Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,178 --> 00:01:52,178
www.titlovi.com
2
00:01:55,178 --> 00:01:59,478
ZLATNA HORDA
3
00:02:02,179 --> 00:02:05,179
DESETA EPIZODA
4
00:02:07,980 --> 00:02:10,750
Ne pomeraj se, molim te.
5
00:02:10,950 --> 00:02:13,750
Umorila sam se od sedenja.
6
00:02:13,970 --> 00:02:17,640
Onda ja nisam kriv
ako ne bude� li�ila.
7
00:02:27,930 --> 00:02:33,410
Gospo�o, da zna� samo �ta se de�ava!
Do�ao nam je putuju�i cirkus! Pravi cirkus!
8
00:02:33,730 --> 00:02:38,830
S fakirom, ma�ioni�arem,
guta�em no�eva. Idem da vidim!
9
00:02:39,880 --> 00:02:44,150
- Jeste li �uli? Cirkus!
- Idi i pogledaj!
10
00:02:45,840 --> 00:02:51,040
- Mislim da me ovaj cenjeni gospodin
ne�e pojesti. - Skoro sam zavr�io.
11
00:03:02,950 --> 00:03:05,650
Tako si ozbiljan danas.
12
00:03:06,550 --> 00:03:11,360
Kada zavr�im portret, vi�e
me ne�e pustiti u tvoj �ator.
13
00:03:17,110 --> 00:03:21,380
A da zamolim kana da te
proglasi dvorskim umetnikom?
14
00:03:22,180 --> 00:03:25,010
Mo�e� naslikati i njega.
15
00:03:27,290 --> 00:03:30,020
Ne gledaj! Ne sme se!
16
00:03:31,420 --> 00:03:36,890
Ako ti se iole svi�am, do�i
no�as kod udaljenih �atora!
17
00:03:37,710 --> 00:03:40,980
Istinu govore da
ste vi Rusi ludi.
18
00:03:41,910 --> 00:03:48,170
Kako ja, �ena velikog kana, smem o nekome
da pomislim? Odlazi ili �u pozvati stra�u!
19
00:03:48,690 --> 00:03:54,690
- Za�to si mi se onda osmehnula?
- Ja? Samo sam htela da budem ljubazna.
20
00:03:59,240 --> 00:04:03,720
U pravu je bio otac Grigorije.
Sve �ene su takve.
21
00:04:04,940 --> 00:04:07,300
Kakve, takve?
22
00:04:07,930 --> 00:04:10,630
Bezobzirne zavodnice!
23
00:04:36,020 --> 00:04:38,600
Uva�ena publiko!
24
00:04:38,820 --> 00:04:47,350
Dozvolite da vam predstavim najve�eg
iluzionistu, neponovljivog Balaban-pa�u!
25
00:05:05,340 --> 00:05:09,280
Sreo sam ovog nesre�nika na putu.
26
00:05:11,340 --> 00:05:15,170
On je slep od ro�enja.
27
00:05:16,290 --> 00:05:23,370
Ali obe�ao mi je...
ako mu vratim vid...
28
00:05:23,930 --> 00:05:28,850
Celog �ivota �e me slu�iti!
29
00:05:46,340 --> 00:05:47,900
Pij!
30
00:06:21,960 --> 00:06:24,540
Ja vidim. Vidim!
31
00:06:25,950 --> 00:06:27,600
�udo!
32
00:06:30,020 --> 00:06:37,840
Doveka �u ostati s tobom, veliki
iscelitelju! Vidim svetlo! Ljudi, �udo!
33
00:06:47,100 --> 00:06:53,970
Retkost je ovakav putuju�i cirkus! Kada bi
kan dozvolio predstavu za nas... Ti pla�e�?
34
00:06:55,420 --> 00:06:59,700
- Neko te je uvredio?
- Ne, samo sam se rastu�ila.
35
00:07:01,920 --> 00:07:05,120
Rus je dozvolio sebi neku grubost?
36
00:07:09,920 --> 00:07:14,920
Za�to se on tebi toliko svi�a?
U�asan grubijan i razvratnik!
37
00:07:16,710 --> 00:07:18,560
Razvratnik?
38
00:07:18,880 --> 00:07:23,060
- Poku�ao je da te dodirne?
- Ne, taman posla!
39
00:07:24,880 --> 00:07:28,720
Ali me je pozvao da
se sretnemo nasamo.
40
00:07:29,920 --> 00:07:33,790
Kada sam odbila,
nazvao me je bezobzirnom.
