All language subtitles for enrhyua

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:03:27,149 --> 00:03:28,999 Is it music? 00:03:30,000 --> 00:03:33,352 I told you to only peddle the cycle. Did I tell you to play music? 00:03:33,432 --> 00:03:35,092 Stop your singing and ride fast. - Oh... 00:03:42,251 --> 00:03:44,038 Stop...stop! Stop! 00:03:44,405 --> 00:03:45,495 Get down. 00:03:46,318 --> 00:03:48,383 Is it only till here? - Yes. 00:03:49,194 --> 00:03:51,880 Should I walk from here? - Yes. 00:03:51,960 --> 00:03:53,628 What attitude is this, Gopi Chetta? 00:03:54,958 --> 00:03:57,593 I gave you free lift till here, isn't it? From here on you can walk. 00:03:58,518 --> 00:04:00,165 I'm healthy like this because I walked in the past. 00:04:01,736 --> 00:04:02,914 Hey kid, stop there! 00:04:07,184 --> 00:04:08,746 Is it readymade? 00:04:09,249 --> 00:04:11,326 The cut is not good. - I'll bear with it. 00:04:11,795 --> 00:04:13,480 But I won't bear it. 00:04:14,355 --> 00:04:15,862 Dear Madhuri! 00:04:16,622 --> 00:04:18,041 Sister, what is she doing? 00:04:18,599 --> 00:04:21,196 Madhuri! Can't you hear Gopi chettan calling? 00:04:22,726 --> 00:04:24,563 Allow me to get ready. 00:04:24,905 --> 00:04:26,318 She is getting ready. 00:04:26,398 --> 00:04:28,389 Then I'll sit down. I need not stand and get tired. 00:04:34,812 --> 00:04:36,054 Did you meet the agent? 00:04:37,321 --> 00:04:39,386 The boy is working in bank. - He belongs to which place? 00:04:39,466 --> 00:04:40,906 Ettumanoor. 00:04:42,664 --> 00:04:43,716 Dear! 00:04:44,387 --> 00:04:45,337 Dear! 00:04:45,692 --> 00:04:48,137 You do me a small help. A small one. 00:04:48,920 --> 00:04:52,495 It's Palampadam Kariya advocate's younger daughter's marriage. 00:04:52,575 --> 00:04:54,944 For the party of that, I need to stitch 20 blouses. 00:04:55,172 --> 00:04:57,027 I took the full contract of that. 00:04:58,073 --> 00:05:00,240 Good! Are you going to restart tailoring? 00:05:00,320 --> 00:05:02,989 Not me. You. - Me? 00:05:11,232 --> 00:05:12,665 Dear! 00:05:12,745 --> 00:05:14,587 You can do it yourself. 00:05:14,667 --> 00:05:16,437 Oh God! That is not possible. 00:05:16,627 --> 00:05:18,983 You know it, isn't it? The minute I hold scissors, my hand shakes. 00:05:19,063 --> 00:05:21,631 I come at night tired from my job. 00:05:21,711 --> 00:05:23,570 In-between that don't come with such ideas. 00:05:23,760 --> 00:05:25,559 I took advance. - You return it. 00:05:26,420 --> 00:05:27,763 I spent it. 00:05:30,408 --> 00:05:33,132 As an offer of gratitude to your teacher, you must do this to me. 00:05:33,449 --> 00:05:35,029 Isn't there a limit to gratitude? 00:05:35,109 --> 00:05:36,086 It's how many times since I have shown gratitude? 00:05:36,451 --> 00:05:38,757 By 6 pm we'll go and take the measurement. 00:05:38,837 --> 00:05:40,807 How is that possible? I can't leave early. 00:05:40,887 --> 00:05:42,815 Please! I have promised them. 00:05:43,132 --> 00:05:45,387 Christmas is about to come, isn't it? This is the last time. 00:05:45,640 --> 00:05:47,452 I promise this is the last time. - Okay. 00:05:47,532 --> 00:05:48,643 Wait. 00:05:48,723 --> 00:05:50,898 I have my cycle. I'll drop you. - No need. 00:05:51,290 --> 00:05:53,380 We'll divide equally the tailoring charge between us. - Okay. 00:05:55,762 --> 00:05:58,663 If you say like this, I won't talk to you in future. 00:06:00,956 --> 00:06:02,958 Madhuri is coming. I'll call you later on. 00:06:03,038 --> 00:06:04,243 Don't hang up, dear! 00:06:04,323 --> 00:06:07,295 I dreamt, that we both are travelling in flight to Srilanka. 00:06:07,375 --> 00:06:09,955 Why don't you dream about Malaysia or Singapore? 00:06:10,209 --> 00:06:13,376 From long back I don't like Srilanka. 00:06:13,456 --> 00:06:16,256 For your sake I'll dream about even North Korea, okay? 00:06:16,737 --> 00:06:18,739 Is North Korea a tourist spot? 00:06:18,819 --> 00:06:20,133 Is there a lot of place there for sightseeing? 00:06:20,213 --> 00:06:22,147 Of course! We'll die of taking selfie. 00:06:23,162 --> 00:06:24,592 She has reached the junction. 00:06:28,901 --> 00:06:30,725 To where? - Chetta... 00:06:33,956 --> 00:06:36,097 You overtake that vehicle. 00:06:36,553 --> 00:06:37,984 Go fast. 00:06:42,486 --> 00:06:44,108 Go on...go... 00:06:44,463 --> 00:06:46,351 Stop here. 00:06:49,543 --> 00:06:52,634 What did you do this? Why didn't you call me? 00:06:52,714 --> 00:06:54,689 You are not 'Madhuri', you are 'Oru madhuri' (a peculiar type). 00:06:54,769 --> 00:06:56,676 Even if I call out to you, will you hear? 00:06:56,756 --> 00:06:58,122 Are you not standing in North Korea? 00:07:03,329 --> 00:07:05,052 Seeing you coming, I was standing ready. 00:07:05,357 --> 00:07:06,928 My starting went wrong. 00:07:07,971 --> 00:07:09,629 If you stand with two mobile phones, 00:07:09,709 --> 00:07:12,414 not only starting, even finishing might go wrong. 00:07:14,948 --> 00:07:17,861 Dear, if you plan to sell your plot on the south, let me know. 00:07:18,210 --> 00:07:19,692 There are many good buyers with me. 00:07:19,892 --> 00:07:20,905 My dear Varkycha! 00:07:20,985 --> 00:07:23,670 I told you so many times I'm not selling that plot. - Dear... 00:07:23,750 --> 00:07:26,825 It is my duty to ask you. It is your duty to say 'no'. Right, dear? 00:07:27,889 --> 00:07:28,752 The bus is here. 00:07:29,015 --> 00:07:30,596 Karukachal...Karukachal... 00:07:30,819 --> 00:07:32,492 Is there a Kunachettan, who has to get down in Karukachal? 00:07:52,313 --> 00:07:55,232 I think Varkychan will take away my plot by constantly eyeing it. 00:07:56,458 --> 00:07:58,728 If he again repeats this, I'll abuse him. 00:08:03,361 --> 00:08:05,368 Do you see that new bus cleaner? 00:08:05,530 --> 00:08:07,030 He looks so handsome, isn't it? 00:08:31,790 --> 00:08:33,179 See this. 00:08:38,784 --> 00:08:40,223 Do you see this? - Take this. 00:08:43,050 --> 00:08:44,996 Oh God! - Brother... 00:08:45,219 --> 00:08:46,516 Tell him to drive slowly. 00:08:46,678 --> 00:08:48,118 Women and children are there in the bus, isn't it? 00:08:48,442 --> 00:08:49,810 Shouldn't he drive carefully? 00:08:51,270 --> 00:08:53,216 Isn't it, brother? - Yeah! 00:08:53,783 --> 00:08:55,597 Chetta, you move to the back. 00:09:23,821 --> 00:09:25,717 Is your husband coming on Sunday? - Yes. 00:09:27,723 --> 00:09:29,031 Is it okay dear? -Yeah! 00:09:29,791 --> 00:09:30,683 Come. 00:09:35,846 --> 00:09:37,103 One minute! 00:09:40,498 --> 00:09:41,461 Let me arrange your hair. 00:09:43,302 --> 00:09:44,245 Good! 00:09:49,383 --> 00:09:50,346 How is it? 00:09:51,380 --> 00:09:52,991 My Goodness! 00:09:53,225 --> 00:09:56,326 Molly Kutty has got totally transformed. - Right! 00:09:56,483 --> 00:09:58,566 She looks beautiful! - Hey, look at Molly. 00:09:59,995 --> 00:10:02,346 Thomacha, I'll call you later on. I'm hanging up. 00:10:03,917 --> 00:10:06,319 She is standing in a sleeveless dress. Are you not ashamed? 00:10:07,940 --> 00:10:09,733 Bringing dishonor to the family. Change it! 00:10:12,409 --> 00:10:13,504 Then walk without clothes. 00:10:13,777 --> 00:10:14,781 She is revealing underarms and standing. - Hubby... 00:10:16,665 --> 00:10:17,730 Come. 00:10:25,717 --> 00:10:27,267 Are you crying for this? 00:10:27,774 --> 00:10:31,230 Crying is old style. We must be strong. 00:10:31,859 --> 00:10:33,500 You are beautiful to look at. - Don't you have to leave? 00:10:34,129 --> 00:10:36,349 It is awesome to wear such clothes. 00:10:37,301 --> 00:10:39,654 After completing studies and getting a job, 00:10:39,734 --> 00:10:42,278 you buy such beautiful dresses and wear. Okay? 00:10:42,653 --> 00:10:46,494 If you cry, not only collyrium, 00:10:46,839 --> 00:10:48,521 but this beauty will also go away. 00:10:50,568 --> 00:10:51,562 Go. 00:10:52,819 --> 00:10:54,400 Hey, go and ask. 00:10:55,525 --> 00:10:57,511 I'll ask. Hold this. 00:11:08,377 --> 00:11:10,272 Shall I leave early, today? 00:11:11,610 --> 00:11:14,215 If you come late, how can you leave early? 00:11:14,965 --> 00:11:18,238 Morning I was late by only 3-3.45 minutes. 00:11:18,461 --> 00:11:19,951 I swear it was the fault of the bus. 00:11:20,143 --> 00:11:21,654 Allow me to go. - You get sir's permission. 00:11:31,940 --> 00:11:32,908 Ask him. 00:11:33,986 --> 00:11:35,911 Shall I leave early, today? 00:11:36,692 --> 00:11:41,740 Do you know, how much is the share of our life in a universe? 00:11:43,260 --> 00:11:45,459 Do you know, Laila? - I know. 00:11:45,651 --> 00:11:47,111 But...I won't tell. 00:11:47,191 --> 00:11:48,793 In that case, I'll tell. 00:11:51,965 --> 00:11:54,327 From Madurai I came to sell loin. 00:11:54,489 --> 00:11:57,459 I climbed up with the help of that loin and built this company, 00:11:57,539 --> 00:11:59,871 which comprises of you all and me. 00:12:00,317 --> 00:12:02,614 This is not like a government office, 00:12:02,694 --> 00:12:04,766 where you can come and leave as you feel like. 00:12:04,979 --> 00:12:05,972 Isn't it, Laila? 