Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,708 --> 00:01:36,039
Dad, breakfast!
2
00:01:42,083 --> 00:01:43,323
Wow!
3
00:01:56,792 --> 00:01:57,792
Not bad.
4
00:01:58,417 --> 00:02:01,204
Then, since I made breakfast,
5
00:02:01,625 --> 00:02:03,957
buy me Chinese food after mass.
6
00:02:03,958 --> 00:02:06,415
I made this stew,
and grandma made the kimchi.
7
00:02:06,417 --> 00:02:08,078
I made the omelet!
8
00:02:08,083 --> 00:02:09,573
I bought the eggs.
9
00:02:09,583 --> 00:02:10,663
So what?
10
00:02:10,667 --> 00:02:11,827
I cooked them.
11
00:02:11,833 --> 00:02:14,370
If I don't buy the eggs,
there's no omelet.
12
00:02:14,375 --> 00:02:15,785
But it tastes delicious!
13
00:02:16,292 --> 00:02:17,907
Do you know how hard that is?
14
00:02:18,250 --> 00:02:19,365
It's salty!
15
00:02:19,667 --> 00:02:21,953
Way too much salt!
16
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
Hey.
17
00:02:25,625 --> 00:02:28,082
What are you crying for?
18
00:02:34,042 --> 00:02:35,842
I'll buy you the Chinese food,
so stop acting.
19
00:02:38,083 --> 00:02:40,165
Dad, you promised!
20
00:02:42,250 --> 00:02:44,832
But pray hard today, okay?
21
00:02:44,833 --> 00:02:45,913
Yes, sir!
22
00:02:47,292 --> 00:02:48,452
The lord
23
00:02:49,458 --> 00:02:51,915
loves each and every one of us.
24
00:02:52,792 --> 00:02:57,365
So if we ask for something with
all our heart, he will Grant it.
25
00:02:58,625 --> 00:03:01,788
What we ask for
may not be granted easily,
26
00:03:02,917 --> 00:03:06,159
and even if our path leads us
27
00:03:06,792 --> 00:03:10,740
to great pain and suffering,
28
00:03:11,417 --> 00:03:13,157
we mustn't lose hope,
29
00:03:14,208 --> 00:03:15,698
for if we pray in strong faith,
30
00:03:16,833 --> 00:03:18,369
someday the lord
31
00:03:19,250 --> 00:03:21,491
will hear our call.
32
00:03:25,833 --> 00:03:27,118
Two jajangmyeon and
33
00:03:27,125 --> 00:03:28,410
some sweet and sour pork,
please.
34
00:03:28,417 --> 00:03:29,452
Yes.
35
00:03:30,083 --> 00:03:31,163
Dad.
36
00:03:31,167 --> 00:03:32,202
Yes?
37
00:03:32,458 --> 00:03:34,119
Didn't you pray?
38
00:03:35,750 --> 00:03:36,785
Pray for what?
39
00:03:37,125 --> 00:03:38,535
To save mom.
40
00:03:40,167 --> 00:03:41,202
I did.
41
00:03:41,833 --> 00:03:43,039
With all your heart?
42
00:03:43,042 --> 00:03:44,077
With all my heart.
43
00:03:44,750 --> 00:03:47,082
Then why didn't god save her?
44
00:03:56,250 --> 00:03:57,285
I prayed
45
00:03:58,292 --> 00:04:00,908
for mom to live,
46
00:04:01,792 --> 00:04:07,537
but mom prayed for you
to be born healthy.
47
00:04:08,625 --> 00:04:12,743
Mom prayed much harder
than I did,
48
00:04:14,792 --> 00:04:15,952
so I think
49
00:04:18,500 --> 00:04:21,082
god granted her wish.
50
00:04:23,083 --> 00:04:24,163
Dad.
51
00:04:26,625 --> 00:04:27,705
Cheer up.
52
00:04:38,417 --> 00:04:40,999
Will you be late today too?
53
00:04:45,708 --> 00:04:46,708
Yes.
54
00:04:47,375 --> 00:04:48,615
You sleep first.
55
00:05:33,417 --> 00:05:34,998
This is a sobriety check.
56
00:05:35,833 --> 00:05:36,833
Sir?
57
00:05:38,458 --> 00:05:39,664
Roll down your window.
58
00:05:39,833 --> 00:05:40,913
- Officer choi.
- Yes?
59
00:05:41,292 --> 00:05:42,292
I'll take it.
60
00:05:42,375 --> 00:05:43,990
Sobriety check.
61
00:05:50,375 --> 00:05:51,895
Roll down the window,
or I'll break it.
62
00:05:59,917 --> 00:06:00,917
Here.
63
00:06:09,792 --> 00:06:10,827
Blow in here.
64
00:06:13,875 --> 00:06:14,955
Blow in here.
65
00:06:27,917 --> 00:06:29,532
Stop!
66
00:06:50,250 --> 00:06:51,990
- Officer park!
- Officer park!
67
00:06:52,083 --> 00:06:54,199
- Officer park!
- Officer park!
68
00:07:04,125 --> 00:07:06,116
Ji-ung! My son...
69
00:07:21,000 --> 00:07:22,285
Dad...
70
00:07:24,000 --> 00:07:25,615
Dad...
71
00:07:55,542 --> 00:07:56,542
Are you okay?
72
00:08:04,125 --> 00:08:05,581
My dad is sick.
73
00:08:06,625 --> 00:08:07,865
Very badly?
74
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
Yes.
75
00:08:10,042 --> 00:08:14,115
If I pray,
god will save him, right?
76
00:08:25,417 --> 00:08:26,827
What's your name?
77
00:08:27,333 --> 00:08:28,618
Park yong-hu.
78
00:08:29,250 --> 00:08:30,990
If you pray hard,
79
00:08:32,458 --> 00:08:34,073
god will surely listen.
80
00:08:35,375 --> 00:08:36,660
Should we pray together?
81
00:09:31,417 --> 00:09:32,452
Son.
82
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
Wake up.
83
00:09:49,542 --> 00:09:51,658
I've got something to tell you,
84
00:09:52,458 --> 00:09:53,948
so listen closely.
85
00:09:55,625 --> 00:09:57,581
Do what your grandma says.
86
00:09:58,000 --> 00:10:00,833
Don't upset her.
87
00:10:03,292 --> 00:10:04,873
It's okay if you get bad grades.
88
00:10:05,042 --> 00:10:06,042
Really?
89
00:10:06,500 --> 00:10:09,822
But you have to become
a good person.
90
00:10:11,250 --> 00:10:13,582
Help people who are sick.
91
00:10:13,958 --> 00:10:17,030
If someone's hungry,
share food with them.
92
00:10:18,167 --> 00:10:22,240
And fight those
who hurt the weak.
93
00:10:23,292 --> 00:10:25,374
Got it, yong-hu?
94
00:10:27,292 --> 00:10:30,614
You're not going anywhere,
are you?
95
00:10:36,667 --> 00:10:37,667
I will
96
00:10:39,125 --> 00:10:40,125
always be
97
00:10:40,958 --> 00:10:42,414
by your side.
98
00:11:09,208 --> 00:11:11,699
Dad, don't go!
99
00:11:16,708 --> 00:11:19,950
Dad!
100
00:11:22,542 --> 00:11:23,542
Attention!
101
00:11:26,458 --> 00:11:27,458
At ease!
102
00:11:28,250 --> 00:11:30,741
Thank you for coming, father.
103
00:11:31,000 --> 00:11:32,160
- I'm sorry.
- Please come in.
104
00:11:46,333 --> 00:11:48,449
You liar, get out!
105
00:11:48,875 --> 00:11:50,081
Get out of here!
106
00:11:50,083 --> 00:11:51,243
Why are you here?
107
00:11:51,250 --> 00:11:53,161
Dad died because of you!
108
00:11:53,583 --> 00:11:55,699
You liar!
109
00:11:55,958 --> 00:11:58,700
- Get out! Let go of me!
- Yong-hu, stop!
110
00:11:58,708 --> 00:11:59,697
You liar!
111
00:11:59,708 --> 00:12:03,075
- Get out of here now!
- Stop!
112
00:12:03,875 --> 00:12:04,990
Get out!
113
00:12:09,167 --> 00:12:12,659
20 years later.
114
00:14:47,208 --> 00:14:50,575
God didn't do anything.
115
00:14:52,000 --> 00:14:54,992
Get revenge for dad.
116
00:14:56,167 --> 00:14:57,703
Revenge!
117
00:14:57,708 --> 00:14:59,539
Yong-hu, get revenge.
118
00:14:59,958 --> 00:15:02,995
Revenge, revenge!
119
00:15:03,417 --> 00:15:05,248
Revenge!
120
00:15:06,708 --> 00:15:07,914
Revenge.
121
00:15:08,375 --> 00:15:09,375
All right.
122
00:16:25,125 --> 00:16:27,332
Son, wake up.
123
00:16:35,167 --> 00:16:36,167
Yong-hu!
124
00:16:38,583 --> 00:16:39,663
Dad?
