 --> 00:49:46,286 Acest sac de tutun mi-a fost dat... 318 00:49:46,487 --> 00:49:50,287 ...acum patru ani de b�tr�na c�petenie Cheyenne. 319 00:49:50,787 --> 00:49:53,587 E un loc l�ng� Missouri. 320 00:49:54,885 --> 00:49:58,285 Acolo este Lupul ce Alearg�. 321 00:49:58,786 --> 00:50:01,286 Dac� �n�eleg bine... 322 00:50:01,587 --> 00:50:04,387 ...acolo duce fata. 323 00:50:04,786 --> 00:50:08,186 Urs �n Picioare, ai auzit de Lupul ce Alearg�? 324 00:50:08,486 --> 00:50:13,486 Nu cunosc nici un Chayenne cu numele Lupul ce Alearg�. 325 00:50:15,886 --> 00:50:18,386 M� vei duce la tribul lor. 326 00:50:19,084 --> 00:50:23,284 M-am g�ndit c� m� vor l�sa �n pace. 327 00:51:34,982 --> 00:51:37,182 Cine sunt, Urs �n Picioare? 328 00:51:37,282 --> 00:51:40,582 Cel cu steagul se nume�te Lupul ce Alearg�. 329 00:52:09,181 --> 00:52:13,081 Ei bine, Urs �n Picioare. Cred c� ne vom �nt�lni �n c�teva zile 330 00:52:13,180 --> 00:52:16,780 ...cu c�petenia Chayenne, Lupul ce Alearg�. 331 00:52:32,480 --> 00:52:35,380 Urs �n Picioare, cred c� p�n� acum nu m-ai min�it niciodat�. 332 00:52:35,480 --> 00:52:39,380 �i nu vreau s� o mai faci. Te mai �ntreb o dat�... 333 00:52:39,480 --> 00:52:42,780 Ai auzit de Lupul ce Alearg�? 334 00:52:43,180 --> 00:52:46,480 Lupul ce Alearg�... Nu. 335 00:52:49,378 --> 00:52:53,378 Crede�i c� ve�i g�si singuri tab�ra Chayenne? 336 00:52:54,879 --> 00:52:58,479 Nu merg cu voi �i asta este! 337 00:53:00,178 --> 00:53:02,978 Ei bine, eu decid asta. 338 00:53:03,078 --> 00:53:05,478 Patru ani au trecut de c�nd l-am v�zut pe Lupul ce Alearg�. 339 00:53:05,779 --> 00:53:09,779 Nu cred c� mai sunt a�a prieteno�i. 340 00:53:13,279 --> 00:53:19,179 Te va ucide acolo. Din c�te �tiu s-au adunat to�i indienii Chayenne. 341 00:53:21,078 --> 00:53:24,778 Hai, c�ine, spune-le cum �i-ai pierdut piciorul. 342 00:53:25,878 --> 00:53:31,278 Prostani. Nu voi �n�elege niciodat� nebuniile ce le fac ei. 343 00:53:58,677 --> 00:54:02,377 Koltar, Willis vi s-a al�turat. 344 00:55:33,373 --> 00:55:35,773 Fa�� Zg�riat�! 345 00:55:39,971 --> 00:55:43,671 Cheyenne a f�cut asta. 346 00:55:46,772 --> 00:55:49,272 Ne vom r�zbuna. 347 00:55:49,572 --> 00:55:53,872 S� mergem! 348 00:56:10,671 --> 00:56:12,671 Willis! 349 00:56:17,271 --> 00:56:19,271 Willis! 350 00:56:55,868 --> 00:56:57,868 Willis! 351 00:57:42,968 --> 00:57:46,968 C��elu�ule... Suntem prieteni. 352 00:59:42,762 --> 00:59:47,762 Dac� nu cur�� rana... Se va infecta. 353 00:59:48,362 --> 00:59:52,062 �n�elegi? Se va infecta. 354 00:59:54,662 --> 00:59:56,662 Trebuie s� plec�m. 355 00:59:56,861 --> 01:00:00,461 C�nd soarele va r�s�ri pe cer noi vom fi la Lupul ce Alearg�. 