Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,431 --> 00:00:24,573
Richard Gere
2
00:00:26,907 --> 00:00:29,914
in The Honorary Consul
3
00:00:37,083 --> 00:00:41,242
Northern Argentina
on the border with Paraguay
4
00:01:34,654 --> 00:01:36,758
Theme composed by
Paul McCartney
5
00:01:37,326 --> 00:01:38,726
Performed by
Paul McCartney & John Williams
6
00:01:53,760 --> 00:01:56,407
Based upon the Novel by
Graham Greene
7
00:02:07,794 --> 00:02:08,841
I am a doctor.
8
00:03:09,856 --> 00:03:13,996
Little spot of bother in there,
could you give me a hand?
9
00:03:16,655 --> 00:03:19,158
Oh thanks, thank you.
10
00:03:20,534 --> 00:03:24,930
I say, you're Dr. Plarr,
aren't you? - Yes.
11
00:03:24,965 --> 00:03:27,176
Very glad to meet you,
I am Dr. Humphries.
12
00:03:27,332 --> 00:03:30,575
Oh no, a D in Literature,
not a genuine quack like you.
13
00:03:31,461 --> 00:03:32,729
Well, what can I do for you?
14
00:03:32,764 --> 00:03:37,334
Oh well you see, bloody
waiter went home, come along.
15
00:03:38,427 --> 00:03:39,474
How do you know my name?
16
00:03:39,803 --> 00:03:40,053
Ah.
17
00:03:40,387 --> 00:03:41,058
I only just moved up here.
18
00:03:41,346 --> 00:03:45,683
Yeah, well things travel
quickly you know in a town like this.
19
00:03:46,184 --> 00:03:48,515
And so you've
left Buenos Aires eh?
20
00:03:48,520 --> 00:03:48,895
Yes.
21
00:03:49,187 --> 00:03:55,036
You know you and I constitute two thirds
of the resident English population in this hole.
22
00:03:55,861 --> 00:03:58,441
And this is the other third.
23
00:03:59,865 --> 00:04:00,536
Who is he?
24
00:04:00,824 --> 00:04:06,336
I am sorry to tell you,
he's the British honorary consul...
25
00:04:07,539 --> 00:04:09,153
Mr. Charles Fortnum.
26
00:04:10,333 --> 00:04:13,347
Come on Fortnum.
- It' the measures you know.
27
00:04:13,382 --> 00:04:17,017
If they give you the wrong
sort of glass you get confused.
28
00:04:17,591 --> 00:04:18,714
All right?
29
00:04:18,749 --> 00:04:22,115
Oh not to worry. I was
quiete comfy down there.
30
00:04:22,150 --> 00:04:27,204
I've sat on far worse things I
can tell you. Horses for example.
31
00:04:27,976 --> 00:04:30,014
I'm not going to get
him home in this state.
32
00:04:30,063 --> 00:04:33,431
Look, would you do me a favor,
would you give him a lift home?
33
00:04:33,466 --> 00:04:35,623
Home? No, no, no, no,
I don't want to go home.
34
00:04:36,205 --> 00:04:38,240
I want to go to
senora Sanchez's.
35
00:04:38,695 --> 00:04:39,417
Where?
36
00:04:39,696 --> 00:04:41,056
It's the local brothel.
37
00:04:41,698 --> 00:04:43,072
I thought they were illegal.
38
00:04:43,107 --> 00:04:45,320
No, this is a
military headquarters,
39
00:04:45,346 --> 00:04:50,032
they don't pay any attention to
people in Buenos Aires, not down here.
40
00:04:53,376 --> 00:04:54,817
Family man are you?
41
00:04:55,587 --> 00:04:56,815
No.
42
00:04:57,464 --> 00:05:00,816
I was married once,
about twenty years ago.
43
00:05:01,645 --> 00:05:05,776
Dreadful American
woman. Intellectual.
44
00:05:06,681 --> 00:05:10,784
Didn't understand
human nature, she left me.
45
00:05:12,062 --> 00:05:13,566
Oh, I'm sorry.
46
00:05:13,980 --> 00:05:17,393
The thing is I feel
a good deal more human...
47
00:05:17,549 --> 00:05:21,705
after I've drank about,
just over half a bottle.
48
00:05:23,031 --> 00:05:24,650
What of, wine?
49
00:05:24,908 --> 00:05:29,594
Oh wine, whisky, gin...
doesn't make any difference.
50
00:05:29,704 --> 00:05:32,124
You see it's the
measure that count,
51
00:05:32,164 --> 00:05:34,327
so if they give you
the wrong size glass
52
00:05:35,062 --> 00:05:36,407
you don't know where you are.
53
00:05:37,754 --> 00:05:39,859
That's why I'm a
little bit pissed now...
54
00:05:40,090 --> 00:05:44,097
It's the next
on the left, just here.
55
00:05:45,262 --> 00:05:46,889
Oh it's a one way street.
56
00:05:46,930 --> 00:05:49,537
Oh, it's diplomatic
immunity old man.
57
00:05:54,688 --> 00:05:56,647
Have you spotted him?
58
00:06:10,620 --> 00:06:12,418
I really appreciate this.
59
00:06:17,961 --> 00:06:20,555
I was all right
when I was sitting down.
60
00:06:22,632 --> 00:06:23,554
Come on.
61
00:06:25,802 --> 00:06:27,645
Who are you anyway?
62
00:06:27,929 --> 00:06:30,182
Plarr, I'm a doctor.
63
00:06:30,682 --> 00:06:34,107
You know what,
I can really talk to you.
64
00:06:34,394 --> 00:06:35,270
Yeah, yeah.
65
00:06:35,854 --> 00:06:41,577
The Spanish are all right but they don't
understand the really important things,
66
00:06:41,860 --> 00:06:47,037
soft slippers, taking the dog
for a walk, not like in England.
67
00:06:47,449 --> 00:06:50,453
I wouldn't know,
never been there.
68
00:06:51,286 --> 00:06:52,287
What's your other name?
69
00:06:52,579 --> 00:06:53,421
Eduardo.
70
00:06:53,830 --> 00:06:55,332
Oh, I thought you were English.
71
00:06:55,624 --> 00:06:57,297
I am, my mother's Paraguayan.
72
00:06:57,584 --> 00:06:59,552
Hey, here we are.
73
00:07:00,462 --> 00:07:00,837
Right.
74
00:07:01,129 --> 00:07:02,551
Do you mind if I call you Ted?
75
00:07:02,839 --> 00:07:04,637
Call me anything you like.
76
00:07:13,725 --> 00:07:15,227
She'll be with you in a minute...
77
00:07:15,977 --> 00:07:16,899
Gerrado!
78
00:07:17,896 --> 00:07:23,994
I shan't forget this Ted. If there is ever
anything I can do for you don't hesitate, eh?
79
00:07:24,361 --> 00:07:25,203
Blood you know.
80
00:07:25,487 --> 00:07:26,409
What?
81
00:07:26,905 --> 00:07:28,373
'S thicker than water.
82
00:07:31,785 --> 00:07:32,707
Whisky doctor?
83
00:07:35,246 --> 00:07:36,168
Yes.
84
00:07:40,210 --> 00:07:45,842
I employ your colleague,
Dr. Benevento. He was here this evening...
85
00:07:51,805 --> 00:07:53,807
My girls are very clean.
86
00:07:54,891 --> 00:07:56,564
And I'm very tired.
87
00:07:56,851 --> 00:07:57,693
Oh.
88
00:07:57,978 --> 00:07:59,446
But now I know where you are.
89
00:08:02,273 --> 00:08:04,651
Perhaps you will come
and see us another night.
90
00:08:05,986 --> 00:08:07,033
Perhaps I will.
91
00:08:27,132 --> 00:08:30,181
If your father had ever passed
through our hands, we'd be able...
92
00:08:30,468 --> 00:08:34,018
to locate him in a couple of
hours but in Paraguay they're still...
93
00:08:34,305 --> 00:08:36,558
having difficulty grasping
the concept of the fingerprint.
94
00:08:38,059 --> 00:08:42,405
No, I'm grateful to you for trying.
95
00:08:43,231 --> 00:08:45,734
How long is it since
you last heard from him?
96
00:08:46,151 --> 00:08:47,448
Two years.
97
00:08:48,486 --> 00:08:54,664
Mmmm. Let me make a couple
more inquiries. How did he contact you?
98
00:08:55,076 --> 00:08:56,953
My mother received a letter.
99
00:08:57,245 --> 00:08:59,498
Oh. In Buenos Aires?
100
00:08:59,789 --> 00:09:00,711
Yes.
101
00:09:02,417 --> 00:09:03,589
Who delivered it?
102
00:09:03,877 --> 00:09:06,596
Don't know, it was
pushed under the door.
103
00:09:21,811 --> 00:09:24,439
And none of his friends have been in
touch with you or your mother since?
104
00:09:24,731 --> 00:09:28,952
No, no. And most of them are
either dead or, in prison, in Paraguay.
105
00:09:31,946 --> 00:09:34,244
What made you
move to this town?
106
00:09:35,116 --> 00:09:39,121
Well when my mother and I had to
leave Paraguay, this is where we landed.
107
00:09:39,412 --> 00:09:40,459
I've always just...
108
00:09:42,040 --> 00:09:43,542
I've always liked it.
109
00:09:45,502 --> 00:09:47,345
I've always remembered it.
110
00:09:47,629 --> 00:09:51,725
Perhaps you feel that here,
you feel closer to your father.
111
00:09:54,177 --> 00:09:55,804
Well you are perceptive.
112
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
For a policeman you mean.
113
00:09:58,431 --> 00:09:59,353
For anyone.
114
00:10:01,726 --> 00:10:04,274
Well I do have one
quite useful instinct,
115
00:10:04,275 --> 00:10:07,733
I can usually tell if
anyone's in any way exceptional...
116
00:10:08,149 --> 00:10:09,526
so when the trouble starts...
117
00:10:09,818 --> 00:10:11,411
I know where to look.
118
00:11:27,395 --> 00:11:28,612
Ok, it's all right.
119
00:11:35,570 --> 00:11:37,163
Shhhhh.
120
00:11:58,092 --> 00:11:59,014
Eduardo?