125
00:16:51,500 --> 00:16:52,785
Dad, wait!
126
00:17:08,750 --> 00:17:10,456
God killed dad.
127
00:17:10,458 --> 00:17:13,245
Get revenge for dad.
128
00:17:13,250 --> 00:17:14,865
Get revenge!
129
00:17:14,875 --> 00:17:16,365
God killed dad.
130
00:17:16,833 --> 00:17:18,789
Revenge!
131
00:17:18,792 --> 00:17:19,907
Shit!
132
00:18:01,375 --> 00:18:02,990
Sir, are you okay?
133
00:18:03,458 --> 00:18:04,458
Excuse me.
134
00:18:09,042 --> 00:18:11,624
As you can see,
it's a puncture wound.
135
00:18:12,292 --> 00:18:14,078
Seems to have been caused
by a sharp object.
136
00:18:14,333 --> 00:18:17,291
But doctor, he was sleeping
on the plane when this happened.
137
00:18:17,750 --> 00:18:19,536
Then he must've brushed
against something sharp.
138
00:18:19,542 --> 00:18:21,248
It's not a particularly
deep wound.
139
00:18:21,250 --> 00:18:24,413
Keep it disinfected
for a week, and it'll be fine.
140
00:19:55,917 --> 00:19:58,283
He took medicine
and kept it disinfected,
141
00:19:58,375 --> 00:19:59,581
but it keeps bleeding.
142
00:20:02,125 --> 00:20:04,411
Let's do some tests.
143
00:20:06,000 --> 00:20:09,322
The concentration
of air pollutants in Seoul is
144
00:20:09,667 --> 00:20:12,409
seven times above normal...
145
00:20:12,917 --> 00:20:14,953
Sir, did I ever tell you
about my niece?
146
00:20:18,167 --> 00:20:21,330
She's 15 years old now.
147
00:20:22,208 --> 00:20:23,323
One day
148
00:20:24,458 --> 00:20:27,450
she started having nightmares,
and couldn't sleep.
149
00:20:27,875 --> 00:20:29,615
She saw someone outside
the window,
150
00:20:29,708 --> 00:20:31,790
her hair began falling out,
151
00:20:32,250 --> 00:20:34,866
then her eyes bled
and went back in her head.
152
00:20:35,500 --> 00:20:37,491
My sister was so freaked out,
153
00:20:37,583 --> 00:20:41,531
she went to dozens of hospitals
but they couldn't find anything.
154
00:20:42,625 --> 00:20:46,163
Finally, a friend recommended
a shaman.
155
00:20:46,167 --> 00:20:47,407
With just one look,
156
00:20:47,417 --> 00:20:49,658
the shaman said
she was possessed.
157
00:20:49,958 --> 00:20:51,164
Possessed?
158
00:20:51,167 --> 00:20:51,952
Yes.
159
00:20:52,167 --> 00:20:55,239
She said if they didn't
perform a ritual in ten days,
160
00:20:55,625 --> 00:20:57,616
the angry spirit would
make her go blind.
161
00:20:58,000 --> 00:21:00,867
My sister didn't believe it,
but in ten days
162
00:21:00,875 --> 00:21:02,115
she really went blind.
163
00:21:03,458 --> 00:21:05,073
So they quickly performed
a ritual,
164
00:21:05,083 --> 00:21:07,119
and my niece recovered.
165
00:21:07,667 --> 00:21:08,747
She can see again?
166
00:21:08,750 --> 00:21:12,823
No, she's blind,
but she sees spirits.
167
00:21:14,375 --> 00:21:16,366
She's become a shaman herself.
168
00:21:16,708 --> 00:21:20,121
If you want me to,
I can make an appointment.
169
00:21:20,125 --> 00:21:21,990
I don't believe in those things.
170
00:21:23,583 --> 00:21:24,583
Okay...
171
00:22:17,708 --> 00:22:18,743
If it was infected,
172
00:22:18,833 --> 00:22:21,199
your bacteria levels
would be up,
173
00:22:21,458 --> 00:22:22,538
but it's normal.
174
00:22:23,083 --> 00:22:26,905
To be honest, you're much
healthier than average.
175
00:22:28,333 --> 00:22:29,664
Then why is it bleeding?
176
00:22:29,833 --> 00:22:33,781
I'm sorry. We can refer you
to a bigger hospital,
177
00:22:34,375 --> 00:22:35,911
but the result
would be the same.
178
00:22:46,458 --> 00:22:47,493
Let's see your niece.
179
00:22:48,375 --> 00:22:49,706
All right, sir.
180
00:23:09,000 --> 00:23:10,080
This way.
181
00:23:14,708 --> 00:23:15,993
I'll wait outside.
182
00:23:21,792 --> 00:23:23,328
She's expecting you.
183
00:23:37,125 --> 00:23:38,160
Sit.
184
00:24:02,375 --> 00:24:03,785
You're screwed.
185
00:24:05,292 --> 00:24:07,533
You're covered in demons.
186
00:24:13,000 --> 00:24:13,989
Why?
187
00:24:14,000 --> 00:24:17,913
You let your heart go black,
so evil clings to you.
188
00:24:18,208 --> 00:24:19,448
You idiot.
189
00:24:20,792 --> 00:24:22,532
I just don't get this.
190
00:24:23,417 --> 00:24:24,748
Did you hear a voice?
191
00:24:26,042 --> 00:24:27,657
You did, right?
192
00:24:28,333 --> 00:24:29,573
Did you answer it?
193
00:24:31,167 --> 00:24:33,874
Get revenge. God killed dad.
194
00:24:36,000 --> 00:24:37,740
But that was my own voice.
195
00:24:38,333 --> 00:24:42,201
Would you listen
if it were a stranger's voice?
196
00:24:43,167 --> 00:24:46,079
It disguised itself
to deceive you.
197
00:24:53,375 --> 00:24:55,115
What's that round thing
on your chest?
198
00:25:00,208 --> 00:25:01,744
It's my father's ring.
199
00:25:02,333 --> 00:25:03,994
He's not of this world.
200
00:25:06,042 --> 00:25:07,157
How did he die?
201
00:25:08,875 --> 00:25:10,456
He was a policeman,
202
00:25:13,583 --> 00:25:15,289
and he died chasing a criminal.
203
00:25:16,167 --> 00:25:20,080
When people do good deeds
and build up virtue,
204
00:25:20,083 --> 00:25:21,869
benevolent spirits protect them.
205
00:25:22,833 --> 00:25:24,994
That ring is
filled with goodness.
206
00:25:27,750 --> 00:25:29,160
But what's with this?
207
00:25:44,667 --> 00:25:45,827
W atch.
208
00:26:17,875 --> 00:26:19,160
What did you see?
209
00:26:20,792 --> 00:26:21,998
A cross...
210
00:26:33,000 --> 00:26:35,207
South of your home,
there's a cross.
211
00:26:35,208 --> 00:26:36,698
If you go there at midnight,
212
00:26:36,708 --> 00:26:38,323
you'll meet a man
who will help you.
213
00:27:29,500 --> 00:27:30,910
O god of heaven.
214
00:27:31,375 --> 00:27:32,615
God of earth.
215
00:27:33,083 --> 00:27:34,414
God of angels.
216
00:27:34,833 --> 00:27:36,164
God of archangels.
217
00:27:36,958 --> 00:27:38,448
God of patriarchs.
218
00:27:38,958 --> 00:27:40,073
God of martyrs.
219
00:27:40,667 --> 00:27:42,123
God of priests.
220
00:27:42,917 --> 00:27:44,157
God of virgins.
221
00:27:44,583 --> 00:27:46,198
I speak in the name of the lord.
222
00:27:46,542 --> 00:27:47,622
Tell me your name.
223
00:27:50,000 --> 00:27:53,788
In the name of the father,
the son and the holy spirit,
224
00:27:53,792 --> 00:27:54,792
what is your name?
225
00:27:54,917 --> 00:27:58,409
Your master is in hell!
226
00:27:59,042 --> 00:28:02,159
Your master is in hell!
227
00:28:31,958 --> 00:28:32,958
Father choi.
228
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
Number 84.
229
00:28:34,167 --> 00:28:35,167
Yes.
230
00:28:35,292 --> 00:28:37,999
To whom the virtues of
the heavens, the powers,
231
00:28:38,625 --> 00:28:41,287
and the dominions are subject,
232
00:28:41,583 --> 00:28:43,244
whom cherubim and seraphim
233
00:28:43,875 --> 00:28:46,287
praise with unceasing voices,
acclaiming...
234
00:28:46,833 --> 00:28:48,353
- Holy, holy, holy.
- Holy, holy, holy.
235
00:28:49,000 --> 00:28:50,760
- Lord god of hosts...
- Lord god of hosts...
236
00:28:51,125 --> 00:28:52,643
- Depart, therefore,
- Depart, therefore,
237
00:28:52,667 --> 00:28:54,268
- in the name of the father,
- In the name of the father,
238
00:28:54,292 --> 00:28:57,250
- the son and the holy spirit,
- The son and the holy spirit,
239
00:28:57,333 --> 00:28:59,476
- make way for the holy spirit.