41
00:07:41,600 --> 00:07:44,310
Oprosti mi, oprosti!
42
00:07:45,580 --> 00:07:51,890
- Nisam pomislila da ti mogu pri�initi
bol. - Ti nisi kriva. To je sve on!
43
00:07:54,040 --> 00:07:59,000
Pretvarao se da je naivno dete, a pokazalo
se da je vuk koga su pustili u tor.
44
00:08:02,670 --> 00:08:06,170
Reci mi, gde je
hteo da se sretnete?
45
00:08:39,410 --> 00:08:47,900
Kanova �ena Aj�an ti zabranjuje da je vi�e
pose�uje�. Ako poku�a� da je vidi�...
46
00:08:48,110 --> 00:08:52,440
Ili da razgovara� s njom,
po�ali�e se svome mu�u.
47
00:08:53,560 --> 00:08:57,440
A on �e narediti
da te zakolju kao psa.
48
00:09:31,700 --> 00:09:37,420
- Zdravo, kane Mengu! Da li je re�eno
ko �e biti na �elu vojske? - Jo� je rano.
49
00:09:38,040 --> 00:09:43,280
Ako Berke odlu�i da Nogaj vodi pohod,
onda �u ja verovatno ostati ovde.
50
00:09:43,900 --> 00:09:47,990
Vojni zapovednici mi
onda ne�e biti potrebni.
51
00:09:57,680 --> 00:10:00,490
Kako si ti dospeo u vojsku?
52
00:10:01,100 --> 00:10:06,290
- �ta je s tobom, vite�e? - Ja se
trudim. Izgleda da danas nije moj dan.
53
00:10:06,510 --> 00:10:12,340
Vi�e se potrudi! Ina�e �u po�aliti �to
sam te za�titio i uzeo u svoju jedinicu.
54
00:10:27,760 --> 00:10:32,020
- Treba ovo skloniti odavde.
- Da li je dolazio?
55
00:10:32,400 --> 00:10:38,820
Za�to te to zanima? Va�no je da
te vi�e ne uznemirava. Zar ne?
56
00:11:15,880 --> 00:11:18,070
Poznaje� ga?
57
00:11:19,900 --> 00:11:22,520
Da, sreli smo se.
58
00:11:24,340 --> 00:11:26,590
U Vladimiru.
59
00:11:28,070 --> 00:11:30,800
Pomogao sam mu jednom.
60
00:11:36,000 --> 00:11:39,010
Kanova �ena Aj�an! Odmaknite se!
61
00:11:40,990 --> 00:11:43,350
Odmaknite se!
62
00:12:00,940 --> 00:12:04,340
Torgataj-hatun, doveo sam Aj�an.
63
00:12:13,510 --> 00:12:16,200
Velika je htela da me vidi?
64
00:12:17,880 --> 00:12:20,110
Pri�i bli�e.
65
00:12:31,550 --> 00:12:33,740
Daj mi ruku.
66
00:12:41,520 --> 00:12:44,130
Kakva ne�na ko�a...
67
00:12:44,950 --> 00:12:47,130
�ista svila.
68
00:12:54,020 --> 00:12:56,450
Uvij u maramu.
69
00:12:57,910 --> 00:12:59,920
I sa�uvaj.
70
00:13:05,820 --> 00:13:07,820
�ta je to?
71
00:13:08,080 --> 00:13:10,900
Ono �to je ostalo od Kehar.
72
00:13:13,400 --> 00:13:21,160
Neka te taj pepeo podse�a
na to �ta biva sa �enom...
73
00:13:21,970 --> 00:13:24,880
Koja ide protiv svog mu�a.
74
00:14:06,980 --> 00:14:09,770
�ta je rekla Torgataj-hatun?
75
00:14:29,950 --> 00:14:33,010
U pomo�! Aj�an ho�e da ubiju!
76
00:15:02,830 --> 00:15:05,620
Slu�ajno sam se tamo na�ao.
77
00:15:07,210 --> 00:15:10,310
�eleo sam da vidim jednu devojku.
78
00:15:11,550 --> 00:15:14,520
Svi�a ti se neka od slu�kinja?
79
00:15:25,800 --> 00:15:30,120
Veliki kane, �ivopisac nije
ni�ta kriv, on me je spasao.
80
00:15:30,560 --> 00:15:36,360
Ne brini. Tvoj spasilac je
ovde da bi dobio nagradu.