356 01:00:00,761 --> 01:00:03,061 Atunci voi putea s� m� duc acas�? 357 01:00:03,162 --> 01:00:07,062 Doar Lupul ce Alearg� va hot�r�. 358 01:00:12,362 --> 01:00:16,062 Rana mea se va vindeca. 359 01:00:17,861 --> 01:00:21,561 Va trebui... s� te g�nde�ti la tine. 360 01:00:22,260 --> 01:00:24,660 Nu pot face nimic s� m� ajut. 361 01:00:24,760 --> 01:00:28,760 Numai tu m� po�i ajuta. Te rog! 362 01:00:28,860 --> 01:00:32,660 Te rog din nou. Nu m� duce acolo. 363 01:00:32,860 --> 01:00:35,324 Du-m� acas�! Te rog! 364 01:00:35,359 --> 01:00:40,059 Visul Lupului ce Alearg� nu este de moarte. 365 01:00:40,760 --> 01:00:43,360 Nu-�i fie team�. 366 01:00:44,559 --> 01:00:47,759 �i eu am avut un vis. 367 01:00:50,859 --> 01:00:54,459 Cur�nd, vei fi acas�. 368 01:01:14,858 --> 01:01:18,958 Cred c� vei m�nca �i farfuria dup� cum o lingi... 369 01:01:19,259 --> 01:01:20,987 Poate c� este ultima mea mas�. 370 01:01:20,988 --> 01:01:24,559 Dac� nu voi mai g�si hran� a�a cum �mi place. 371 01:01:26,757 --> 01:01:29,257 Crezi c� va dori Lupul ce Alearg� s� negocieze cu tine? 372 01:01:29,458 --> 01:01:33,458 Dac� n-a� crede asta �nseamn� c� n-au probleme acolo. 373 01:01:33,957 --> 01:01:36,757 Eu �i Urs �n Picioare vom fi �n apropiere. 374 01:01:36,956 --> 01:01:39,456 Tu �i Urs �n Picioare nu ve�i veni. 375 01:01:39,557 --> 01:01:42,157 Mai �nt�i o s� merg singur s� v�d ce se �nt�mpl�. 376 01:01:42,357 --> 01:01:46,357 C�t o s� mai fie tab�ra Lupului ce Alearg�. 377 01:01:47,158 --> 01:01:51,458 Cred c� vom ajunge �nainte dac� mergem devreme diminea��. 378 01:03:01,254 --> 01:03:04,954 Urs �n Picioare, n-am �tiut c� te-ai �ntors. 379 01:03:05,254 --> 01:03:10,254 Cerul devine tot mai �ntunecat. E semn c� vine toamna. 380 01:03:10,753 --> 01:03:15,153 �n cur�nd �i Koltar va veni de la v�n�toare. 381 01:03:15,453 --> 01:03:18,753 M� bucur c�nd so�ul meu vine acas�. 382 01:03:19,053 --> 01:03:22,453 M� simt foarte singur� f�r� el. 383 01:04:47,951 --> 01:04:50,951 �i-am adus c�inele. 384 01:04:51,849 --> 01:04:54,449 A �ncercat s� m� mu�te! 385 01:05:23,348 --> 01:05:27,148 - �tii ce se �nt�mpl�? - �tiu foarte bine. 386 01:05:27,347 --> 01:05:30,347 Probabil i-a adus Urs �n Picioare c�nd s-a trezit mai devreme. 387 01:05:30,549 --> 01:05:34,049 Ai dreptate. Ne vom juca pu�in. 388 01:05:44,847 --> 01:05:47,547 �ine-te bine, Willis. 389 01:06:31,846 --> 01:06:36,246 Haide, Willie, rezist�. Au mai r�mas doar dou� �ncerc�ri. 390 01:06:56,044 --> 01:06:58,044 Ridic�-te! 391 01:07:12,242 --> 01:07:15,442 Dac� reu�e�ti, e�ti un om liber. 392 01:07:15,844 --> 01:07:19,544 Altfel, va trebui s� te �ngrop. 393 01:07:32,243 --> 01:07:35,243 Acum, folose�te-te de fr�nghie. 