121
00:12:01,429 --> 00:12:09,429
Leon? Leon Rivas! God! Oh!
What are you doing here?
122
00:12:10,521 --> 00:12:11,613
When did you leave Paraguay?
123
00:12:11,898 --> 00:12:12,774
A week ago.
124
00:12:17,695 --> 00:12:21,176
Look, I'm sorry I couldn't
come to your ordination.
125
00:12:21,177 --> 00:12:23,452
It would have
been unsafe for me.
126
00:12:24,244 --> 00:12:28,209
I'm not a priest
anymore. I got married.
127
00:12:28,210 --> 00:12:32,174
The Archbishop
didn't take it very well.
128
00:12:35,129 --> 00:12:37,598
I am very lucky,
she's a fine woman.
129
00:12:40,718 --> 00:12:41,640
I'm glad.
130
00:12:43,471 --> 00:12:45,849
Come on, I'll give you a
ride into town. And we talk.
131
00:12:46,391 --> 00:12:48,814
Eduardo, I don't think it would be
very wise for us to be seen together.
132
00:12:49,102 --> 00:12:49,728
Why not?
133
00:12:50,019 --> 00:12:51,020
Are you being watched?
134
00:12:52,271 --> 00:12:54,740
I don't think so.
This isn't Paraguay.
135
00:12:55,108 --> 00:12:58,533
These days there's
really not a lot of difference.
136
00:13:02,532 --> 00:13:04,876
Have you heard any
news about my father?
137
00:13:05,159 --> 00:13:07,958
I'm expecting Aquino Ribero to
cross the border in a few weeks,
138
00:13:08,246 --> 00:13:10,044
he saw your father
about six months ago.
139
00:13:10,331 --> 00:13:12,333
Where? Was he all right?
140
00:13:13,626 --> 00:13:15,674
We'll know when Aquino arrives.
141
00:13:18,339 --> 00:13:21,513
And then Eduardo,
we may need your help.
142
00:13:24,220 --> 00:13:25,517
What kind of help?
143
00:13:26,973 --> 00:13:30,147
I can't talk now. I'll let
you know as soon as possible.
144
00:13:43,072 --> 00:13:45,167
I'm sorry there's no
news about your father.
145
00:13:45,168 --> 00:13:47,168
I'm still waiting to
hear from Paraguay...
146
00:13:49,746 --> 00:13:51,794
How long have
you known the Escobars?
147
00:13:52,415 --> 00:13:56,045
I don't know them, I only
just met them briefly at a party.
148
00:13:56,335 --> 00:13:59,339
But she invited you
did she? Just like that?
149
00:13:59,631 --> 00:14:01,178
Yes, why?
150
00:14:02,091 --> 00:14:06,642
Margarita's a lady of fierce
enthusiasms. I know her quiete well.
151
00:14:09,432 --> 00:14:11,776
How long before they get
to the root of the problem,
152
00:14:12,477 --> 00:14:15,651
the whole place is still
overrun with Jews and communists.
153
00:14:16,147 --> 00:14:19,697
Come on Francisco, don't exaggerate,
the government knows what its doing.
154
00:14:20,443 --> 00:14:24,823
But does it? When the chief of police is
assassinated by a sixteen year old girl.
155
00:14:25,114 --> 00:14:27,913
That's unfair, the girl
was a friend of the family.
156
00:14:28,201 --> 00:14:29,794
She stayed with
them every weekend.
157
00:14:30,078 --> 00:14:34,709
But listen, what's the use of arresting
one schoolgirl and a few of her friends?
158
00:14:35,667 --> 00:14:38,205
Who put the girl up to it,
that's what we need to know.
159
00:14:38,206 --> 00:14:41,015
If you're fighting a war you
don't need to wear white gloves.
160
00:14:41,297 --> 00:14:46,019
Well, we got through the whole of the World Cup
Competition here without a single terrorist outrage.
161
00:14:46,302 --> 00:14:48,396
What do you think
about that doctor?
162
00:14:50,890 --> 00:14:53,769
I'm sorry I find
I really don't have ...
163
00:14:54,435 --> 00:14:56,563
time to worry about politics.
164
00:14:58,106 --> 00:15:02,407
But will it last? What will happen
when the new administration takes over?
165
00:15:02,693 --> 00:15:04,695
I'm sure we will still be
able to rely on the Americans.
166
00:15:12,370 --> 00:15:19,629
Eduardo, I must warn you, you
may find Margarita a little grueling.
167
00:15:23,005 --> 00:15:25,349
I didn't intend to
trespass on your territory.
168
00:15:25,633 --> 00:15:28,762
Oh no, I know when
to withdraw gracefully.
169
00:15:29,846 --> 00:15:30,938
I'm sure you do.
170
00:15:37,437 --> 00:15:39,735
How about a little relaxation eh?
171
00:15:41,274 --> 00:15:42,196
Don't mind.
172
00:15:49,866 --> 00:15:54,042
I must admit they do rather
spoil me, hmmm, for some reason.
173
00:15:56,122 --> 00:15:58,250
It was most
unfortunate with Margarita.
174
00:15:58,708 --> 00:16:02,713
Don Gustavo has an airstrip on the Chaco
which he uses to land cargoes of whisky...
175
00:16:03,004 --> 00:16:06,508
and cigarettes from Paraguay.
Now I tried to convey...
176
00:16:06,799 --> 00:16:08,351
to Margarita that
I wouldn't dream
177
00:16:08,352 --> 00:16:11,145
of interfering with such an
essentially respectable business,
178
00:16:11,554 --> 00:16:14,273
but you know once people
get certain ideas into their heads.
179
00:16:14,849 --> 00:16:17,693
I could tell she, she just
didn't trust me any more.
180
00:16:18,227 --> 00:16:21,231
And that was sad
but it became a strain...
181
00:16:22,356 --> 00:16:25,576
one of the disadvantages
of a policeman's life, hmmm?
182
00:16:37,246 --> 00:16:38,964
Have I made you miss something?
183
00:16:39,916 --> 00:16:43,546
Really Eduardo you should
have said. You are far too polite.
184
00:16:47,590 --> 00:16:48,182
Doesn't matter.
185
00:16:48,466 --> 00:16:49,467
Do you want to
go upstairs now?
186
00:16:49,759 --> 00:16:50,555
Don't interrupt.
187
00:16:50,843 --> 00:16:51,218
Upstairs?
188
00:16:51,511 --> 00:16:56,563
Yes, As I said, they do
look after me very well. Hmm.
189
00:16:56,849 --> 00:16:59,193
One of the advantages
of a policeman's life.
190
00:16:59,769 --> 00:17:02,773
Choose who you like. I'll tell
Sanchez to charge it up to me.
191
00:17:25,503 --> 00:17:26,220
Is the Consul in?
192
00:17:26,504 --> 00:17:27,130
Yes.
193
00:17:36,097 --> 00:17:37,019
Thank you.
194
00:17:41,227 --> 00:17:42,149
Hello.
195
00:17:42,853 --> 00:17:43,775
Yes?
196
00:17:44,313 --> 00:17:48,318
I'm Dr. Plarr. We met
one night with Humphries.
197
00:17:49,360 --> 00:17:49,986
Did we?
198
00:17:53,072 --> 00:17:54,747
Look, my passport
needs renewing.
199
00:17:54,748 --> 00:17:57,999
I've brought the papers I
thought you might witness them for me.
200
00:17:58,869 --> 00:18:02,214
Yes. Well you'd better
come into my office.
201
00:18:03,583 --> 00:18:05,585
My god my head is splitting.
202
00:18:06,002 --> 00:18:08,221
You don't have any aspirins
in there by any chance to you?
203
00:18:08,504 --> 00:18:09,426
Yes of course.
204
00:18:12,675 --> 00:18:15,804
Why my father ever chose to live
in this damn climate I'll never know.
205
00:18:17,430 --> 00:18:19,683
Why don't you
sell up, move South?
206
00:18:19,974 --> 00:18:20,896
Too late.
207
00:18:23,436 --> 00:18:24,858
Ahh, thank you.
208
00:18:26,314 --> 00:18:28,408
God, how can
you stand the taste?
209
00:18:28,691 --> 00:18:34,039
Oh you get used to it. Tell you the
truth, I prefer it to the taste of water.
210
00:18:36,824 --> 00:18:39,703
That'll be er, 100'000 pesos.
211
00:18:47,793 --> 00:18:48,715
Thank you.
212
00:18:50,755 --> 00:18:54,259
This prescription won't do you any
good unless you cut down on your drinking.
213
00:18:56,427 --> 00:18:58,054
Would you like a drink?
214
00:19:00,640 --> 00:19:05,646
Funny, when you arrived I had this
vague recollection that er, we'd met.
215
00:19:07,146 --> 00:19:09,069
I assumed I owed you money.
216
00:19:10,358 --> 00:19:11,280
You do.
217
00:19:15,321 --> 00:19:16,447
100'000 pesos.
218
00:19:42,890 --> 00:19:43,812
Hello.
219
00:19:45,017 --> 00:19:45,939
Good evening.
220
00:19:46,519 --> 00:19:47,862
Looking for someone?
221
00:19:49,313 --> 00:19:51,736
There's an Indian
girl, with a mark here.
222
00:19:52,024 --> 00:19:52,820
Oh, Clara,
223
00:19:53,109 --> 00:19:55,328
she's not here
any more, she's left.
224
00:20:43,117 --> 00:20:44,460
Doctor, Doctor Plarr!
225
00:20:49,040 --> 00:20:49,962
Are you on the staff here?
226
00:20:50,249 --> 00:20:50,920
No, I'm a consultant.
227
00:20:51,208 --> 00:20:53,256
Then I suggest you get out
fast you could be arrested.
228
00:20:53,544 --> 00:20:55,421
Come on get them
out, get them out!
229
00:20:58,966 --> 00:21:03,187
I'm not surprised, the army's up
to here with dimwitted bureaucrats.
230
00:21:03,471 --> 00:21:04,518
Stupid idiots!
231
00:21:04,805 --> 00:21:08,935
They had a tip.off that the hospital was
being used as a base for subversive activities.
232
00:21:09,226 --> 00:21:14,323
Subversive activities, so they
arrest 200 mentally disturbed patients.
233
00:21:16,317 --> 00:21:19,537
Is prison much worse than a
nut house, what's the difference?
