All language subtitles for doctor.who.2005.s03e03.720p.bluray.x264-shortbrehd-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:07,091 Salutations. This is Sally Calypso with the traffic news at 70: 75. 2 00:00:07,216 --> 00:00:11,847 We've got reports of a multiple stack-pile at junction 50.9, 3 00:00:11,929 --> 00:00:15,399 with a spate of carjackings reported on New 5th Avenue. 4 00:00:15,474 --> 00:00:18,603 So you take care now. Drive safely. 5 00:00:23,065 --> 00:00:26,239 They're gonna get in. There's no stopping them. 6 00:00:27,819 --> 00:00:31,198 The police are on their way, I promise. I've sounded the alarm. 7 00:00:31,281 --> 00:00:34,251 Repeat, this is car 1-0-Hawk-5. 8 00:00:34,326 --> 00:00:36,499 We have a problem, require urgent assistance. 9 00:00:36,620 --> 00:00:39,373 Thank you for your call. You have been placed on hold. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,628 It's all your fault. 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,301 You lied to the computer. You said there were three of us. 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,505 You told them three! 13 00:00:45,629 --> 00:00:49,133 Repeat, urgent assistance. Car 1-0-Hawk-5. 14 00:00:49,216 --> 00:00:51,514 This is an emergency. Help us! 15 00:00:51,593 --> 00:00:54,062 Oh, my God, I'm begging you! Please, help us! 16 00:00:57,808 --> 00:01:02,939 The weather is at 36 degrees and it's smooth skies all the way home. 17 00:01:03,021 --> 00:01:06,525 This is Sally Calypso signing off. Missing you already. 18 00:01:43,729 --> 00:01:47,779 Just one trip, that's what I said. One trip in the Tardis and then home. 19 00:01:47,858 --> 00:01:52,659 Although, I suppose we could stretch the definition. 20 00:01:52,738 --> 00:01:55,332 Take one trip into the past, one trip into the future. 21 00:01:55,407 --> 00:01:58,377 - How do you fancy that? - No complaints from me! 22 00:01:58,452 --> 00:02:01,877 How about a different planet? 23 00:02:01,955 --> 00:02:04,128 Can we go to yours? 24 00:02:05,667 --> 00:02:07,669 No, there's plenty of other places. 25 00:02:07,753 --> 00:02:10,302 Come on. I mean, the planet of the Time Lords. 26 00:02:10,380 --> 00:02:13,384 That's got to be worth a look. What's it like? 27 00:02:13,467 --> 00:02:15,435 It's beautiful, yeah. 28 00:02:15,510 --> 00:02:19,981 Is it like, you know, outer space cities, all spires and stuff? 29 00:02:20,057 --> 00:02:21,354 I suppose it is. 30 00:02:21,433 --> 00:02:24,186 Great big temples and cathedrals? 31 00:02:24,686 --> 00:02:25,778 Yeah. 32 00:02:25,854 --> 00:02:28,073 Lots of planets in the sky? 33 00:02:30,025 --> 00:02:32,153 The sky's a burnt orange. 34 00:02:33,904 --> 00:02:37,124 With a citadel enclosed in a mighty glass dome, 35 00:02:38,283 --> 00:02:40,536 shining under the twin suns. 36 00:02:41,161 --> 00:02:43,584 Beyond that, the mountains go on forever. 37 00:02:43,664 --> 00:02:46,668 Slopes of deep red grass, 38 00:02:47,751 --> 00:02:49,469 capped with snow. 39 00:02:53,882 --> 00:02:55,555 Can we go there? 40 00:02:57,678 --> 00:03:00,181 Nah! Where's the fun for me? I don't want to go home. 41 00:03:00,263 --> 00:03:01,685 Instead... 42 00:03:04,184 --> 00:03:08,314 This is much better. Year 5000000053. Planet New Earth. 43 00:03:08,397 --> 00:03:11,617 Second home of mankind. 50,000 light years from your old world, 44 00:03:11,692 --> 00:03:14,115 and we're slap-bang in the middle of New New York. 45 00:03:14,236 --> 00:03:16,409 Although, technically, it's 15 New Yorks since the original, 46 00:03:16,488 --> 00:03:19,958 so it's New New New New New New New New New New New New New New New New York. 47 00:03:20,117 --> 00:03:22,290 One of the most dazzling cities ever built. 48 00:03:22,369 --> 00:03:24,463 Oh, that's nice. 49 00:03:24,538 --> 00:03:26,791 A Time Lord version of dazzling! 50 00:03:26,873 --> 00:03:31,003 A bit of rain never hurt anyone. Come on, let's get under cover. 51 00:03:35,215 --> 00:03:37,138 He has arrived. 52 00:03:37,217 --> 00:03:38,844 What should I do? 53 00:03:38,927 --> 00:03:42,306 Find him before it's too late. 54 00:03:50,856 --> 00:03:54,531 Well, it looks like the same old Earth to me, on a Wednesday afternoon. 55 00:03:54,609 --> 00:03:56,703 Hold on, hold on, let's have a look. 56 00:04:02,075 --> 00:04:04,419 And the driving should be clear and easy, 57 00:04:04,494 --> 00:04:08,374 with 75 extra lanes open for the New New jersey Expressway. 58 00:04:08,915 --> 00:04:11,035 That's more like it! That's the view we had last time. 59 00:04:11,376 --> 00:04:13,378 This must be the lower levels. 60 00:04:13,462 --> 00:04:15,840 Down at the base of the tower. Some sort of undercity. 61 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 You've brought me to the slums? 62 00:04:18,008 --> 00:04:20,761 Much more interesting. It's all cocktails and glitter up there. 63 00:04:20,844 --> 00:04:23,472 - This is the real city. - You'd enjoy anything. 64 00:04:23,555 --> 00:04:27,480 That's me. Ah, the rain's stopping. Better and better! 65 00:04:27,559 --> 00:04:31,439 When you say last time, was that you and Rose? 66 00:04:31,521 --> 00:04:34,400 Urn, yeah. Yeah, it was. Yeah. 67 00:04:34,483 --> 00:04:36,827 You're taking me to the same planets that you took her? 68 00:04:36,902 --> 00:04:38,779 What's wrong with that? 69 00:04:38,862 --> 00:04:42,036 Nothing. just ever heard the word "rebound"? 70 00:04:43,033 --> 00:04:46,253 Oh, you should have said! How long have you been there? 71 00:04:46,369 --> 00:04:48,838 Happy. You want happy. Happy! 72 00:04:48,914 --> 00:04:52,214 Customers, customers! We've got customers! 73 00:04:52,292 --> 00:04:53,418 We have business. 74 00:04:55,337 --> 00:04:57,010 Happy, happy, lovely happy! 75 00:04:57,088 --> 00:04:58,806 Anger. Buy some anger! 76 00:04:58,882 --> 00:05:02,011 It's mellow, makes you feel all bendy and soft all day long. 77 00:05:02,093 --> 00:05:05,063 Don't go to them, they'll rip you off. Do you want some happy? 78 00:05:05,138 --> 00:05:08,813 - No, thanks. - Are they selling drugs? 79 00:05:08,892 --> 00:05:11,111 I think they're selling moods. 80 00:05:11,186 --> 00:05:13,063 Same thing, isn't it? 81 00:05:13,855 --> 00:05:17,530 - Over here, sweetheart! - Hey, you, over here! Over here! 82 00:05:17,609 --> 00:05:20,488 Come over here, yeah. And what can I get you, my love? 83 00:05:20,612 --> 00:05:23,240 - I want to buy forget. - I've got forget, my darling. 84 00:05:23,323 --> 00:05:25,826 What strength? How much do you want forgetting? 