00:12:07,077 --> 00:12:09,550 So, you can't leave early, today. 00:12:09,798 --> 00:12:11,055 You can go. 00:12:16,193 --> 00:12:17,703 What? 00:12:19,619 --> 00:12:21,869 What did she do now? 00:12:21,949 --> 00:12:26,258 It is black magic. I'm sure about it. You call her back. 00:12:26,683 --> 00:12:28,295 Oh God! - Madhuri... 00:12:33,522 --> 00:12:36,035 Tell me the truth. What did you say to God? 00:12:36,532 --> 00:12:39,471 I told God to forgive you. - For what? 00:12:40,573 --> 00:12:42,611 I didn't ask permission for one hour 00:12:42,731 --> 00:12:44,845 to attend party meeting or baptism function. - Then? 00:12:45,286 --> 00:12:47,424 I want to attend prayer in Lord Muruga's temple. 00:12:47,921 --> 00:12:50,759 I prayed to God to forgive you for not giving permission for even that. 00:12:51,143 --> 00:12:53,424 Madhuri, why didn't you tell that? 00:12:53,504 --> 00:12:55,704 Oh God! 00:12:55,784 --> 00:12:58,289 I didn't know that. You go and worship. 00:13:08,138 --> 00:13:09,381 Instead of this, if only you had peddled that sewing machine 00:13:09,461 --> 00:13:10,681 how good it would have been! 00:13:10,965 --> 00:13:12,222 You won't do that. 00:13:12,897 --> 00:13:14,224 Why are you silent? 00:13:18,836 --> 00:13:20,974 Do you have the tools with you? 00:13:23,618 --> 00:13:26,365 I have told them, you are highly talented. 00:13:27,095 --> 00:13:28,149 Am I not? 00:13:28,595 --> 00:13:30,024 Yes...but I did tell them. 00:13:32,239 --> 00:13:33,263 Here... 00:13:38,061 --> 00:13:40,504 It is that girl, who is going to design the wedding dress. 00:13:51,077 --> 00:13:53,510 Look at this. Isn't it good? - Don't select a common one. 00:13:53,763 --> 00:13:55,334 Make it something different. 00:13:55,414 --> 00:13:57,049 For the party, won't it be blouse and 'mundu' for everyone? 00:13:57,129 --> 00:14:00,098 She has come to take the measurement for the blouse. 00:14:00,554 --> 00:14:03,341 Aunt, I'll select the material. Don't leave it to them. 00:14:04,203 --> 00:14:06,372 She'll give the pattern. You stitch accordingly. 00:14:11,405 --> 00:14:14,011 After 2-3 days, from U.S.A and U.K. 00:14:14,091 --> 00:14:15,808 some of our cousins will be arriving. 00:14:16,250 --> 00:14:18,156 You must come to take their measurements also. 00:14:18,236 --> 00:14:21,165 I'll be leaving the shop late. Is it okay if I come after that? 00:14:22,740 --> 00:14:24,686 Is everything okay? Shall we leave? 00:14:34,910 --> 00:14:37,677 Don't we have to go? Get the cycle. 00:14:39,203 --> 00:14:42,619 I can't ride. If police catches me, I'll lose my license. 00:14:43,025 --> 00:14:43,967 You can ride. 00:14:59,345 --> 00:15:02,309 Shall I tell you one thing? - How many pegs did you have? 00:15:02,613 --> 00:15:03,649 What? 00:15:03,729 --> 00:15:06,202 I have told you many times to stop this act. 00:15:06,282 --> 00:15:09,658 Else, I'll stop this. Are you not drinking enough from the morning? 00:15:09,891 --> 00:15:11,310 Do you have to drink here also? 00:15:12,688 --> 00:15:13,864 Hop in. 00:15:15,606 --> 00:15:17,411 Now you don't like whatever I do. 00:15:17,756 --> 00:15:20,462 Yes, you are highly irritating. 00:15:23,036 --> 00:15:27,039 When you were born in the hospital, it was I, who picked you up first. 00:15:27,404 --> 00:15:31,175 Do you know that? - Were you the head nurse there? 00:15:31,965 --> 00:15:34,301 Stop getting emotional after getting drunk and sit in the cycle. 00:15:34,752 --> 00:15:35,877 Else you can walk home. 00:15:36,801 --> 00:15:38,208 Who took you to the first grade? 00:15:39,566 --> 00:15:40,736 Who taught you swimming? 00:15:40,816 --> 00:15:42,434 Who took you to watch cinema for the first time? 00:15:42,748 --> 00:15:46,002 My dear Gopi chetta! You did all that. Will you please stop this? 00:15:49,199 --> 00:15:50,742 Just now you asked, isn't it? 00:15:51,117 --> 00:15:53,975 Instead of peddling this cycle, why can't I peddle a sewing machine? 00:15:55,809 --> 00:15:57,897 My wife eloped with a construction labor. 00:15:58,383 --> 00:16:00,157 After marriage, my daughter also left me. 00:16:00,898 --> 00:16:01,962 To me... 00:16:03,168 --> 00:16:04,567 if I keep peddling a sewing machine, 00:16:05,388 --> 00:16:07,019 I feel my life has become stagnant. 00:16:08,023 --> 00:16:11,297 This way I feel my life is moving ahead. 00:16:12,209 --> 00:16:13,932 That I why I leave with this in the morning. 00:16:19,597 --> 00:16:22,212 Leave it. Come and sit in the cycle. 00:16:26,225 --> 00:16:28,445 You are a trained martial artist, isn't it? Can you jump and sit? 00:16:36,846 --> 00:16:40,759 Change this mood and sing a folk song. 00:19:21,391 --> 00:19:22,700 You caught it, isn't it? 00:19:22,780 --> 00:19:24,847 What else? Let me get rid of it immediately. 00:19:26,682 --> 00:19:29,165 Can't you prepare 'dosa'? 00:19:29,428 --> 00:19:31,212 Oh God! - I just can't eat this. 00:19:40,820 --> 00:19:42,596 Did you kill it with one hit? 00:19:42,676 --> 00:19:44,938 Even one hit was not required. It died for a half hit. 00:19:45,100 --> 00:19:47,826 I know... - What do you know? 00:19:48,333 --> 00:19:50,015 What is it? - Get that newspaper. 00:19:53,891 --> 00:19:55,999 The boy is good. He is employed in a bank. 00:19:56,079 --> 00:19:58,289 His native is Ettumanoor. No dowry is required. 00:19:58,369 --> 00:20:00,610 He likes you. The boy will come tomorrow morning. 00:20:13,624 --> 00:20:15,967 I can't deck up and appear. 00:20:16,047 --> 00:20:19,330 Don't tell him to come tomorrow. I'll inform after 2 days. 00:20:19,655 --> 00:20:20,952 Will you inform after 2 days? 00:20:21,032 --> 00:20:23,587 Don't keep on pestering me saying this. 00:20:30,270 --> 00:20:31,476 It is the bank manager. 00:20:34,881 --> 00:20:37,061 Please sit down! - What is your plan? 00:20:37,324 --> 00:20:39,533 People won't come to pay the debt incurred by your father. 00:20:39,613 --> 00:20:40,860 Do you know how much is the arrears? 00:20:41,214 --> 00:20:43,738 Isn't there a plot bought by your father? 00:20:43,818 --> 00:20:45,583 Sell that and pay off the bank dues. 00:20:46,120 --> 00:20:48,349 Do you both have any shame? All these days I kept silent. 00:20:49,221 --> 00:20:50,579 Next move it will be confiscation. 00:20:51,218 --> 00:20:52,657 You both, mother and daughter will come to the road. 00:20:52,941 --> 00:20:56,184 Else you'll have to hang and commit suicide like your husband. 00:21:06,575 --> 00:21:07,711 Let us go. 00:21:13,413 --> 00:21:16,433 Why don't you ask for some more grace time from that manager? 00:21:19,798 --> 00:21:20,659 Chetta! 00:21:21,700 --> 00:21:23,129 My dear Chetta! 00:21:23,433 --> 00:21:26,038 Should you defecate only in my plot? 00:21:26,311 --> 00:21:28,237 In this way... 00:21:28,476 --> 00:21:30,831 I can feel the breeze, hum a song... 00:21:31,318 --> 00:21:32,930 Your eldest son is in army, isn't it? 00:21:33,010 --> 00:21:35,160 He can get fan from army canteen for a cheap price. 00:21:35,240 --> 00:21:36,406 Install one in your toilet. 00:21:36,486 --> 00:21:37,623 Else I'll buy one for you. 00:21:37,703 --> 00:21:39,852 Then you can get breeze and sit as long as you want. 00:21:40,177 --> 00:21:41,717 Okay. - What okay? 00:21:41,797 --> 00:21:42,650 Okay...okay... 00:21:42,730 --> 00:21:43,835 Leave it. - You go home. 00:21:44,048 --> 00:21:47,596 I'm mad out of tension and his okay... - Okay...okay... 00:21:53,734 --> 00:21:56,206 Is there no alternative other than selling this plot? 00:22:11,107 --> 00:22:12,419 Ticket...ticket... 00:22:13,813 --> 00:22:14,847 Where are you going, sister? 00:22:15,451 --> 00:22:17,134 Chetta, two tickets for Kottayam. 00:24:02,878 --> 00:24:04,692 Get down...get down fast. 00:24:25,318 --> 00:24:27,752 'Don't the farmers need to live in this country?' 00:24:28,015 --> 00:24:32,052 'What can we do for our fellow people?' 00:24:32,514 --> 00:24:36,021 'Without them how can we survive?' 00:24:36,578 --> 00:24:39,163 'They are all suffering now'. - How much is this? 00:24:39,243 --> 00:24:40,409 10 rupees. 00:24:49,516 --> 00:24:50,802 Where did you go? 00:24:52,577 --> 00:24:54,779 What happened? Tell me. - A fellow groped me. 00:24:57,226 --> 00:24:59,582 Then? - I couldn't catch the fellow. 00:25:00,532 --> 00:25:03,231 Did you recognize him? - If I see, I can identify him 00:25:04,827 --> 00:25:06,639 He is a vegetable vendor in the market. 00:25:14,353 --> 00:25:17,178 Is this enough or do you want to see some other color? 00:25:17,258 --> 00:25:18,711 This is enough. 00:25:26,098 --> 00:25:27,542 Okay. 00:25:32,402 --> 00:25:33,573 Hey, 00:25:34,531 --> 00:25:36,393 you can take leave by saying you are not feeling well. 00:25:36,596 --> 00:25:39,079 No need. I'm alright. You go. 00:25:50,608 --> 00:25:52,665 What did that manager say? 00:25:55,369 --> 00:25:56,993 Tell me what he said. 00:25:59,606 --> 00:26:01,116 We'll have to sell the plot in the south. 