81
00:15:47,950 --> 00:15:50,000
�ta �eli�?
82
00:15:50,780 --> 00:15:53,580
Meni ni�ta nije potrebno.
83
00:15:53,930 --> 00:15:58,400
- Ovde sam ionako na gotovom.
- Nisam navikao da ostajem du�an.
84
00:15:59,690 --> 00:16:03,610
Rekao si da ti se svi�a
jedna od slu�kinja.
85
00:16:06,000 --> 00:16:10,270
Uskoro �e dan kada najbolji
momci biraju sebi neveste.
86
00:16:10,650 --> 00:16:18,600
Mo�e� uzeti u�e��e u takmi�enju i pokazati
svojoj izabranici da nisi lo�iji od drugih.
87
00:16:19,770 --> 00:16:25,910
I vi�e od toga... ocu tvoje
neveste da�u bogat otkup.
88
00:16:30,510 --> 00:16:35,110
Dobi�e� svoju voljenu.
Dajem re� kana.
89
00:16:40,990 --> 00:16:43,610
Hvala, veliki kane.
90
00:16:52,150 --> 00:16:53,910
Zejneb!
91
00:16:54,750 --> 00:17:00,200
- �ula sam za napad. - Aj�an je spasao
onaj umetnik, slikar! - Aj�a, ostavi nas.
92
00:17:04,930 --> 00:17:07,740
Imam za tebe lepe vesti.
93
00:17:09,950 --> 00:17:14,440
Nikolka je rekao kanu da mu
se svi�a jedna od mojih slu�kinja.
94
00:17:15,300 --> 00:17:21,230
- Mislim da je govorio o tebi. - �inilo
mi se da je zaljubljen... ali ne u mene.
95
00:17:21,850 --> 00:17:28,880
Sigurno je razmislio i shvatio ko mu treba.
Kan je obe�ao bogat otkup za izabranicu.
96
00:17:29,160 --> 00:17:33,170
Nikolka je ba� tako
rekao, devojka slu�kinja?
97
00:17:33,990 --> 00:17:39,830
Da. Mo�da �e uskoro
odlu�iti da je zaprosi.
98
00:17:40,890 --> 00:17:45,760
- Dobra Aj�an, nadam se da se nisi
uvredila zbog Nikolkinih re�i? - Ma kakvi!
99
00:17:46,980 --> 00:17:50,910
Ja vi�e i ne pomi�ljam
na tog drskog momka.
100
00:18:15,890 --> 00:18:18,630
Zdravo, veliki kne�e.
101
00:18:20,100 --> 00:18:24,120
- �ta ho�e�?
- Sina tvog, Vladimira.
102
00:18:27,970 --> 00:18:32,830
Jedan moj sin, Danilo, je ve� u tvom
zarobljeni�tvu. Predla�e� mi izbor...
103
00:18:34,190 --> 00:18:37,790
Koju ruku da odse�em,
desnu ili levu?
104
00:18:40,240 --> 00:18:42,890
Odrubi mi glavu.
105
00:18:43,540 --> 00:18:47,560
- U po�tenoj borbi.
- Meni nisi potreban ti.
106
00:18:47,800 --> 00:18:52,460
Meni je potreban Vladimir.
Tvoj sin je ubio mog.
107
00:18:53,510 --> 00:19:00,160
Ti si u mom zarobljeni�tvu i on �e
do�i ovamo. Ili �e ga dovesti tvoji ljudi.
108
00:19:31,960 --> 00:19:34,510
Zdravo, Nargiz.
109
00:19:36,940 --> 00:19:41,200
Kneginja je naredila da
bude� zaklju�ana, ali ti...
110
00:19:42,040 --> 00:19:49,210
- Ti se ne boj, to je za tvoje dobro!
- Sanjala sam ru�an san.
111
00:19:50,680 --> 00:19:53,040
U vezi kneza.
112
00:19:54,000 --> 00:19:56,880
Molim te, idi za njim!
113
00:19:57,990 --> 00:20:03,140
- Potrebna mu je pomo�. Srcem ose�am da
je u nevolji. - Kako da te ostavim, mila?
114
00:20:03,410 --> 00:20:06,530
Molim te, njega spasi!
115
00:20:19,950 --> 00:20:25,700
Ti... jedi. Knez
�e se uskoro vratiti.
116
00:20:36,980 --> 00:20:44,080
Bra�o i sestre! Nismo prvi put �uli topot
neprijateljskih konja pred na�im vratima.