85 00:05:25,909 --> 00:05:28,879 It's my mother and father. They went on the motorway. 86 00:05:28,954 --> 00:05:31,082 Oh, that's a swine. 87 00:05:32,165 --> 00:05:35,590 Try this. Forget 43. That's 2 credits. 88 00:05:35,669 --> 00:05:39,094 Sorry, but hold on a minute. What happened to your parents? 89 00:05:39,172 --> 00:05:43,643 - They drove off. - Yeah, but they might drive back. 90 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 Everyone goes to the motorway in the end. 91 00:05:46,429 --> 00:05:48,431 I've lost them. 92 00:05:48,515 --> 00:05:51,860 But they can't have gone far. You could find them. 93 00:05:52,894 --> 00:05:54,612 No. No, no, don't! 94 00:05:58,358 --> 00:06:01,282 - I'm sorry, what were you saying? - Your parents. 95 00:06:01,361 --> 00:06:03,864 Your mother and father. They're on the motorway. 96 00:06:03,947 --> 00:06:05,290 Are they? 97 00:06:06,116 --> 00:06:07,868 That's nice. 98 00:06:08,952 --> 00:06:11,205 I'm sorry, I won't keep you. 99 00:06:15,333 --> 00:06:18,462 So that's the human race five billion years in the future? 100 00:06:18,545 --> 00:06:20,798 Off their heads on chemicals. 101 00:06:20,881 --> 00:06:23,600 Sorry. I'm really sorry. We just need three, that's all. 102 00:06:23,675 --> 00:06:26,428 - Let her go! I'm warning you! - It's not our fault! 103 00:06:26,511 --> 00:06:29,060 Whatever you want, I can help. We can help. 104 00:06:29,139 --> 00:06:31,938 - But first you've got to let her go! - Sorry. 105 00:06:42,652 --> 00:06:46,532 The Doctor is so gonna kill you. Never mind him, I'm gonna kill you myself! 106 00:06:46,656 --> 00:06:49,125 - Let go of me! - Give her some sleep. 107 00:06:49,200 --> 00:06:51,043 Don't you dare! Don't put that near me. 108 00:06:51,119 --> 00:06:54,464 It's just sleep. It won't do you any harm if you don't fight it. 109 00:06:54,539 --> 00:06:57,008 That's it, come on. That's it. 110 00:06:57,125 --> 00:06:58,718 Get on board. 111 00:07:05,342 --> 00:07:07,845 Engaging antigravs. Hold on. 112 00:07:14,559 --> 00:07:16,732 Martha! 113 00:07:22,859 --> 00:07:25,738 She's all right, she's breathing. Pulse is fine. 114 00:07:25,862 --> 00:07:27,580 No harm done. 115 00:07:27,697 --> 00:07:30,416 She looks rich. She must have got lost. 116 00:07:30,533 --> 00:07:32,956 Well, she's worth her weight in gold to us. 117 00:07:33,036 --> 00:07:37,462 This is car 4-6-5-Diamond-6. We have three passengers, repeat, three. 118 00:07:37,540 --> 00:07:40,919 - Request access to the fast lane. - Access granted. 119 00:07:41,044 --> 00:07:42,341 Oh, yes. 120 00:07:48,551 --> 00:07:51,725 I thought you'd come back. Do you want some happy-happy? 121 00:07:51,805 --> 00:07:54,228 Those people, who were they? Where did they take her? 122 00:07:54,307 --> 00:07:56,435 They've taken her to the motorway. 123 00:07:56,559 --> 00:07:58,357 Looked like carjackers to me. 124 00:07:58,436 --> 00:08:01,815 I'd give up now, darling. You won't see her again. 125 00:08:01,898 --> 00:08:04,993 Used to be thriving, this place. You couldn't move. 126 00:08:05,068 --> 00:08:06,748 But they all go to the motorway in the end. 127 00:08:06,861 --> 00:08:09,381 He kept on saying three, we need three. What did he mean, three? 128 00:08:09,447 --> 00:08:12,166 It's the car-sharing policy, to save fuel. 129 00:08:12,242 --> 00:08:15,041 You get special access if you're carrying three adults. 130 00:08:15,120 --> 00:08:16,290 This motorway, how do I get there? 131 00:08:16,291 --> 00:08:16,708 This motorway, how do I get there? 132 00:08:16,788 --> 00:08:19,883 Straight down the alley, keep going to the end. You cannae miss it. 133 00:08:19,958 --> 00:08:24,304 Tell you what, buy some happy-happy. Then you'll be smiling, my love. 134 00:08:24,379 --> 00:08:26,347 A word of advice to all of you. 135 00:08:26,423 --> 00:08:29,347 Cash up, close down and pack your bags. 136 00:08:29,426 --> 00:08:30,973 Why is that, then? 137 00:08:31,052 --> 00:08:33,555 Because as soon as I've found her alive and well, 138 00:08:33,680 --> 00:08:36,854 and I will find her alive and well, then I'm coming back. 139 00:08:36,933 --> 00:08:40,062 And this street is closing. Tonight! 140 00:08:50,155 --> 00:08:53,830 Now you just settle back. It's all gonna be worth it. 141 00:08:55,410 --> 00:08:58,129 The view from the windows, 142 00:08:58,246 --> 00:09:00,795 you can see all the way out to the... 143 00:09:00,874 --> 00:09:05,220 Open sky. They say the air smells like apple grass. Can you imagine? 144 00:09:05,295 --> 00:09:07,172 The houses are made of wood. 145 00:09:07,297 --> 00:09:10,892 There are jobs going in the foundries. Everyone says so. 146 00:09:10,967 --> 00:09:14,642 Take me back. Whoever you are, just take me back to my friend. 147 00:09:14,721 --> 00:09:17,975 That's all I want. I won't cause any trouble, just take me back. 148 00:09:18,058 --> 00:09:20,777 I'm sorry. That's not a real gun. 149 00:09:21,603 --> 00:09:25,153 - Well, you would say that. - Where do you get a gun from these days? 150 00:09:25,231 --> 00:09:27,609 I wouldn't even know how to fire. 151 00:09:27,692 --> 00:09:29,319 No, nor me. 152 00:09:30,028 --> 00:09:31,371 Okay. 153 00:09:31,446 --> 00:09:33,164 What's your name? 154 00:09:33,281 --> 00:09:35,830 Martha. Martha Jones. 155 00:09:35,909 --> 00:09:38,503 Well, I'm Cheen and this is Milo. 156 00:09:38,578 --> 00:09:41,673 And I swear, we're sorry. We're really, really sorry. 157 00:09:41,748 --> 00:09:44,708 We just needed access to the fast lane, but I promise as soon as we arrive, 158 00:09:44,751 --> 00:09:46,845 we'll drop you off, and you can go back and find your friend. 159 00:09:47,003 --> 00:09:50,849 - Seriously? - I swear. Look, honesty patch. 160 00:09:51,674 --> 00:09:56,180 All the same, it's still kidnapping. Where are we anyway? 161 00:09:56,262 --> 00:09:58,981 - We're on the motorway. - What's that then, fog? 162 00:09:59,057 --> 00:10:00,559 It's exhaust fumes. 163 00:10:00,642 --> 00:10:03,646 We're going out to Brooklyn. Everyone says the air is so much cleaner. 164 00:10:03,728 --> 00:10:05,901 And we couldn't stay at Pharmacy Town because... 165 00:10:05,980 --> 00:10:08,608 Well, 'cause of me. I'm pregnant. 166 00:10:08,691 --> 00:10:12,412 We only discovered it last week. Scan says it's gonna be a boy. 167 00:10:12,487 --> 00:10:15,707 Right. What do I do now, congratulate my kidnappers? 168 00:10:15,782 --> 00:10:19,286 We're not kidnappers. Not really. 169 00:10:19,369 --> 00:10:21,463 No! You're idiots! 