- Make way for the holy spirit
240
00:28:59,500 --> 00:29:00,976
- through this sign.
- Through this sign
241
00:29:01,000 --> 00:29:02,143
- of the holy cross.
- Of the holy cross
242
00:29:02,167 --> 00:29:04,533
- of our lord Jesus Christ...
- Of our lord Jesus Christ...
243
00:29:05,667 --> 00:29:06,667
Father!
244
00:30:27,375 --> 00:30:30,572
Lord, please save me.
245
00:30:43,417 --> 00:30:44,417
What are you looking at?
246
00:30:46,667 --> 00:30:47,827
What the hell?
247
00:32:02,250 --> 00:32:03,285
Tell me.
248
00:32:06,958 --> 00:32:07,958
What is this?
249
00:32:28,458 --> 00:32:29,664
How long have you had it?
250
00:32:34,083 --> 00:32:35,493
What the hell is it?
251
00:32:36,958 --> 00:32:40,906
The wounds inflicted on Jesus
when nailed to the cross
252
00:32:42,208 --> 00:32:46,406
on rare occasions appear on
those with strong faith.
253
00:32:48,000 --> 00:32:49,831
We call them stigmata.
254
00:32:50,167 --> 00:32:52,374
I don't believe that crap,
so why do I have it?
255
00:32:55,167 --> 00:32:57,249
Why do I have it?
256
00:32:59,208 --> 00:33:01,369
You didn't see dad die
because you were praying.
257
00:33:01,875 --> 00:33:04,116
That priest is lying to you too.
258
00:33:04,458 --> 00:33:07,655
Kill that priest. Kill the liar.
259
00:33:07,667 --> 00:33:09,749
He's lying to you as well.
Kill him.
260
00:33:10,167 --> 00:33:11,452
Kill that priest! Kill him!
261
00:33:12,042 --> 00:33:13,907
He's lying to you as well.
262
00:33:13,917 --> 00:33:15,453
Kill that priest now!
263
00:33:15,458 --> 00:33:17,949
The liar! The murderer!
264
00:33:17,958 --> 00:33:21,496
Hurry and kill him! Kill him!
265
00:33:21,500 --> 00:33:25,368
Hurry and kill him!
266
00:33:25,375 --> 00:33:28,867
Kill him! Kill him now!
Kill him!
267
00:33:28,875 --> 00:33:30,991
- Kill him!
- Holy, holy, holy.
268
00:33:31,000 --> 00:33:33,241
- Kill him now!
- Lord god of hosts.
269
00:33:33,250 --> 00:33:34,990
- Kill him now!
- Depart in the name
270
00:33:35,000 --> 00:33:36,740
of the father,
271
00:33:36,750 --> 00:33:39,662
and of the son and of the holy
spirit,
272
00:33:39,667 --> 00:33:41,953
make way for the holy spirit
273
00:33:42,083 --> 00:33:44,574
through this sign
of the holy cross
274
00:33:44,583 --> 00:33:46,790
of our lord Jesus Christ,
275
00:33:46,792 --> 00:33:49,955
who lives and reigns
forever and ever.
276
00:33:51,083 --> 00:33:52,083
Amen.
277
00:33:55,750 --> 00:33:56,785
Are you okay?
278
00:33:57,583 --> 00:33:58,583
Yeah.
279
00:34:00,792 --> 00:34:02,953
But I keep hearing
damned voices.
280
00:34:11,083 --> 00:34:12,493
If you live nearby,
281
00:34:13,292 --> 00:34:15,829
I can consecrate your home.
282
00:34:18,125 --> 00:34:19,581
That should help.
283
00:34:37,042 --> 00:34:39,078
Give me some time to pray.
284
00:35:46,875 --> 00:35:50,197
If you hear voices again,
come find me.
285
00:36:30,083 --> 00:36:31,163
Are you okay?
286
00:36:31,917 --> 00:36:32,952
Yes.
287
00:36:37,042 --> 00:36:39,909
Father, I can't do it anymore.
288
00:36:39,917 --> 00:36:40,917
I'm sorry.
289
00:36:58,042 --> 00:37:01,205
There's a reason
for every ordeal.
290
00:37:02,708 --> 00:37:04,699
Don't give up on your dreams.
291
00:37:08,292 --> 00:37:09,577
Thanks for everything.
292
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
Lord.
293
00:37:24,167 --> 00:37:26,453
I am weighed down.
294
00:37:27,583 --> 00:37:31,075
My eyes are festered with worry,
295
00:37:31,542 --> 00:37:36,286
as is my soul and body.
296
00:37:37,167 --> 00:37:40,000
Have mercy on me.
297
00:39:14,583 --> 00:39:15,698
Excuse me...
298
00:39:19,750 --> 00:39:21,115
You're the fighter park yong-hu?
299
00:39:22,750 --> 00:39:24,115
I'm a fan of yours!
300
00:39:24,833 --> 00:39:26,664
Can I have your autograph?
301
00:39:27,250 --> 00:39:28,250
Sure.
302
00:39:49,500 --> 00:39:50,956
It was painted recently?
303
00:39:50,958 --> 00:39:52,573
Yes,
304
00:39:53,417 --> 00:39:54,702
but it's fine.
305
00:39:54,708 --> 00:39:56,118
It's fine, really.
306
00:40:01,125 --> 00:40:03,582
Where is the priest
who was here last night?
307
00:40:03,583 --> 00:40:04,914
Which priest?
308
00:40:04,917 --> 00:40:06,828
He's a bit older.
309
00:40:07,583 --> 00:40:08,789
With big eyes.
310
00:40:11,708 --> 00:40:14,495
That priest isn't with
our church.
311
00:40:14,500 --> 00:40:15,910
He came from the Vatican.
312
00:40:16,083 --> 00:40:17,289
At the bishop's request,
313
00:40:17,292 --> 00:40:19,248
we loaned out the church
yesterday.
314
00:40:23,208 --> 00:40:25,449
Would you like me to find out
where he is?
315
00:40:27,208 --> 00:40:28,368
Yes, thank you.
316
00:40:46,375 --> 00:40:47,615
Just a moment.
317
00:41:12,750 --> 00:41:14,331
Hello, bishop.
318
00:41:15,000 --> 00:41:18,197
We were able to beat the demon.
319
00:41:18,875 --> 00:41:23,915
He was possessed by
an extremely evil spirit.
320
00:41:25,583 --> 00:41:27,448
I'm sure of it.
321
00:41:28,375 --> 00:41:31,538
The dark bishop is in Seoul.
322
00:41:56,625 --> 00:41:57,831
Good evening, boss.
323
00:41:58,625 --> 00:42:00,081
- How are things?
- Good, thank you.
324
00:42:25,500 --> 00:42:26,831
How long has he been here?
325
00:42:26,833 --> 00:42:27,822
About 30 minutes.
326
00:42:27,833 --> 00:42:29,073
He didn't say anything else?
327
00:42:29,167 --> 00:42:31,408
He said if you don't turn up,
he'd burn the place down.
328
00:42:32,500 --> 00:42:33,990
- Go on.
- Yes, sir.
329
00:43:06,333 --> 00:43:07,823
Security services hwang seon-ho
330
00:43:09,542 --> 00:43:13,285
the police came here Friday
because of a brawl, right?
331
00:43:13,958 --> 00:43:15,619
If you hire us for security,
332
00:43:15,625 --> 00:43:18,116
we'll fix it before
the police come.
333
00:43:18,958 --> 00:43:22,780
I offer a five-year contract
for 30,000 dollars a month.
334
00:43:30,333 --> 00:43:31,539
Sometimes,
335
00:43:32,500 --> 00:43:35,742
fires break out at places
that are very popular.
336
00:43:36,417 --> 00:43:38,032
If there's a fire
at the entrance,
337
00:43:38,042 --> 00:43:40,454
customers run to the exit.
338
00:43:40,792 --> 00:43:43,625
But that single exit door
may not open.
339
00:43:43,958 --> 00:43:44,958
Why not?
340
00:43:46,500 --> 00:43:49,082
Because some asshole
parked a truck in front of it.
341
00:43:55,708 --> 00:43:57,369
If you hire us,
342
00:43:57,792 --> 00:44:01,080
we'll prevent such bizarre
accidents from happening.
343
00:44:01,458 --> 00:44:02,538
Boss.
344
00:44:06,417 --> 00:44:07,497
Okay.
345
00:44:09,500 --> 00:44:11,036
Write down your bank details.
346
00:44:28,250 --> 00:44:30,115
Sacred serpent,
347
00:44:30,917 --> 00:44:32,407
come to me.
348
00:44:49,042 --> 00:44:51,078
That guy dae-hwan you work with.
349
00:44:54,042 --> 00:44:55,532
You wouldn't know,
350
00:44:55,542 --> 00:44:57,749
but he owes two million dollars
as gambling debts.
351
00:44:57,750 --> 00:45:01,038
He took out private loans and
can't even cover the interest.