117
00:20:44,800 --> 00:20:50,100
Ali prvi put za mnogo godina,
nije s nama na� za�titnik!
118
00:20:50,350 --> 00:20:55,180
Na� pokrovitelj od
boga dat, knez Jaroslav!
119
00:20:55,800 --> 00:21:03,310
Zato u ovo tu�no vreme svako od nas treba
usrdno da se moli za njegovu pobedu
120
00:21:03,530 --> 00:21:09,980
nad poloveckim nehristima i za
brz povratak u dobrom zdravlju.
121
00:21:10,200 --> 00:21:15,410
To je sve zbog nje, zbog ve�tice!
Dok je ona ovde, knez se ne�e vratiti!
122
00:21:15,800 --> 00:21:21,150
- S njom je sve po�elo! Sva ova
nesre�a je po�ela zbog nje! - Zbog nje...
123
00:21:24,600 --> 00:21:30,210
Mir, mir! Da, ta devojka
je isku�enje za sve nas.
124
00:21:30,900 --> 00:21:35,870
Ali to je provera na�e spremnosti
za trpljenjem i milosr�em!
125
00:21:37,010 --> 00:21:44,030
Milosr�em? Mog mu�a su zbog nje skoro do
smrti izbi�evali i niko se nije smilovao!
126
00:21:44,800 --> 00:21:50,380
Drolja tatarska se �iri po dvoru,
a udovica s troje dece treba da je �ali?
127
00:21:50,670 --> 00:21:53,440
Treba je oterati!
128
00:22:09,950 --> 00:22:15,330
- Ko je? - Oprosti �to te uznemiravam,
kneginjo! Ispred se okupila gomila ljudi.
129
00:22:16,150 --> 00:22:19,680
Tra�e da pustimo
napada�e na Nargiz.
130
00:22:20,840 --> 00:22:23,420
�ta ste im rekli?
131
00:22:25,690 --> 00:22:30,850
Mitropolit je kod njih, ali oni
ho�e da vide tebe, velika kneginjo!
132
00:22:34,930 --> 00:22:37,460
Da ih rasteram?
133
00:22:40,410 --> 00:22:41,970
Ne!
134
00:22:44,560 --> 00:22:46,480
Iza�i �u.
135
00:22:59,020 --> 00:23:07,230
Znam da je gnev va� pravedan,
ali takva je volja velike kneginje!
136
00:23:08,720 --> 00:23:12,870
Obe�avam da �u se
zalo�iti za va�e ro�ake!
137
00:23:13,090 --> 00:23:18,890
- Radmilu pozovi! Ho�emo da razgovaramo
s kneginjom! - Razlaz, ili �u pustiti pse!
138
00:23:19,080 --> 00:23:23,130
Ne�emo se razi�i!
Ho�emo da vidimo kneginju!
139
00:23:40,410 --> 00:23:47,110
Ljudi dobri! Razumem da vam
je te�ko �to k�i neprijatelja...
140
00:23:48,920 --> 00:23:51,780
�ivi u kne�evskim odajama...
141
00:23:53,980 --> 00:23:56,910
I naziva se tajnom kneginjom!
142
00:24:00,030 --> 00:24:05,800
A kako je meni te�ko
na du�i... svaka �ena razume.
143
00:24:08,980 --> 00:24:19,490
Mnogo godina sam pored kneza. Verna �ena,
bogom dana, ven�ana zakonitim brakom.
144
00:24:21,610 --> 00:24:26,640
- Ko me od vas prekoreva da sam
mu bila lo�a supruga? - Niko, maj�ice...
145
00:24:26,920 --> 00:24:33,750
Nisam se sa�alila na ro�enog sina da bih
izvr�ila volju svog mu�a i spasla grad!
146
00:24:35,070 --> 00:24:37,510
I va�e �ivote!
147
00:24:39,000 --> 00:24:42,960
I kada sam ostala sama samcita...
148
00:24:45,230 --> 00:24:52,880
- On je doveo drugu i naredio mi da
brinem o njoj. - Oterajmo je! - Oterajmo...
149
00:24:57,880 --> 00:25:00,530
Spalimo ve�ticu!
150
00:25:03,400 --> 00:25:11,150
I mada se moje srce cepa na komade,
iako sam poni�ena i uvre�ena...
151
00:25:13,130 --> 00:25:16,100
Ja �u izvr�iti volju svog mu�a!
152
00:25:17,590 --> 00:25:24,800
Jer vlast je njegova od boga.