170 00:10:21,538 --> 00:10:24,758 You're having a baby and you're wearing that? 171 00:10:24,833 --> 00:10:26,210 Not any more. 172 00:10:26,292 --> 00:10:28,169 This will be as fast as we can. 173 00:10:28,253 --> 00:10:30,221 We'll take the motorway to the Brooklyn flyover 174 00:10:30,296 --> 00:10:33,220 and then it's gonna take a while 'cause then there's no fast lane, 175 00:10:33,341 --> 00:10:35,014 just ordinary roads, but at least it's direct. 176 00:10:35,093 --> 00:10:37,471 - It's only 10 miles. - How long is it gonna take? 177 00:10:37,554 --> 00:10:39,227 About six years. 178 00:10:41,724 --> 00:10:43,317 What? 179 00:10:43,393 --> 00:10:46,237 It'll be just in time for him to start school. 180 00:10:46,938 --> 00:10:49,782 No, sorry, hold on. Six years? 181 00:10:49,899 --> 00:10:52,368 Ten miles in six years? How come? 182 00:11:21,806 --> 00:11:26,186 Hey! You daft little street strut! What are you doing standing there? 183 00:11:26,269 --> 00:11:28,943 Either get out or get in. Come on! 184 00:11:33,860 --> 00:11:36,534 - Did you ever see the like? - Here you go. 185 00:11:36,613 --> 00:11:39,492 He was just standing there, breathing it in. 186 00:11:39,574 --> 00:11:43,420 There's this story. It says back in the old days, on junction 47, 187 00:11:43,494 --> 00:11:47,374 this woman stood in the exhaust fumes for a solid 20 minutes. 188 00:11:47,457 --> 00:11:50,586 By the time they found her, her head had swollen to 50 feet. 189 00:11:50,668 --> 00:11:54,969 - Oh, you're making it up! - A 50-foot head. just think of it. 190 00:11:55,048 --> 00:11:58,348 - Imagine picking that nose. - Oh, stop it. That's disgusting. 191 00:11:58,426 --> 00:12:00,099 What, did you never pick your nose? 192 00:12:00,178 --> 00:12:03,307 - Bran, we're moving. - Right, I'm there. I'm on it. 193 00:12:12,148 --> 00:12:15,277 Twenty yards. We're having a good day. 194 00:12:15,360 --> 00:12:18,239 And who might you be, sir? Very well dressed for a hitchhiker. 195 00:12:18,321 --> 00:12:20,369 Thanks. Sorry, I'm the Doctor. 196 00:12:20,448 --> 00:12:24,123 Medical man? My name's Thomas Kincade Brannigan, 197 00:12:24,202 --> 00:12:26,671 and this is the bane of my life, the lovely Valerie. 198 00:12:26,746 --> 00:12:27,838 Nice to meet you. 199 00:12:27,914 --> 00:12:30,918 And that's the rest of the family behind you. 200 00:12:33,461 --> 00:12:35,179 Oh, that's nice. 201 00:12:37,674 --> 00:12:39,347 Hello. 202 00:12:41,761 --> 00:12:44,184 - How old are they? - Just two months. 203 00:12:44,305 --> 00:12:48,355 Poor little souls. They've never known the ground beneath their paws. 204 00:12:48,476 --> 00:12:50,353 Children of the motorway. 205 00:12:50,436 --> 00:12:53,360 - What, they were born in here? - We couldn't stop. 206 00:12:53,439 --> 00:12:56,784 We heard there were jobs going, out in the laundries on Fire Island. 207 00:12:56,859 --> 00:13:00,204 - Thought we'd take a chance. - You've been driving for two months? 208 00:13:00,280 --> 00:13:04,376 Do I look like a teenager? We've been driving for 12 years now. 209 00:13:04,492 --> 00:13:05,539 Sorry? 210 00:13:05,618 --> 00:13:08,872 Yeah, started out as newlyweds. Feels like yesterday. 211 00:13:08,997 --> 00:13:12,752 - Feels like 12 years to me. - Ah, sweetheart, but you still love me. 212 00:13:12,875 --> 00:13:15,344 Twelve years? How far did you come? Where did you start? 213 00:13:15,420 --> 00:13:17,593 Battery Park. It's five miles back. 214 00:13:17,714 --> 00:13:20,263 You travelled five miles in 12 years? 215 00:13:20,383 --> 00:13:22,385 I think he's a bit slow. 216 00:13:23,219 --> 00:13:26,564 - Where are you from? - Never mind that. I've got to get out! 217 00:13:26,681 --> 00:13:28,882 My friend's in one of these cars. She was taken hostage. 218 00:13:28,891 --> 00:13:31,110 I should get back to the Tardis. 219 00:13:31,185 --> 00:13:34,780 You're too late for that. We've passed the lay-by. 220 00:13:34,897 --> 00:13:37,116 You're a passenger now, sonny Jim. 221 00:13:37,233 --> 00:13:40,954 - When's the next lay-by? - Oh, six months. 222 00:13:48,745 --> 00:13:52,545 - How many cars are out there? - I don't think anyone knows. 223 00:13:53,207 --> 00:13:55,255 Here we go. Hungry? 224 00:13:55,960 --> 00:13:57,428 Oh, thanks. 225 00:13:58,254 --> 00:14:00,723 How far down is it to this fast lane? 226 00:14:00,798 --> 00:14:03,017 It's right at the bottom, underneath the traffic jam. 227 00:14:03,092 --> 00:14:06,767 Not many people can afford three passengers, so it's empty down there. 228 00:14:06,846 --> 00:14:09,520 Rumour has it you can reach up to 30 miles per hour. 229 00:14:09,599 --> 00:14:11,727 Wow, that's like, crazy. 230 00:14:12,435 --> 00:14:15,279 But how are you supposed to live inside this thing? It's tiny! 231 00:14:15,396 --> 00:14:17,023 Oh, we stocked up. 232 00:14:17,106 --> 00:14:20,610 We've got self-replicating fuel, muscle stimulants for exercise, 233 00:14:20,693 --> 00:14:22,445 there's a chemical toilet at the back 234 00:14:22,570 --> 00:14:25,665 and all waste products are recycled as food. 235 00:14:26,783 --> 00:14:28,035 Okay. 236 00:14:28,117 --> 00:14:30,245 Oh, now, a gap. This is brilliant! 237 00:14:30,328 --> 00:14:34,629 Car 4-6-5-Diamond-6 on descent to fast lane. Thank you very much. 238 00:14:37,710 --> 00:14:39,633 I need to talk to the police. 239 00:14:39,712 --> 00:14:42,966 Thank you for your call. You have been placed on hold. 240 00:14:43,091 --> 00:14:44,468 You're the police! 241 00:14:44,550 --> 00:14:48,145 Thank you for your call. You have been placed on hold. 242 00:14:48,805 --> 00:14:50,978 Is there anyone else? I once met the Duke of Manhattan. 243 00:14:51,099 --> 00:14:52,779 Is there any way of getting through to him? 244 00:14:52,850 --> 00:14:55,353 - Oh, now, ain't you lordly? - I've got to find my friend! 245 00:14:55,478 --> 00:14:59,108 You can't make outside calls. The motorway's completely enclosed. 246 00:14:59,190 --> 00:15:00,316 What about the other cars? 247 00:15:00,400 --> 00:15:02,903 We've got contact with them, yeah. Well, some of them anyway. 248 00:15:03,027 --> 00:15:06,122 They've got to be on your friends' list. Now, let's see, who's near by? 249 00:15:06,197 --> 00:15:08,291 Ah, the Cassini sisters! 250 00:15:09,158 --> 00:15:12,583 Be still your hearts, my handsome girls. It's Brannigan here. 251 00:15:12,662 --> 00:15:16,257 Get off the line, Brannigan. You're a pest and a menace. 252 00:15:16,332 --> 00:15:20,007 Come on now, sisters, is that any way to talk to an old friend? 253 00:15:20,086 --> 00:15:23,681 You know full well we're not sisters. We're married. 