394 01:07:39,143 --> 01:07:41,843 �ine-l acum! 395 01:07:42,441 --> 01:07:45,041 �ine-l! 396 01:07:57,642 --> 01:08:00,342 Hai, atac�-m�! 397 01:08:55,040 --> 01:08:58,640 �ntreab�-i, dac� pot s�-mi iau c�inele. 398 01:09:00,739 --> 01:09:03,639 D�-i c�inele. 399 01:12:46,929 --> 01:12:49,729 �i-ai c�tigat libertatea. 400 01:12:50,829 --> 01:12:55,229 Nu e decizia mea. Asta este legea lui Shoshon. 401 01:12:56,630 --> 01:12:59,130 Po�i s� pleci! 402 01:13:03,029 --> 01:13:05,629 Vine �i ziua ta. 403 01:13:06,828 --> 01:13:11,828 Sper ca r�zboinicul �sta s� deschid� poarta iadului pentru tine. 404 01:13:21,128 --> 01:13:23,728 Nu a avut prea multe, Doamne... 405 01:13:23,928 --> 01:13:26,928 ...afar� de b�tr�nul c�ine. 406 01:13:27,228 --> 01:13:31,928 Asta nu poate fi corect. 407 01:13:33,629 --> 01:13:38,629 Dar, cred c� cineva ca mine n-ar trebui s� spun� asta. 408 01:13:41,627 --> 01:13:47,427 A�a c� te rog, Doamne ai grij� de el acolo! 409 01:13:49,427 --> 01:13:51,427 Amin. 410 01:14:00,027 --> 01:14:02,227 Prea t�rziu! 411 01:17:23,219 --> 01:17:26,519 Ai f�cut-o bine, Acvila Gri. 412 01:17:27,217 --> 01:17:32,717 Mi-ai adus chipul ce am dorit s�-l v�d 413 01:17:33,118 --> 01:17:37,418 ...pictat pe cer �n dup� amiaz�. 414 01:18:37,614 --> 01:18:40,714 P�rul t�u... 415 01:18:40,815 --> 01:18:45,815 este la fel de neted ca a unei gazele alerg�nd spre soare. 416 01:18:46,615 --> 01:18:51,115 Cur�nd voi pleca la Marele Spirit. 417 01:18:53,414 --> 01:18:56,114 Acvila Gri... 418 01:18:56,315 --> 01:18:59,315 ...va trebui s� o duci �napoi acas�. 419 01:19:00,614 --> 01:19:04,414 Este un obicei Cheyenne... 420 01:19:05,113 --> 01:19:08,813 Copilul n�scut al unei c�petenii... 421 01:19:09,113 --> 01:19:14,913 ...trebuie s� fie v�zut �nainte de moartea sa... 422 01:19:15,313 --> 01:19:21,313 ...sau sufletul lui va r�t�ci pe cer... 423 01:19:21,712 --> 01:19:24,412 ...pentru totdeauna. 424 01:19:30,114 --> 01:19:35,014 Pentru ceea ce ai f�cut... 425 01:19:35,913 --> 01:19:39,913 ...te voi r�spl�ti cu multe daruri. 426 01:19:45,712 --> 01:19:49,012 Acum mergi, fiica mea. 427 01:19:49,911 --> 01:19:52,511 Vremea este aproape... 428 01:19:52,912 --> 01:19:58,412 To�i vor r�spunde pentru faptele lor 429 01:19:58,712 --> 01:20:02,912 ...�naintea Marelui Spirit. 430 01:20:11,012 --> 01:20:13,112 Nu �n�eleg... 431 01:20:13,311 --> 01:20:18,311 Trebuie s� mergem. �n cur�nd vei �n�elege. 432 01:20:29,711 --> 01:20:34,411 - Plec�m azi? - Vom pleca �n cur�nd. 433 01:20:34,611 --> 01:20:36,711 Pot s�-mi iau hainele? 434 01:20:36,810 --> 01:20:39,710 Ai venit aici ca Chayenne... 