352
00:45:01,417 --> 00:45:04,614
But he's planning to turn over
your company to another guy,
353
00:45:04,625 --> 00:45:06,911
take the money
and leave for Thailand.
354
00:45:08,417 --> 00:45:10,624
If you don't believe me,
call him.
355
00:45:10,625 --> 00:45:12,616
He's meeting with
that person now.
356
00:45:27,208 --> 00:45:29,244
The person you are calling
is unavailable...
357
00:45:31,250 --> 00:45:34,287
At midnight, the company
will have a new owner.
358
00:45:35,500 --> 00:45:38,082
You'd better try to
stop him now.
359
00:45:46,167 --> 00:45:48,328
Bastard,
how do you know all of this?
360
00:45:49,583 --> 00:45:52,165
I know people in
the private loan business.
361
00:45:52,167 --> 00:45:53,703
If you're lying, you're dead.
362
00:45:53,708 --> 00:45:54,914
Of course.
363
00:45:55,542 --> 00:45:57,407
Lying is wrong.
364
00:46:08,917 --> 00:46:09,917
Let's go.
365
00:46:34,042 --> 00:46:35,282
- Go on up.
- Yes, sir.
366
00:47:00,583 --> 00:47:03,655
Dae-hwan, tell me the truth.
367
00:47:04,250 --> 00:47:08,414
I really didn't do it.
368
00:47:09,375 --> 00:47:10,375
Damn.
369
00:47:11,708 --> 00:47:13,039
Hey, turn it on.
370
00:47:24,792 --> 00:47:27,534
I will offer you
the souls of sinners,
371
00:47:28,708 --> 00:47:30,323
so please give me strength.
372
00:47:54,125 --> 00:47:56,958
First angel.
373
00:47:57,083 --> 00:47:59,415
Come, sacred serpent.
374
00:48:00,000 --> 00:48:02,662
Give me my enemy's heart.
375
00:48:03,958 --> 00:48:06,825
I worship you, sacred serpent.
376
00:48:41,667 --> 00:48:44,329
I didn't do it! I didn't!
377
00:48:44,917 --> 00:48:45,952
I didn't do it!
378
00:48:46,458 --> 00:48:49,200
I didn't do it!
379
00:49:41,750 --> 00:49:44,412
I offer you the soul
of this sinner.
380
00:49:45,542 --> 00:49:47,373
Please Grant me eternal life.
381
00:51:23,167 --> 00:51:25,874
Central archdiocese
382
00:51:26,083 --> 00:51:29,280
these people are dedicated
members of our parish.
383
00:51:29,708 --> 00:51:32,450
Their daughter was
an active churchgoer.
384
00:51:34,583 --> 00:51:36,790
But then she started drinking
every day
385
00:51:36,792 --> 00:51:38,407
and stopped coming to mass.
386
00:51:39,375 --> 00:51:41,832
They say she stayed up talking
387
00:51:41,833 --> 00:51:43,233
and laughing with someone
all night.
388
00:51:45,083 --> 00:51:47,199
Last night, it was so extreme
389
00:51:47,833 --> 00:51:50,745
her mother unlocked the room,
390
00:51:51,208 --> 00:51:54,996
and her daughter
was hanging from the ceiling.
391
00:51:57,083 --> 00:51:58,869
I'll go to her.
392
00:52:01,583 --> 00:52:02,698
But father,
393
00:52:03,542 --> 00:52:07,114
is there any priest
who can assist me?
394
00:52:07,750 --> 00:52:10,082
It won't be easy to find one.
395
00:52:11,125 --> 00:52:14,572
These days,
priests avoid difficult work.
396
00:52:15,500 --> 00:52:19,743
Last time, father choi was
the only volunteer.
397
00:52:53,875 --> 00:52:55,206
Anything you need?
398
00:52:55,208 --> 00:52:56,288
Nothing.
399
00:54:04,125 --> 00:54:07,572
A rosary blessed by the pope.
Put it in your bedroom.
400
00:54:08,708 --> 00:54:09,708
What is this?
401
00:54:11,000 --> 00:54:13,616
It's infused
with the lord's blessing.
402
00:54:14,083 --> 00:54:15,083
This is all I need?
403
00:54:15,458 --> 00:54:18,950
It's only to help us have faith.
Faith is what's important.
404
00:54:20,208 --> 00:54:22,164
If you have faith,
there's nothing to fear.
405
00:54:26,583 --> 00:54:27,743
I don't believe in god.
406
00:54:28,500 --> 00:54:29,580
Why not?
407
00:54:29,583 --> 00:54:31,119
When my father died,
408
00:54:32,542 --> 00:54:34,373
god did nothing.
409
00:54:35,417 --> 00:54:38,033
My priest told me if I prayed,
410
00:54:38,042 --> 00:54:41,364
god would save him,
so I prayed all night.
411
00:54:43,083 --> 00:54:44,539
But it was nothing but a lie.
412
00:54:52,833 --> 00:54:56,325
When the priest who taught me
exorcism passed away,
413
00:54:57,083 --> 00:54:58,664
I felt deeply disturbed.
414
00:54:59,667 --> 00:55:03,455
Why should a man
who served the lord all his life
415
00:55:04,958 --> 00:55:08,325
have to struggle and die alone?
416
00:55:10,667 --> 00:55:13,204
I was so upset,
I asked the pope.
417
00:55:15,042 --> 00:55:17,033
This is what the pope said.
418
00:55:19,000 --> 00:55:21,787
As children, the reason
we follow our parents' wishes
419
00:55:23,292 --> 00:55:26,830
is not because we understand
their intentions.
420
00:55:27,417 --> 00:55:32,787
The reason we do it is
that we believe
421
00:55:33,292 --> 00:55:35,408
that they love and Cherish us.
422
00:55:37,000 --> 00:55:40,197
The lord's intentions are also
to be believed, not understood.
423
00:55:41,000 --> 00:55:46,540
Because he is our father,
and he loves us.
424
00:55:48,875 --> 00:55:52,242
There's a reason behind
every torment we suffer.
425
00:55:53,250 --> 00:55:57,072
If you believe, one day
you'll come to know the reason.
426
00:55:57,833 --> 00:56:00,245
Then what's the reason
for that priest's death?
427
00:56:02,625 --> 00:56:05,537
God gave me the motivation
to become an exorcist.
428
00:56:10,250 --> 00:56:12,286
Now I have to go to work.
429
00:56:14,542 --> 00:56:17,614
Can I just take this?
Isn't it expensive?
430
00:56:18,375 --> 00:56:20,081
You can't buy that with money.
431
00:56:20,958 --> 00:56:22,243
Then what am I supposed to do?
432
00:56:22,417 --> 00:56:26,080
Think of it as a gift
from the lord for saving me.
433
00:56:35,542 --> 00:56:36,542
Hop in.
434
00:56:53,375 --> 00:56:55,331
Who's the guy
who ran out of the church?
435
00:56:56,917 --> 00:56:58,032
You were outside?
436
00:56:58,542 --> 00:57:01,705
Some crows were swarming
so I couldn't get inside,
437
00:57:01,833 --> 00:57:04,245
but then they followed him,
so I went in.
438
00:57:05,250 --> 00:57:06,581
He's not coming anymore?
439
00:57:12,042 --> 00:57:13,578
Isn't that done with two people?
440
00:57:13,833 --> 00:57:15,744
You can do it alone.
441
00:57:16,292 --> 00:57:19,364
Didn't your mentor die
while doing that alone?
442
00:57:20,417 --> 00:57:22,248
It's all part of god's plan.
443
00:57:22,250 --> 00:57:24,081
Is suicide part of god's plan?
444
00:57:24,583 --> 00:57:26,869
Doing that alone is suicide.
445
00:57:27,292 --> 00:57:29,999
You were almost strangled
last time.
446
00:57:30,000 --> 00:57:31,615
But I'm still alive.
447
00:57:31,625 --> 00:57:33,536
That's because I showed up.
448
00:57:33,542 --> 00:57:35,624
That's all part of god's plan.
449
00:57:38,250 --> 00:57:39,786
I won't show up this time.
450
00:57:39,958 --> 00:57:42,165
That's god's plan, too.
451
00:57:42,167 --> 00:57:44,704
You're really stubborn,
aren't you?
452
00:57:44,708 --> 00:57:46,073
Turn right here.
453
00:57:56,083 --> 00:57:57,243
Thank you.
454
00:57:59,375 --> 00:58:00,615
Your name is...
455
00:58:02,625 --> 00:58:03,625
Park yong-hu.
456
00:59:04,042 --> 00:59:05,202
I won't use this.
457
00:59:45,083 --> 00:59:46,619
Where is su-Jin?
458
01:00:31,583 --> 01:00:35,531
Demons can read our thoughts,
so be careful.
459
01:00:37,500 --> 01:00:38,831
Just a minute.
460
01:01:00,417 --> 01:01:01,327
What's that?
461
01:01:01,333 --> 01:01:03,915
Charcoal made
from a sacred olive tree.