254 00:15:23,798 --> 00:15:27,268 Ooh! Stop that modern talk, I'm an old-fashioned cat. 255 00:15:27,343 --> 00:15:31,598 Now, I've got a hitchhiker here, calls himself the Doctor. 256 00:15:31,681 --> 00:15:33,775 Hello. Sorry, I'm looking for someone called Martha Jones. 257 00:15:33,850 --> 00:15:35,318 She's been carjacked. 258 00:15:35,393 --> 00:15:37,646 She's inside one of these vehicles, but I don't know which one. 259 00:15:37,728 --> 00:15:39,401 Wait a minute. 260 00:15:40,857 --> 00:15:43,952 Could I ask what entrance did they use? 261 00:15:44,026 --> 00:15:45,528 - Where were we? - Pharmacy Town. 262 00:15:45,653 --> 00:15:47,451 Pharmacy Town, about 20 minutes ago. 263 00:15:47,530 --> 00:15:49,624 Let's have a look. 264 00:15:49,699 --> 00:15:52,293 Just my luck to marry a car-spotter. 265 00:15:52,368 --> 00:15:54,211 In the last half hour, 266 00:15:54,287 --> 00:15:58,508 53 new cars joined from the Pharmacy Town junction. 267 00:15:58,583 --> 00:16:00,631 Anything more specific? 268 00:16:00,710 --> 00:16:02,758 All in good time. 269 00:16:02,879 --> 00:16:06,258 - Was she carjacked by two people? - Yes, she was. Yeah. 270 00:16:06,340 --> 00:16:10,265 There we are! just one of those cars was destined for the fast lane. 271 00:16:10,344 --> 00:16:12,563 That means they had three on board. 272 00:16:12,638 --> 00:16:16,063 And the car number is 4-6-5-Diamond-6. 273 00:16:16,142 --> 00:16:17,689 That's it! So how do we find them? 274 00:16:17,768 --> 00:16:20,487 Ah. Now there I'm afraid I can't help. 275 00:16:20,563 --> 00:16:23,032 We can call them on this thing. We've got their number, Diamond-6. 276 00:16:23,107 --> 00:16:26,202 Not if they're designated fast lane. It's a different class. 277 00:16:26,277 --> 00:16:29,781 - You could try the police. - They put me on hold. 278 00:16:29,864 --> 00:16:33,118 You'll have to keep trying. There's no one else. 279 00:16:33,951 --> 00:16:35,328 Thank you. 280 00:16:43,419 --> 00:16:47,014 See? Another ten layers to go, and we're scorching. 281 00:16:51,928 --> 00:16:53,225 What's that? 282 00:16:54,263 --> 00:16:55,890 It's coming from underneath. 283 00:16:55,973 --> 00:16:59,773 It's that noise, isn't it? It's like Kate said, the stories, they're true! 284 00:16:59,852 --> 00:17:01,069 What stories? 285 00:17:01,145 --> 00:17:03,113 It's the sound of the air vents, that's all. 286 00:17:03,189 --> 00:17:04,532 Exhaust fumes travel down, 287 00:17:04,607 --> 00:17:06,609 so at the base of the tunnel they've got air vents. 288 00:17:06,692 --> 00:17:08,786 No, but the stories are much better. 289 00:17:08,861 --> 00:17:11,990 They say people go missing on the motorway. 290 00:17:12,114 --> 00:17:15,163 Some cars just vanish, never to be seen again, 291 00:17:15,284 --> 00:17:18,914 'cause there's something living down there in the smoke. 292 00:17:19,747 --> 00:17:21,875 Something huge 293 00:17:22,416 --> 00:17:24,089 and hungry. 294 00:17:24,794 --> 00:17:28,344 And if you get lost on the road, it's waiting for you. 295 00:17:34,178 --> 00:17:36,681 Well, like I said, air vents. 296 00:17:37,557 --> 00:17:39,980 Going down to the next layer. 297 00:17:40,059 --> 00:17:44,439 Except, look out there. Does it look like the air vents are working? 298 00:17:44,522 --> 00:17:45,819 No. 299 00:17:50,486 --> 00:17:52,580 So what's that, then? 300 00:17:54,574 --> 00:17:56,668 Nah, kids' stuff. 301 00:17:57,493 --> 00:17:59,916 Car 4-6-5-Diamond-6, on descent. 302 00:17:59,996 --> 00:18:02,044 We've got to go to the fast lane. Take me down. 303 00:18:02,123 --> 00:18:03,716 Not in a million years. 304 00:18:03,791 --> 00:18:06,544 - You've got three passengers. - I'm still not going. 305 00:18:06,627 --> 00:18:08,425 She's alone and she's lost. 306 00:18:08,504 --> 00:18:11,724 She doesn't even belong on this planet, and it's all my fault. 307 00:18:11,799 --> 00:18:13,426 I'm asking you, Brannigan, take me down. 308 00:18:13,509 --> 00:18:16,388 That's a no, and that's final. 309 00:18:16,470 --> 00:18:19,064 I'm not risking the children down there. 310 00:18:19,140 --> 00:18:20,983 Why not? What's the risk? What happens down there? 311 00:18:21,058 --> 00:18:24,528 We're not discussing it. The conversation is closed. 312 00:18:25,187 --> 00:18:27,189 - So we keep on driving? - Yes, we do. 313 00:18:27,273 --> 00:18:30,117 - For how long? - Till the journey's end. 314 00:18:32,695 --> 00:18:34,493 Mrs Cassini, this is the Doctor. 315 00:18:34,572 --> 00:18:36,666 Tell me, how long have you been driving on the motorway? 316 00:18:36,741 --> 00:18:38,493 Oh, we were amongst the first. 317 00:18:38,576 --> 00:18:41,170 It's been 23 years now. 318 00:18:41,245 --> 00:18:44,875 And in all that time, have you ever seen a police car? 319 00:18:48,169 --> 00:18:49,671 I'm not sure. 320 00:18:50,713 --> 00:18:53,057 Look at your notes. Any police? 321 00:18:55,343 --> 00:18:58,142 - Not as such. - Or an ambulance? 322 00:18:58,220 --> 00:19:01,190 Rescue service? Anything official, ever? 323 00:19:01,265 --> 00:19:03,518 I can't keep a note of everything. 324 00:19:03,601 --> 00:19:05,353 What if there's no one out there? 325 00:19:05,436 --> 00:19:08,531 Stop it. The Cassinis were doing you a favour. 326 00:19:08,606 --> 00:19:12,201 Someone's got to ask, 'cause you might not talk about it, but it's there, 327 00:19:12,318 --> 00:19:13,945 in your eyes. 328 00:19:14,904 --> 00:19:17,453 What if the traffic jam never stops? 329 00:19:17,573 --> 00:19:21,328 There's a whole city above us. The mighty city-state of New New York. 330 00:19:21,410 --> 00:19:25,210 - They wouldn't just leave us. - In that case, where are they? Hmm? 331 00:19:26,749 --> 00:19:29,844 What if there's no help coming, not ever? 332 00:19:29,919 --> 00:19:31,921 What if there's nothing? 333 00:19:32,046 --> 00:19:34,014 Just the motorway? 334 00:19:34,090 --> 00:19:38,641 With the cars going round and round and round, never stopping? Forever! 335 00:19:38,761 --> 00:19:41,264 Shut up! just shut up! 336 00:19:41,722 --> 00:19:44,100 This is Sally Calypso, 337 00:19:44,183 --> 00:19:46,402 and it's that time again. 338 00:19:46,519 --> 00:19:50,274 The sun is blazing high in the sky over the New Atlantic. 339 00:19:50,356 --> 00:19:52,859 The perfect setting for the daily contemplation. 340 00:19:52,942 --> 00:19:55,661 You think you know us so well, Doctor. 341 00:19:55,778 --> 00:19:58,998 We are not abandoned. Not while we have each other. 342 00:19:59,115 --> 00:20:01,618 This is for all of you out there on the roads. 343 00:20:01,701 --> 00:20:03,374 We 're so sorry. 