435 01:20:39,810 --> 01:20:43,610 - Pleci ca Chayenne. - Trebuie s�-mi spui... 436 01:20:43,810 --> 01:20:46,510 B�tr�na c�petenie care e pe moarte... 437 01:20:46,711 --> 01:20:51,311 ...e tat�l meu? - El a fost o mare c�petenie. 438 01:20:51,708 --> 01:20:54,708 Inima lui bate pentru toat� lumea. 439 01:20:54,910 --> 01:20:57,110 Oamenii �l iubesc. 440 01:20:57,409 --> 01:21:02,409 Dac� l-ai fi cunoscut, ai fi fost m�ndr�. 441 01:21:03,008 --> 01:21:08,308 Da. Acum ��i spun. El este tat�l t�u. 442 01:21:14,108 --> 01:21:18,008 Slav� Domnului! E Urs �n Picioare! 443 01:21:18,808 --> 01:21:21,108 Urs �n Picioare! 444 01:21:24,509 --> 01:21:26,509 Beth! 445 01:21:54,809 --> 01:21:58,809 Ursul va cobor� acum. 446 01:22:02,007 --> 01:22:04,607 Te voi prinde! 447 01:23:15,803 --> 01:23:19,103 Vino s� m�n�nci, ursule. 448 01:23:22,502 --> 01:23:25,102 Dac� �ndr�zne�ti... 449 01:23:34,903 --> 01:23:40,803 Stai! Arunc� pu�ca altfel te trimit direct �n iad! 450 01:23:40,902 --> 01:23:43,102 Dac� mi�ti... 451 01:23:50,903 --> 01:23:54,903 Nu trage! Gata, arunc pu�ca. 452 01:23:57,601 --> 01:24:01,601 Tu nu �mpu�ti un om �ntors cu spatele! 453 01:24:01,802 --> 01:24:05,102 Nu, nenorocitule. 454 01:24:06,102 --> 01:24:08,102 Mori! 455 01:25:54,996 --> 01:25:58,396 Urs �n Picioare, m-ai speriat. 456 01:25:59,597 --> 01:26:02,797 C�nd soarele va r�s�ri de dup� dealuri �i mun�i 457 01:26:02,996 --> 01:26:06,296 Chayenne va s�rb�tori venirea acas�. 458 01:26:06,397 --> 01:26:11,397 Tata �i Willis vor veni �n diminea�a asta? 459 01:26:12,397 --> 01:26:15,546 Urs �n Picioare, ce le vei spune? 460 01:26:15,581 --> 01:26:18,696 O s� le spun ce am �inut �n mine 461 01:26:18,797 --> 01:26:20,760 ...mul�i ani. 462 01:26:20,795 --> 01:26:24,195 Ce n-am putut spune p�n� acum. 463 01:32:20,382 --> 01:32:23,182 Ast�zi este o zi bun� s� mori. 464 01:32:23,481 --> 01:32:26,481 Acum c� te-a v�zut... 465 01:32:27,582 --> 01:32:33,182 ...sufletul s�u se va �nt�lni cu Marele Spirit pentru totdeauna. 466 01:32:50,380 --> 01:32:53,280 Unde sunt? 467 01:32:56,181 --> 01:32:58,881 �n casa mea. 468 01:33:00,379 --> 01:33:04,079 Asta este prima dat� c�nd te aud dup� mai mult de o zi. 469 01:33:04,780 --> 01:33:08,780 M-am g�ndit deja c� va trebui s� te �ngrop. 470 01:33:10,280 --> 01:33:14,280 - Cum m-ai g�sit? - Te-am g�sit. 471 01:33:15,078 --> 01:33:17,178 Cu siguran�� ai fi stat acolo... 472 01:33:17,279 --> 01:33:20,579 ...mult �i bine. 473 01:33:20,879 --> 01:33:25,379 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc �nainte s� cad... 474 01:33:26,479 --> 01:33:29,079 ...e cum a tras �la cu trompeta. 475 01:33:29,278 --> 01:33:33,978 Da, l-am g�sit prins �n propria capcan�. 