00:26:04,297 --> 00:26:06,284 Mom, get me some medicinal oil. 00:26:06,364 --> 00:26:07,672 Shall I prepare tea? 00:26:07,752 --> 00:26:09,142 I don't want tea. 00:26:09,700 --> 00:26:11,899 Why don't you want tea, today? 00:26:12,111 --> 00:26:14,716 Otherwise you drink so much of tea as soon as you arrive. 00:26:14,796 --> 00:26:16,793 I'm telling you I don't want it. 00:26:23,701 --> 00:26:25,242 Why are you sitting in the dark? 00:26:27,573 --> 00:26:28,647 What happened? 00:26:28,870 --> 00:26:31,221 Nothing. I fell from the bus. - Then? 00:26:31,546 --> 00:26:32,701 Nothing happened. You give that to me. 00:26:34,320 --> 00:26:35,217 Actually what happened? 00:26:35,297 --> 00:26:36,986 An elephant attacked me. Are you satisfied? 00:26:38,121 --> 00:26:40,269 Gopi has brought the fabric from the marriage house. 00:26:41,253 --> 00:26:42,438 Switch off that light. 00:26:48,033 --> 00:26:50,131 'Shantha, you b***h! 00:26:50,211 --> 00:26:51,914 'I'll burn you alive.' 00:26:52,339 --> 00:26:56,039 'Then I'll marry again and she'll give birth to hundred children.' 00:26:58,836 --> 00:27:01,735 'Women is a curse on this earth' 00:27:01,968 --> 00:27:04,167 'All of you are a curse' 00:27:04,247 --> 00:27:06,084 'Who'll live 00:27:06,164 --> 00:27:08,201 with a useless like you?' 00:27:08,579 --> 00:27:10,069 You are a corpse. 00:27:10,241 --> 00:27:11,873 Where are you going? 00:27:11,953 --> 00:27:14,700 Women will line up in front of me. 00:27:15,349 --> 00:27:17,619 Hey, you jackfruit buffalo! 00:27:17,781 --> 00:27:20,204 'Shantha, scumbag!' 00:27:24,673 --> 00:27:27,329 I'll show you that I'm a man. 00:27:27,640 --> 00:27:29,677 Stop! 00:27:30,599 --> 00:27:33,680 Dear...how did you address me now? 00:27:34,136 --> 00:27:37,146 How can you call me with disrespect? I'm your Chandran Chettan. 00:27:37,226 --> 00:27:39,315 I have carried you. 00:27:39,395 --> 00:27:43,622 If you touch sister Shantha again, I'll dig a hole for you. 00:27:43,702 --> 00:27:46,149 I have stopped. I have put an end to everything. 00:27:55,180 --> 00:27:57,623 Shantha, if you serve dinner, I'll eat. 00:27:57,703 --> 00:28:00,765 'You won't get any dinner today. - It is okay.' 00:28:52,966 --> 00:28:54,557 What is this? 00:28:55,155 --> 00:28:57,111 It's Appuchettan who, said you are here. 00:29:00,891 --> 00:29:03,020 Why did you arrive so early? 00:29:03,921 --> 00:29:05,381 I want to hit him. 00:29:07,489 --> 00:29:09,252 Madhuri, you leave that. 00:29:09,648 --> 00:29:11,908 He is the type who hasn't attended church or school. 00:29:12,293 --> 00:29:14,736 He can't get admission in school at this age. 00:29:14,989 --> 00:29:18,303 But without a church or congregation, I'll give him a mass. 00:29:22,863 --> 00:29:24,007 Get down...get down... 00:29:24,087 --> 00:29:26,527 Madhuri... - Sister, get in from the front. 00:29:26,932 --> 00:29:29,294 Today, for a change I'll board from this side. 00:29:29,374 --> 00:29:32,029 All of you give way. A sister is coming. 00:29:46,012 --> 00:29:48,161 What happened? - He is not there. 00:29:48,930 --> 00:29:49,954 Thank God! 00:29:56,015 --> 00:29:59,497 You don't walk so fast like P.T.Usha. Stop! 00:30:00,923 --> 00:30:02,626 Do you need to go to the shop so fast? 00:30:02,866 --> 00:30:04,480 What will they think if you reach early? 00:30:04,977 --> 00:30:06,284 Who is going to the shop? 00:30:06,609 --> 00:30:07,835 Directly to the market. 00:30:09,153 --> 00:30:11,555 Have you decided to teach him a lesson? 00:30:44,810 --> 00:30:45,844 He is the guy. 00:30:46,340 --> 00:30:47,719 Hey, come here. 00:33:32,493 --> 00:33:33,841 Do you want to beat him? 00:33:34,773 --> 00:33:36,405 He'll thrash you. 00:33:37,033 --> 00:33:39,111 They are just criminals. 00:33:47,597 --> 00:33:49,613 Do you want to attack me in the dark? 00:33:50,191 --> 00:33:52,015 Now you attack me. Attack me! 00:33:52,563 --> 00:33:54,691 Tell the uniform wearing police officers to come in person. 00:33:58,371 --> 00:34:01,583 I'm not 'Antappan'. I'm 'Aanappan' (a man). 00:34:04,483 --> 00:34:07,200 I'm enough in this market. 00:34:43,198 --> 00:34:44,830 Madhuri, you leave that. 00:34:44,992 --> 00:34:48,276 A fellow groped me once in a festival. I lost my breath. 00:34:48,793 --> 00:34:50,657 What do they get by groping like this? 00:34:53,334 --> 00:34:55,553 Is the bite over? - How will it end? 00:34:55,837 --> 00:34:57,489 It'll be there till they are alive. 00:34:57,569 --> 00:35:00,072 I was talking about 'Ethakka Appam' (banana fry). 00:35:01,187 --> 00:35:03,610 From today onwards you carry a pin in your hand. 00:35:03,954 --> 00:35:05,120 I do only like that. 00:35:05,697 --> 00:35:07,927 Don't pay heed to all this. 00:35:08,326 --> 00:35:10,939 I told her all this. She is not listening. 00:35:11,271 --> 00:35:14,866 This is your first time. I have suffered a lot like this. Leave it. 00:35:15,151 --> 00:35:17,226 I feel afraid hearing all this. 00:35:17,479 --> 00:35:19,506 Just by the swinging of his hand, you'll die. 00:35:19,586 --> 00:35:21,026 I also have got fear. 00:35:21,486 --> 00:35:23,323 How can I remain silent saying that? 00:35:24,242 --> 00:35:25,683 Let him kill if he wants. 00:35:26,792 --> 00:35:30,181 But before I die, I'll surely hit him once. 00:35:37,400 --> 00:35:39,110 Did he come from the back? 00:35:40,362 --> 00:35:43,640 He'll tremble to stand in front of a brave woman. 00:35:45,144 --> 00:35:46,760 Will you spare him? 00:35:46,840 --> 00:35:49,451 Leave alone sparing, hereafter I won't allow him to do anything. 00:35:50,877 --> 00:35:53,696 I heard that he is in hiding. It's okay. 00:35:54,409 --> 00:35:55,850 We'll find a solution. 00:35:56,642 --> 00:35:58,590 Why are you so much interested in this? 00:36:08,299 --> 00:36:11,101 Chetta, a guy created ruckus here in the morning, isn't it? 00:36:11,402 --> 00:36:12,325 Where is he now? 00:36:12,405 --> 00:36:14,506 Is it the one who received or the one who gave? 00:36:14,586 --> 00:36:17,503 The one who gave. - Hey, did you see Antappan? 00:36:17,583 --> 00:36:19,558 He is near the toilet. 00:36:19,638 --> 00:36:21,935 Go straight and turn right. 00:36:27,176 --> 00:36:30,550 Did you guess who it is? - Is it Antappan's mistress? 00:36:30,787 --> 00:36:33,780 Majid, this is different. It is lady police. 00:36:33,860 --> 00:36:35,839 I can smell and say that. 00:36:35,919 --> 00:36:37,706 You are not meant to be a betel leaf seller. 00:36:37,826 --> 00:36:39,519 You were meant to be born as a sniffer dog. 00:36:39,783 --> 00:36:41,778 Shuck! Born in a good family.. - Oh God! 00:36:51,331 --> 00:36:52,867 Hey! 00:36:54,419 --> 00:36:56,320 I feel afraid. 00:36:56,400 --> 00:36:59,202 This is the right place to shit out of fear. You can fear confidently. 00:36:59,282 --> 00:37:00,357 Let us go back. 00:37:00,437 --> 00:37:02,247 If you back out, I'll stick knife in your belly. 00:37:02,619 --> 00:37:05,638 Chetta, is Antappan there? 00:37:06,350 --> 00:37:08,266 Who is that inside? Is it Antappan? 00:37:09,042 --> 00:37:10,832 No, it is Babu. 00:37:10,912 --> 00:37:12,510 It is not him. 00:37:13,144 --> 00:37:14,648 Where can he be found? 00:37:22,171 --> 00:37:25,180 Who are you to Antappan? - I'm his worker, sir. 00:37:25,260 --> 00:37:28,410 He is a bigger worker than you. Where did he escape? 00:37:32,385 --> 00:37:36,740 The mobile is switched off. - If we don't get Antappan, we'll take you. 00:37:49,415 --> 00:37:52,091 Hey, Robin from Thiruvalla. 00:38:06,786 --> 00:38:09,088 All those who have tried to oppose Antappan have paid for it. 00:38:10,104 --> 00:38:11,640 He'll be in 'boat jetty' (harbor). 00:38:31,659 --> 00:38:33,027 Where are you going, sister? 00:38:33,302 --> 00:38:35,355 Tonight, you won't get any boat. Only tomorrow it'll ply. 00:39:16,310 --> 00:39:17,694 Get down. 00:39:22,094 --> 00:39:24,237 Come here. - Let us go in auto. 00:39:24,317 --> 00:39:25,437 You come here. 00:39:26,389 --> 00:39:27,459 You leave. 00:39:31,282 --> 00:39:32,796 I have stopped performing in auto. 00:39:36,684 --> 00:39:39,495 Rent a room. - I won't. 00:39:40,079 --> 00:39:41,615 In spite of having a vehicle of your own, 00:39:41,695 --> 00:39:43,365 you haven't stopped travelling in bus, isn't it? 00:39:43,582 --> 00:39:45,300 You sit in the bike. 00:39:49,831 --> 00:39:50,901 Hey! 00:39:53,269 --> 00:39:54,490 Hey! 00:39:59,470 --> 00:40:00,941 Hey! 00:40:09,741 --> 00:40:10,833 You come. 00:40:12,584 --> 00:40:14,173 Why are you so late? 00:40:14,973 --> 00:40:16,552 Do you know how many times I called you? 00:40:16,865 --> 00:40:18,271 I couldn't get Rosamma also. 00:40:20,605 --> 00:40:22,237 What has happened this girl? 00:40:22,453 --> 00:40:24,183 She is neither eating nor drinking. 00:40:24,593 --> 00:40:25,696 You go inside. 