I samo mu bog mo�e suditi.
153
00:25:27,320 --> 00:25:30,010
Vi mi oprostite...
154
00:25:30,670 --> 00:25:37,730
Ali to je moja du�nost... pred
mojim suprugom... i velikim knezom.
155
00:25:50,300 --> 00:25:57,140
Na ovaj stub se mo�e popeti samo
neko ko ima veoma o�tre kand�e.
156
00:25:57,710 --> 00:26:00,730
Zadatak je skinuti onaj venac.
157
00:26:01,800 --> 00:26:07,860
A ovim orasima �ete ga�ati
u le�a one koji to poku�avaju!
158
00:26:08,640 --> 00:26:13,940
Zadatak nije lak,
ali je i nagrada velika.
159
00:26:14,270 --> 00:26:19,850
Poljubac bilo koje lepotice
koju pobednik izabere!
160
00:26:20,440 --> 00:26:23,060
Mlado�enje, napred!
161
00:26:55,930 --> 00:26:58,750
Ho�e li jo� neko da poku�a?
162
00:27:00,950 --> 00:27:05,000
- Ja sam spreman!
-Pozdravimo hrabrog momka!
163
00:27:13,040 --> 00:27:15,920
Hajde, Rus, hajde!
164
00:27:44,810 --> 00:27:46,420
Bravo!
165
00:28:07,530 --> 00:28:12,130
- Ovde nema devojke koja
mi je na du�i. - Ko je ona?
166
00:28:18,990 --> 00:28:26,010
Nisam ti rekao, kane,
ona koja mi se svi�a je udata.
167
00:28:28,530 --> 00:28:31,380
Poka�i tu koju si odabrao.
168
00:28:32,560 --> 00:28:39,430
Otkup koji �u ti dati je dovoljan
da je kupi� od najbogatijeg mu�a.
169
00:28:55,910 --> 00:28:58,430
Oprosti, kane...
170
00:28:59,230 --> 00:29:03,310
Ali ja nisam sreo nikoga
lep�eg od tvoje �ene.
171
00:29:30,590 --> 00:29:37,910
Re� kana je zakon i
ja �u ispuniti obe�anje.
172
00:29:47,960 --> 00:29:52,780
�ta �eka�? Uzmi svoju nagradu.
173
00:30:40,940 --> 00:30:43,290
Zatvorite ga!
174
00:30:43,860 --> 00:30:50,930
Gospo�o... gospo�o, �ta sada da radimo?
Govorila sam da on donosi samo nevolju!
175
00:30:57,650 --> 00:31:03,340
Ne... ne, Aj�an,
ti ni�ta nisi kriva.
176
00:31:04,940 --> 00:31:12,850
Ti si jo� dete. Ne zna� koliko su mu�karci
opasni i kako na njih deluje tvoja lepota.
177
00:31:14,190 --> 00:31:24,140
Ja �u surovo kazniti svakoga ko
se osmeli makar da te drsko pogleda.
178
00:31:57,400 --> 00:32:00,290
Saznaj �ta su s njim uradili.
179
00:32:03,140 --> 00:32:06,190
Dobio je dvadeset udaraca bi�em.
180
00:32:08,770 --> 00:32:11,520
Ti si ga pogubila!
181
00:32:12,990 --> 00:32:18,090
Ako on umre... moje srce �e stati.
182
00:32:30,000 --> 00:32:32,840
Kanova �ena Aj�an je do�la.
183
00:32:47,700 --> 00:32:50,240
Za�to si do�la?
184
00:32:51,430 --> 00:32:55,110
Do�la sam da molim
da po�tedi� umetnika.
185
00:32:55,540 --> 00:32:59,810
Za�to bih po�tedeo nekoga
ko je osramotio moju �enu?
186
00:33:00,030 --> 00:33:05,360
Zato �to �u se,
ako on umre... ja ubiti.
187
00:33:09,440 --> 00:33:19,250
Za�to misli� da je meni bitan �ivot devojke
koja se ne boji dva najstra�nija greha?
188
00:33:20,100 --> 00:33:24,820
Neposlu�nosti mu�u i samoubistva?
189
00:33:27,720 --> 00:33:32,870
Ne znam, kane. Ali zbog
ne�ega sam ti potrebna �iva.
190
00:33:33,860 --> 00:33:36,710
Ina�e bi me ubio jo� ranije.
191
00:33:38,190 --> 00:33:42,110
Izgleda da moja golubica
ima o�tre kand�e.