344 00:20:04,120 --> 00:20:05,497 Drive safe. 345 00:20:08,124 --> 00:20:10,718 ♪ On a hill far away 346 00:20:10,793 --> 00:20:16,141 ♪ Stood an old rugged cross 347 00:20:16,424 --> 00:20:23,683 ♪ The emblem of suffering and shame 348 00:20:26,642 --> 00:20:31,648 ♪ And I love that old cross 349 00:20:32,022 --> 00:20:36,744 ♪ Where the dearest and best 350 00:20:37,069 --> 00:20:44,294 ♪ For a world of lost sinners was slain 351 00:20:46,996 --> 00:20:53,880 ♪ So I'll cherish the old rugged cross 352 00:20:53,961 --> 00:20:57,306 ♪ Rugged cross 353 00:20:57,423 --> 00:21:04,853 ♪ Till my trophies at last I lay down 354 00:21:06,974 --> 00:21:13,698 ♪ I will cling to the old rugged cross 355 00:21:13,814 --> 00:21:16,192 ♪ Rugged cross 356 00:21:16,817 --> 00:21:24,076 ♪ And exchange it some day for a crown ♪ 357 00:21:32,792 --> 00:21:35,545 Fast lane access. Please drive safely. 358 00:21:35,628 --> 00:21:38,381 We made it. The fast lane. 359 00:21:48,265 --> 00:21:51,269 If you won't take me, I'll go there on my own. 360 00:21:51,393 --> 00:21:53,771 What do you think you're doing? 361 00:21:53,896 --> 00:21:56,115 Finding my own way. I usually do. 362 00:21:56,232 --> 00:21:59,111 Capsule open. 363 00:22:02,112 --> 00:22:03,614 Here we go. 364 00:22:06,951 --> 00:22:09,204 Look after this. 365 00:22:09,286 --> 00:22:12,711 I love that coat. Janis Joplin gave me that coat. 366 00:22:12,790 --> 00:22:14,463 But you can't jump! 367 00:22:14,542 --> 00:22:17,842 If it's any consolation, Valerie, right now I'm having kittens. 368 00:22:17,920 --> 00:22:21,470 This Martha, she must mean an awful lot to you. 369 00:22:21,590 --> 00:22:23,433 Hardly know her. 370 00:22:23,509 --> 00:22:25,682 I was too busy showing off. 371 00:22:26,470 --> 00:22:28,893 And I lied to her. 372 00:22:28,973 --> 00:22:31,317 I couldn't help it, just lied. 373 00:22:31,892 --> 00:22:33,235 Bye, then! 374 00:22:41,235 --> 00:22:43,784 He's completely insane! 375 00:22:43,863 --> 00:22:46,616 That, and a bit magnificent! 376 00:22:49,285 --> 00:22:51,754 Capsule open. 377 00:22:51,829 --> 00:22:53,126 Who the hell are you? 378 00:22:53,205 --> 00:22:55,424 Sorry, motorway foot patrol. I'm doing a survey. 379 00:22:55,499 --> 00:22:57,046 How are you enjoying your motorway? 380 00:22:57,126 --> 00:23:00,596 Well, not very much. junction 5's been closed for three years. 381 00:23:00,671 --> 00:23:03,550 Thank you, your comments have been noted. Have a nice day! 382 00:23:15,144 --> 00:23:16,817 Capsule open. 383 00:23:20,399 --> 00:23:21,867 Capsule open. 384 00:23:21,942 --> 00:23:24,661 Thank you for your cooperation. Your comments have been noted. 385 00:23:24,737 --> 00:23:28,458 Do you mind if I borrow this? Not my colour, but thank you very much! 386 00:23:31,827 --> 00:23:33,670 Capsule open. 387 00:23:33,829 --> 00:23:35,547 Oh, don't mind me. 388 00:23:40,586 --> 00:23:42,213 Capsule open. 389 00:23:45,341 --> 00:23:46,809 Capsule open. 390 00:23:52,222 --> 00:23:53,690 Try again. 391 00:23:53,766 --> 00:23:55,768 Brooklyn turn off 7, closed. 392 00:23:55,851 --> 00:23:57,273 Try the next one. 393 00:23:57,353 --> 00:23:59,572 Brooklyn turn off Z closed. 394 00:23:59,647 --> 00:24:01,274 What do we do? 395 00:24:01,357 --> 00:24:03,117 We keep going round, we'll do the whole loop, 396 00:24:03,192 --> 00:24:05,445 by the time we come back round, they'll be open. 397 00:24:09,156 --> 00:24:11,579 You still calling that air vents? 398 00:24:11,659 --> 00:24:13,536 What else could it be? 399 00:24:18,707 --> 00:24:21,631 - What the hell is that? - It's just the hydraulics. 400 00:24:21,710 --> 00:24:23,633 Sounds like it's alive! 401 00:24:23,712 --> 00:24:26,306 It's all exhaust fumes out there. Nothing could breathe in that. 402 00:24:26,382 --> 00:24:30,262 Calling car 4-6-5-Diamond-6. Repeat calling car 4-6-5-Diamond-6. 403 00:24:30,344 --> 00:24:32,344 This is 4-6-5-Diamond-6. Who's that? Where are you? 404 00:24:32,346 --> 00:24:34,849 I'm in the fast lane, about 50 yards behind. 405 00:24:34,932 --> 00:24:37,560 Can you gel' back up? Can you get off the fast lane? 406 00:24:37,643 --> 00:24:40,271 We only have permission to go down. We need the Brooklyn Flyover. 407 00:24:40,354 --> 00:24:43,483 - It's closed. Go back up. - We can't. We’ll just go round. 408 00:24:43,565 --> 00:24:46,614 Don't you understand? They're closed, they're always closed. 409 00:24:46,694 --> 00:24:49,914 We're stuck down here. There's something else out there in the fog. 410 00:24:49,989 --> 00:24:51,241 Can't you hear it? 411 00:24:52,658 --> 00:24:56,629 - That's the air vents. - Jehovah, what are you, some stupid kid? 412 00:24:56,704 --> 00:24:58,798 Get out of here! 413 00:25:01,709 --> 00:25:02,881 What was that? 414 00:25:04,294 --> 00:25:06,672 We can't move. It got us. 415 00:25:06,755 --> 00:25:08,928 - What's happening? - What's got you? What is it? 416 00:25:09,008 --> 00:25:10,305 I don't know... 417 00:25:13,053 --> 00:25:14,896 - Hello? - Just drive, you idiots! 418 00:25:14,972 --> 00:25:16,349 Get out of here! 419 00:25:16,432 --> 00:25:18,434 - Na! - Can you hear me? Hello? 420 00:25:18,517 --> 00:25:20,736 Just drive! Do what she said, get us out of here! 421 00:25:20,811 --> 00:25:23,781 - But where? - Just straight ahead! And fast! 422 00:25:24,440 --> 00:25:27,785 What is it? What's out there? What's happening? 423 00:25:30,070 --> 00:25:32,448 Capsule open. 424 00:25:32,531 --> 00:25:34,659 Excuse me! Is that legal? 425 00:25:34,742 --> 00:25:37,211 Sorry, motorway foot patrol. 426 00:25:37,786 --> 00:25:39,413 Whatever. Have you got any water? 427 00:25:39,496 --> 00:25:43,091 Certainly. Never let it be said I've lost my manners. 428 00:25:46,587 --> 00:25:47,884 Is this the last layer? 429 00:25:47,963 --> 00:25:50,403 We're right at the bottom. Nothing below us but the fast lane. 430 00:25:50,466 --> 00:25:52,343 - Can we drive down? - There's only two of us. 431 00:25:52,468 --> 00:25:54,266 - You need three to go down. - Couldn't we cheat? 432 00:25:54,344 --> 00:25:58,349 I'd love to, but it's an automated system. The wheel would lock. 433 00:25:58,432 --> 00:26:00,150 Then excuse me. 434 00:26:00,976 --> 00:26:03,195 You can’t jump, it's 1,000 feet down! 435 00:26:03,270 --> 00:26:04,863 No, I just want a look. 436 00:26:06,315 --> 00:26:08,443 What's that noise? 437 00:26:08,525 --> 00:26:11,074 I try not to think about it. 438 00:26:12,321 --> 00:26:15,370 What are those lights? What's down there? 439 00:26:20,079 --> 00:26:21,922 I just need to see. 440 00:26:22,998 --> 00:26:25,171 There must be some sort of ventilation. 