234
00:21:22,156 --> 00:21:24,079
Don't worry, it's all arranged.
235
00:21:24,950 --> 00:21:29,376
They'll be back in the hospital in a
matter of hours. You have my guarantee.
236
00:21:30,873 --> 00:21:31,795
I hope so.
237
00:21:44,970 --> 00:21:45,391
Ted?
238
00:21:47,097 --> 00:21:47,563
Yes.
239
00:21:48,557 --> 00:21:49,934
Charlie Fortnum here.
240
00:21:51,936 --> 00:21:52,858
Yes I know.
241
00:21:53,312 --> 00:21:58,489
I'm sorry to bother you, I expect you were
having your siesta, but um, my wife's not well.
242
00:21:58,901 --> 00:21:59,823
Your wife?
243
00:22:00,111 --> 00:22:02,614
Yes, she has a
terrible stomach ache.
244
00:22:04,073 --> 00:22:05,825
But I thought she
left you years ago.
245
00:22:06,117 --> 00:22:07,817
No, no, no, that
was my first wife.
246
00:22:07,818 --> 00:22:10,839
I'd be grateful if you'd come
out here and have a look at her.
247
00:22:11,831 --> 00:22:14,004
It, it'll only take
you half an hour.
248
00:22:56,667 --> 00:22:57,964
I thought you
were never coming.
249
00:22:58,252 --> 00:22:59,469
I had my rounds to do.
250
00:23:00,212 --> 00:23:01,589
She's in a great deal of pain.
251
00:23:02,590 --> 00:23:03,591
I better go in
and see her then.
252
00:23:07,136 --> 00:23:08,729
So you didn't
know I'd got married?
253
00:23:09,013 --> 00:23:10,105
No, congratulations.
254
00:23:10,389 --> 00:23:12,858
We wou,d have invited
you, if we'd invited anybody.
255
00:23:13,517 --> 00:23:14,268
Here we are.
256
00:23:15,060 --> 00:23:16,186
I'll wait for you
on the veranda.
257
00:23:16,478 --> 00:23:17,354
All right.
258
00:23:25,738 --> 00:23:26,830
I'm Doctor Plarr.
259
00:23:27,615 --> 00:23:29,208
I don't want to be examined.
260
00:23:29,825 --> 00:23:31,229
I'm not going to examine you.
261
00:23:31,230 --> 00:23:33,455
I just want to hear
about this stomach ache.
262
00:23:33,996 --> 00:23:34,918
It's better.
263
00:23:35,456 --> 00:23:39,506
Good, then I won't stay long.
Mind if I turn on the light?
264
00:23:40,920 --> 00:23:41,842
You must?
265
00:23:56,644 --> 00:23:58,317
Will you show
me where it hurts?
266
00:24:13,452 --> 00:24:14,795
Look, it's all right.
267
00:24:16,205 --> 00:24:17,707
I'm not Dr. Benevento.
268
00:24:25,589 --> 00:24:26,966
What's the matter with her Ted?
269
00:24:27,299 --> 00:24:29,301
Minor inflammation, nothing else.
270
00:24:29,718 --> 00:24:32,335
Oh well, best be
on the safe side.
271
00:24:32,336 --> 00:24:37,718
I was thinking, hoping really, that
she might be er, you know a child.
272
00:24:44,191 --> 00:24:45,158
Doesn't she take the pill?
273
00:24:45,818 --> 00:24:48,913
Oh I, I wouldn't think so, you know
what they are these Spanish catholics.
274
00:24:52,032 --> 00:24:54,455
You know I'm far too busy to
come out here unless it's really serious.
275
00:24:54,743 --> 00:24:56,211
Well the thing is
she's very young.
276
00:24:58,122 --> 00:24:58,623
Well done.
277
00:24:58,914 --> 00:25:03,420
I mean she's not even 20, I, I just
think she needs a lot of protection.
278
00:25:04,336 --> 00:25:06,930
I would have thought she would
have learned to look after herself.
279
00:25:11,302 --> 00:25:12,474
What are you talking about?
280
00:25:14,597 --> 00:25:16,770
I mean working
for Senora Sanchez.
281
00:25:20,352 --> 00:25:21,695
Are you one
of those bastards?
282
00:25:24,231 --> 00:25:26,279
No, no, I never went with her.
283
00:25:29,069 --> 00:25:31,538
Me neither, not for months...
284
00:25:32,114 --> 00:25:36,870
I just paid her to sit and
talk to me. You see I loved her...
285
00:25:37,745 --> 00:25:38,496
do you understand?
286
00:25:40,873 --> 00:25:41,795
It's time I went.
287
00:25:42,082 --> 00:25:44,301
Oh I, I thought you
might like to stay to dinner.
288
00:25:44,835 --> 00:25:46,587
I do have other patients.
289
00:25:49,214 --> 00:25:50,932
Yes, mix this with water...
290
00:25:51,550 --> 00:25:53,803
and a little sugar. Good night.
291
00:25:59,308 --> 00:26:00,230
Thanks.
292
00:26:27,461 --> 00:26:29,179
Nothing serious I gather.
293
00:26:31,256 --> 00:26:33,133
He says I shouldn't drink whisky.
294
00:26:34,176 --> 00:26:40,309
They all say that.
Are you feeling any better?
295
00:26:40,641 --> 00:26:41,563
Yes much.
296
00:26:44,728 --> 00:26:47,777
(spoken in dialect)
297
00:26:48,315 --> 00:26:49,908
(she replies in dialect)
298
00:26:50,234 --> 00:26:51,451
(speaks in dialect)
299
00:26:51,777 --> 00:26:52,869
(replies in dialect)
300
00:27:01,036 --> 00:27:01,912
What's the matter?
301
00:27:03,414 --> 00:27:05,883
She always makes me feel
I've done something wrong.
302
00:27:06,542 --> 00:27:08,294
Oh she's all right,
it's only her way.
303
00:27:09,753 --> 00:27:11,755
I could easily do
all the work myself.
304
00:27:13,132 --> 00:27:13,974
I don't want you to.
305
00:27:52,504 --> 00:27:53,175
Hello.
306
00:28:17,779 --> 00:28:19,406
They're just in
from Mar del Plata.
307
00:28:21,200 --> 00:28:22,417
Do you like them?
308
00:28:25,078 --> 00:28:26,421
Oh, it's you, Doctor.
309
00:28:26,997 --> 00:28:28,214
They make you look older.
310
00:28:29,750 --> 00:28:34,051
I was just trying them for fun,
they are too expensive to buy.
311
00:28:37,966 --> 00:28:40,970
Wrap them up. We'll
need a case for these as well.
312
00:28:41,261 --> 00:28:42,513
Oh they have
their own case Doctor.
313
00:28:43,347 --> 00:28:44,269
No I can't.
314
00:28:45,974 --> 00:28:49,194
It's all right, your
husband's a friend of mine.
315
00:28:54,733 --> 00:28:57,452
You don't like them
do you, the glasses.
316
00:28:58,570 --> 00:29:01,369
No, not at all.
317
00:29:05,619 --> 00:29:08,088
The other day I
didn't think you liked me.
318
00:29:10,249 --> 00:29:12,217
Can't think what
gave you that impression.
319
00:29:16,004 --> 00:29:17,722
What's it like being married?
320
00:29:19,800 --> 00:29:23,100
It's different, I miss the girls.
321
00:29:24,304 --> 00:29:25,226
And the men?
322
00:29:27,349 --> 00:29:29,568
No, not the men.
323
00:29:32,312 --> 00:29:33,985
What time do
you have to be home?
324
00:29:34,523 --> 00:29:36,617
I said I'd be at
the Consulate by lunchtime.
325
00:29:38,193 --> 00:29:39,740
What are you planning
to do this morning?
326
00:29:40,445 --> 00:29:42,038
Shop, have a coffee.
327
00:29:44,032 --> 00:29:46,205
You know, I live just up there.
328
00:29:51,999 --> 00:29:53,626
That wouldn't be right would it?
329
00:30:06,888 --> 00:30:09,141
What's the matter,
you've changed your mind?
330
00:30:09,641 --> 00:30:11,894
I've never been in
one of these before.
331
00:30:40,088 --> 00:30:41,180
Let's do it again.
332
00:30:42,466 --> 00:30:43,388
When you leave.
333
00:31:18,794 --> 00:31:19,716
I'll do it.
334
00:31:34,851 --> 00:31:39,072
You know, the sunglasses
cost you more than I would have.
335
00:32:47,716 --> 00:32:49,434
There's no need
to pretend you know.
336
00:32:50,469 --> 00:32:50,970
I...
337
00:32:53,180 --> 00:32:59,529
I realize, you're used to playing the part.
But here it's not really necessary.
338
00:33:00,479 --> 00:33:02,698
I'm sorry. Did I
do something wrong?
339
00:33:05,609 --> 00:33:07,407
Does Charley like
you to make believe?
340
00:33:08,695 --> 00:33:11,619
He likes me to be very
quiet. But I thought you'd...
341
00:33:11,907 --> 00:33:17,084
I want you to be yourself.
I'm really not interested in illusions.
342
00:33:20,332 --> 00:33:28,332
All right. But I think I pretend very well.
I always used to get bigger presents than the other girls.
343
00:34:11,383 --> 00:34:12,635
That wouldn't be right.
344
00:34:15,178 --> 00:34:16,430
Will I see you again?
345
00:34:17,180 --> 00:34:18,898
Of course, phone
me when you're free.
346
00:34:19,558 --> 00:34:22,653
Yes. I'm frightened
of the telephone.
347
00:34:24,187 --> 00:34:25,655
Then I shall have to call you.
348
00:34:29,442 --> 00:34:30,534
What's your name?
349
00:34:32,195 --> 00:34:35,165
Plarr, Eduardo Plarr.
350
00:34:43,623 --> 00:34:44,169
Good evening.
351
00:34:44,457 --> 00:34:45,299
Evening.
352
00:34:58,638 --> 00:34:59,560
New patients?
353
00:35:00,474 --> 00:35:02,067
Yes, they're together.
354
00:35:02,559 --> 00:35:05,278
Oh. Send them in first will you.
355
00:35:19,075 --> 00:35:20,076
Aquino!