192
00:33:44,030 --> 00:33:50,090
- A �ta ti meni nudi� za njegov �ivot?
- Bi�u ti najvernija robinja, veliki kane!
193
00:33:50,810 --> 00:33:54,820
I nikada ne�u ma�tati o slobodi.
194
00:33:55,140 --> 00:34:00,790
Presta�u da se se�am pro�losti i na sve
�u zaboraviti, osim na svoj dug prema tebi.
195
00:34:03,840 --> 00:34:06,040
Kunem ti se.
196
00:34:12,360 --> 00:34:18,300
Ubiti sebe nije tako prosto, Aj�an.
Potrebni su hrabrost i odlu�nost.
197
00:34:19,220 --> 00:34:25,170
Jer, ako se upla�i� i okleva�,
moje sluge �e te spre�iti.
198
00:34:26,090 --> 00:34:31,690
A onda �u se ja pobrinuti
da svaki tvoj udisaj na zemlji...
199
00:34:32,110 --> 00:34:36,230
Donese tebi nezamislivu patnju.
200
00:34:40,590 --> 00:34:43,430
On �e umreti stra�nom smr�u.
201
00:34:47,500 --> 00:34:49,400
Gubi se!
202
00:35:15,740 --> 00:35:18,780
Dobio je dvadeset udaraca bi�em.
203
00:35:20,940 --> 00:35:25,300
Ako pre�ivi, svejedno �e ga ubiti.
204
00:35:25,620 --> 00:35:33,170
Ne razumem... Berke je sam dozvolio Nikolki
da poljubi njegovu �enu, a sada ga ubija!
205
00:35:34,310 --> 00:35:41,610
Nekada je, samo zato �to je pogledao prema
Kehar, jedan momak rastrgnut na to�ku!
206
00:35:41,830 --> 00:35:44,890
On jedini mo�e oslikati d�amiju.
207
00:35:46,830 --> 00:35:54,430
- Bahtijar, moli Berkea da odlo�i kaznu.
- On je prestupnik i mora biti ka�njen!
208
00:35:55,000 --> 00:35:57,250
Kako sad to?
209
00:36:01,970 --> 00:36:07,350
- Do ju�e si govorio da ga je Alah poslao.
- Ne smem se zauzeti za njega.
210
00:36:09,070 --> 00:36:12,790
Mislio sam da si
hrabar �ovek, Bahtijar!
211
00:36:13,220 --> 00:36:16,840
- A gde si ti krenuo?
- Kod Berkea.
212
00:36:18,330 --> 00:36:26,040
- Poku�a�u s njim da razgovaram. - Stani!
Ne mogu ostati i bez glavnog graditelja!
213
00:36:26,360 --> 00:36:31,700
- Onda idi sam kod njega.
- Sam ne mogu ubediti kana!
214
00:36:42,400 --> 00:36:49,000
Postoji jo� jedan �ovek koji �arko
�eli da d�amija �to pre bude zavr�ena.
215
00:36:52,100 --> 00:36:54,690
Razgovaraj s mulom.
216
00:36:55,990 --> 00:36:58,800
Alah akbar!
217
00:37:01,890 --> 00:37:06,820
-Selam alejkum.
- Alejkum selam.
218
00:37:08,440 --> 00:37:13,110
- Ne ometam te pri
molitvi, najsvetliji? - Ne, ne...
219
00:37:16,090 --> 00:37:20,790
U novoj d�amiji �e moje
molitve biti jo� bli�e Alahu.
220
00:37:21,000 --> 00:37:27,320
Da... Ne znam samo,
kada �emo zavr�iti d�amiju.
221
00:37:28,460 --> 00:37:36,790
Moj glavni pomo�nik, mladi ruski umetnik,
iz gluposti je naljutio velikog kana.
222
00:37:37,110 --> 00:37:44,120
- I sada �eka smrtnu kaznu.
- Zar se ne mo�e na�i drugi?
223
00:37:44,970 --> 00:37:51,270
Skoro dve godine smo i ovoga tra�ili.
Ne znam kada �u na�i zamenu, najsvetliji.
224
00:38:17,940 --> 00:38:19,710
Nogaj-aga...
225
00:38:22,120 --> 00:38:27,270
- Kako si smeo da u�e� bez dozvole?
- Ispred �atora nema nikoga.
226
00:38:27,970 --> 00:38:30,500
Stvar je hitna.