462
01:01:04,500 --> 01:01:06,707
The demon can't pass through
this door.
463
01:01:18,125 --> 01:01:20,036
I'll call you back.
464
01:01:26,250 --> 01:01:27,535
Who are you?
465
01:01:28,833 --> 01:01:30,573
I speak in the name of the lord.
466
01:01:31,500 --> 01:01:33,536
Reveal your shape, demon.
467
01:01:34,458 --> 01:01:35,458
Mom!
468
01:01:36,625 --> 01:01:38,365
Show your form.
469
01:01:39,208 --> 01:01:40,208
Mom!
470
01:01:40,750 --> 01:01:41,785
Mom!
471
01:01:42,417 --> 01:01:46,205
Christ commands you to answer.
What is your name?
472
01:01:47,458 --> 01:01:50,370
Christ commands you to answer.
What is your name?
473
01:01:50,792 --> 01:01:51,952
Father.
474
01:01:54,333 --> 01:01:56,415
Don't believe my mom.
475
01:01:58,000 --> 01:02:02,073
Her depression is so bad,
she can't think clearly.
476
01:02:03,125 --> 01:02:08,199
She talks to herself all night,
and says we should both die.
477
01:02:09,667 --> 01:02:11,532
Did you see her bruises?
478
01:02:12,000 --> 01:02:14,582
She keeps slapping her face.
479
01:02:15,208 --> 01:02:19,372
Last night, she smashed a frame
and threw a statue of Jesus,
480
01:02:19,375 --> 01:02:20,581
so I cleared it away.
481
01:02:48,292 --> 01:02:49,327
She's not possessed?
482
01:02:52,208 --> 01:02:53,618
Then why doesn't it come out?
483
01:02:54,792 --> 01:02:56,783
Each demon is different,
484
01:02:57,750 --> 01:03:00,207
but sometimes
they're very cunning.
485
01:03:01,833 --> 01:03:07,248
It may have gone deep into her
in order to fool us.
486
01:03:08,083 --> 01:03:11,701
Perhaps it can bear
being touched by something holy,
487
01:03:12,667 --> 01:03:14,908
but not if it goes
inside the body.
488
01:03:17,917 --> 01:03:19,282
Then what should we do?
489
01:03:38,750 --> 01:03:40,240
What are you doing?
490
01:03:40,250 --> 01:03:42,411
What is this? Mom!
491
01:04:18,042 --> 01:04:19,452
O god of heaven.
492
01:04:20,500 --> 01:04:22,036
God of earth.
493
01:04:23,417 --> 01:04:24,998
God of angels.
494
01:04:26,667 --> 01:04:28,953
God of archangels.
495
01:04:31,042 --> 01:04:33,499
God of patriarchs.
496
01:04:33,500 --> 01:04:35,331
God of prophets.
497
01:05:38,833 --> 01:05:41,540
I possessed the guy
who killed your father.
498
01:06:06,833 --> 01:06:07,913
Yong-hu!
499
01:06:10,208 --> 01:06:11,288
Diel
500
01:06:13,333 --> 01:06:14,333
hey!
501
01:06:17,167 --> 01:06:18,452
I'm going to kill it!
502
01:06:23,417 --> 01:06:25,453
Yong-hu! Calm down.
503
01:06:25,792 --> 01:06:26,781
Please calm down.
504
01:06:26,792 --> 01:06:29,033
Kill him!
505
01:06:29,042 --> 01:06:30,282
Harder!
506
01:06:30,292 --> 01:06:32,157
Harder, kill him!
507
01:06:32,958 --> 01:06:33,788
Kill him!
508
01:06:33,792 --> 01:06:36,249
Kill him! Kill him now!
509
01:06:37,125 --> 01:06:38,831
You lose if you get angry!
510
01:06:39,458 --> 01:06:41,119
Please calm down, yong-hu!
511
01:06:41,125 --> 01:06:43,036
Kill him! Harder!
512
01:06:43,042 --> 01:06:44,578
Harder! Harder! Kill him!
513
01:06:45,292 --> 01:06:48,989
Harder! Harder! Kill him!
514
01:06:49,417 --> 01:06:52,204
Kill him!
515
01:06:52,625 --> 01:06:54,161
Kill him!
516
01:07:00,125 --> 01:07:01,205
Let go.
517
01:07:52,667 --> 01:07:53,952
What are you looking for?
518
01:07:57,167 --> 01:07:58,373
Is your back okay?
519
01:07:59,042 --> 01:08:01,033
I can take a hit.
520
01:08:06,417 --> 01:08:08,078
How did she become that way?
521
01:08:11,667 --> 01:08:14,534
There are priests who
perform rites to the devil.
522
01:08:15,625 --> 01:08:17,490
We call them dark bishops.
523
01:08:18,417 --> 01:08:20,203
They possess people,
524
01:08:20,208 --> 01:08:22,415
take away
their bodies and souls,
525
01:08:23,167 --> 01:08:24,953
and offer them to the devil.
526
01:08:27,083 --> 01:08:29,950
I need to find this dark bishop.
527
01:08:35,583 --> 01:08:36,583
This wound
528
01:08:37,458 --> 01:08:39,164
is the thing you described?
529
01:08:40,292 --> 01:08:44,285
I heard that people
with stigmata
530
01:08:44,833 --> 01:08:46,494
can do miracles like healing
the sick
531
01:08:47,167 --> 01:08:49,499
and driving away demons.
532
01:08:50,333 --> 01:08:51,539
But without holy water
533
01:08:52,625 --> 01:08:54,161
or prayer,
534
01:08:54,917 --> 01:08:57,579
you've already driven away
two demons.
535
01:08:58,125 --> 01:09:00,616
You said it happens to
people who believe in god.
536
01:09:01,458 --> 01:09:02,698
I don't believe in god.
537
01:09:03,625 --> 01:09:06,207
It's not true
that you don't believe.
538
01:09:08,125 --> 01:09:09,535
You hate him very much.
539
01:09:10,667 --> 01:09:14,956
But people can't hate
without truly loving.
540
01:09:15,667 --> 01:09:18,079
The fact that you still hate him
541
01:09:19,542 --> 01:09:22,375
is proof that you
believed in him deeply.
542
01:09:24,125 --> 01:09:26,207
It's why your heart
has been in pain for so long.
543
01:09:27,542 --> 01:09:29,498
I can't say for sure,
544
01:09:30,125 --> 01:09:33,993
but perhaps
that priest did all he could.
545
01:09:37,208 --> 01:09:38,288
I know.
546
01:09:39,833 --> 01:09:42,449
I sincerely trusted that priest.
547
01:09:44,500 --> 01:09:46,161
That's why
I still can't forgive him.
548
01:09:50,042 --> 01:09:53,000
Father, su-Jin has come out.
549
01:09:56,167 --> 01:09:58,499
Su-Jin,
do you remember anything?
550
01:10:02,667 --> 01:10:07,366
Is there anyone who
you've come to know recently?
551
01:10:09,958 --> 01:10:11,994
You've been out drinking
with someone every day.
552
01:10:12,333 --> 01:10:15,200
- Isn't it that guy?
- Ma'am, I'll handle this.
553
01:10:15,458 --> 01:10:16,493
Okay.
554
01:10:19,167 --> 01:10:23,991
He may have told you
that he really loved you.
555
01:10:24,750 --> 01:10:26,866
But it's not true.
556
01:10:27,792 --> 01:10:31,489
He approached you because
there's something he wanted.
557
01:10:34,917 --> 01:10:36,407
Where is he now?
558
01:10:53,333 --> 01:10:55,949
Mom! It hurts!
559
01:11:15,708 --> 01:11:18,370
Holy cross, be my light.
560
01:11:19,375 --> 01:11:21,582
Drive away the darkness.
561
01:11:22,375 --> 01:11:24,286
Vicious serpent, begone.
562
01:11:25,167 --> 01:11:27,624
Do not seek to tempt me.
563
01:11:42,250 --> 01:11:45,037
Be humbled beneath
the mighty hand of god,
564
01:11:45,042 --> 01:11:46,828
tremble and flee as
565
01:11:46,833 --> 01:11:49,415
we call on the holy name
566
01:11:49,833 --> 01:11:51,698
of Jesus.
567
01:11:52,292 --> 01:11:54,533
Holy, holy, holy.
568
01:11:54,542 --> 01:11:56,407
Lord god of hosts...
569
01:11:56,417 --> 01:11:59,124
Depart in the name
of the father,
570
01:11:59,125 --> 01:12:00,160
and of the son
571
01:12:00,167 --> 01:12:01,498
and of the holy spirit,
572
01:12:01,500 --> 01:12:03,411
make way for the holy spirit
573
01:12:03,667 --> 01:12:05,578
through this sign
of the holy cross
574
01:12:05,583 --> 01:12:07,574
of our lord Jesus Christ,
575
01:12:07,583 --> 01:12:10,325
who lives and reigns
forever and ever.
576
01:12:18,375 --> 01:12:19,455
Amen.
577
01:12:39,583 --> 01:12:42,416
Call me when su-Jin is
ready to talk.