356
00:35:20,368 --> 00:35:21,085
Eduardo!
357
00:35:24,122 --> 00:35:25,465
Leon says you've seen my father.
358
00:35:25,791 --> 00:35:26,417
Yes.
359
00:35:27,959 --> 00:35:31,088
We need your help,
are you going to help us?
360
00:35:32,964 --> 00:35:35,342
I'd better fill out cards for you...
361
00:35:36,676 --> 00:35:38,428
Low blood pressure Leon?
362
00:35:38,720 --> 00:35:39,141
It's fine.
363
00:35:39,429 --> 00:35:42,558
And Aquino? Shall I put you down for...
364
00:35:43,183 --> 00:35:44,685
...X.rays to the gall bladder?
365
00:35:44,976 --> 00:35:46,603
Are you going
to help us Eduardo?
366
00:35:49,689 --> 00:35:51,566
I'm not interested in politics.
367
00:35:54,569 --> 00:35:56,492
Tell him what
happened to you Aquino.
368
00:36:02,661 --> 00:36:03,662
You know what it's like...
369
00:36:03,954 --> 00:36:07,128
in Paraguay, Eduardo.
They keep you in prison...
370
00:36:07,916 --> 00:36:10,605
not like the kind where you
might have sent honest criminals,
371
00:36:10,606 --> 00:36:12,513
but in one of those
little police stations.
372
00:36:13,755 --> 00:36:16,747
You know. Nothing very
refined or up to date,
373
00:36:16,748 --> 00:36:21,755
just the usual, the music played very
loud so no one can hear you scream...
374
00:36:28,979 --> 00:36:30,572
the rubber truncheons...
375
00:36:31,148 --> 00:36:33,150
the bath tub full of shit...
376
00:36:34,359 --> 00:36:38,339
holding you under until you
think you're going to drown in it,
377
00:36:38,340 --> 00:36:40,992
day after day after
day until you talk...
378
00:36:43,660 --> 00:36:45,253
But I wasn't going to talk...
379
00:36:46,246 --> 00:36:47,919
not until they did this...
380
00:36:51,543 --> 00:36:53,466
after that I told
them everything.
381
00:36:54,504 --> 00:36:56,677
I betrayed everyone
I could think of.
382
00:37:07,475 --> 00:37:08,772
They, they let you out.
383
00:37:09,269 --> 00:37:10,191
Oh no...
384
00:37:12,147 --> 00:37:12,773
I escaped.
385
00:37:14,524 --> 00:37:16,367
All we need is some information.
386
00:37:17,235 --> 00:37:21,138
The American Ambassador is planning
to visit this area in november,
387
00:37:21,139 --> 00:37:23,663
we want the exact
details of his programme.
388
00:37:25,410 --> 00:37:27,788
I'm not going to be
accomplice to a murder, Leon.
389
00:37:28,079 --> 00:37:31,208
Who said anything about
murder? What use would that be?
390
00:37:31,541 --> 00:37:32,633
Going to kidnap him?
391
00:37:33,001 --> 00:37:35,504
Don't worry about it
just get us the information.
392
00:37:35,962 --> 00:37:40,263
The thing is Eduardo, we don't know any
better way to get our comrades out ofjail.
393
00:37:42,761 --> 00:37:45,856
And, we have in mind especially
394
00:37:46,389 --> 00:37:49,689
a man who was in that police
station the same time as Aquino.
395
00:37:57,108 --> 00:37:58,030
My father.
396
00:38:02,697 --> 00:38:04,699
You say he was
shot trying to escape.
397
00:38:05,200 --> 00:38:08,329
Yes, it's quiete
straightforward isn't it?
398
00:38:08,870 --> 00:38:13,671
Oh yes. Just I can't understand why
he was trying to escape backwards.
399
00:38:16,127 --> 00:38:18,022
You really needn't
worry about this one.
400
00:38:18,023 --> 00:38:21,258
If there was any questions of his
being innocent he wouldn't be here.
401
00:38:21,549 --> 00:38:22,266
What do you mean?
402
00:38:22,592 --> 00:38:25,641
He's have been disappeared,
in the river probably.
403
00:38:33,478 --> 00:38:37,159
I've um, been asked if you'd
be prepared to help us out
404
00:38:37,160 --> 00:38:39,986
occasionally at the
prison at Resistancia.
405
00:38:40,693 --> 00:38:41,865
In what capacity?
406
00:38:42,988 --> 00:38:45,553
Doctor Benevento has
been extremely helpful,
407
00:38:45,554 --> 00:38:48,290
but he's of course,
not available all the time.
408
00:38:48,785 --> 00:38:51,281
And they do seem to find
themselves quiete often
409
00:38:51,282 --> 00:38:53,165
in need of reliable
medical opinion.
410
00:38:53,957 --> 00:38:57,632
What you mean is, they oftern need to
know if someone's fit enough to be tortured.
411
00:38:58,753 --> 00:39:00,630
All rightk I'll tell
them you're too busy.
412
00:39:00,922 --> 00:39:01,798
You do that.
413
00:39:05,051 --> 00:39:09,101
Look, I don't think you
like this any more than I do.
414
00:39:12,100 --> 00:39:17,072
The way I look at it, if a country hands itself
over to the irrationals it's every man for himself.
415
00:39:30,410 --> 00:39:33,209
Why are you so
reluctant to help us Eduardo?
416
00:39:35,582 --> 00:39:39,507
Your father did, when we
were kids we both loved him.
417
00:39:40,670 --> 00:39:44,425
I'm a doctor now.
It's very important to me.
418
00:39:45,175 --> 00:39:47,018
Moral issues are important.
419
00:39:47,302 --> 00:39:50,351
Kidnapping a diplomat raises
a few moral issues doesn't it?
420
00:39:51,639 --> 00:39:53,641
Nobody does it any
more, it's not effective.
421
00:39:53,933 --> 00:39:56,482
We don't have any choice,
they have reduced us to this.
422
00:39:56,770 --> 00:40:00,024
Your struggle is in Paraguay,
not in a foreign country.
423
00:40:00,690 --> 00:40:02,692
South America is our country...
424
00:40:04,444 --> 00:40:05,912
where do you stand?
425
00:40:25,882 --> 00:40:29,932
I read in the paper that the
American ambassador might be coming up here.
426
00:40:30,386 --> 00:40:34,141
Oh yes, I, I've been asked to give him
a guided tour around the San Ignacu Falls.
427
00:40:34,849 --> 00:40:35,395
Oh?
428
00:40:35,767 --> 00:40:38,737
Well, non of the Americans
around here ever been near them...
429
00:40:39,103 --> 00:40:41,252
and the governor spends so
much time at his packing plant.
430
00:40:41,253 --> 00:40:43,734
I doubt if he could give you a
guided tour out of his back garden
431
00:40:44,150 --> 00:40:46,653
Well, I expect you'll
really enjoy that.
432
00:40:46,945 --> 00:40:50,074
I doubt that, gather the bugger's
a teetotaller, apart from anything else.
433
00:40:50,573 --> 00:40:53,687
Still, one thing, I get my
new Cadillac end of september,
434
00:40:53,688 --> 00:40:58,573
if I keep it till after this jaunt, they
can't claim that I didn't make use of it, right?
435
00:41:32,198 --> 00:41:34,326
Was that quiet
enough for you?
436
00:41:34,868 --> 00:41:38,122
Yes, better when
there's no acting.
437
00:41:41,499 --> 00:41:43,046
I never thought you'd call.
438
00:41:44,043 --> 00:41:50,267
Neither did I. Not at
first. Just goes to show.
439
00:41:52,260 --> 00:41:53,728
If you want us to meet again.
440
00:41:54,137 --> 00:41:54,933
Yes I do.
441
00:41:55,430 --> 00:41:58,183
I'll give you a list of
times when Charley's always out.
442
00:42:09,694 --> 00:42:13,244
The visit's to San Ignacu falls it's
taking place on tuesday the 18th.
443
00:42:13,615 --> 00:42:14,958
It says wednesday in the paper.
444
00:42:15,241 --> 00:42:17,654
Of course it does,
what do you expect.
445
00:42:17,655 --> 00:42:20,748
And they'll be leaving
about 9, as far as I know.
446
00:42:22,123 --> 00:42:23,841
There won't be
more than two cars...
447
00:42:25,168 --> 00:42:31,801
There's the morphine. I've given
you two shots, just to be on the safe side.
448
00:42:32,133 --> 00:42:34,477
But you shouldn't actually administer
more than one, do you understand?
449
00:42:34,886 --> 00:42:35,432
Right.
450
00:42:39,307 --> 00:42:44,859
Aquino. It's the last I
want to hear about all this.
451
00:43:03,748 --> 00:43:04,874
Well, what's the result?
452
00:43:05,166 --> 00:43:06,213
Test is positive.
453
00:43:06,751 --> 00:43:07,468
Are you sure?
454
00:43:07,960 --> 00:43:09,303
It's a very simple test.
455
00:43:09,587 --> 00:43:14,093
Oh, that's wonderful, wonderful.
I've got some champagne in the fridge.
456
00:43:15,218 --> 00:43:16,937
Can't stand the stuff myself.
457
00:43:16,938 --> 00:43:21,442
But you'll have a glass and you'll
stay for dinner, Clara, it's positive!
458
00:43:24,644 --> 00:43:27,193
I suppose you'll be
wanting to examine her.
459
00:43:28,648 --> 00:43:29,615
In due course.
460
00:43:36,197 --> 00:43:39,701
Women's insides, I can
never make head nor tail of them.
461
00:43:40,368 --> 00:43:44,965
One day Ted you're going to have
to draw me a diagram, and Clara...
462
00:43:46,666 --> 00:43:47,588
thank you.
463
00:44:27,999 --> 00:44:29,091
It's yours of course.
464
00:44:32,253 --> 00:44:32,924
How can you tell?
465
00:44:33,796 --> 00:44:35,093
I'm sure it's yours.
466
00:44:42,764 --> 00:44:44,232
I could easily get
rid of it for you.
467
00:44:45,850 --> 00:44:47,477
Oh Charley would never allow that.
468
00:44:47,768 --> 00:44:51,773
Wouldn't have to know.
It'd be a miscarriage.
469
00:44:52,899 --> 00:44:56,529
No. I want a baby.