227
00:38:32,890 --> 00:38:35,520
Govori, ali brzo.
228
00:38:38,990 --> 00:38:41,060
Umoran sam.
229
00:38:43,510 --> 00:38:47,960
Taj Rus koji se danas drznuo
da poljubi kanovu �enu...
230
00:38:48,880 --> 00:38:56,020
Znam da je to neoprostivo, ali jo� je
sasvim mlad. Zaustavi njegovo pogubljenje.
231
00:38:56,240 --> 00:39:02,840
U njegovim godinama sam komandovao
stotinom. Za�to moli� za njega?
232
00:39:03,060 --> 00:39:06,750
Zato �to je moj zemljak.
I brat po veri.
233
00:39:11,760 --> 00:39:17,170
Ako ne shvati� da je sada Horda
tvoja zemlja, a slu�enje kanu tvoja vera...
234
00:39:18,290 --> 00:39:21,330
Brzo �e� se pretvoriti u ni�ta!
235
00:39:22,030 --> 00:39:27,400
- Niko se ne�e se�ati da si postojao. - Ako
zaboravim svoju pro�lost i svoj narod...
236
00:39:27,630 --> 00:39:30,340
Ja sam ve� sada ni�ta.
237
00:39:42,990 --> 00:39:44,550
Idi.
238
00:40:03,130 --> 00:40:09,360
�ta si uradila, nesre�nice!
Kan ti to ne�e oprostiti.
239
00:40:09,990 --> 00:40:12,510
Svejedno mi je.
240
00:40:20,540 --> 00:40:23,730
Mora� se probiti do njega, Zejneb.
241
00:40:26,330 --> 00:40:31,510
Uzmi. Aj�a je trampila
za smaragd. Daj mu.
242
00:40:32,710 --> 00:40:36,130
Neka popije. Onda
ne�e ose�ati bol.
243
00:40:44,910 --> 00:40:47,500
Idi sama kod njega.
244
00:41:30,000 --> 00:41:31,690
Nikolka...
245
00:41:49,960 --> 00:41:53,870
Popij! Bol �e uminuti
i ti �e� zaspati.
246
00:42:09,240 --> 00:42:11,870
Uop�te me ne boli.
247
00:43:52,990 --> 00:43:55,460
Uskoro �e zora.
248
00:43:58,550 --> 00:44:03,950
Ja nigde ne idem. Osta�u
ovde s tobom, do kraja.
249
00:44:05,000 --> 00:44:07,860
Neka rade sa mnom �ta ho�e.
250
00:44:13,860 --> 00:44:21,380
Slu�aj me, Aj�an! Kada sam
tamo na trgu zatra�io da te poljubim...
251
00:44:23,100 --> 00:44:29,840
Ja sam znao �ta me �eka.
Ali ni�ta nisam mogao da uradim.
252
00:44:30,360 --> 00:44:38,140
Ja sam spreman za smrt. Ali ako ho�e�
da ja umrem sre�an... ti mora� �iveti!
253
00:44:40,960 --> 00:44:45,840
- A za�to da �ivim bez tebe?
- Nisam znao da je tako kada se zaljubi�.
254
00:44:47,560 --> 00:44:51,820
Drhtao sam kao list na
vetru i pla�io se �ivota.
255
00:44:53,240 --> 00:44:56,780
A sada... kao da
sam postao besmrtan!
256
00:44:58,740 --> 00:45:03,050
�ive�u ve�no, sve dok se
ti bude� se�ala mene, Aj�an!
257
00:45:06,360 --> 00:45:09,120
Samo mi jedno obe�aj.
258
00:45:09,540 --> 00:45:17,810
Obe�aj da �e� svakoga dana, svakog trena,
razmi�ljati o tome kako da se oslobodi�.
259
00:45:19,920 --> 00:45:25,040
I kada se uka�e mogu�nost, ne�e�
se upla�iti da pobegne� od njega.
260
00:45:26,810 --> 00:45:31,820
Obe�aj da �e�, kada do�e dan,
sko�iti na konja i odjuriti daleko!
261
00:45:43,840 --> 00:45:46,070
Razumela si?
262
00:46:03,990 --> 00:46:05,500
Idi.
263
00:46:08,410 --> 00:46:10,820
I budi hrabra.
264
00:46:36,990 --> 00:46:38,640
Stoj!
265
00:46:39,520 --> 00:46:42,440
Propusti je, to je slu�kinja.
266
00:46:55,340 --> 00:46:59,300
Kona�no! Ja sam se
ve� oprostila od �ivota.