441 00:26:25,250 --> 00:26:28,595 If I could just transmit a pulse through this thing, I could trip the system. 442 00:26:28,670 --> 00:26:31,344 Give us a bit of a breeze. 443 00:26:33,842 --> 00:26:36,345 Just what we need! Pirates! 444 00:26:36,428 --> 00:26:38,430 I'm calling the police! 445 00:26:40,516 --> 00:26:42,518 The Doctor, where is he? 446 00:26:45,020 --> 00:26:48,775 That's it! Might shift the fumes a bit, give us a good look. 447 00:26:51,527 --> 00:26:53,450 What are those shapes? 448 00:26:54,488 --> 00:26:56,035 They're alive. 449 00:26:57,533 --> 00:26:59,501 What the hell are they? 450 00:27:04,873 --> 00:27:06,466 Macra. 451 00:27:11,880 --> 00:27:14,383 - Go faster! - I'm at full speed! 452 00:27:19,221 --> 00:27:21,144 No access above. 453 00:27:21,223 --> 00:27:23,317 But this is an emergency! 454 00:27:25,435 --> 00:27:28,655 Thank you for your call. You have been placed on hold. 455 00:27:31,817 --> 00:27:33,819 - Turn everything off! - You've got to be joking! 456 00:27:33,902 --> 00:27:36,405 Listen, it's all fog out there, so how can they see us? 457 00:27:36,572 --> 00:27:40,793 Maybe it's the engine, the sound, or the heat or the light, I don't know. 458 00:27:40,868 --> 00:27:43,337 But if you turn everything off, they might not be able to find us. 459 00:27:43,412 --> 00:27:45,255 What if you're wrong? 460 00:27:49,084 --> 00:27:51,428 It can't be worse than this. just do it! 461 00:28:16,737 --> 00:28:18,739 They've stopped. 462 00:28:19,281 --> 00:28:21,875 Yeah, but they're still out there. 463 00:28:23,368 --> 00:28:25,416 How did you think of that? 464 00:28:25,495 --> 00:28:27,873 I saw it in a film. 465 00:28:27,956 --> 00:28:30,584 They used to do it in submarines. 466 00:28:30,667 --> 00:28:34,012 Trouble is, I can't remember what they did next. 467 00:28:34,087 --> 00:28:36,808 Well, you'd better think of something, 'cause we've lost the air-con. 468 00:28:36,840 --> 00:28:39,593 If we don't switch the engines back on, we won't be able to breathe. 469 00:28:39,676 --> 00:28:41,644 How long have we got? 470 00:28:41,720 --> 00:28:43,597 Eight minutes maximum. 471 00:28:48,352 --> 00:28:51,822 The Macra used to be the scourge of this galaxy. Gas. 472 00:28:51,897 --> 00:28:54,571 They fed off gas. The filthier, the better. 473 00:28:54,650 --> 00:28:56,903 They built up a small empire using humans as slaves 474 00:28:56,985 --> 00:28:58,407 and mining gas for food. 475 00:28:58,487 --> 00:29:01,331 They don't exactly look like empire-builders to me. 476 00:29:01,406 --> 00:29:04,125 Well, that was billions of years ago. 477 00:29:04,201 --> 00:29:08,502 Billions. They must have devolved down the years. Now they're just beasts. 478 00:29:08,664 --> 00:29:11,042 But they're still hungry, and my friend's down there. 479 00:29:12,876 --> 00:29:16,426 It's like New Times Square in here! For goodness sake! 480 00:29:16,505 --> 00:29:18,758 I've invented a sport! 481 00:29:18,840 --> 00:29:21,093 Doctor! You're a hard man to find. 482 00:29:21,176 --> 00:29:22,928 No guns! I'm not having guns! 483 00:29:23,011 --> 00:29:25,184 I only brought this in case of pirates. 484 00:29:25,264 --> 00:29:28,564 - Doctor, you've got to come with me. - Do I know you? 485 00:29:29,643 --> 00:29:31,862 You haven't aged at all. 486 00:29:31,937 --> 00:29:34,315 Time has been less kind to me. 487 00:29:35,399 --> 00:29:36,946 Novice Hame! 488 00:29:37,067 --> 00:29:39,069 Whoa, hold on. Get off! 489 00:29:39,152 --> 00:29:41,632 Last time we met, you were breeding humans for experimentation. 490 00:29:41,697 --> 00:29:43,825 I've sought forgiveness, Doctor, 491 00:29:43,907 --> 00:29:47,286 for so many years under his guidance. 492 00:29:47,369 --> 00:29:50,714 And if you come with me, I might finally be able to redeem myself. 493 00:29:50,831 --> 00:29:53,960 I'm not going anywhere. You've got Macra living underneath this city. Macra! 494 00:29:54,042 --> 00:29:55,885 If my friend's still alive, she's stuck down there! 495 00:29:55,961 --> 00:29:57,884 You've got to come with me right now! 496 00:29:57,963 --> 00:30:00,307 No, you're coming with me. We've got three passengers now. 497 00:30:00,382 --> 00:30:04,979 I'm sorry, Doctor, but the situation is even worse than you can imagine. 498 00:30:05,345 --> 00:30:08,349 - Transport. - Don't you dare! Don't you dare! 499 00:30:14,646 --> 00:30:16,865 Rough teleport. Ow! 500 00:30:16,940 --> 00:30:19,238 You can go straight back down and teleport people out, 501 00:30:19,318 --> 00:30:22,242 - starting with Martha! - I only had the power for one trip. 502 00:30:22,321 --> 00:30:24,164 Then get some more! Where are we? 503 00:30:24,239 --> 00:30:26,867 High above, in the Overcity. 504 00:30:26,950 --> 00:30:30,170 Good, 'cause you can tell the senate of New New York I'd like a word. 505 00:30:30,245 --> 00:30:33,340 They have got thousands of people trapped on the motorway! Millions! 506 00:30:33,415 --> 00:30:36,419 But you're inside the senate, right now. 507 00:30:37,461 --> 00:30:40,055 May the goddess Santori bless thee. 508 00:30:45,177 --> 00:30:46,929 They died, Doctor. 509 00:30:48,138 --> 00:30:50,015 The city died. 510 00:30:51,266 --> 00:30:53,064 How long has it been like this? 511 00:30:53,143 --> 00:30:54,861 24 years. 512 00:31:02,277 --> 00:31:04,871 All of them? Everyone? What happened? 513 00:31:04,946 --> 00:31:07,870 A new chemical. A new mood. 514 00:31:08,742 --> 00:31:11,120 They called it "bliss". 515 00:31:11,203 --> 00:31:14,002 Everyone tried it. They couldn't stop. 516 00:31:14,623 --> 00:31:19,254 A virus mutated inside the compound and became airborne. 517 00:31:19,836 --> 00:31:23,181 Everything perished. Even the virus in the end. 518 00:31:25,092 --> 00:31:28,312 It killed the world in seven minutes flat. 519 00:31:28,387 --> 00:31:31,766 There was just enough time to close down the walkways and the flyovers, 520 00:31:31,848 --> 00:31:34,021 sealing off the Undercity. 521 00:31:34,559 --> 00:31:38,029 Those people on the motorway aren't lost, Doctor. 522 00:31:38,105 --> 00:31:39,607 They were saved. 523 00:31:39,689 --> 00:31:41,817 So the whole thing down there is running on automatic. 524 00:31:41,900 --> 00:31:43,743 There's not enough power to get them out. 525 00:31:43,819 --> 00:31:46,493 We did all we could to stop the system from choking. 526 00:31:46,655 --> 00:31:48,828 Who's we? How did you survive? 527 00:31:48,949 --> 00:31:51,293 He protected me. 528 00:31:51,368 --> 00:31:55,544 And he has waited for you these long years. 