470
00:44:58,488 --> 00:44:59,410
Why?
471
00:45:12,210 --> 00:45:15,384
You'd better have a bath.
Charley might smell me on you.
472
00:45:45,701 --> 00:45:48,545
Sir, I think it would be better
if you travelled in the first car.
473
00:45:49,413 --> 00:45:50,130
Stand back.
474
00:45:50,623 --> 00:45:53,718
I think it would be best if you went
aboard with us sir, security problem.
475
00:45:54,001 --> 00:45:56,049
It's a dusty trip sir,
the second car's very uncomfortable.
476
00:45:56,337 --> 00:46:00,137
Well I think it'll be satisfactory this
time, just stay close behind. Thank you.
477
00:46:15,273 --> 00:46:23,273
The ambassador is in the silver cadillac, he is
the passenger. Three security men in the black car.
478
00:46:39,463 --> 00:46:40,385
25 Kilometres...
479
00:46:45,386 --> 00:46:46,308
Oh blast!
480
00:46:58,900 --> 00:47:00,777
Right, hold tight ambassador.
481
00:47:46,030 --> 00:47:47,282
Army convoy coming.
482
00:47:47,573 --> 00:47:48,074
What?
483
00:47:48,366 --> 00:47:49,208
Army convoy.
484
00:49:21,584 --> 00:49:23,712
What the fuck's going on man?
485
00:49:26,255 --> 00:49:27,177
Holy...
486
00:50:02,666 --> 00:50:03,588
Get him!
487
00:50:10,174 --> 00:50:11,141
Hold his arse!
488
00:50:37,493 --> 00:50:38,210
Yes?
489
00:50:39,328 --> 00:50:42,878
The entertainment
was a success, but we...
490
00:50:43,165 --> 00:50:44,883
I'm not interested,
you have the wrong number.
491
00:51:00,099 --> 00:51:01,021
What?!
492
00:51:01,392 --> 00:51:04,191
You must come.
I think he may be dying.
493
00:51:29,461 --> 00:51:31,008
Do the people here
know what's happening?
494
00:51:31,464 --> 00:51:33,502
No, they think
we're smugglers.
495
00:51:33,503 --> 00:51:36,686
Anyway these people
are no friends of the police.
496
00:51:52,526 --> 00:51:55,154
The ambassador's in a coma,
I had to give him both shots.
497
00:51:55,613 --> 00:51:57,490
I told you to give
him more than one.
498
00:51:57,865 --> 00:51:58,616
The needle broke.
499
00:51:58,908 --> 00:52:01,127
Look, he's breathing very heavily.
500
00:52:01,535 --> 00:52:04,038
Well I suppose that's
preferable to not breathing at all.
501
00:52:17,968 --> 00:52:18,890
Oh my god!
502
00:52:19,261 --> 00:52:19,807
How is he?
503
00:52:20,971 --> 00:52:22,188
Oh he's all right...
504
00:52:23,516 --> 00:52:26,360
the only problem is, he's
not the American ambassador.
505
00:52:26,644 --> 00:52:27,270
What?
506
00:52:28,813 --> 00:52:30,440
This is Charley Fortnum.
507
00:52:31,565 --> 00:52:32,691
What are you talking about?
508
00:52:33,275 --> 00:52:37,246
He's the British consul, he's not even
a real consul, he's an Honorary consul.
509
00:52:37,738 --> 00:52:38,955
But that's impossible.
510
00:52:44,161 --> 00:52:45,834
Must have got the wrong measure.
511
00:52:48,165 --> 00:52:49,087
You're idiots.
512
00:52:53,879 --> 00:52:55,381
How could you get this wrong?
513
00:52:55,673 --> 00:52:57,892
We didn't get it wrong, we
took him out of the passagers seat.
514
00:52:58,175 --> 00:52:59,518
So how did you
get the wrong man?
515
00:52:59,802 --> 00:53:03,807
(spoken in dialect)
516
00:53:04,098 --> 00:53:05,850
Miguel says if he's not the
American ambassador we should kill him.
517
00:53:06,141 --> 00:53:06,482
No!
518
00:53:06,767 --> 00:53:07,268
He's dangerous.
519
00:53:07,560 --> 00:53:08,402
No, no, no, no.
520
00:53:08,686 --> 00:53:11,676
I'll tell you what to do,
should give him a few drinks,
521
00:53:11,677 --> 00:53:14,238
dump him by the road
somewhere. I know him...
522
00:53:14,525 --> 00:53:16,368
when he's been drinking
he doesn't remember a thing.
523
00:53:16,735 --> 00:53:20,615
No, we're not going to kill the man,
we're not going to let him go.
524
00:53:22,199 --> 00:53:24,577
We'll only ask for ten
prisoners to be exchanged.
525
00:53:24,910 --> 00:53:27,754
For the Honorary consul,
three would be pushing it.
526
00:53:29,373 --> 00:53:30,875
He was a friend
of yours, wasn't he?
527
00:53:36,088 --> 00:53:40,434
Why are you using the past
tense? Planning to kill him anyhow?
528
00:53:41,885 --> 00:53:42,477
No.
529
00:53:43,262 --> 00:53:43,933
Ted?
530
00:53:46,932 --> 00:53:47,899
He did recognise you.
531
00:53:49,476 --> 00:53:50,022
Ted?
532
00:54:02,531 --> 00:54:03,077
Ted?
533
00:54:04,825 --> 00:54:06,202
How are you feeling?
534
00:54:06,577 --> 00:54:09,922
God awful.
Where am I?
535
00:54:11,081 --> 00:54:12,674
You've had an
accident with your car...
536
00:54:13,083 --> 00:54:14,005
nothing serious.
537
00:54:14,335 --> 00:54:14,961
The Cadillac?
538
00:54:15,419 --> 00:54:16,045
Don't worry.
539
00:54:17,421 --> 00:54:18,638
Could you run me home?
540
00:54:20,466 --> 00:54:21,558
Not just yet, Charley.
541
00:54:23,552 --> 00:54:25,270
Switch the light on Ted.
542
00:54:26,346 --> 00:54:28,144
There's a power cut I'm afraid.
543
00:54:32,144 --> 00:54:33,270
Any chance of a whisky?
544
00:54:37,691 --> 00:54:38,943
This will help you sleep.
545
00:54:43,948 --> 00:54:45,575
What the hell's
going on Ted, eh?
546
00:55:07,012 --> 00:55:07,854
Amateurs.
547
00:55:08,138 --> 00:55:10,399
We are amateurs. All
of us on our side,
548
00:55:10,400 --> 00:55:13,565
it's the police and the army
who are the professionals.
549
00:55:15,854 --> 00:55:17,652
Get me out of here.
550
00:56:14,329 --> 00:56:15,251
Eduardo.
551
00:56:15,831 --> 00:56:16,832
What are you doing here?
552
00:56:17,124 --> 00:56:18,046
No you first.
553
00:56:19,752 --> 00:56:20,924
I've come to see the Consul, ...
554
00:56:21,420 --> 00:56:22,342
on business.
555
00:56:22,755 --> 00:56:23,677
He's not here.
556
00:56:24,798 --> 00:56:26,095
Well he's not in town either.
557
00:56:26,425 --> 00:56:27,972
Did you go to the Consulate?
558
00:56:29,511 --> 00:56:31,013
No, I telephoned.
559
00:56:31,346 --> 00:56:32,017
Who answered?
560
00:56:33,515 --> 00:56:35,188
Nobody, why?
561
00:56:38,854 --> 00:56:41,152
As I have just explained
to the senora Frotnum, ...
562
00:56:42,441 --> 00:56:45,240
her husband's car was found
in the Parama River last night.
563
00:56:45,819 --> 00:56:46,411
Empty.
564
00:56:48,530 --> 00:56:51,500
Oh.
I see.
565
00:56:53,952 --> 00:56:55,499
Well I must be going now Senora...
566
00:56:56,580 --> 00:56:58,423
I'll let you know
the minute we hear anything.
567
00:57:04,797 --> 00:57:06,891
Could you spare me a
moment of your time Eduardo?
568
00:57:07,174 --> 00:57:08,141
Yes, of course.
569
00:57:22,564 --> 00:57:24,032
What is it you want?
570
00:57:30,155 --> 00:57:34,501
It's a beauty, mm? I like
them mashed in a little whisky.
571
00:57:43,961 --> 00:57:47,135
I'm not sure this business
is as straightforward as it looks.
572
00:57:47,839 --> 00:57:48,590
What do you mean?
573
00:57:49,675 --> 00:57:51,222
Are you driving back to the city?
574
00:57:52,136 --> 00:57:55,481
No, I might as well have a look at
senora Fortnum, she's expecting a baby.
575
00:57:56,056 --> 00:57:58,809
So she was saying,
whose?
576
00:58:00,727 --> 00:58:02,070
Whose do you think?
577
00:58:07,943 --> 00:58:10,767
Why did you tell me
you rang the consulate?
578
00:58:10,768 --> 00:58:12,949
I've had a man
there all morning.
579
00:58:13,699 --> 00:58:15,417
You know the telephone service here.
580
00:58:16,243 --> 00:58:19,713
I don't know why you should come
all the way out here on a half chance.
581
00:58:19,997 --> 00:58:23,126
I told you, it's also time
I examined senora Fortnum.
582
00:58:23,417 --> 00:58:28,765
Oh yes, of course. By all accounts
you examine her quite frequently. Hmmm?
583
00:58:35,178 --> 00:58:40,309
I have to take every possibility into
account doctor. Even a crime of passion.
584
00:58:40,893 --> 00:58:43,442
Passion? I'm an Englishman.
585
00:58:43,770 --> 00:58:47,820
Mmm! Yeah. But
you also lied to me.
586
00:58:48,859 --> 00:58:53,033
Lying to the police comes
automatically I find.
587
00:58:53,034 --> 00:58:56,859
I didn't realise you
knew so much about me.
588
00:58:58,577 --> 00:59:00,170
It's a very small city.
589
00:59:36,531 --> 00:59:39,387
A security guard at the
national bank in Corrientes,
590
00:59:39,388 --> 00:59:42,459
no official statement has
yet been released by the bank,
591
00:59:42,746 --> 00:59:46,000
but Senor Domingo had been
stabbed several times and the...