00:40:34,136 --> 00:40:35,822 Why are you making your mother suffer like this? 00:40:36,174 --> 00:40:37,520 Why can't you call and inform her? 00:40:40,132 --> 00:40:41,786 Gopi Chetta, I can't stitch that dress. 00:40:43,030 --> 00:40:44,338 What are you saying this? 00:40:51,930 --> 00:40:53,711 Did you hear what she said? She won't stitch that. 00:40:53,791 --> 00:40:56,784 Something has happened to her seriously. You ask her. 00:41:06,076 --> 00:41:07,460 It is difficult to hold on any more. 00:41:08,195 --> 00:41:11,103 You contact a real estate broker and fasten up the dealing. 00:41:12,113 --> 00:41:14,438 I'm asking this because I know you from childhood. 00:41:15,054 --> 00:41:16,502 Is there any other problem? 00:41:25,929 --> 00:41:28,380 He said wrong. 00:41:34,451 --> 00:41:36,312 If you can't tolerate the song, there is a solution. 00:41:36,963 --> 00:41:39,101 If a punch is given in the jaw, 00:41:39,181 --> 00:41:40,574 he'll buckle up on the ground like a chopped off plantain. 00:41:43,504 --> 00:41:45,634 Repeat it.- Is it to apply it against me? 00:41:48,116 --> 00:41:49,775 By folding the hand like this, 00:41:49,855 --> 00:41:51,493 in this spot... 00:41:53,148 --> 00:41:56,164 Why are you asking all this unwanted things? 00:41:56,710 --> 00:41:58,526 You try to complete that tailoring work. 00:42:05,262 --> 00:42:07,727 I'll arrange for the money that you took from them. 00:42:18,105 --> 00:42:20,030 She is worried about losing that plot. 00:42:20,361 --> 00:42:21,756 You don't ask her anything for the time being. 00:42:22,145 --> 00:42:23,544 Tell her to inform the date, 00:42:23,624 --> 00:42:25,032 when we can ask the boy to come for match making. 00:42:25,378 --> 00:42:26,794 You know, Gopi, isn't it? 00:42:27,205 --> 00:42:28,718 If I die, she'll become alone. 00:42:29,543 --> 00:42:31,056 Forget it. 00:42:36,274 --> 00:42:37,881 If I leave, you'll also become alone. 00:42:47,421 --> 00:42:48,777 What is your plan? 00:42:49,004 --> 00:42:51,201 I'm traveling alone, isn't it? That's all. 00:42:57,547 --> 00:43:00,674 'The number you are trying to reach is switched off.' 00:43:00,754 --> 00:43:02,836 It is switched off. - Then we'll go back. 00:43:04,501 --> 00:43:06,577 Not only that. We heard that he is in hiding, isn't it? 00:43:06,657 --> 00:43:08,047 Then we won't find him in the house. 00:43:08,249 --> 00:43:09,643 'The number you are trying to reach is switched off' 00:43:09,723 --> 00:43:11,730 What is wrong with that sweeper woman? 00:43:12,000 --> 00:43:13,481 She only got his number and address. 00:43:13,654 --> 00:43:15,568 Why should she take so much trouble to get all this? 00:43:15,970 --> 00:43:17,981 It is not trouble. It is sincerity. 00:43:18,061 --> 00:43:19,927 What is so sincere in sending a person to get beaten? 00:43:20,262 --> 00:43:21,895 I'll deal with her later on. 00:43:24,689 --> 00:43:27,943 Are you particular about beating him? 00:43:28,722 --> 00:43:32,314 Why not advise him saying, 'Don't behave again like this with women'? 00:43:32,454 --> 00:43:34,941 Isn't that decency? - I have got lesser decency. 00:43:35,254 --> 00:43:36,584 In that case I'll tell him. 00:43:37,166 --> 00:43:39,809 You are frightened, isn't it? - Not that. 00:43:40,216 --> 00:43:42,944 What if he does something? I said due to that. 00:43:43,214 --> 00:43:45,084 I told you hundred times not to come. 00:43:45,971 --> 00:43:47,679 You planned to go with that sweeper, isn't it? 00:43:47,855 --> 00:43:50,233 Then she'll give a new idea of dropping a bomb. 00:43:51,066 --> 00:43:53,012 Out of tension I want to pee. 00:43:53,092 --> 00:43:54,817 You wait here. I'll go and return. 00:43:54,953 --> 00:43:56,722 No use of my waiting here. 00:43:57,351 --> 00:43:59,188 He is sure to thrash you. 00:43:59,501 --> 00:44:00,982 That time only I'll have to come to carry you. 00:44:01,231 --> 00:44:02,993 So it is better that I come now itself. 00:44:03,180 --> 00:44:05,155 What a talk of self-respect! 00:44:05,829 --> 00:44:07,310 You find out the way from someone. 00:44:12,304 --> 00:44:14,707 Do you know which is Antappan's house? 00:44:15,474 --> 00:44:16,436 What? 00:44:17,723 --> 00:44:21,766 Sister, where is vegetable vendor Antappan's house? 00:44:22,315 --> 00:44:24,702 If you take the right turn from here, it is the first house. 00:44:24,782 --> 00:44:25,675 Thanks! 00:44:25,872 --> 00:44:28,720 Don't call me as 'sister'. 00:44:28,800 --> 00:44:30,088 I'm younger to you both. 00:44:30,227 --> 00:44:32,542 No use of wearing silk sari. You should learn decency. 00:44:32,934 --> 00:44:35,982 I'm sorry, younger sister. Due to lack of culture we said so. 00:44:37,128 --> 00:44:40,047 Hello! - There is a person ready to give 25 for a cent. What do you say? 00:44:40,318 --> 00:44:43,774 Just because I'm in urgent need for money, don't try to rob me. 00:44:43,854 --> 00:44:45,356 Don't quote such a low rate. 00:44:46,901 --> 00:44:50,309 Shuck! There are people waiting to cheat another person. 00:44:52,493 --> 00:44:54,925 Who is it? - I came to meet Antappan. 00:44:57,005 --> 00:44:59,059 He is not here. - When will he come? 00:45:00,561 --> 00:45:03,545 You didn't tell who you are. - I have a necessity to meet him. 00:45:04,443 --> 00:45:05,588 What for? 00:45:06,205 --> 00:45:07,653 I'll tell that to Antappan. 00:45:07,733 --> 00:45:09,051 I'm Antappan's wife. 00:45:09,227 --> 00:45:11,203 What do you have to tell him without my knowledge? 00:45:11,283 --> 00:45:13,256 For the time being you need not know. It is not a good matter. 00:45:13,472 --> 00:45:15,581 What is the bad matter, that you wish to tell my husband? 00:45:15,661 --> 00:45:18,553 Your husband's behavior is not good. That is the matter. 00:45:18,685 --> 00:45:21,732 Shameless woman! What is wrong with my husband's behavior? 00:45:21,915 --> 00:45:24,261 He groped her buttocks. That's all. 00:45:24,341 --> 00:45:27,360 If you swing your buttocks in front of men, any man is bound to grope. 00:45:27,440 --> 00:45:28,787 There is nothing to fuss about it. 00:45:28,867 --> 00:45:30,960 For him to grope, you get women from your family. 00:45:31,144 --> 00:45:33,219 Are you justifying your husband's atrocity? 00:45:37,610 --> 00:45:40,421 Daily police is frequenting in search of him. 00:45:40,932 --> 00:45:43,523 Now women have also started to come. 00:45:43,603 --> 00:45:46,532 What kind of life is this, Jesus? 00:45:49,116 --> 00:45:50,295 Now I'm leaving. 00:45:50,859 --> 00:45:52,362 But I'm sure to take him with me. 00:46:00,609 --> 00:46:03,042 Children, don't come here in search of Antappan. 00:46:03,122 --> 00:46:04,026 If he was there, 00:46:04,106 --> 00:46:06,026 you won't be in a condition to even scoop and carry in a basket. 00:46:08,419 --> 00:46:10,179 There is a friend of mine. 00:46:10,441 --> 00:46:12,625 A dance master. He is waiting for me. 00:46:13,501 --> 00:46:16,171 I mean the master who said, 'He'll teach me dance'. 00:46:16,513 --> 00:46:17,652 Shall I go? 00:46:31,373 --> 00:46:34,638 Instead of this, tell Antappan to send some Gods pictures. 00:46:35,222 --> 00:46:38,487 Then you need not see. - Hey, I was saying gospel. 00:46:38,567 --> 00:46:40,018 You show us. 00:46:44,271 --> 00:46:47,121 Not one but many screws of that sweeper woman is loose. 00:46:47,759 --> 00:46:51,782 Listening to her words, you stop searching for Antappan by today. 00:46:52,095 --> 00:46:53,155 What if I don't stop? 00:46:57,230 --> 00:46:59,512 Hide the mobile. - What is it? 00:46:59,592 --> 00:47:00,874 Lady police. 00:47:00,954 --> 00:47:02,420 They are coming in search of Antappan. 00:47:04,249 --> 00:47:05,435 Isn't he that guy? 00:47:05,997 --> 00:47:08,830 Vidya, you, your iron rod and cement will be in lock up. Escape! 00:47:10,115 --> 00:47:11,640 Hey you! - Madhuri... 00:47:17,841 --> 00:47:20,393 Madhuri...stop there! 00:47:20,890 --> 00:47:22,544 Madhuri, stop! 00:47:25,075 --> 00:47:26,426 Where is Antappan? 00:47:27,097 --> 00:47:29,194 People are watching. You leave him. 00:47:30,286 --> 00:47:31,239 Tell me. 00:47:31,319 --> 00:47:33,226 By 10 o'clock he said, 'he'll come to the goods shed'. 00:47:37,558 --> 00:47:39,655 You go to the shop. - Why? 00:47:40,250 --> 00:47:42,109 Within an hour there will be a conclusion. 00:47:42,604 --> 00:47:43,772 So you need not come. 00:47:43,852 --> 00:47:46,555 You need not decide that alone. We'll take the decision together. 00:47:55,432 --> 00:47:56,782 It is more than one hour. 00:47:58,685 --> 00:48:00,144 Will he come after this? 00:48:05,221 --> 00:48:06,752 By now that boy would have 00:48:06,832 --> 00:48:08,698 informed Antappan, isn't it? 00:48:09,743 --> 00:48:10,737 Sure. 00:48:15,978 --> 00:48:17,607 I'll buy a water bottle and come. 00:50:51,715 --> 00:50:54,651 He is still alive. Finish him. 00:50:56,124 --> 00:50:58,232 Start the vehicle. 