529 00:31:55,664 --> 00:31:57,837 Doctor. 530 00:32:01,837 --> 00:32:03,510 The Face of Boe! 531 00:32:04,172 --> 00:32:06,391 I knew you would come. 532 00:32:07,426 --> 00:32:11,147 Back in the old days, I was made his nurse 533 00:32:11,221 --> 00:32:13,189 as penance for my sin. 534 00:32:13,306 --> 00:32:15,434 Old friend, what happened to you? 535 00:32:15,517 --> 00:32:17,360 A failing. 536 00:32:17,477 --> 00:32:21,527 He protected me from the virus by shrouding me in his smoke. 537 00:32:22,107 --> 00:32:25,452 But with no one to maintain it, the city's power died. 538 00:32:25,527 --> 00:32:28,656 The Undercity would have fallen into the sea. 539 00:32:29,739 --> 00:32:31,537 So he saved them. 540 00:32:31,616 --> 00:32:35,337 The Face of Boe wired himself into the mainframe. 541 00:32:35,412 --> 00:32:39,133 He's giving his life force just to keep things running. 542 00:32:39,207 --> 00:32:41,881 But there are planets out there. You could have called for help. 543 00:32:42,002 --> 00:32:45,723 The last act of the senate was to declare New Earth unsafe. 544 00:32:45,797 --> 00:32:48,801 The automatic quarantine lasts for 100 years. 545 00:32:55,432 --> 00:32:57,810 So the two of you stayed here. 546 00:33:00,145 --> 00:33:02,443 On your own for all these years. 547 00:33:02,522 --> 00:33:04,240 We had no choice. 548 00:33:06,985 --> 00:33:08,532 Yes, you did. 549 00:33:10,155 --> 00:33:12,578 Save them, Doctor. 550 00:33:12,908 --> 00:33:15,161 Save them. 551 00:33:21,541 --> 00:33:23,418 How much air is left? 552 00:33:25,504 --> 00:33:27,472 Two minutes. 553 00:33:30,091 --> 00:33:32,219 There's always the Doctor. 554 00:33:32,302 --> 00:33:34,600 That friend of mine. 555 00:33:34,679 --> 00:33:36,807 He might think of something. 556 00:33:36,890 --> 00:33:38,938 Martha, no one's coming. 557 00:33:43,939 --> 00:33:46,067 He looked kind of nice. 558 00:33:46,149 --> 00:33:49,744 - He's a bit more than that. - Are you and him... 559 00:33:49,819 --> 00:33:52,743 Sometimes I think he likes me, 560 00:33:52,822 --> 00:33:55,951 but sometimes I just think he needs someone with him. 561 00:33:58,286 --> 00:34:01,210 I never even asked. Where's home? 562 00:34:02,791 --> 00:34:04,589 A long way away. 563 00:34:06,461 --> 00:34:10,261 I didn't really think. I just followed the Doctor and... 564 00:34:12,050 --> 00:34:14,724 They don't even know where I am. 565 00:34:14,803 --> 00:34:17,056 My mum and dad. 566 00:34:17,138 --> 00:34:20,017 If I died here, they'd never know. 567 00:34:22,185 --> 00:34:25,280 So, um, who is he, then? This Doctor? 568 00:34:26,982 --> 00:34:29,076 I don't know. 569 00:34:29,150 --> 00:34:31,152 Well, not really. 570 00:34:31,236 --> 00:34:33,534 There's so much he never says. 571 00:34:34,155 --> 00:34:36,658 But that means that 572 00:34:36,783 --> 00:34:39,411 the only hope right now is 573 00:34:39,494 --> 00:34:41,337 a complete stranger. 574 00:34:44,874 --> 00:34:48,424 - Well, that's no use! - But it is, though. 575 00:34:48,503 --> 00:34:51,006 Because you haven't seen the things he can do. 576 00:34:51,089 --> 00:34:54,218 Honestly, just trust me. Both of you. 577 00:34:54,301 --> 00:34:58,226 You've got your faith, you've got your songs and your hymns, 578 00:34:58,305 --> 00:35:00,353 and I've got the Doctor. 579 00:35:03,935 --> 00:35:05,403 Right. 580 00:35:07,689 --> 00:35:10,158 Systems back online. 581 00:35:13,862 --> 00:35:16,081 - Good luck. - And you. 582 00:35:24,164 --> 00:35:27,418 Car 4-6-5-Diamond-6, it still registers! That's Martha. 583 00:35:27,500 --> 00:35:31,004 I knew she was good. Novice Hame, hold that in place. 584 00:35:33,173 --> 00:35:36,473 Take the residual energy, convert it, feed it through the electricity system. 585 00:35:36,551 --> 00:35:39,896 - But there isn't enough power. - Oh, you got power! You got me! 586 00:35:39,971 --> 00:35:41,731 I'm brilliant with computers, just you watch. 587 00:35:41,848 --> 00:35:44,977 Ha me, every switch on that bank up to maximum! 588 00:35:50,148 --> 00:35:53,277 I can't power up the city, but all the city needs is people. 589 00:35:53,401 --> 00:35:55,495 So what are you going to do? 590 00:35:55,570 --> 00:35:57,163 This! 591 00:35:58,281 --> 00:36:00,750 No, no, no, no, no, no! 592 00:36:16,424 --> 00:36:19,303 The transformers are blocked. The signal can't get through. 593 00:36:19,427 --> 00:36:22,146 - Doctor. - Yeah, hold on, not now. 594 00:36:22,222 --> 00:36:24,600 [give you my last... 595 00:36:30,980 --> 00:36:32,653 Hame, look after him! 596 00:36:32,732 --> 00:36:35,281 Don't you go dying on me, you big old face. 597 00:36:35,360 --> 00:36:36,657 You've got to see this. 598 00:36:38,113 --> 00:36:40,457 The open road. Ha! 599 00:36:41,783 --> 00:36:44,582 - What in Jehovah was that? - It's coming from above! 600 00:36:44,661 --> 00:36:46,880 What is it? What's happening? 601 00:36:49,749 --> 00:36:51,217 Hold on, May. 602 00:36:54,629 --> 00:36:56,631 Of all the cats in the kingdom. 603 00:37:00,593 --> 00:37:02,015 What is it? 604 00:37:10,645 --> 00:37:12,067 What is it? 605 00:37:16,609 --> 00:37:17,861 Yes! 606 00:37:19,112 --> 00:37:21,240 It's the sun! 607 00:37:21,322 --> 00:37:23,825 Oh, Brannigan! 608 00:37:24,242 --> 00:37:26,995 Children, it's the sunlight! 609 00:37:28,246 --> 00:37:32,422 Sorry, no Sally Calypso, she was just a hologram. My name's the Doctor. 610 00:37:32,500 --> 00:37:33,843 He's a magician. 611 00:37:33,918 --> 00:37:36,637 And this is an order. Everyone drive up. 612 00:37:36,713 --> 00:37:38,215 - Right now. - Is he serious? 613 00:37:38,339 --> 00:37:40,307 I've opened the roof of the motorway. Come on. 614 00:37:40,383 --> 00:37:43,683 Throttle those engines. Drive up. 615 00:37:43,845 --> 00:37:46,189 All of you, the whole Undercity, drive up. 616 00:37:46,306 --> 00:37:48,479 - Here we go. - Drive up. Drive up! 617 00:37:48,558 --> 00:37:50,731 We've got to clear that fast lane. 618 00:37:50,852 --> 00:37:54,152 - Drive up and get out of the way. - Here we go! Whoo! 619 00:37:54,355 --> 00:37:58,781 0i! Car 4-6-5 -Diamond-6. Martha! Drive up! 620 00:37:58,860 --> 00:38:01,613 - That's the Doctor! - We can't go up, we'll hit the lane! 621 00:38:01,696 --> 00:38:03,289 Do as he says. Go up! 622 00:38:03,364 --> 00:38:06,243 You've got access above. Now, go! 623 00:38:19,047 --> 00:38:20,594 It's daylight. 