592
00:59:46,291 --> 00:59:51,013
You know what? Charley took my
best sunglasses, the ones you gave me.
593
00:59:53,340 --> 00:59:54,466
I'll get you another pair.
594
00:59:54,800 --> 00:59:56,587
Will be issued in due course.
595
00:59:56,588 --> 01:00:01,024
General Leopoldo Galtieri announced
that a new trade agreement has...
596
01:00:01,306 --> 01:00:02,432
Do you think he's dead?
597
01:00:02,724 --> 01:00:05,443
Whereby the army and the airforce
will be supplied with equipment...
598
01:00:05,894 --> 01:00:06,235
No.
599
01:00:06,770 --> 01:00:08,983
That will provide Argentina
with the most up to date
600
01:00:08,984 --> 01:00:11,947
and extensive weapon systems to
be found anywhere in Latin America...
601
01:00:12,234 --> 01:00:13,360
Perhaps it would be just as well.
602
01:00:13,652 --> 01:00:16,997
The price of liberty, the General said at
a press conference at the defense ministry.
603
01:00:17,280 --> 01:00:18,372
Not for Charley.
604
01:00:20,242 --> 01:00:22,540
A British Consul,
senor Carlos Fortnum
605
01:00:22,541 --> 01:00:27,547
who was kidnapped last night near
Posadas, apparently by Paraguayan guerrillas, ...
606
01:00:28,291 --> 01:00:30,965
a communique has been
received by police in Rosario...
607
01:00:31,253 --> 01:00:32,880
from the February Youth Movement...
608
01:00:33,171 --> 01:00:36,095
claiming responsibility for
the kidnapping and demanding...
609
01:00:36,383 --> 01:00:39,310
the release of ten political
prisoners in Paraguay
610
01:00:39,311 --> 01:00:44,188
together with safe conduct and facilities
for flying them to Havana or Mexico City.
611
01:00:44,808 --> 01:00:50,941
They have said that if these conditions are not
met by midnight on sunday the consul will be executed.
612
01:01:07,455 --> 01:01:10,459
I, er, heard the radio.
613
01:01:10,792 --> 01:01:12,089
There's nothing to worry about...
614
01:01:12,377 --> 01:01:13,503
soon it will be all over.
615
01:01:13,795 --> 01:01:15,172
Oh, for me you mean.
616
01:01:16,089 --> 01:01:16,681
No.
617
01:01:20,218 --> 01:01:23,347
Oh, a hearty breakfast
for the condemned man, eh?
618
01:01:23,639 --> 01:01:25,312
I'm afraid we shall have
to ask you to pay for it.
619
01:01:25,849 --> 01:01:27,817
There's a wallet in
my jacket, help yourself.
620
01:01:28,310 --> 01:01:28,856
Diego! ...
621
01:01:29,144 --> 01:01:30,066
Can you bring me a glass please.
622
01:01:30,395 --> 01:01:30,691
Yeah.
623
01:01:34,316 --> 01:01:35,863
It's just dawned on me, ...
624
01:01:37,360 --> 01:01:39,454
it was the American
ambassador you were after.
625
01:01:39,738 --> 01:01:42,537
Our information was
he was the passenger.
626
01:01:43,742 --> 01:01:47,622
Silly bugger wouldn't let me drive
on the way back. Thought I was drunk.
627
01:01:50,499 --> 01:01:52,501
It was an unfortunate mistake.
628
01:01:52,793 --> 01:01:55,967
Unfortunate, it was bloody
catastrophic if you ask me.
629
01:01:56,380 --> 01:01:57,506
Here you go father.
630
01:01:58,840 --> 01:01:59,432
Thank you.
631
01:02:00,509 --> 01:02:01,101
Father?
632
01:02:03,678 --> 01:02:06,306
Not any more
now, I used to be.
633
01:02:10,435 --> 01:02:12,984
Once a priest, always a priest.
634
01:02:14,105 --> 01:02:14,856
Are you a catholic?
635
01:02:16,024 --> 01:02:22,452
Theoretically. Except I haven't been
in a church for more than thirty years.
636
01:02:22,906 --> 01:02:28,003
Even though I'm amazed that a man of your
persuasion should be mixed up in a thing like this.
637
01:02:29,162 --> 01:02:32,382
Sometimes the church
takes the side of the people.
638
01:02:32,666 --> 01:02:36,591
Oh is that so?
Well bully for you, father.
639
01:02:37,546 --> 01:02:40,425
Don't call me father,
my name's Leon.
640
01:02:42,551 --> 01:02:43,894
Would you like a tot Leon?
641
01:02:46,179 --> 01:02:48,352
Drinking it too
quickly, senor Fortnum, ...
642
01:02:50,142 --> 01:02:51,610
there's a bill in the bag there.
643
01:02:53,437 --> 01:02:55,235
I suppose as a man of God,...
644
01:02:55,730 --> 01:02:57,607
...you'll tell someone
else to pull the trigger.
645
01:02:58,692 --> 01:03:03,243
God forbid it should come to that,
but if it does, I'll be the one.
646
01:03:05,282 --> 01:03:06,534
Well that's that then Leon.
647
01:03:07,033 --> 01:03:07,829
What do you mean?
648
01:03:09,536 --> 01:03:16,715
They won't trade anything for me. In fact they'll
be quite delighted to get me off their hands at last.
649
01:03:34,519 --> 01:03:35,691
Your parents still alive?
650
01:03:37,272 --> 01:03:37,738
Yes.
651
01:03:40,567 --> 01:03:41,614
What does your father do?
652
01:03:43,361 --> 01:03:45,159
Cuts cane in the season.
653
01:03:47,491 --> 01:03:48,458
And out of season?
654
01:03:49,701 --> 01:03:52,796
Nothing. They live on
the money I send them.
655
01:03:58,001 --> 01:04:00,550
Do you have any brothers or sisters?
656
01:04:03,173 --> 01:04:11,173
My sister died. She had a baby in the fields.
She strangled it and then she died. My brother went away.
657
01:04:18,063 --> 01:04:18,655
Where?
658
01:04:21,900 --> 01:04:22,822
I don't know.
659
01:04:39,834 --> 01:04:41,006
What's the matter?
660
01:04:43,129 --> 01:04:47,680
You don't want Charley back,
but I don't want him to be killed either.
661
01:05:07,779 --> 01:05:08,325
Wait.
662
01:05:10,907 --> 01:05:11,499
Go on.
663
01:06:02,459 --> 01:06:03,381
Stop!
664
01:06:37,202 --> 01:06:38,328
You flew down specially?
665
01:06:38,995 --> 01:06:41,748
Yes, going back this evening.
666
01:06:43,625 --> 01:06:50,850
Well, I'm afraid the situation looks pretty bleak.
The foreign minister takes the view that it's a Paraguayan affair,
667
01:06:51,758 --> 01:06:55,479
the Paraguayans refuse to discuss the matter on
the grounds that the President's on holiday...
668
01:06:55,887 --> 01:07:00,267
...and Whitehall's position is that er,
they won't be held to ransom by criminals.
669
01:07:00,558 --> 01:07:02,026
But surely the Americans could help.
670
01:07:02,435 --> 01:07:08,909
No, they're most unsympathetic I'm afraid.
Of course, if the Ambassador hadn't taken against Fortnum...
671
01:07:09,192 --> 01:07:14,244
...so violently and insisted on driving himself,
they'd have kidnapped him, but he appears to be...
672
01:07:14,531 --> 01:07:15,953
...impervious to that line of reasoning.
673
01:07:16,366 --> 01:07:18,209
Is there nothing you can do Sir Henry?
674
01:07:18,702 --> 01:07:25,256
Alas, it's all extremely ticklish, apart from anything else,
relations between us and the Argentinians are very shaky...
675
01:07:25,625 --> 01:07:30,927
...it's not even as if the poor devil were any good at his job.
All I ever hear about him is complaints.
676
01:07:32,507 --> 01:07:32,973
Complaints?
677
01:07:33,258 --> 01:07:33,804
Yes, that's right, ...
678
01:07:34,092 --> 01:07:39,690
...Fortnum's wife, this patient of yours, is er, undesirable...
679
01:07:40,348 --> 01:07:45,696
...curious, but in my experience that word
is only ever applied to women who are quiet the opposite.
680
01:07:47,480 --> 01:07:53,533
...I'm doing all I can you know, really I am.
If he'd been a business tycoon, of course, things would be quite different...
681
01:07:54,779 --> 01:07:55,951
...The trouble is...
682
01:07:56,239 --> 01:08:01,086
...Fortnum's such um
pitiably small beer.
683
01:09:20,156 --> 01:09:22,284
Clara, how did you get in?
684
01:09:22,617 --> 01:09:23,413
The porter.
685
01:09:24,828 --> 01:09:25,954
Let you into the flat?
686
01:09:26,830 --> 01:09:27,456
He knows me.
687
01:09:28,289 --> 01:09:29,006
From here?
688
01:09:29,290 --> 01:09:30,257
No. From there.
689
01:09:34,337 --> 01:09:34,883
I see.
690
01:09:42,804 --> 01:09:43,930
I'm glad you came.
691
01:09:57,610 --> 01:09:58,657
What happened?
692
01:09:59,446 --> 01:10:01,414
I had an accident in Charley's jeep.
693
01:10:01,864 --> 01:10:03,207
But you can't drive.
694
01:10:03,741 --> 01:10:05,789
I got along fine
until I had the accident.
695
01:10:06,411 --> 01:10:07,082
But you were hurt.
696
01:10:07,912 --> 01:10:09,129
Not as much as the jeep.
697
01:10:12,292 --> 01:10:13,088
Let's have a look.
698
01:10:15,170 --> 01:10:16,092
It can wait.
699
01:10:18,089 --> 01:10:19,932
Clara, I've got to
take the bandage off.
700
01:10:20,717 --> 01:10:21,639
Do you love me a little?
701
01:10:22,051 --> 01:10:22,392
Clara!
702
01:10:22,677 --> 01:10:24,145
Do you want
to make love to me?
703
01:10:24,429 --> 01:10:26,557
There's plenty of time
for that... now sit still!
704
01:10:29,392 --> 01:10:31,440
What are we going to
do if Charley comes back?