267
00:47:14,020 --> 00:47:18,200
Za pohod protiv Hulagua,
biram najbolje vojnike.
268
00:47:18,420 --> 00:47:22,200
Ostali mogu da �uvaju
staro oru�je.
269
00:47:22,720 --> 00:47:27,890
Oru�je �e �uvati
�a�ica �eprtlja i kukavica?
270
00:47:28,660 --> 00:47:34,400
Veliki kan se pla�i bekstva Rusa?
A gde mogu da pobegnu?
271
00:47:34,610 --> 00:47:37,950
Okolo je stepa i divlji nomadi.
272
00:47:38,570 --> 00:47:42,950
Ovde se prema njima odnose
bolje nego u njihovoj domovini.
273
00:47:43,170 --> 00:47:49,420
Oni je ipak ne zaboravljaju.
Ne pla�im se bekstva, Nogaj.
274
00:47:50,840 --> 00:47:56,190
Pla�im se da oru�je
ne do�e u ruke Kip�aka.
275
00:47:56,910 --> 00:48:03,560
Oni kao gladni �opori haraju po mojoj
zemlji i ne�e da se pot�ine mojoj vlasti.
276
00:48:03,880 --> 00:48:08,150
To nije oru�je, to je stari
otpad nepogodan za borbu.
277
00:48:08,370 --> 00:48:14,650
- Uz to, ti �akali ne smeju pri�i blizu
grada. - Mo�da �e smeti, ne zna se...
278
00:48:15,090 --> 00:48:20,990
Ne sme se olako pre�i preko toga ko
mo�e postati saveznik na�eg neprijatelja.
279
00:48:22,310 --> 00:48:30,200
- Naro�ito sada, kada je Hulagu
stupio na zemlju Horde. - U redu.
280
00:48:31,240 --> 00:48:34,960
Odredi�u graditeljima
pouzdane �uvare.
281
00:48:36,040 --> 00:48:39,420
Idi, Nogaj. Ima�
danas mnogo posla.
282
00:48:42,120 --> 00:48:45,910
- �eli� jo� ne�to?
- Da, veliki kane.
283
00:48:47,000 --> 00:48:53,730
Ti�e se umetnika. Ruski vojnici su
me zamolili da se zauzmem za njega.
284
00:48:54,700 --> 00:48:59,960
- Njegov postupak nema opravdanja, ali da
bi se Rusi dr�ali na uzdi... - Idi, Nogaj!
285
00:49:00,180 --> 00:49:03,940
I slede�i put
razmi�ljaj kada govori�!
286
00:49:23,060 --> 00:49:29,190
Ovaj �ovek je bio sve�tenik kod vas, a onda
je dospeo ovde. On �e ti pro�itati molitvu.
287
00:49:32,930 --> 00:49:39,780
- Odakle si, ba�u�ka? - Iz Novgoroda,
iz manastira svetog Nikolaja.
288
00:49:44,980 --> 00:49:47,680
On je moj za�titnik.
289
00:49:51,830 --> 00:49:59,030
- Ja se, tako�e, zovem Nikolaj. - Ako ima�
za ne�to da se pokaje�, zadnji je �as.
290
00:50:03,010 --> 00:50:07,960
Da... Sam zna� moj greh.
291
00:50:11,040 --> 00:50:19,630
O �emu govori�? Kako �e
nazvati vladara koji po�tedi �oveka...
292
00:50:21,350 --> 00:50:25,940
Koji je nasrnuo na
�ast njegove �ene?
293
00:50:29,570 --> 00:50:33,810
Nazva�e ga previ�e
milosrdnim, veliki kane.
294
00:50:35,870 --> 00:50:41,060
Ali ako on odlo�i kaznu
zbog interesa velike Horde...
295
00:50:44,550 --> 00:50:47,150
Nazva�e ga mudrim!
296
00:51:12,830 --> 00:51:15,430
Stanite! Stanite!
297
00:51:17,960 --> 00:51:20,830
Veliki kan te je pomilovao.
298
00:51:31,750 --> 00:51:34,450
Kan ga je pomilovao.
299
00:51:47,851 --> 00:51:50,651
Srpski titl: tplc
300
00:51:52,152 --> 00:51:56,652
SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA
I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE:
301
00:51:57,153 --> 00:52:01,153
http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html
302
00:52:04,153 --> 00:52:08,153
Preuzeto sa www.titlovi.com
26253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.