476 01:33:36,477 --> 01:33:40,577 Stai, a�teapt�. �ntinde-te. Lini�te�te-te. 477 01:33:40,777 --> 01:33:45,777 Nu pot s� stau aici, �i Beth cine �tie pe unde... 478 01:33:46,078 --> 01:33:49,278 Nu o po�i ajuta dac� mori. 479 01:33:49,477 --> 01:33:54,277 Dup� rana pe care o ai ai nevoie de un tratament potrivit. 480 01:33:54,576 --> 01:34:00,176 - Mai bine mai a�tep�i un pic. - Cel mai bine e s� merg acas�. 481 01:34:00,876 --> 01:34:05,276 Preg�te�te un cal odihnit �i ceva alimente. 482 01:34:05,776 --> 01:34:10,376 Trebuie s� o g�sesc �nainte de venirea iernii. 483 01:34:10,576 --> 01:34:13,776 Mai bine mergi la Fort Harrison �i caut� ajutor. 484 01:34:14,075 --> 01:34:16,975 E prea t�rziu pentru asta. 485 01:34:17,276 --> 01:34:23,276 Dac� un soldat se apropie de acea tab�r� la 30 km... O s� o omoare. 486 01:34:29,175 --> 01:34:32,575 Dac� nu au f�cut-o deja. 487 01:35:24,474 --> 01:35:29,574 Urs �n Picioare, nu crezi c� tata �i Willis s-au �ntors deja la colibe? 488 01:35:29,873 --> 01:35:33,273 Dac� nu �i �nt�lnim de-a lungul drumului mergem la cabana lui Willis. 489 01:35:33,374 --> 01:35:39,374 - Am un sentiment ciudat c� suntem urm�ri�i. - Acvila Gri sigur este pe urmele noastre. 490 01:35:41,073 --> 01:35:44,373 Dar nu l-am v�zut de diminea��. 491 01:35:50,871 --> 01:35:53,871 S� plec�m de aici. 492 01:36:47,770 --> 01:36:50,370 E Acvila Gri! 493 01:36:52,970 --> 01:36:56,570 �i atrage spre el. S� mergem. 494 01:37:14,169 --> 01:37:17,768 Trebuie s� facem ceva s�-l ajut�m. 495 01:37:17,803 --> 01:37:21,368 Nu va p��i nimic. Trebuie s� plec�m. 496 01:38:09,466 --> 01:38:11,466 Tata! 497 01:38:16,666 --> 01:38:20,366 Koltar! Koltar! Ne-am �ntors. 498 01:38:31,565 --> 01:38:36,265 Sunt acas�. Am venit acas�. 499 01:39:36,263 --> 01:39:40,863 E�ti singurul tat� pe care �l am. 500 01:39:41,262 --> 01:39:44,962 �i m� bucur c� sunt acas�. 501 01:39:53,862 --> 01:39:57,862 Aceast� �ar� e foarte aspr�... 502 01:39:58,462 --> 01:40:02,462 Poate oferi multe lucruri... 503 01:40:02,861 --> 01:40:05,861 ...dar poate �i r�ni foarte tare. 504 01:40:06,163 --> 01:40:11,163 �i-ai pierdut mama c�nd te-ai n�scut. 505 01:40:11,461 --> 01:40:15,461 �tiu c� �n�elegi... 506 01:40:15,861 --> 01:40:19,861 Mi-a fost greu c�nd a murit. 507 01:40:20,661 --> 01:40:24,861 Dar sunt recunosc�tor pentru c�t timp a fost cu mine. 508 01:40:30,961 --> 01:40:33,761 Urs �n Picioare mi-a mai spus... 509 01:40:33,960 --> 01:40:39,260 ...c� Acvila Gri �i-a riscat via�a ca tu s� ajungi acas�. 510 01:40:43,360 --> 01:40:46,460 Vino. Este pe deal... 511 01:43:37,360 --> 01:43:44,460 Traducerea �i Adaptarea - DaSilva - 39580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.