705
01:10:32,353 --> 01:10:36,529
Do? The same
as before I suppose.
706
01:10:38,276 --> 01:10:44,579
You know, I do pretend when we
make love, I pretend to feel nothing.
707
01:10:45,617 --> 01:10:53,047
I bite my lip to stop myself making a noise.
Do you think it's because I love you, Eduardo?
708
01:10:58,880 --> 01:11:02,430
Never mind it doesn't
make any difference, does it?
709
01:11:04,385 --> 01:11:06,308
Makes all the difference in the world.
710
01:11:07,263 --> 01:11:09,140
You must tell me
what you want Eduardo.
711
01:11:10,725 --> 01:11:12,477
Will you always
be angry if I love you?
712
01:11:36,084 --> 01:11:36,926
May I come in?
713
01:11:40,004 --> 01:11:41,506
This an official call?
714
01:11:41,840 --> 01:11:42,215
Yes.
715
01:11:44,384 --> 01:11:46,261
Then I suppose you'd better.
716
01:11:52,934 --> 01:11:54,561
We'll go in the surgery.
717
01:12:05,321 --> 01:12:06,413
Too official for a drink?
718
01:12:06,739 --> 01:12:13,213
No, it's not that bad. You, er, went to
the British embassy in Buenos Aires today.
719
01:12:14,289 --> 01:12:15,541
Are you having me followed?
720
01:12:15,915 --> 01:12:20,216
I am now. You seem very
deeply involved in this business.
721
01:12:21,921 --> 01:12:24,925
It's just that I'm anxious to do
all that I can to get Fortnum released.
722
01:12:25,341 --> 01:12:29,687
What about your father, what
would you do to get him released?
723
01:12:32,390 --> 01:12:34,063
I'm not sure I
follow your meaning.
724
01:12:41,232 --> 01:12:42,199
Are you alone?
725
01:12:43,651 --> 01:12:47,701
Yes. Why do you ask?
726
01:12:52,994 --> 01:12:55,588
The general will never
release any prisoners you know.
727
01:12:56,205 --> 01:12:58,458
It depends on American aid,
if the Americans told them to release.
728
01:12:58,750 --> 01:13:02,630
The Americans don't give
a damn! He's anti-communist...
729
01:13:03,880 --> 01:13:09,887
that's what they're paying for.
Are you a communist Eduardo?
730
01:13:12,055 --> 01:13:13,807
I've always found Marx unreadable.
731
01:13:20,980 --> 01:13:21,401
Yes?
732
01:13:21,731 --> 01:13:22,778
We need you urgently.
733
01:13:25,860 --> 01:13:27,453
I'm having a drink with a friend.
734
01:13:28,196 --> 01:13:29,163
Is he the police?
735
01:13:29,489 --> 01:13:30,160
Yes...
736
01:13:32,533 --> 01:13:38,540
I'm sure it'll be all right, high temperatures
are very common in children, how old is she? ...
737
01:13:40,500 --> 01:13:41,501
Then two aspirin.
738
01:13:42,251 --> 01:13:42,968
I'll call again.
739
01:13:43,253 --> 01:13:46,883
I hope not, I've been in Buenos
Aires all day, I want to go to bed.
740
01:13:51,761 --> 01:13:55,982
Worried parent.
Father's are always the worst.
741
01:14:00,186 --> 01:14:03,816
Why do you suppose your
father's name is on the kidnapper's list?
742
01:14:05,233 --> 01:14:06,576
He's a political prisoner.
743
01:14:08,027 --> 01:14:10,280
It's not in return
for services rendered?
744
01:14:11,239 --> 01:14:11,910
By me?
745
01:14:13,574 --> 01:14:17,374
You see I'm wondering how they found out
what day the ambassador was visiting the Falls.
746
01:14:17,870 --> 01:14:18,871
How should I have known?
747
01:14:20,957 --> 01:14:22,630
From Senora Fortnum perhaps.
748
01:14:26,546 --> 01:14:27,172
No.
749
01:14:42,770 --> 01:14:43,612
Who is in here?
750
01:14:48,568 --> 01:14:49,820
Senora Fortnum.
751
01:14:53,906 --> 01:14:58,662
Oh I see. Is this why
you've been lying to me?
752
01:15:01,038 --> 01:15:03,632
An affair always
involves a few lies.
753
01:15:15,803 --> 01:15:17,976
I hope you're feeling
happier about me now.
754
01:15:19,682 --> 01:15:22,526
I'm relieved Eduardo,
because I consider you a friend.
755
01:15:23,519 --> 01:15:28,946
But if you are involved, I can't
be responsible for what may happen.
756
01:15:34,572 --> 01:15:42,572
Oh, there's something else, I should
have told you this earlier, it's your father.
757
01:15:44,665 --> 01:15:45,086
What?
758
01:15:47,001 --> 01:15:48,253
He was shot dead a year ago.
759
01:15:52,256 --> 01:15:53,178
A year ago!
760
01:15:55,301 --> 01:15:56,473
Trying to escape...
761
01:15:58,221 --> 01:16:00,565
I'm sorry to have
to bring you bad news.
762
01:16:18,741 --> 01:16:19,287
Oh.
763
01:16:54,694 --> 01:16:55,320
What is it?
764
01:16:55,611 --> 01:16:57,204
Your patient's been shot.
765
01:16:58,448 --> 01:16:59,620
Trying to escape?
766
01:16:59,907 --> 01:17:02,080
Yes. Will you come?
767
01:17:04,370 --> 01:17:06,293
Yes, yes, I'll come.
768
01:17:07,415 --> 01:17:09,338
I'll be round the back,
front's being watched...
769
01:17:12,670 --> 01:17:13,887
my father's dead.
770
01:17:19,593 --> 01:17:21,436
I am sorry Eduardo.
771
01:17:32,189 --> 01:17:33,406
Did you love him?
772
01:17:37,695 --> 01:17:38,617
Maybe.
773
01:18:16,942 --> 01:18:18,239
So you are one of them.
774
01:18:19,862 --> 01:18:20,454
Yes.
775
01:18:21,656 --> 01:18:23,829
Why? I don't understand.
776
01:18:26,911 --> 01:18:27,662
My father.
777
01:18:29,622 --> 01:18:30,919
How is it Charley?
778
01:18:32,500 --> 01:18:34,719
Oh that's all right,
have you seen Clara?
779
01:18:37,088 --> 01:18:37,714
Yesterday.
780
01:18:38,172 --> 01:18:38,798
How is she?
781
01:18:40,800 --> 01:18:41,471
Fine.
782
01:18:42,134 --> 01:18:42,805
And the baby?
783
01:18:45,304 --> 01:18:46,556
Nothing to worry about.
784
01:18:49,600 --> 01:18:53,355
I've been trying to write
a letter to her, to let her know.
785
01:18:57,984 --> 01:18:58,655
Know what?
786
01:18:59,693 --> 01:19:02,618
How I feel about her. I
know you're cynical Ted,
787
01:19:02,619 --> 01:19:07,693
and this will probably sound sentimental,
but all those years, all that was just...
788
01:19:11,831 --> 01:19:14,084
time passing until I met Clara.
789
01:19:25,219 --> 01:19:26,015
Is he all right?
790
01:19:28,305 --> 01:19:30,057
Bullet just grazed
his Achilles Tendon.
791
01:19:35,855 --> 01:19:36,947
You lying bastards!
792
01:19:39,483 --> 01:19:41,235
My father died a year ago.
793
01:19:43,654 --> 01:19:44,906
We had to be
sure you'd help us.
794
01:19:45,865 --> 01:19:46,582
You used me.
795
01:19:48,158 --> 01:19:49,660
Did you use my father too?
796
01:19:54,039 --> 01:19:55,837
I want to know
what happened, the truth!
797
01:20:05,384 --> 01:20:08,558
Your father and I were kept in a
little police station near Ascuncion, ...
798
01:20:10,973 --> 01:20:16,355
...we would both have died there but Leon went
to the Movement and convinced them to get us out...
799
01:20:19,440 --> 01:20:20,908
they blew a hole in the wall...
800
01:20:22,693 --> 01:20:27,790
but your father had not seen daylight for
more than a year, he was blinded by the sun.
801
01:20:34,747 --> 01:20:38,251
He just stopped and
waited for them to shoot him.
802
01:20:54,391 --> 01:20:55,563
There was nothing we could do.
803
01:21:06,737 --> 01:21:07,659
Take me back.
804
01:21:08,489 --> 01:21:09,866
We can't let you go.
805
01:21:11,409 --> 01:21:13,503
What if I just walk
through this door?
806
01:21:14,203 --> 01:21:21,178
I'll tell him to shoot.
Be reasonable Eduardo.
807
01:21:25,381 --> 01:21:33,381
You needn't worry, I wouldn't turn you into
the police, I have no conscience. I'm a simple man.
808
01:21:35,933 --> 01:21:37,901
There's no such
thing as a simple man.
809
01:21:54,785 --> 01:21:57,459
Come on. Everyone
else will be outside!
810
01:22:53,510 --> 01:22:54,511
Diego has deserted us!
811
01:22:54,803 --> 01:22:56,020
What? I don't believe it.
812
01:22:56,305 --> 01:22:57,807
He's taken the car.
Diego wouldn't do that.
813
01:22:58,098 --> 01:23:00,942
He's gone. Now just a minute.
Marta, tell me what's happened.
814
01:23:01,227 --> 01:23:02,695
He said he was
going for gasoline.
815
01:23:02,978 --> 01:23:03,820
Did he have
his gun with him?
816
01:23:04,104 --> 01:23:07,284
Yes. All the way in he
talked about the helicopter.
817
01:23:07,285 --> 01:23:09,486
The town is
swarming with soldiers.
818
01:23:10,110 --> 01:23:12,363
We should kill the man
now and get out of here.
819
01:23:13,113 --> 01:23:15,707
You kill him, you're all dead.
820
01:23:17,534 --> 01:23:19,127
You are supposed
to be on guard Aquino.
821
01:23:19,411 --> 01:23:24,167
On guard?! We have the machine gun and one
pistol between five of us. What the hell's the point?
822
01:23:24,458 --> 01:23:25,300
That's enough.
823
01:23:25,626 --> 01:23:27,322
Yeah, we don't
even have a car now.