624 00:38:21,883 --> 00:38:25,433 Oh, my God, that's the sky. The real sky! 625 00:38:26,221 --> 00:38:27,814 He did it! 626 00:38:29,224 --> 00:38:31,192 I told you. He did it! 627 00:38:40,026 --> 00:38:44,406 Did I tell you, Doctor, you're not bad, sir? You're not bad at all. 628 00:38:52,247 --> 00:38:55,547 You keep driving, Brannigan. All the way up. 629 00:38:55,625 --> 00:38:58,674 'Cause it's here, just waiting for you. 630 00:38:58,753 --> 00:39:02,007 The city of New New York, and it's yours. 631 00:39:02,090 --> 00:39:04,263 And don't forget, I want that coat back. 632 00:39:04,342 --> 00:39:06,765 I reckon that's a fair bargain, sir. 633 00:39:06,886 --> 00:39:10,265 Car 4-6-5-Diamond-6, I've sent you a flight path, come to the senate. 634 00:39:10,390 --> 00:39:11,858 On my way! 635 00:39:11,933 --> 00:39:13,981 Quite a while since I saw you, Martha Jones. 636 00:39:14,060 --> 00:39:15,437 Doctor! 637 00:39:38,626 --> 00:39:40,048 Doctor? 638 00:39:41,796 --> 00:39:43,264 Over here. 639 00:39:43,339 --> 00:39:45,762 Doctor! What happened out there? 640 00:39:48,636 --> 00:39:49,979 What's that? 641 00:39:50,096 --> 00:39:53,475 It's the Face of Boe. It's all right, come say hello. 642 00:39:53,558 --> 00:39:56,482 And this is Hame. She's a cat. Don't worry. 643 00:39:58,479 --> 00:40:00,481 He's the one that saved you, not me. 644 00:40:00,648 --> 00:40:03,902 My lord gave his life to save the city. 645 00:40:05,486 --> 00:40:07,580 And now he's dying. 646 00:40:07,697 --> 00:40:11,418 No, don't say that. Not old Boe, plenty of life left. 647 00:40:11,492 --> 00:40:14,621 It's good to breathe the air once more. 648 00:40:15,705 --> 00:40:17,503 Who is he? 649 00:40:19,542 --> 00:40:21,340 I don't even know. 650 00:40:22,003 --> 00:40:25,724 Legend says the Face of Boe has lived for billions of years. 651 00:40:26,758 --> 00:40:28,886 Isn't that right? 652 00:40:28,968 --> 00:40:30,845 And you're not about to give up now. 653 00:40:30,970 --> 00:40:34,270 Everything has its time. 654 00:40:34,349 --> 00:40:37,193 You know that, old friend better than most. 655 00:40:37,268 --> 00:40:40,488 - The legend says more. - Don't. There's no need for that. 656 00:40:40,563 --> 00:40:44,739 It says that the Face of Boe will speak his final secret 657 00:40:44,859 --> 00:40:46,031 to a traveller. 658 00:40:46,110 --> 00:40:48,704 Yeah, but not yet. Who needs secrets, eh? 659 00:40:48,821 --> 00:40:51,415 I have seen so much. 660 00:40:51,532 --> 00:40:54,160 Perhaps too much. 661 00:40:54,577 --> 00:40:57,080 I am the last of my kind 662 00:40:58,039 --> 00:41:02,590 as you are the last of yours, Doctor. 663 00:41:03,628 --> 00:41:06,006 That's why we have to survive. 664 00:41:07,340 --> 00:41:08,762 Both of us. 665 00:41:10,134 --> 00:41:11,636 Don't go. 666 00:41:11,719 --> 00:41:15,565 I must. But know this, Time Lord. 667 00:41:16,349 --> 00:41:19,728 You are not alone. 668 00:42:03,229 --> 00:42:05,231 All closed down. 669 00:42:05,314 --> 00:42:06,782 Happy? 670 00:42:06,858 --> 00:42:08,451 Happy-happy- 671 00:42:09,444 --> 00:42:11,538 New New York can start again. 672 00:42:11,612 --> 00:42:13,580 And they've got Novice Hame. 673 00:42:13,656 --> 00:42:18,253 Just what every city needs, cats in charge. Come on, time we were off. 674 00:42:18,327 --> 00:42:21,456 But what did he mean, the Face of Boe? 675 00:42:21,539 --> 00:42:22,882 You are not alone? 676 00:42:22,957 --> 00:42:24,755 I don't know. 677 00:42:25,626 --> 00:42:28,630 You've got me. Is that what he meant? 678 00:42:30,631 --> 00:42:32,304 I don't think so. 679 00:42:33,217 --> 00:42:34,639 Sorry. 680 00:42:35,720 --> 00:42:36,892 Then what? 681 00:42:36,971 --> 00:42:40,145 Doesn't matter. Back to the Tardis, off we go. 682 00:42:46,189 --> 00:42:49,989 - Right, are you staying? - Till you talk to me properly, yes. 683 00:42:50,109 --> 00:42:52,077 He said, "Last of your kind." What does that mean? 684 00:42:52,195 --> 00:42:56,826 - It really doesn't matter. - You don't talk. You never say. Why not? 685 00:43:03,331 --> 00:43:04,878 It's the city. 686 00:43:08,252 --> 00:43:09,925 They're singing. 687 00:43:26,104 --> 00:43:27,697 I lied to you. 688 00:43:28,481 --> 00:43:30,199 'Cause I liked it. 689 00:43:31,567 --> 00:43:33,365 I could pretend. 690 00:43:34,028 --> 00:43:37,578 Just for a bit, I could imagine they were still alive. 691 00:43:38,032 --> 00:43:40,376 Underneath a burnt orange sky. 692 00:43:43,246 --> 00:43:45,374 I'm not just a Time Lord. 693 00:43:47,375 --> 00:43:49,753 I'm the last of the Time Lords. 694 00:43:51,712 --> 00:43:54,932 The Face of Boe was wrong, there's no one else. 695 00:43:55,466 --> 00:43:57,389 What happened? 696 00:44:09,814 --> 00:44:11,782 There was a war. 697 00:44:14,068 --> 00:44:15,570 A Time War. 698 00:44:16,320 --> 00:44:18,322 The last great Time War. 699 00:44:19,282 --> 00:44:22,877 My people fought a race called the Daleks, 700 00:44:22,952 --> 00:44:26,081 for the sake of all creation, and they lost. 701 00:44:28,332 --> 00:44:30,801 They lost. Everyone lost. 702 00:44:35,423 --> 00:44:37,300 They're all gone now. 703 00:44:38,217 --> 00:44:39,639 My family. 704 00:44:40,803 --> 00:44:43,306 My friends. Even that sky. 705 00:44:45,516 --> 00:44:48,360 You should have seen it, that old planet. 706 00:44:52,815 --> 00:44:57,241 The second sun would rise in the south and the mountains would shine. 707 00:44:59,363 --> 00:45:01,957 The leaves on the trees were silver. 708 00:45:02,909 --> 00:45:05,128 When they caught the light every morning, 709 00:45:05,203 --> 00:45:07,581 it looked like a forest on fire. 710 00:45:09,332 --> 00:45:11,175 When the autumn came, 711 00:45:11,292 --> 00:45:15,513 a breeze would blow through the branches. It sounded like a song... 712 00:45:27,642 --> 00:45:30,737 It's the Statue of Liberty. I've always wanted to go to New York. 713 00:45:32,271 --> 00:45:35,616 It's the Depression, sweetie. Your heart might break, but the show goes on. 714 00:45:35,691 --> 00:45:37,568 Hooverville mystery deepens. 715 00:45:37,652 --> 00:45:39,495 Arm yourselves. Come on! 716 00:45:39,612 --> 00:45:41,239 Who are we working for? 717 00:45:41,322 --> 00:45:42,915 Behold your masters. 718 00:45:42,990 --> 00:45:44,708 What do you mean, creatures? 719 00:45:46,327 --> 00:45:47,749 - What the hell was that? - Doctor? 720 00:45:47,828 --> 00:45:49,171 Run! 721 00:45:50,373 --> 00:45:52,671 Hands in the air, and no funny business. 722 00:45:52,750 --> 00:45:54,093 Where's Martha? 723 00:45:55,503 --> 00:45:57,176 It's insane, it's inhuman! 724 00:45:59,382 --> 00:46:02,602 They always survive, while I lose everything. 56382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.