578
01:12:43,375 --> 01:12:46,082
I'm sorry, father.
I'll scold her.
579
01:12:46,667 --> 01:12:48,908
Don't scold her, comfort her.
580
01:12:49,417 --> 01:12:51,123
That's god's intention.
581
01:12:58,375 --> 01:13:00,036
Fighting demons make you hungry.
582
01:13:00,375 --> 01:13:01,375
Right?
583
01:13:02,583 --> 01:13:03,583
Let's go.
584
01:13:10,042 --> 01:13:11,327
Delivery!
585
01:13:21,542 --> 01:13:22,702
You're park yong-hu!
586
01:13:23,917 --> 01:13:25,202
I'm a huge fan.
587
01:13:34,625 --> 01:13:35,831
Do you want an autograph?
588
01:13:35,833 --> 01:13:36,868
No thanks.
589
01:13:40,125 --> 01:13:42,616
- Go, then.
- Enjoy your meal!
590
01:14:16,375 --> 01:14:19,538
So you've got fans.
How long have you done sports?
591
01:14:21,583 --> 01:14:23,448
I started boxing as a kid.
592
01:14:24,208 --> 01:14:26,824
My officer in the marines
was an MMA fighter.
593
01:14:27,875 --> 01:14:29,285
He got me into it.
594
01:14:33,167 --> 01:14:35,203
Are there no other snacks here?
595
01:14:38,625 --> 01:14:41,082
I haven't done shopping
since I got back from the us.
596
01:14:44,958 --> 01:14:47,574
But are priests
allowed to drink?
597
01:14:47,583 --> 01:14:51,576
Sure, we can drink and smoke.
598
01:14:53,250 --> 01:14:55,161
I usually drink wine.
599
01:14:56,750 --> 01:14:58,411
A glass of wine
600
01:14:59,000 --> 01:15:03,573
after fighting demons
makes me sleep like a baby.
601
01:15:07,292 --> 01:15:10,455
- I hardly ever drink.
- How do you unwind?
602
01:15:10,458 --> 01:15:11,458
Exercise.
603
01:15:11,542 --> 01:15:13,533
But that's your job.
604
01:15:13,875 --> 01:15:14,875
Yes,
605
01:15:15,792 --> 01:15:17,498
but there's not much else to do.
606
01:15:21,458 --> 01:15:22,868
I haven't found
the right person.
607
01:15:23,792 --> 01:15:25,077
That's because you're stubborn.
608
01:15:25,542 --> 01:15:27,578
You're one to talk, old man.
609
01:15:29,167 --> 01:15:33,661
I'm a priest now,
but in my youth I was popular.
610
01:15:34,875 --> 01:15:36,490
I got lots of love letters.
611
01:15:38,583 --> 01:15:40,744
I thought you were
driving away before.
612
01:15:41,083 --> 01:15:42,493
Why did you join me?
613
01:15:46,458 --> 01:15:48,915
Watching you go,
614
01:15:49,292 --> 01:15:51,999
it just seemed like
you'd get beaten up again.
615
01:15:55,625 --> 01:15:58,458
I could've won on my own.
616
01:16:01,708 --> 01:16:04,245
You were literally dangling
in the air.
617
01:16:04,250 --> 01:16:07,572
That's how you figure out
your opponent.
618
01:16:07,583 --> 01:16:09,619
I saw you panicking.
619
01:16:12,167 --> 01:16:13,828
I was a bit flustered.
620
01:16:14,542 --> 01:16:16,123
But that thing tricked me, too.
621
01:16:19,417 --> 01:16:22,784
Thanks for joining me today.
622
01:16:34,375 --> 01:16:38,323
Since you're here,
do that prayer thing you did.
623
01:16:38,417 --> 01:16:39,417
It helped me sleep.
624
01:16:40,042 --> 01:16:41,327
I can't do it after drinking.
625
01:16:42,500 --> 01:16:44,786
- Come on.
- No, I can't.
626
01:16:50,083 --> 01:16:51,573
I can't believe you.
627
01:16:52,042 --> 01:16:54,579
Why am I so thirsty today?
628
01:16:55,833 --> 01:16:56,913
This here...
629
01:16:59,667 --> 01:17:00,667
One...
630
01:17:02,708 --> 01:17:03,868
You want another one?
631
01:17:05,333 --> 01:17:06,869
I think you're drunk.
632
01:17:09,792 --> 01:17:11,999
That's why I said I can't pray.
633
01:18:05,625 --> 01:18:09,038
St. Mary's orphanage
634
01:18:09,167 --> 01:18:10,167
that hurts!
635
01:18:10,250 --> 01:18:14,368
Aren't you going to cry?
636
01:18:14,750 --> 01:18:17,537
Come on, cry!
637
01:18:17,833 --> 01:18:20,540
- Hurry up!
- All right, all right.
638
01:18:21,875 --> 01:18:24,241
But what if sister
gets mad at us?
639
01:18:24,833 --> 01:18:27,199
Don't worry, she won't find out.
640
01:18:28,833 --> 01:18:30,414
Hurry up!
641
01:19:03,500 --> 01:19:04,660
Who are you?
642
01:19:05,500 --> 01:19:07,536
I came to help you.
643
01:19:08,375 --> 01:19:10,206
You're having a hard time,
aren't you?
644
01:19:12,458 --> 01:19:16,872
Those wicked kids shouldn't
be hitting you, right?
645
01:19:20,958 --> 01:19:22,664
It's okay.
646
01:19:24,333 --> 01:19:26,915
I'll make sure no one hurts you.
647
01:19:29,625 --> 01:19:30,740
Do you trust me?
648
01:19:43,958 --> 01:19:47,405
Now close your eyes
649
01:19:47,500 --> 01:19:49,582
and repeat what I say
in your mind.
650
01:19:57,125 --> 01:20:00,538
Come to me, sacred serpent.
651
01:20:02,833 --> 01:20:06,280
Come to me, sacred serpent.
652
01:20:08,083 --> 01:20:09,823
I worship you.
653
01:20:49,042 --> 01:20:50,077
Excuse me...
654
01:20:50,417 --> 01:20:51,702
Yong-hu?
655
01:20:54,542 --> 01:20:55,542
Who are you?
656
01:20:56,333 --> 01:20:58,415
Do you remember me?
657
01:21:00,292 --> 01:21:04,831
I'm the one who ran out
of the church a few days ago.
658
01:21:09,417 --> 01:21:13,080
Do you have a wound
on your hand?
659
01:21:16,625 --> 01:21:17,990
I have one, too.
660
01:21:21,792 --> 01:21:26,240
It wasn't this big at first,
but as I used it, it got worse.
661
01:21:26,833 --> 01:21:28,448
Father ahn knows it.
662
01:21:29,125 --> 01:21:33,198
But he pretends not to,
in order to use you.
663
01:21:34,458 --> 01:21:37,325
Probably he'll call tomorrow
and ask for help.
664
01:21:38,208 --> 01:21:41,780
Don't end up like me, please!
665
01:21:44,250 --> 01:21:47,913
Father ahn is a demon.
666
01:21:55,583 --> 01:21:57,995
- Our father in heaven,
- Our father in heaven,
667
01:21:58,542 --> 01:22:01,534
- hallowed be your name.
- Hallowed be your name.
668
01:22:02,042 --> 01:22:04,249
- Your kingdom come,
- Your kingdom come,
669
01:22:04,833 --> 01:22:06,994
- your will be done,
- Your will be done,
670
01:22:07,000 --> 01:22:09,616
- on earth as it is in heaven.
- On earth as it is in heaven.
671
01:22:10,083 --> 01:22:12,790
- Give us this day...
- Hello, father.
672
01:22:12,792 --> 01:22:15,283
This is St. Mary's orphanage
in paju.
673
01:22:15,875 --> 01:22:19,788
The sisters are barely
holding it back through prayer.
674
01:22:20,625 --> 01:22:23,412
Yes, I'll come immediately.
675
01:22:41,708 --> 01:22:43,414
Father ahn
676
01:22:50,833 --> 01:22:53,449
Kevin.
677
01:23:21,542 --> 01:23:24,249
This will be the biggest
MMA league in the world.
678
01:23:24,750 --> 01:23:28,242
China's invested
seven billion dollars in it.
679
01:23:28,708 --> 01:23:32,405
You know how much
the ufc sold for in 20167?
680
01:23:33,125 --> 01:23:34,410
Four billion.
681
01:23:35,042 --> 01:23:38,284
There are two companies in
the us fighting to join us...
682
01:23:38,292 --> 01:23:41,409
- Lord, save those who serve you.
- Lord, save those who serve you.
683
01:23:41,792 --> 01:23:44,374
- Lord, be our mighty fortress.
- Lord, be our mighty fortress.
684
01:23:44,375 --> 01:23:46,866
- Protect us...
- Shut up, will you?
685
01:23:46,875 --> 01:23:48,411
Protect us - protect us
686
01:23:48,417 --> 01:23:50,078
- from the influence of evil.