824
01:23:27,323 --> 01:23:29,631
You just want to sit
around here and do nothing?
825
01:23:29,922 --> 01:23:31,515
Get back on guard!
826
01:23:35,427 --> 01:23:36,349
You're weak.
827
01:24:03,539 --> 01:24:04,415
Reinforcements.
828
01:24:04,707 --> 01:24:10,555
Thank God for that, you've saved
my life, in a manner of speaking.
829
01:24:20,139 --> 01:24:21,061
Be my guest...
830
01:24:22,808 --> 01:24:27,780
I don't think you'll find any state
secrets in there. It's purely personal.
831
01:24:32,651 --> 01:24:33,903
Will you give it to Ted, ...
832
01:24:34,320 --> 01:24:36,948
then if he has any worries
about the baby he'll help her.
833
01:24:38,741 --> 01:24:42,791
He's not only a good doctor,
you know, he's a good friend.
834
01:24:53,922 --> 01:24:57,142
(spoken in dialect)
835
01:24:57,426 --> 01:24:58,552
(spoken in dialect)
836
01:25:11,857 --> 01:25:12,403
Ted?
837
01:25:15,694 --> 01:25:16,411
Ted?
838
01:25:21,200 --> 01:25:21,871
Ted?
839
01:25:24,328 --> 01:25:29,255
Answer him.
He's your patient.
840
01:25:29,541 --> 01:25:32,795
Why should I fix his ankle? You could
have put a bullet through his head anyhow.
841
01:25:37,132 --> 01:25:43,265
Anyway, all he ever does is go on and
on about that baby. Get's on my nerves.
842
01:25:43,805 --> 01:25:44,431
Why?
843
01:25:46,517 --> 01:25:48,110
It's his, don't you know?
844
01:25:52,064 --> 01:25:54,408
Is that why you are so
jealous of the poor man?
845
01:25:54,691 --> 01:25:58,867
Me? Jealous of Charley?
Why should I be?
846
01:26:01,281 --> 01:26:05,413
The child is mine, so is his
wife whenever I feel like her.
847
01:26:05,414 --> 01:26:07,755
What do I have
to be jealous for?
848
01:26:09,748 --> 01:26:11,000
He knows how to love.
849
01:26:18,423 --> 01:26:20,096
I don't know what you
think love has to do with this.
850
01:26:25,764 --> 01:26:26,310
Listen.
851
01:26:27,182 --> 01:26:28,104
Aquino!
852
01:26:31,312 --> 01:26:31,983
Careful.
853
01:26:44,241 --> 01:26:45,618
Aquino!
854
01:26:54,626 --> 01:26:56,378
(spoken in dialect)
855
01:27:39,922 --> 01:27:40,844
Lights!
856
01:27:46,220 --> 01:27:50,100
Oh no, no, no, no, no.
857
01:27:50,390 --> 01:27:54,486
You are surrounded by men
of the ninth parachute brigade.
858
01:27:55,395 --> 01:27:57,818
You have no hope of escape.
859
01:27:58,816 --> 01:28:02,571
You have exactly 15',
send out the British consul...
860
01:28:02,861 --> 01:28:03,532
We have to surrender!
861
01:28:03,820 --> 01:28:08,872
Unharmed. You will
send him out alone...
862
01:28:10,369 --> 01:28:15,717
5' later you will come out, with
your arms raised above your heads.
863
01:28:19,211 --> 01:28:19,962
You all right?
864
01:28:28,637 --> 01:28:31,766
I never want to see
your fucking face again.
865
01:28:35,519 --> 01:28:41,242
You talk to loud Plarr. I thought there was
supposed to be a code of honour among doctors,
866
01:28:41,525 --> 01:28:43,994
or is that perhaps,
just an English notion, ...
867
01:28:44,361 --> 01:28:46,079
and you're only
half English aren't you?
868
01:28:46,613 --> 01:28:48,911
I suppose you thought,
what does it matter, ...
869
01:28:49,199 --> 01:28:52,294
she's just a tart,
what d'you pay her eh?
870
01:28:54,204 --> 01:28:55,922
You rotten swine, Plarr!
871
01:28:56,456 --> 01:28:59,676
Oh Christ! Jesus! God!
Knocked the whisky over!
872
01:29:05,841 --> 01:29:07,809
Oh that's all right, it's all right...
873
01:29:18,562 --> 01:29:20,781
You don't even
pretend to love her do you?
874
01:29:21,398 --> 01:29:24,724
I didn't intend
any of this Charley.
875
01:29:24,725 --> 01:29:29,398
It's not as if she and I
even cared for each other.
876
01:29:32,451 --> 01:29:33,373
I cared.
877
01:29:39,041 --> 01:29:42,545
You'd have had her back.
You'd never have known.
878
01:29:44,630 --> 01:29:50,683
I would rather die here than wait
for a child to be born with your face.
879
01:29:53,931 --> 01:29:55,683
You have exactly ten minutes...
880
01:29:55,974 --> 01:29:57,396
...so send out the consul.
881
01:29:58,477 --> 01:29:59,603
I repeat...
882
01:30:00,061 --> 01:30:02,272
...you are
completely surrounded.
883
01:30:02,273 --> 01:30:08,061
Anyone attempting to escape before
the consul has been handed over will be shot down.
884
01:30:13,033 --> 01:30:15,252
You now have 9'.
885
01:30:32,678 --> 01:30:38,185
They'll be coming soon, I thought perhaps
you might like me to hear your confession.
886
01:30:38,850 --> 01:30:45,449
I don't think so, not after all these
years. I can't remember how it goes.
887
01:30:49,111 --> 01:30:51,580
Oh, for Christs sake, have a drink.
888
01:31:14,344 --> 01:31:15,891
He wants to have
a word with you.
889
01:31:34,489 --> 01:31:35,240
My letter please.
890
01:31:38,243 --> 01:31:38,709
Yes.
891
01:32:02,601 --> 01:32:04,478
Why can't I hate you, Plarr?
892
01:32:11,485 --> 01:32:13,579
Please don't tell her I
knew about you, will you.
893
01:32:16,907 --> 01:32:17,578
No.
894
01:32:19,242 --> 01:32:20,960
Don't you believe
in anything at all?
895
01:32:26,625 --> 01:32:27,126
No.
896
01:32:28,877 --> 01:32:29,252
No?
897
01:32:35,175 --> 01:32:36,347
I don't think so.
898
01:32:40,680 --> 01:32:44,025
Send out the consul
and safe your lifes!
899
01:32:45,393 --> 01:32:46,394
You ruined everything!
900
01:32:47,479 --> 01:32:49,026
I'm going out
there to talk to Perez.
901
01:32:49,314 --> 01:32:50,657
It will be suizide, Eduardo.
902
01:32:51,024 --> 01:32:53,322
If he agrees to extend his
deadline will you extend yours?
903
01:32:53,610 --> 01:32:54,611
What good would that do?
904
01:32:56,696 --> 01:32:58,073
Will you agree?
905
01:33:01,660 --> 01:33:04,038
All right, but I
don't think he will.
906
01:33:04,788 --> 01:33:11,512
Perez and I, we're, he's
not a bad man as policemen go.
907
01:33:14,714 --> 01:33:16,682
Why should you
want to do this Eduardo?
908
01:33:20,136 --> 01:33:26,109
You're right. I'm jealous of
Charley Fortnum, because he loves her.
909
01:34:10,562 --> 01:34:11,734
Perez!
910
01:34:20,488 --> 01:34:21,785
Perez!
911
01:34:32,292 --> 01:34:33,464
I must help him.
912
01:34:34,544 --> 01:34:35,591
What the hell
are you talking about?
913
01:34:35,879 --> 01:34:37,881
No father, leave him alone.
914
01:34:46,723 --> 01:34:49,772
Marta, I'm sorry.
915
01:34:55,440 --> 01:34:56,362
Don't be.
916
01:35:13,750 --> 01:35:18,631
Diego te absolvo in nome de
patrice et filii et spiritu sancti.
917
01:35:50,495 --> 01:35:51,246
Leon?
918
01:35:51,538 --> 01:35:56,715
In the name of the father,
and the son and the holy...
919
01:36:14,185 --> 01:36:16,187
Aquino, Aquino!
920
01:36:37,584 --> 01:36:38,506
Eduardo.
921
01:36:46,009 --> 01:36:48,478
I did ask you
not to get involved.
922
01:36:49,971 --> 01:36:51,598
Never do what you believe in.
923
01:36:55,643 --> 01:36:57,566
I can't tell you how sorry I am.
924
01:37:34,599 --> 01:37:35,521
No!
925
01:39:31,090 --> 01:39:31,886
Charley?
926
01:39:34,218 --> 01:39:35,686
What are you doing here?
927
01:39:37,388 --> 01:39:41,359
This is my room.
Where have you been?
928
01:39:43,102 --> 01:39:47,073
I was afraid of being alone.
I went to sleep with Maria.
929
01:39:50,360 --> 01:39:52,078
Come and sit here Clara.
930
01:39:59,369 --> 01:40:01,713
I thought you did not
want me to be near you.
931
01:40:07,544 --> 01:40:12,050
I think it's all right, but
sometimes he's so quiet I feel afraid.
932
01:40:16,135 --> 01:40:17,182
Did you love him?
933
01:40:17,929 --> 01:40:22,597
No, no, I didn't. To him I was
only a girl from senora Sanchez.
934
01:40:22,598 --> 01:40:24,858
I knew he could never love me.
935
01:40:31,025 --> 01:40:32,572
It's not easy to love, Clara.
936
01:40:38,407 --> 01:40:39,954
What shall we call the child?
937
01:40:41,870 --> 01:40:43,713
If it's a boy would
you like Charley?
938
01:40:44,038 --> 01:40:50,967
One Charley in the family's enough.
We'll call him Eduardo. He loved you in his way.
939
01:40:51,837 --> 01:40:53,089
It's not true Charley.
940
01:40:53,381 --> 01:40:58,979
Oh yes it is. He once said,
that he was jealous of me.
941
01:41:00,263 --> 01:41:05,645
I never loved him, I never loved
him, I never loved him, Charley.
942
01:41:05,935 --> 01:41:06,811
Shhhhh. Shhhh.
71930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.