00:50:58,908 --> 00:51:01,534 Don't stop the car. - Chetta, please stop! 00:51:01,614 --> 00:51:03,589 Please stop the car! 00:51:22,064 --> 00:51:23,915 Did you do this? 00:51:26,705 --> 00:51:29,659 Don't stand here. Come...come... 00:51:38,987 --> 00:51:42,041 Chetta...Chetta... - What? - There... 00:52:09,175 --> 00:52:11,783 Who is he to you? - Nobody. 00:52:12,287 --> 00:52:13,895 God! Protect him. 00:52:32,427 --> 00:52:35,211 Careful... - Lift him. 00:52:37,447 --> 00:52:39,133 Slowly. 00:52:40,755 --> 00:52:42,863 Move...move... 00:52:43,620 --> 00:52:45,511 Move away... 00:52:58,504 --> 00:53:00,436 Hello! Yes. 00:53:01,548 --> 00:53:04,683 The person whom you called is now in the Medical College Hospital. 00:53:05,156 --> 00:53:06,831 If possible, come soon. 00:53:16,577 --> 00:53:17,725 Let's go. 00:53:23,860 --> 00:53:25,360 Chetta, how much is the amount? - I don't want any money. 00:53:25,577 --> 00:53:26,985 Do we have to wait here? - You can go. 00:53:27,065 --> 00:53:28,063 His friend will be arriving. 00:53:29,161 --> 00:53:32,878 On the way, we'll give the blood stained sari for dry cleaning. 00:53:33,243 --> 00:53:35,756 You say something. - No need for that. 00:53:36,287 --> 00:53:38,544 It needs to be burnt. - Shall I ask you one thing? 00:53:38,881 --> 00:53:40,449 Why did you save him? 00:53:42,233 --> 00:53:44,490 If he dies, how can I hit him? 00:53:58,058 --> 00:53:59,855 Keep it with that carton. 00:54:03,836 --> 00:54:05,444 I heard he is dead. 00:54:06,660 --> 00:54:09,282 Did you hear? Antappan was butchered near goods shed. 00:54:10,336 --> 00:54:11,809 Women should be like this. 00:54:13,634 --> 00:54:15,877 Tell me the truth. How much did you give? 00:54:16,188 --> 00:54:18,593 Is it 1000 rupees for one slash or 500? 00:54:18,673 --> 00:54:19,891 Madhuri! 00:54:20,634 --> 00:54:23,473 Are you hiding here? There is a person there to meet you. 00:54:24,037 --> 00:54:25,648 Call that Rosamma also. 00:54:30,419 --> 00:54:31,946 Sir, this is Madhuri. 00:54:33,175 --> 00:54:35,273 Did you take a person to the hospital, who was slashed? 00:54:36,822 --> 00:54:39,881 We want details about that. Both of you must come to the station. 00:54:42,065 --> 00:54:44,198 I'll leave them now itself. Should I send them with you? 00:54:44,278 --> 00:54:45,827 No need. They can come later on. 00:54:49,544 --> 00:54:51,274 What is this? 00:54:51,354 --> 00:54:53,534 When a person was about to die... - Don't help. 00:54:53,614 --> 00:54:55,585 If needed, you can take a selfie. 00:54:55,665 --> 00:54:57,774 This is the result of helping. 00:54:57,854 --> 00:55:00,393 Now you'll have to frequent the station. 00:55:00,623 --> 00:55:02,933 You should have allowed him to die. 00:55:03,013 --> 00:55:05,785 Now your life is also in stake. Do you understand? 00:55:06,460 --> 00:55:07,581 What should we do? 00:55:07,661 --> 00:55:09,960 Didn't you hear what that policeman said? Go to the station. 00:55:11,528 --> 00:55:15,108 Hey, I like selling uniform. 00:55:15,338 --> 00:55:18,257 But I don't like a policeman coming to my shop in uniform. 00:55:18,473 --> 00:55:21,679 So, tomorrow onwards you both need not come. 00:55:22,233 --> 00:55:23,612 Sir... 00:55:30,423 --> 00:55:32,436 What is the name? - Madhuri. 00:55:33,577 --> 00:55:34,599 Rose. 00:55:36,247 --> 00:55:37,748 Are you visiting a station for the first time? 00:55:39,302 --> 00:55:41,167 How are you familiar with Antappan? 00:55:41,247 --> 00:55:42,480 We are not familiar with him. 00:55:42,560 --> 00:55:43,896 Then why did you take him to the hospital? 00:55:44,211 --> 00:55:47,213 We found him on the road lying in blood. So we took him. 00:55:47,402 --> 00:55:48,956 Did you pass that way just like that? 00:55:49,213 --> 00:55:51,375 We went to a shop there nearby. 00:55:52,159 --> 00:55:54,294 Do you go out like this in the middle of the working time? 00:55:54,551 --> 00:55:56,767 No. Morning we didn't go to the shop. 00:55:58,058 --> 00:56:02,203 Is it right to leave a person in hospital and escape? 00:56:02,500 --> 00:56:05,089 Driver chettan told us to leave. So we left. 00:56:05,169 --> 00:56:06,730 Do you know who attacked Antappan? 00:56:08,180 --> 00:56:12,207 No, sir. - Okay, I'll call you again. You must come. 00:56:13,062 --> 00:56:14,271 Okay, sir. 00:56:22,591 --> 00:56:24,388 Hey, wait! 00:56:24,468 --> 00:56:25,727 Uhm... 00:56:25,807 --> 00:56:27,132 You...you wait. 00:56:27,212 --> 00:56:29,618 You leave. You come. 00:56:33,013 --> 00:56:34,607 Did you have any enmity with Antappan? 00:56:35,600 --> 00:56:38,215 No. - He'll die any moment. 00:56:38,405 --> 00:56:40,796 If some miracle happens and he is saved, we'll get his statement. 00:56:41,269 --> 00:56:43,513 In the statement he'll mention the name of all his rivals. 00:56:44,402 --> 00:56:47,119 Even if he didn't mention them all, he'll mention about one person. 00:56:47,673 --> 00:56:49,578 The one who was searching for him from one week. 00:56:49,781 --> 00:56:52,429 Whom do you have at home? - Only mother. 00:56:52,852 --> 00:56:57,973 Usually we policemen frequent the house and conduct the investigation. 00:56:58,053 --> 00:56:59,934 In your case, that won't happen. 00:57:00,014 --> 00:57:02,811 For that, we didn't... - I know you didn't do anything. 00:57:02,891 --> 00:57:05,773 I was talking about the method of investigation. 00:57:06,016 --> 00:57:08,921 You do one thing. Give your phone number there and leave. 00:57:15,145 --> 00:57:17,104 Hello! 00:57:18,199 --> 00:57:21,645 'Policeman talking on walkie talkie' - Fine. 00:57:22,902 --> 00:57:25,483 It was Sheeba's call. She told us to come to the toddy shop immediately. 00:57:26,104 --> 00:57:27,861 Shall we take an auto? - Yeah. 00:57:32,185 --> 00:57:35,415 I suspect they are trying to frame us in this case. 00:57:36,199 --> 00:57:37,929 What did we do? 00:57:38,009 --> 00:57:40,685 We can't say what policemen will do. 00:57:42,929 --> 00:57:45,740 Is there any policeman in the list of your lovers? 00:57:48,146 --> 00:57:49,740 Any contract killer? 00:57:50,429 --> 00:57:53,943 No. For that, I'll have to romance someone. 00:57:55,049 --> 00:57:58,468 Won't that be difficult task? - No... 00:58:06,522 --> 00:58:08,742 Hello! - Hello...I'm Sreenath. 00:58:09,215 --> 00:58:11,025 Save this number. 00:58:11,105 --> 00:58:12,796 Okay, sir. - Okay. 00:58:13,944 --> 00:58:15,458 It is the Sub Inspector. 00:58:31,642 --> 00:58:33,446 What happened? - Not a problem. 00:58:34,061 --> 00:58:36,432 This is Chacko. He was a side kick of Antappan. 00:58:36,512 --> 00:58:39,162 Not now. I got married and became a family man. 00:58:39,242 --> 00:58:41,108 Chacko, you tell them the matter. 00:58:41,642 --> 00:58:44,338 There is a talk in the market, 00:58:44,600 --> 00:58:46,936 the quotation to kill Antappan was given by two women. 00:58:47,507 --> 00:58:49,490 But, the actual work was given from somewhere else. 00:58:49,936 --> 00:58:51,395 From where? 00:58:52,179 --> 00:58:53,614 Can I trust them? 00:58:53,694 --> 00:58:56,287 If you trust me, you can tell them also. 00:58:58,308 --> 00:59:00,578 The job was done by labors out on parole. 00:59:01,078 --> 00:59:03,024 Who? Is it the construction labors? 00:59:03,632 --> 00:59:06,835 The oldest criminals in the Central Prison are addressed as 'mastery'. 00:59:06,915 --> 00:59:09,930 On whose order? - Who else other than the SI here? 00:59:10,653 --> 00:59:13,815 Didn't Antappan thrash a guy in the market? 00:59:14,288 --> 00:59:16,119 He is SI's extortion collector. 00:59:16,199 --> 00:59:18,910 In the present condition, Antappan would have over powered the market. 00:59:19,180 --> 00:59:21,237 If he takes over the market, 00:59:21,317 --> 00:59:22,829 SI and his team won't be able to frequent there. 00:59:23,710 --> 00:59:27,048 So, they planned to finish Antappan on the road. 00:59:27,332 --> 00:59:28,879 For that only the criminals were set free. 00:59:28,999 --> 00:59:30,435 Even if chopped into 10 pieces, 00:59:30,515 --> 00:59:31,730 Antappan is the type to join up as one. 00:59:32,484 --> 00:59:35,744 If he remains alive, all those who attacked him will get killed. 00:59:36,365 --> 00:59:37,254 It's for sure! 00:59:37,538 --> 00:59:39,187 Doesn't this Antappan have any companions? 00:59:39,267 --> 00:59:41,411 As all the old criminals have been offered money, 00:59:41,491 --> 00:59:43,939 the full team is on UG. - UG? 00:59:44,520 --> 00:59:46,141 Underground. - Chacko... 00:59:46,221 --> 00:59:47,347 What should they do now? 00:59:47,427 --> 00:59:49,317 Whoever asks you, say you don't know anything. 00:59:49,397 --> 00:59:51,952 That's all. If Antappan dies, you'll escape. 00:59:52,290 --> 00:59:54,776 If he doesn't die, the matters will proceed according to his statement. 00:59:55,317 --> 00:59:57,060 Mostly he won't record his statement. 00:59:57,330 --> 00:59:59,083 According to his nature, he won't give. 00:59:59,163 --> 01:00:00,911 He'll wait till he becomes healthy. 