- From the influence of evil.
687
01:23:50,083 --> 01:23:51,994
- I said, shut the hell up!
- Protect us
688
01:23:52,000 --> 01:23:53,331
from the clutches of evil.
689
01:23:53,333 --> 01:23:55,995
- Lord, don't ask of our sins,
- Lord, don't ask of our sins,
690
01:23:56,000 --> 01:23:58,537
- and don't punish us.
- And don't punish us.
691
01:23:58,542 --> 01:24:01,784
- Lord, save your people.
- Lord, save your people.
692
01:24:01,792 --> 01:24:04,624
- Save the people who serve you.
- Save the people who serve you.
693
01:24:04,625 --> 01:24:07,822
- Amen.
- Save those who follow your way.
694
01:24:07,833 --> 01:24:10,870
- Save those who follow your way.
- Amen. Amen.
695
01:24:11,375 --> 01:24:13,741
- Sister Angela,
- Save us from evil.
696
01:24:14,333 --> 01:24:17,166
I got beaten like hell
because of you.
697
01:24:18,000 --> 01:24:21,822
Stop acting nice.
You make me sick.
698
01:24:21,833 --> 01:24:24,165
You make me want to kill you!
699
01:25:07,333 --> 01:25:08,994
Lord, be with me.
700
01:25:09,500 --> 01:25:12,082
What is your name?
Tell me your name!
701
01:25:15,583 --> 01:25:17,949
Hail Mary, full of grace,
702
01:25:18,125 --> 01:25:20,867
the lord is with thee,
blessed art thou among women,
703
01:25:21,083 --> 01:25:24,246
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
704
01:25:24,375 --> 01:25:26,695
- Holy Mary, mother of god...
- Holy Mary, mother of god...
705
01:25:29,000 --> 01:25:30,831
In the name of the lord.
706
01:25:31,333 --> 01:25:33,915
I command,
in the name of the father,
707
01:25:34,000 --> 01:25:35,786
the son and the holy spirit!
708
01:25:35,875 --> 01:25:36,875
What is your name?
709
01:25:37,458 --> 01:25:38,458
What is your name?
710
01:25:39,917 --> 01:25:41,407
Kadma!
711
01:25:42,083 --> 01:25:43,368
Kadma!
712
01:25:43,750 --> 01:25:47,163
- Please be with us, lord.
- I exorcize you, kadma,
713
01:25:47,250 --> 01:25:50,447
in the name of the father,
the son and the holy spirit!
714
01:25:50,542 --> 01:25:51,542
Begone!
715
01:26:01,083 --> 01:26:02,323
Yong-hu.
716
01:26:02,333 --> 01:26:05,040
I'll get you ten times
what you earned
717
01:26:05,042 --> 01:26:06,498
fighting John white.
718
01:26:07,333 --> 01:26:11,326
I want you as the main event
in our league's opener.
719
01:26:20,875 --> 01:26:21,875
Let's do it!
720
01:26:26,208 --> 01:26:29,120
It's all right now. Don't worry.
721
01:26:53,292 --> 01:26:54,452
Mother superior!
722
01:26:54,458 --> 01:26:56,665
- Mother superior!
- Mother superior!
723
01:27:03,583 --> 01:27:04,583
Who are you?
724
01:27:05,708 --> 01:27:09,121
We are a legion.
725
01:27:09,667 --> 01:27:11,658
How many of you are there?
726
01:27:12,208 --> 01:27:16,656
I have gathered 666
of my brothers!
727
01:27:25,667 --> 01:27:26,747
I can't.
728
01:27:29,458 --> 01:27:30,458
Why not?
729
01:27:30,750 --> 01:27:32,115
What's the problem?
730
01:27:32,458 --> 01:27:34,699
Do you want more money?
Is that it?
731
01:27:37,500 --> 01:27:38,410
Hello?
732
01:27:38,417 --> 01:27:39,702
Isn't this father ahn's phone?
733
01:27:39,708 --> 01:27:42,245
He and the nuns are
in the basement.
734
01:27:42,500 --> 01:27:43,500
Where?
735
01:27:50,792 --> 01:27:51,792
Sister!
736
01:27:52,958 --> 01:27:57,782
Christ himself commands you,
he who ordered you cast down
737
01:27:57,792 --> 01:28:00,374
from heaven
into the depths of the earth.
738
01:28:00,375 --> 01:28:02,957
Christ himself commands you,
739
01:28:02,958 --> 01:28:07,031
he who commanded sea,
wind and storm,
740
01:28:07,042 --> 01:28:09,658
Christ himself commands you,
741
01:28:10,000 --> 01:28:12,957
he, the eternal word of god
made flesh,
742
01:28:12,958 --> 01:28:18,783
who saved our race,
lost through your envy...
743
01:28:21,000 --> 01:28:22,285
What is your name?
744
01:28:23,000 --> 01:28:24,740
What is your name?
745
01:28:25,417 --> 01:28:26,998
Hakhtoral
746
01:28:27,208 --> 01:28:29,950
I exorcize you, hakhtora!
747
01:28:29,958 --> 01:28:34,452
In the name of the father,
the son and the holy spirit!
748
01:28:34,458 --> 01:28:36,039
Begone!
749
01:28:47,292 --> 01:28:48,372
Father!
750
01:29:03,958 --> 01:29:06,574
Sister, go on up.
751
01:29:07,292 --> 01:29:08,623
It's dangerous here.
752
01:29:18,875 --> 01:29:19,875
Go on.
753
01:29:20,375 --> 01:29:22,912
How can I leave you alone?
754
01:29:23,542 --> 01:29:25,032
I'm not alone.
755
01:29:27,208 --> 01:29:29,039
The lord is with me.
756
01:29:32,458 --> 01:29:33,698
Go on.
757
01:29:36,458 --> 01:29:39,040
I'm going to stay with you.
758
01:29:55,000 --> 01:29:56,206
By the living god...
759
01:29:56,208 --> 01:29:57,539
You traitor.
760
01:29:59,083 --> 01:30:02,701
By the true god...
761
01:30:43,833 --> 01:30:48,497
Deliver me from my enemies,
o lord.
762
01:30:50,708 --> 01:30:54,246
Deliver me from those
who seek my blood.
763
01:30:55,292 --> 01:30:59,160
Lord, be my fortress.
764
01:31:40,375 --> 01:31:43,208
You, get out of there!
765
01:32:13,833 --> 01:32:14,913
Are you okay?
766
01:32:15,417 --> 01:32:16,417
Yes.
767
01:32:19,125 --> 01:32:20,125
Old man!
768
01:32:20,458 --> 01:32:21,493
Father!
769
01:32:21,500 --> 01:32:23,707
Wake up!
770
01:32:23,708 --> 01:32:25,073
- Wake up!
- 1...
771
01:32:36,417 --> 01:32:37,577
Are you okay?
772
01:32:40,958 --> 01:32:43,825
My face hurts a lot.
773
01:32:47,208 --> 01:32:48,789
You said you can take a hit.
774
01:32:49,417 --> 01:32:51,999
That kid punches like rocky.
775
01:32:58,750 --> 01:33:00,081
Sorry I'm late.
776
01:33:06,333 --> 01:33:09,245
Ho-seok, think again.
777
01:33:09,958 --> 01:33:11,414
Did any strange man
778
01:33:12,250 --> 01:33:14,411
speak to you?
779
01:33:30,042 --> 01:33:33,534
He met some priest in a dream.
780
01:33:34,375 --> 01:33:36,741
His Roman collar was black.
781
01:33:39,583 --> 01:33:42,825
Do you remember his face?
782
01:33:58,750 --> 01:34:04,495
Thank you so much for saving us!
783
01:34:06,375 --> 01:34:07,455
It was nothing.
784
01:34:08,042 --> 01:34:09,657
Go give him a hug.
785
01:34:13,917 --> 01:34:15,748
- Thank you!
- Thank you!
786
01:34:15,750 --> 01:34:19,447
- Thank you so much!
- Thank you so much!
787
01:34:19,458 --> 01:34:21,494
- Thank you!
- Thank you!
788
01:34:26,583 --> 01:34:29,450
Seeing a cross
used to make me angry.
789
01:34:30,292 --> 01:34:31,873
So I'd avoid looking at them.
790
01:34:32,875 --> 01:34:36,948
But today a woman had
a cross on her bracelet.
791
01:34:39,250 --> 01:34:43,573
And I didn't get mad.
I thought of you.
792
01:34:45,542 --> 01:34:47,874
I guess I've changed.
793
01:34:55,292 --> 01:34:57,499
Then how about believing in god?
794
01:35:01,000 --> 01:35:02,831
Don't get ahead of yourself.
795
01:35:05,833 --> 01:35:08,620
I can't reckon
all the lord's intentions,
796
01:35:09,417 --> 01:35:11,453
but I think he believes in you.
797
01:35:12,250 --> 01:35:14,241
You've got a fiery temper,
798
01:35:15,167 --> 01:35:18,079
but he gave you that power
because he believes
799
01:35:18,750 --> 01:35:20,206
you'll protect the weak.