01:00:01,411 --> 01:00:04,128 What for? - To attack with double force. 01:00:04,790 --> 01:00:06,438 You take care! 01:00:06,813 --> 01:00:09,164 What for? - Hey, girls... 01:00:09,448 --> 01:00:11,556 Why are you afraid if you haven't done anything? 01:00:11,636 --> 01:00:13,702 We are not afraid. We didn't do anything. 01:00:13,782 --> 01:00:15,745 This is the procedure. 01:00:15,961 --> 01:00:18,515 You need not know anything. The case will fall on your head. 01:00:18,813 --> 01:00:20,577 Else, a swing will come from somewhere 01:00:20,657 --> 01:00:21,807 and you'll be beheaded. That's all. 01:00:21,887 --> 01:00:25,222 You don't scare them unnecessarily. You proceed, I'll follow. 01:00:25,857 --> 01:00:29,006 'I'll leave. - Keep this bag also and go' 01:00:37,795 --> 01:00:40,457 Why did you taunt them? 01:00:40,629 --> 01:00:43,754 That girl Madhuri... 01:00:44,267 --> 01:00:47,617 I doubt if the quotation for Antappan was given by her. 01:00:47,697 --> 01:00:49,361 Don't talk nonsense, Chacko. 01:00:49,554 --> 01:00:52,618 I did ask her casually, but she is not that type. 01:00:52,886 --> 01:00:55,564 According to her body language, I said so. 01:00:57,104 --> 01:01:01,156 Hey, once Antappan got laid, are you happy? 01:01:01,634 --> 01:01:02,891 Are you happy? 01:01:09,562 --> 01:01:12,832 Sister, don't shout at her when she arrives. 01:01:15,394 --> 01:01:18,021 Dear, why did police arrest you? 01:01:18,216 --> 01:01:19,382 Did they beat you? 01:01:19,462 --> 01:01:21,724 Don't create a commotion and gather the people. Come here. 01:01:22,167 --> 01:01:23,896 My daughter... 01:01:32,561 --> 01:01:35,315 Some time back, Bose came from the shop and told us. 01:01:35,395 --> 01:01:38,435 He saw a girl resembling you in the station. Is it true? 01:01:42,516 --> 01:01:44,733 Why did the police arrest you? 01:01:45,976 --> 01:01:48,814 Mom, one day a guy groped me in the bus. 01:01:49,053 --> 01:01:51,539 When I went to beat him, a gang slashed him. 01:01:51,728 --> 01:01:53,578 I took him to the hospital. 01:01:53,658 --> 01:01:55,269 I was called to the station to enquire about that. 01:01:56,093 --> 01:01:58,742 Women are bound to get groped in the bus by men. 01:01:58,822 --> 01:02:00,174 We must ignore that. 01:02:00,254 --> 01:02:04,230 I can't tolerate that. I'll decide who must touch my body. 01:02:04,480 --> 01:02:07,757 What are you saying this? - You won't be able to understand. 01:02:08,920 --> 01:02:10,784 I'm sure that I'll beat him one day. 01:02:11,879 --> 01:02:14,471 I'm waiting for him to come out. - Who are you to beat him? 01:02:50,638 --> 01:02:52,852 Red Salute, Comrade! - Very Red Salute! 01:03:00,755 --> 01:03:01,901 What happened? 01:03:03,231 --> 01:03:04,639 From yesterday night onwards I have been calling you. 01:03:04,719 --> 01:03:05,480 But couldn't reach you. 01:03:05,761 --> 01:03:07,912 Because of the nuisance of the SI, I switched off the mobile. 01:03:07,992 --> 01:03:09,620 Instead of crying, you tell me what is the matter. 01:03:10,862 --> 01:03:12,494 My life is finished. 01:03:13,132 --> 01:03:14,646 What are you saying this? 01:03:15,910 --> 01:03:17,165 Everything is over. 01:03:17,824 --> 01:03:21,322 People will say all sorts of things. Our life won't end due to that. 01:03:23,160 --> 01:03:24,414 Not that. 01:03:26,111 --> 01:03:27,484 My marriage has been finalized. 01:03:29,970 --> 01:03:31,184 When? 01:03:31,594 --> 01:03:34,384 It is not just like that you are crying. Where is your mother? 01:03:35,281 --> 01:03:36,729 For my immediate marriage, 01:03:36,809 --> 01:03:38,459 she has gone to give offering in the temple. 01:03:38,539 --> 01:03:39,709 Who is the boy? 01:03:40,153 --> 01:03:42,055 My Mom's distant relative. 01:03:42,135 --> 01:03:44,477 What is wrong, if the boy is good? 01:03:45,508 --> 01:03:49,375 His name and the place where he is working is not good. 01:03:51,538 --> 01:03:52,993 His name is Happymon. 01:03:53,073 --> 01:03:54,640 He is working in Saudi Arabia. 01:04:01,321 --> 01:04:02,889 Why are you silent? 01:04:03,035 --> 01:04:04,565 Is he in a good job? 01:04:05,462 --> 01:04:06,662 He is an engineer. 01:04:07,291 --> 01:04:09,731 You are a 10th grade fail and you are getting an engineer. 01:04:09,811 --> 01:04:10,997 Think about that. 01:04:11,419 --> 01:04:12,867 Go and get married. 01:04:12,947 --> 01:04:15,267 Then you change his name and call him with the choice of your name. 01:04:15,423 --> 01:04:16,932 Then you go with him to Saudi. 01:04:17,703 --> 01:04:18,995 My dog will go to Saudi. 01:04:19,120 --> 01:04:22,152 Saudi is not like before. It has changed a lot. 01:04:22,487 --> 01:04:25,027 Can I wear a low hip sari there? 01:04:25,107 --> 01:04:26,325 You are saying it has changed. 01:04:26,843 --> 01:04:27,739 You do what you want. 01:04:28,696 --> 01:04:29,961 Not that. 01:04:30,041 --> 01:04:31,453 You say something. 01:04:31,581 --> 01:04:32,729 I'll follow that. 01:04:36,729 --> 01:04:38,015 Hey... 01:04:38,980 --> 01:04:40,948 There is another matter. 01:04:43,056 --> 01:04:44,537 Yesterday night itself 01:04:44,753 --> 01:04:46,159 I got rid of 4 of them. 01:04:46,937 --> 01:04:48,386 But one fellow is not backing out. 01:04:48,874 --> 01:04:50,722 He said, 'Early morning he will come to meet me'. 01:04:51,652 --> 01:04:53,447 I'm totally tensed. 01:04:56,030 --> 01:04:59,274 Somehow you must get rid of him. 01:04:59,642 --> 01:05:02,518 Were there 5 boyfriends in total? 01:05:04,377 --> 01:05:06,204 Are you a 'Panchali'? 01:05:06,899 --> 01:05:08,089 Where is he coming from? 01:05:08,169 --> 01:05:09,955 From Chellanam in Ernakulam district. 01:05:10,035 --> 01:05:12,347 What is his name? - Nonnappan. 01:05:13,261 --> 01:05:15,126 Good! Different name. 01:05:15,378 --> 01:05:17,515 What is his job? - A marriage DJ. 01:05:19,356 --> 01:05:20,934 Oh God! He is calling. 01:05:21,288 --> 01:05:22,945 You attend the call. Tell him to come. 01:05:23,322 --> 01:05:25,291 Will you talk to him? - You can talk to him. 01:05:27,581 --> 01:05:29,559 Hello! Yes... 01:05:30,663 --> 01:05:32,435 Come...come... 01:05:33,098 --> 01:05:34,100 Come on man! 01:05:34,180 --> 01:05:38,053 Behind CMS College there is a cemetery. You come there. 01:05:39,858 --> 01:05:41,631 Are you going to bury him there? 01:05:42,756 --> 01:05:45,353 To get rid of this evil spirit, I want to pray to grandpa. 01:06:01,710 --> 01:06:04,089 It is so many days since we met, dear! 01:06:08,100 --> 01:06:10,403 Why are you here? - It belongs to my grandfather. 01:06:10,483 --> 01:06:11,808 Grandfather... 01:06:15,519 --> 01:06:17,054 Hey! - Yeah! 01:06:17,134 --> 01:06:18,330 This is Madhuri. 01:06:19,270 --> 01:06:21,054 Your friend? - My friend. 01:06:21,443 --> 01:06:22,708 What a friend! 01:06:22,981 --> 01:06:24,667 Wow! - Oh No! 01:06:26,257 --> 01:06:27,489 No need? 01:06:28,192 --> 01:06:30,253 What did you say yesterday, Rose? 01:06:30,570 --> 01:06:33,232 Should we get separated? What will happen to our dreams? 01:06:33,312 --> 01:06:35,902 Don't you want to see our children playing around? 01:06:36,086 --> 01:06:37,784 How can we get separated, Rose? 01:06:38,004 --> 01:06:40,756 Not that, dear? - If you plan to ditch me, 01:06:41,032 --> 01:06:42,492 I'll lie with these people here. 01:06:43,259 --> 01:06:44,784 I swear on our children! 01:06:44,864 --> 01:06:48,200 Don't say like that. I'm in a big trouble. 01:06:48,708 --> 01:06:51,857 Whatever may be the issue, I'll solve it. You tell me what it is. 01:06:52,228 --> 01:06:54,938 Madhuri, you come here. Tell him the matter. 01:06:55,316 --> 01:06:58,075 We are involved in a police case. 01:06:58,155 --> 01:06:59,235 What is there in that? 01:06:59,315 --> 01:07:02,097 There are 5 cases on me in Kasba station and 8 cases in Ambathur. 01:07:02,692 --> 01:07:05,211 I have got an advocate. I'll take care of it. 01:07:06,103 --> 01:07:08,767 You can go and slash a judge. Won't I get you released? 01:07:08,847 --> 01:07:11,999 This is not a decent case. It is a very cheap case. 01:07:13,740 --> 01:07:16,608 She got arrested from a hotel. 01:07:17,062 --> 01:07:18,878 For what? - That one... 01:07:19,220 --> 01:07:20,283 What? 01:07:20,611 --> 01:07:22,208 The other one...women... 01:07:22,402 --> 01:07:23,635 Women? - Trafficking. 01:07:24,125 --> 01:07:25,270 Trafficking? 01:07:40,525 --> 01:07:41,584 One minute. 01:07:47,637 --> 01:07:48,988 Rose, is she telling the truth? 01:07:50,901 --> 01:07:52,599 I don't have any job like before. 01:07:53,107 --> 01:07:56,640 We can get married and carry on with your profession. 01:07:56,720 --> 01:07:59,462 We can go ahead with our life like that. I won't have any problem. 01:07:59,542 --> 01:08:00,943 Neither you nor others will have any problem. 01:08:01,023 --> 01:08:02,240 What do you say? - Shameless bum! 01:08:02,651 --> 01:08:06,989 This is Kottayam. I'll chop you and feed the dogs. Get me? 01:08:07,767 --> 01:08:09,119 Rosamma! 01:08:09,616 --> 01:08:10,816 Did you hear what he said? 01:08:10,896 --> 01:08:12,156 You leave. Don't stand here anymore. 01:08:13,083 --> 01:08:14,365 Come here. 01:08:14,743 --> 01:08:17,846 There will be problem, if she loses her cool. You go. 01:08:21,510 --> 01:08:24,525 Chechi, is it the bus or train that is better to go to Ernakulam? 01:08:24,803 --> 01:08:27,563 There is a ship leaving now from harbor. You'll reach soon. 01:08:28,635 --> 01:08:29,814 Thank you! 01:08:36,170 --> 01:08:37,220 Hey... 01:08:37,425 --> 01:08:39,460 Think before getting rid of him. 01:08:39,886 --> 01:08:44,001 It's a great family. Daily you can go to station with mother-in-law. 01:08:47,689 --> 01:08:48,709 Hello! 01:08:50,720 --> 01:08:51,909 What is it, sir? 01:08:54,198 --> 01:08:55,218 What happened? 01:08:55,298 --> 01:08:56,753 It is the SI. He wants to meet me. 01:08:58,373 --> 01:09:00,427 It's Happymon. Do I need to come? 01:09:01,162 --> 01:09:03,357 No need. - Hello, Happy! 01:09:08,621 --> 01:09:11,356 'From so many years he has been saying the same thing.' 01:09:12,167 --> 01:09:13,562 'It's not possible.' 01:09:14,351 --> 01:09:15,519 Will his father pay the interest amount? 01:09:15,599 --> 01:09:18,146 Take him away and call me. Move. 01:09:23,832 --> 01:09:26,005 Hey, Antappan has regained consciousness. 01:09:26,085 --> 01:09:27,994 But...he is not fit to speak. 01:09:28,383 --> 01:09:29,778 After 4 or 5 days, 01:09:29,997 --> 01:09:31,608 his statement can be recorded, is what the doctor said. 01:09:32,700 --> 01:09:35,251 Then...there is another problem. 01:09:37,175 --> 01:09:39,327 If he gives statement against you, 01:09:39,985 --> 01:09:43,044 there will be a problem. - But I haven't done anything, sir. 01:09:43,228 --> 01:09:44,882 I know that. 01:09:45,369 --> 01:09:48,449 If he did say anything like that... is what I meant. 01:09:52,637 --> 01:09:55,340 Can you recognize the ones who slashed Antappan? 01:09:58,692 --> 01:10:00,789 Is there anyone among them? 01:10:10,397 --> 01:10:11,706 Who gave you this contract? 01:10:11,914 --> 01:10:14,552 We demanded 50,000 rupees. After bargaining, it was fixed for 25,000. 01:10:14,757 --> 01:10:16,141 Who bargained? 01:10:19,700 --> 01:10:21,290 Sir, not me. 01:10:21,538 --> 01:10:23,419 She owes us 5000 rupees, sir. - Shut up! 01:10:24,119 --> 01:10:25,862 What is he saying? Is there any truth? 01:10:26,457 --> 01:10:28,359 I swear on my mother! I don't know anything, sir. 01:10:28,439 --> 01:10:31,205 She'll swear on her mom and father. She is lying, sir. 01:10:31,962 --> 01:10:33,616 All of you go out. 01:10:39,513 --> 01:10:42,292 If they say like this, it'll be a problem. 01:10:44,043 --> 01:10:46,231 You need not be afraid. I'm there. 01:10:47,008 --> 01:10:49,678 As long as I'm there, you'll be safe. 01:10:50,240 --> 01:10:51,419 Isn't that enough? 01:10:53,697 --> 01:10:55,859 Why are you switching off your mobile at night? 01:10:58,194 --> 01:10:59,662 You keep that switched on. 01:10:59,742 --> 01:11:01,351 Do you know how many times I called you yesterday night? 01:11:02,097 --> 01:11:05,070 Sir, don't believe what they say. I have got no connection with this. 01:11:05,371 --> 01:11:07,768 What they said is enough to charge a person with a case. 01:11:07,972 --> 01:11:09,238 You don't get tensed. 01:11:09,454 --> 01:11:12,903 Then...there is a case against Antappan in the market fight case. 01:11:13,108 --> 01:11:15,346 If at all he gets bail... you take care. 01:11:15,733 --> 01:11:19,427 The minute he gets bail, he'll act. Then it'll be difficult to lock him. 01:11:20,756 --> 01:11:23,145 Aiya....are you scared? 01:11:23,348 --> 01:11:25,286 He won't get bail. 01:11:25,539 --> 01:11:28,793 I'll arrest and bring him here directly. Am I not there? 01:11:38,797 --> 01:11:40,883 Shall I give sweet? - We couldn't hear. 01:11:40,963 --> 01:11:42,980 Shall I give sweet? - We couldn't hear. 01:11:43,060 --> 01:11:45,251 Shall I give sweet? - Give it. 01:11:51,761 --> 01:11:55,199 What did you do this? You should have tried to get a job somehow. 01:11:55,632 --> 01:11:56,852 I... 01:11:56,932 --> 01:11:58,375 Will anyone give you a job 01:11:58,455 --> 01:12:00,078 if they come to know you are involved in a case? 01:12:00,774 --> 01:12:02,438 Instead of knowing later on and dismissing me, 01:12:02,518 --> 01:12:03,813 it is better they know now, isn't it? 01:12:03,933 --> 01:12:04,914 That we can see later on. 01:12:12,444 --> 01:12:14,531 Hello! - Hello! Where are you? 01:12:15,633 --> 01:12:17,742 It is my friend Rosamma's betrothal. 01:12:17,822 --> 01:12:20,974 Is your friend leaving you alone and going? 01:12:21,277 --> 01:12:24,228 Don't you want to get married? 01:12:24,588 --> 01:12:25,993 Tell me. 01:12:27,976 --> 01:12:30,209 In a way it is good to remain unmarried. 01:12:30,501 --> 01:12:32,055 You'll lose your freedom. 01:12:32,135 --> 01:12:34,066 Then...today I'm on leave. 01:12:34,693 --> 01:12:37,223 We'll go to the town. Don't bother that it is night. 01:12:37,303 --> 01:12:38,707 I'll send car for you. 01:12:39,982 --> 01:12:41,101 Why are you silent? 01:12:41,181 --> 01:12:42,544 There are people all over here. 01:12:45,615 --> 01:12:46,962 Say that. 01:12:48,238 --> 01:12:50,065 I'll send you a message now. 01:12:50,821 --> 01:12:53,384 It's a document most important for our case. 01:12:54,108 --> 01:12:55,935 You have a look and bring it. 01:13:22,173 --> 01:13:25,765 Where is Sreekanth sir's quarters? - Go straight and take right. 01:13:34,278 --> 01:13:36,642 Who are you? - I came to meet sir. 01:13:37,323 --> 01:13:38,761 There is a person here. 01:13:39,150 --> 01:13:40,144 Who is it? 01:13:43,014 --> 01:13:45,425 The thing that you asked yesterday, I have come to give in person. 01:13:46,094 --> 01:13:48,409 You can give that in station to some constable. 01:13:48,701 --> 01:13:52,258 You wanted it directly. Then how can I give it to a constable? 01:13:53,738 --> 01:13:55,230 You go and prepare a coffee. 01:13:56,009 --> 01:13:58,981 Prepare 2 dosas also. I feel hungry. 01:14:02,269 --> 01:14:04,891 No WhatsApp and no calls. I'll stop everything. 01:14:51,348 --> 01:14:52,853 Instead of troubling us 01:14:52,933 --> 01:14:54,569 tell where is the weapon with which you slashed him. 01:14:54,850 --> 01:14:56,751 Don't increase our work. 01:14:58,095 --> 01:15:01,108 Look at this as a rehearsal. We'll return. 01:15:01,527 --> 01:15:03,432 By then you keep all the weapons ready. 01:15:23,157 --> 01:15:24,299 How did this happen, Antappa? 01:15:27,167 --> 01:15:28,735 Does anyone have enmity with you? 01:15:32,871 --> 01:15:33,915 Can't he talk? 01:15:33,995 --> 01:15:35,996 He can talk but in-between it's not clear. 01:15:38,595 --> 01:15:41,212 Somehow tell us what happened. Do you know who slashed you? 01:15:41,915 --> 01:15:43,320 No. 01:15:43,628 --> 01:15:45,253 A girl was searching for you, isn't it? 01:15:48,822 --> 01:15:50,295 Did her men slash you? 01:15:53,173 --> 01:15:55,849 That...I don't know. 01:15:55,929 --> 01:15:57,328 That is the news. 01:15:57,909 --> 01:15:59,315 Do you suspect anyone? 01:16:01,450 --> 01:16:02,734 No. 01:16:05,132 --> 01:16:06,517 Then you don't know the person. 01:16:17,080 --> 01:16:18,378 I know, sir. 01:16:19,838 --> 01:16:21,418 But I have no complaints. 01:16:49,468 --> 01:16:51,828 Has the old criminals returned to the prison? - One guy returned. 01:16:51,908 --> 01:16:53,747 Satish has got one more week for the parole to end. 01:16:54,057 --> 01:16:56,030 Where are they now? - In Kasargod. 01:16:56,733 --> 01:16:58,801 Tell them to return before the parole time ends. 01:17:04,343 --> 01:17:06,377 Antappan has said, 'He has no complaint'. 01:17:07,215 --> 01:17:08,458 That means... 01:17:08,836 --> 01:17:10,174 he has got complaint. 01:17:13,782 --> 01:17:16,053 Leave that. 01:17:16,406 --> 01:17:18,380 You need not beat anyone. 01:17:18,650 --> 01:17:21,245 In that moment I said something. 01:17:22,150 --> 01:17:23,772 You don't get involved in anything. 01:17:30,992 --> 01:17:32,586 You don't know. 01:17:33,681 --> 01:17:34,992 You'll get killed. 01:17:42,211 --> 01:17:44,170 Hey, the one standing there is Gopi. 01:17:44,441 --> 01:17:47,346 I can't go alone. You also come. 01:17:49,869 --> 01:17:51,261 Is it Gopi chettan? 01:17:52,144 --> 01:17:53,666 Yes. - We are from the town. 01:17:53,746 --> 01:17:54,926 Studying in college. 01:17:55,137 --> 01:17:57,258 Some boys from Puthupalli beat him up. 01:17:58,029 --> 01:18:00,421 We want to give it back. We want to meet Madhuri Chechi. 01:18:01,164 --> 01:18:03,150 The sir in the station told us about Madhuri chechi. 01:18:03,461 --> 01:18:05,353 We all of us together have collected 15,000 rupees. 01:18:05,704 --> 01:18:07,729 Can you fix one meeting with Madhuri Chechi? 01:18:07,973 --> 01:18:09,542 We want to give it back to them today itself. 