800
01:35:23,458 --> 01:35:24,458
Yes.
801
01:35:25,167 --> 01:35:26,407
That's right.
802
01:35:27,292 --> 01:35:30,455
You keep talking to yourself.
803
01:35:31,208 --> 01:35:32,208
Yes.
804
01:35:32,625 --> 01:35:36,823
Your father must have
been kind and righteous.
805
01:35:37,500 --> 01:35:38,660
Why do you think so?
806
01:35:40,125 --> 01:35:41,525
Apples don't fall far
from the tree.
807
01:35:42,958 --> 01:35:46,906
Those who fight for good
are the lord's emissaries.
808
01:35:49,917 --> 01:35:52,124
I'm sure your father
is in heaven.
809
01:35:55,417 --> 01:35:57,658
I wish I could hug him
just once more.
810
01:35:59,958 --> 01:36:01,789
Then I won't wish for anything.
811
01:36:58,375 --> 01:36:59,410
Ho-seok.
812
01:37:00,458 --> 01:37:01,664
Ho-seok, wake up.
813
01:37:41,750 --> 01:37:44,162
I offer you this pure soul.
814
01:37:45,875 --> 01:37:47,615
Give me strength.
815
01:37:49,333 --> 01:37:51,915
I worship you, sacred serpent.
816
01:38:19,792 --> 01:38:20,792
Hello?
817
01:38:21,042 --> 01:38:22,042
Father!
818
01:38:23,667 --> 01:38:25,077
Ho-seok...
819
01:38:25,333 --> 01:38:26,368
Ho-seok?
820
01:38:27,000 --> 01:38:30,492
He's dead.
821
01:38:36,750 --> 01:38:39,617
Father, our boy is in there.
822
01:39:04,125 --> 01:39:07,538
Can I have a moment to pray?
823
01:39:15,542 --> 01:39:16,702
It was him, right?
824
01:39:17,333 --> 01:39:18,368
Yes.
825
01:39:41,500 --> 01:39:42,500
Yong-hu!
826
01:39:42,583 --> 01:39:45,370
Save me, father!
827
01:39:48,167 --> 01:39:50,374
Father, save me!
828
01:39:51,042 --> 01:39:52,407
Father!
829
01:39:53,042 --> 01:39:54,907
I'm suffocating!
830
01:39:55,667 --> 01:39:57,282
Father!
831
01:39:59,667 --> 01:40:00,667
Father.
832
01:40:03,125 --> 01:40:07,118
Father, you abandoned me.
833
01:40:09,042 --> 01:40:12,000
You didn't save me.
834
01:40:19,292 --> 01:40:22,910
Father, it hurts.
835
01:40:24,250 --> 01:40:26,411
My neck hurts.
836
01:40:28,083 --> 01:40:31,575
I'm cold and scared.
837
01:40:32,750 --> 01:40:35,116
Help me.
838
01:40:36,708 --> 01:40:39,780
Father, please hold me.
839
01:40:40,917 --> 01:40:42,282
Hold me.
840
01:40:43,333 --> 01:40:44,368
Please,
841
01:40:45,500 --> 01:40:47,331
father.
842
01:40:49,208 --> 01:40:51,995
- Father!
- I'm sorry.
843
01:40:53,667 --> 01:40:55,328
Father!
844
01:41:17,208 --> 01:41:21,247
Why do you like this
dying old man? I don't get it.
845
01:41:25,708 --> 01:41:29,280
I'll save this priest
and also heal your hand.
846
01:41:31,083 --> 01:41:32,448
Raise your right hand,
847
01:41:33,042 --> 01:41:37,285
and say you reject the
father, son and holy spirit.
848
01:41:37,708 --> 01:41:38,493
No!
849
01:41:38,500 --> 01:41:39,740
Hurry!
850
01:41:40,250 --> 01:41:42,036
Your priest is going to heaven.
851
01:41:51,917 --> 01:41:53,157
I state that...
852
01:41:57,208 --> 01:41:58,368
The father...
853
01:42:01,167 --> 01:42:02,202
Lord...
854
01:42:02,833 --> 01:42:03,833
The son...
855
01:42:04,667 --> 01:42:06,999
Please protect yong-hu...
856
01:42:07,958 --> 01:42:09,539
And the holy spirit...
857
01:42:38,375 --> 01:42:39,706
What do I do?
858
01:42:43,125 --> 01:42:45,036
What should I do?
859
01:42:46,375 --> 01:42:47,785
Father choi...
860
01:42:55,000 --> 01:42:56,115
Father!
861
01:42:57,750 --> 01:42:58,910
Father!
862
01:43:10,875 --> 01:43:12,831
Bring him up to the 3rd floor.
863
01:43:41,542 --> 01:43:42,998
Holy are you,
864
01:43:43,375 --> 01:43:45,161
lord of hosts,
865
01:43:45,167 --> 01:43:49,991
heaven and earth are
full of your glory,
866
01:43:50,000 --> 01:43:54,323
for you have created all
that the universe contains.
867
01:43:55,292 --> 01:43:57,078
You are seated...
868
01:44:22,417 --> 01:44:23,873
Why do you just sit by?
869
01:44:25,625 --> 01:44:28,742
An innocent man is dying.
Why are you just sitting by?
870
01:44:33,542 --> 01:44:34,748
When my father died,
871
01:44:37,042 --> 01:44:38,907
you just let that happen too.
872
01:44:43,125 --> 01:44:45,161
Father ahn believes in you.
873
01:44:46,375 --> 01:44:49,287
Then why don't you do anything?
874
01:44:57,542 --> 01:44:58,577
Forget it.
875
01:45:00,958 --> 01:45:02,198
I'll do it.
876
01:45:27,250 --> 01:45:28,615
Are you awake?
877
01:45:36,208 --> 01:45:39,996
I'll take care of this,
so you should just rest.
878
01:45:50,208 --> 01:45:51,323
Su-Jin...
879
01:46:03,250 --> 01:46:04,831
Please keep praying.
880
01:46:11,583 --> 01:46:12,663
Wait!
881
01:46:17,042 --> 01:46:19,909
Father ahn gave this to me,
882
01:46:20,708 --> 01:46:22,790
but I think you should wear it.
883
01:46:25,417 --> 01:46:28,534
It's a clergy shirt blessed
by the pope.
884
01:46:29,625 --> 01:46:32,913
When you fight,
it will be your armor.
885
01:46:34,458 --> 01:46:35,458
Thank you.
886
01:46:36,167 --> 01:46:38,283
God will be with you.
887
01:46:41,375 --> 01:46:42,706
I don't believe in god.
888
01:48:03,667 --> 01:48:05,453
The priest who saved you is
in danger.
889
01:48:06,167 --> 01:48:07,532
Tell me where he is.
890
01:48:09,542 --> 01:48:11,373
Tell me where that devil is.
891
01:48:29,167 --> 01:48:31,783
Sacred serpent, come to us.
892
01:48:31,792 --> 01:48:34,329
- Sacred serpent, come to us.
- Sacred serpent, come to us.
893
01:48:34,667 --> 01:48:42,667
- Sacred serpent, come to us.
- Sacred serpent, come to us.
894
01:49:14,292 --> 01:49:15,907
Come out here, bastard!
895
01:51:24,375 --> 01:51:27,742
If I stab my heart, I'll die.
896
01:51:38,375 --> 01:51:39,375
Damn you!
897
01:55:53,167 --> 01:55:54,373
Dad...
898
01:55:54,917 --> 01:55:57,499
You've grown up well.
899
01:56:05,625 --> 01:56:06,831
Dad!
900
01:56:07,708 --> 01:56:10,199
I missed you so much.
901
01:56:11,292 --> 01:56:12,657
I'm sorry, yong-hu.
902
01:56:16,833 --> 01:56:18,323
I know you've suffered.
903
01:56:20,333 --> 01:56:21,573
I missed you.
904
01:56:46,042 --> 01:56:47,122
I will
905
01:56:48,083 --> 01:56:49,198
always be
906
01:56:50,167 --> 01:56:51,532
with you.
907
01:59:46,708 --> 01:59:48,164
Damn you!
908
02:02:54,208 --> 02:02:55,243
Thank you.
909
02:03:04,250 --> 02:03:06,866
The divine fury.
910
02:03:28,708 --> 02:03:30,699
And.
911
02:04:00,833 --> 02:04:02,698
My dear father choi,
912
02:04:03,167 --> 02:04:08,161
yong-hu and I arrived in Rome
and are eating gelato.
913
02:04:08,833 --> 02:04:11,324
I wish you were with us.
914
02:04:12,792 --> 02:04:18,913
I have no doubt that you will
become a great exorcist.
915
02:04:20,000 --> 02:04:24,448
You will have the lord's grace
and blessing.
916
02:04:25,125 --> 02:04:28,117
Don't ever lose your courage.
917
02:04:28,708 --> 02:04:29,823
Good luck!
918
02:04:54,083 --> 02:04:58,201
Father choi will return
in the green exorcist
60452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.