01:18:09,622 --> 01:18:11,608 Now itself we can give. You wait a minute. 01:18:21,842 --> 01:18:23,991 He is angry. Let's go. 01:18:29,720 --> 01:18:31,464 It's Kannadasalai. Get down. 01:18:46,137 --> 01:18:49,827 Now do you believe that Gopi is the agent for hooliganism? 01:18:50,430 --> 01:18:52,854 I heard he stole from the shop. 01:18:59,025 --> 01:19:01,755 After you left, 2 more police officers came. 01:19:05,741 --> 01:19:09,309 Now, two youngsters came to fix a meeting with you. 01:19:12,454 --> 01:19:16,373 Dear, life is not something for any stranger to interfere. 01:19:19,157 --> 01:19:21,630 Your mother is still alive for your sake. 01:19:22,211 --> 01:19:24,438 Why are you making her suffer like this? 01:19:24,518 --> 01:19:25,684 It's better to kill her. 01:19:29,015 --> 01:19:30,917 This can't be left like this. 01:19:33,485 --> 01:19:37,232 That day you were told about a boy from Ettumanoor working in a bank. 01:19:38,178 --> 01:19:40,151 That boy and the agent have come to the house. 01:19:51,807 --> 01:19:54,590 In the matter of women entering the Sabarimala temple... 01:19:55,712 --> 01:19:58,063 We must take a stand, right? 01:19:59,077 --> 01:20:03,173 I have seen you before, Madhuri. I know about your family condition. 01:20:04,500 --> 01:20:07,188 Your family is my family. 01:20:07,801 --> 01:20:09,121 You need not sell the plot. 01:20:09,540 --> 01:20:12,341 Your father is buried there and you have that sentiment. 01:20:12,818 --> 01:20:15,462 It's okay. We can pay off all the debts. 01:20:16,165 --> 01:20:18,570 We can pay off all the debts. What do you say? 01:20:19,408 --> 01:20:21,787 Before that, I want to do a small thing. 01:20:22,878 --> 01:20:25,580 What is that? - I want to whack a person. 01:20:26,229 --> 01:20:29,675 Why? - He groped me in the bus. 01:20:31,121 --> 01:20:34,986 Is that all? Thinking it is something else, I got scared. 01:20:35,178 --> 01:20:38,327 This is usual. I have no problem that a guy groped you like that. 01:20:38,995 --> 01:20:40,301 But I have a problem. 01:20:45,287 --> 01:20:46,858 In first night itself, 01:20:47,313 --> 01:20:49,885 Rose kept talking about you. 01:20:50,142 --> 01:20:51,926 She kept praising you. 01:20:53,312 --> 01:20:56,290 You eat. There is 'Achappam', 'Mixture'. 01:20:56,561 --> 01:20:58,074 You eat this. 01:20:59,694 --> 01:21:01,126 Here comes tea. 01:21:09,487 --> 01:21:13,433 Madhuri, she doesn't know how to send even a message in mobile. 01:21:14,265 --> 01:21:16,482 Leave that. She doesn't even know what is WhatsApp. 01:21:16,562 --> 01:21:18,214 Even present day children know about it. 01:21:18,582 --> 01:21:21,230 Oh...she doesn't know all that. 01:21:21,447 --> 01:21:23,414 You can teach her all that. 01:21:26,369 --> 01:21:27,774 I teach her everything. 01:21:28,423 --> 01:21:29,850 I can tell this only to you. 01:21:30,358 --> 01:21:31,547 She is a very shy person. 01:21:32,685 --> 01:21:35,420 Even to eat together... You be silent, Monu. 01:21:35,720 --> 01:21:37,117 You eat 'Mixture', Madhuri. 01:21:40,201 --> 01:21:41,920 This Sweetipie... 01:21:42,645 --> 01:21:46,305 You go from here. Allow me to talk to her. You come. 01:21:51,958 --> 01:21:54,218 He believes you a lot, isn't it? - Yes. 01:21:54,531 --> 01:21:56,002 Sometimes I feel sad. 01:21:56,623 --> 01:21:58,882 Then, thinking that it is for a good family life, 01:21:58,962 --> 01:22:00,428 I'll continue to act. 01:22:01,120 --> 01:22:02,374 What happened in the bank matter? 01:22:02,666 --> 01:22:04,957 After pleading with the manager 01:22:05,037 --> 01:22:06,677 I have got some more grace period. 01:22:07,537 --> 01:22:10,056 All those, who come to buy the plot are quoting a very low price. 01:22:11,050 --> 01:22:12,931 Are you looking out for any job? 01:22:14,012 --> 01:22:15,775 I'm looking out. But I must get, isn't it? 01:22:17,220 --> 01:22:20,257 If you won't create a commotion, shall I tell you one thing? 01:22:22,052 --> 01:22:23,829 Gopi Chettan called and told me about the boy, 01:22:23,909 --> 01:22:25,349 who had come to see you. 01:22:25,836 --> 01:22:27,285 If he is ready to solve all the issues, 01:22:27,365 --> 01:22:28,549 why don't you say okay to him? 01:22:28,931 --> 01:22:30,262 All your problems will end, isn't it? 01:22:38,744 --> 01:22:39,900 Hello! 01:22:52,532 --> 01:22:53,754 It is Sheeba. 01:22:54,173 --> 01:22:55,311 Antappan has got bail. 01:22:56,413 --> 01:22:59,974 He was put in your mercy, isn't it? Got punished him for his sin. 01:23:00,054 --> 01:23:01,438 You leave that now. 01:23:02,257 --> 01:23:03,803 That was given by God. 01:23:04,549 --> 01:23:05,900 I haven't given. 01:23:18,000 --> 01:23:19,817 Antappan is in which room? 01:23:19,897 --> 01:23:21,387 Is it Antony Joseph? - Yeah. 01:23:23,624 --> 01:23:26,532 Is it the slash case? He got discharged and left. 01:23:50,638 --> 01:23:52,638 The tenants here have left. 01:24:12,172 --> 01:24:14,821 SI sir said he'll call me, but he hasn't called till now. 01:24:18,478 --> 01:24:20,457 Madam, it has been a long time since I have been sitting here. 01:24:20,537 --> 01:24:23,440 Why can't you sit? Do you have piles problem? 01:24:23,905 --> 01:24:25,959 What is it? - She can't sit anymore. 01:24:26,240 --> 01:24:27,484 Then tell her to go inside and lie down. 01:24:30,899 --> 01:24:32,222 Sir... 01:24:32,720 --> 01:24:35,022 Two of the old criminals got slashed in Kasargod. 01:24:36,334 --> 01:24:38,679 They were found from the jungle. It looks like they'll die. 01:24:39,739 --> 01:24:43,331 Next it might be you or that girl, who'll get attacked. 01:24:44,790 --> 01:24:46,034 Sir... 01:24:46,628 --> 01:24:48,758 I'm not here. I'm on leave. 01:24:58,503 --> 01:25:00,546 Girl, Antappan's men have descended. 01:25:00,626 --> 01:25:02,426 They'll enter your house and kill you. 01:25:05,216 --> 01:25:07,107 Before that, I'll enter his house. 01:25:09,399 --> 01:25:12,143 It's an old man of 80 years. He may grope you. 01:25:12,223 --> 01:25:14,191 You just adjust. 01:25:15,326 --> 01:25:17,250 Sorry! You tell me, madam. 01:25:18,075 --> 01:25:20,172 I haven't come to book for a home nurse. 01:25:21,524 --> 01:25:23,999 I had gone to the boat yard to know about Antappan's whereabouts. 01:25:24,389 --> 01:25:26,616 It was Srank who told me to meet you. 01:25:27,297 --> 01:25:28,683 That shameless bum will say so. 01:25:28,763 --> 01:25:30,489 I don't have any connection with Antappan. 01:25:31,079 --> 01:25:33,105 I can't tolerate hooliganism. 01:25:33,185 --> 01:25:35,775 I'm a person of peace. 01:25:36,121 --> 01:25:38,653 SI Sreenath sir said, 01:25:38,870 --> 01:25:41,187 'Sheela, don't have any connection with him'. 01:25:41,307 --> 01:25:42,858 That very minute I cut the connection. 01:25:50,504 --> 01:25:53,347 Antappan doesn't keep any dues. 01:25:53,531 --> 01:25:54,688 Does he owe you anything? 01:25:55,770 --> 01:25:56,886 I owe him. 01:26:16,963 --> 01:26:19,536 Chetta, is someone following me? 01:26:25,096 --> 01:26:29,042 A jeep is standing. A girl is pointing you out. 01:26:33,816 --> 01:26:34,863 Is she the one? 01:26:35,571 --> 01:26:36,976 Don't leave. Follow her. 01:26:37,538 --> 01:26:40,447 The minute she enters Antappan's house, you enter and kill Antappan. 01:26:41,409 --> 01:26:43,236 She'll get implicated. 01:26:44,233 --> 01:26:47,149 Antappan's men will take care of her. 01:26:47,801 --> 01:26:49,552 Okay? - Okay, sir. 01:27:32,696 --> 01:27:33,702 Chetta! 01:27:34,913 --> 01:27:36,275 Do you know where Antappan is? 01:27:37,846 --> 01:27:39,219 What about the boy with him? 01:30:57,024 --> 01:30:58,971 He won't get up in this birth again. 01:30:59,197 --> 01:31:00,840 He is paralyzed below the hip. 01:31:02,116 --> 01:31:04,073 It is because you were there that day, I got him atleast like this. 01:31:42,141 --> 01:31:43,518 What is the use of crying now? 01:31:43,598 --> 01:31:45,503 I told you so many times not to go for such work. 01:32:10,816 --> 01:32:13,280 Did you study completely? 01:32:13,425 --> 01:32:16,400 It is exam time, isn't it? Give it to me. 01:32:18,457 --> 01:32:20,747 Is it right to make her angry like this? 01:32:27,246 --> 01:32:29,025 What happened? 01:32:39,272 --> 01:32:41,064 Do you want to squeeze her? 01:32:41,144 --> 01:32:42,209 Forgive him. 01:32:46,290 --> 01:32:47,474 What did you get by doing this? 01:32:51,494 --> 01:32:52,912 Come here. 01:32:59,494 --> 01:33:02,518 How dare you do such a thing? - Leave me...leave... 01:33:02,974 --> 01:33:03,942 Stop! 01:33:11,648 --> 01:33:13,018 Where are you escaping? 01:33:19,000 --> 01:33:20,612 You! 01:33:22,708 --> 01:33:24,017 Leave me. 01:33:35,849 --> 01:33:39,765 Antappa...Antappa... - I'm not Antappan. I'm Satish. 01:33:40,457 --> 01:33:42,652 Antappan and Satish are the same. 01:34:29,716 --> 01:34:31,511 Rascal!72246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.