All language subtitles for Zlatna Horda, 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,178 --> 00:01:52,178 www.titlovi.com 2 00:01:55,178 --> 00:01:59,478 ZLATNA HORDA 3 00:02:02,179 --> 00:02:05,179 DESETA EPIZODA 4 00:02:07,980 --> 00:02:10,750 Ne pomeraj se, molim te. 5 00:02:10,950 --> 00:02:13,750 Umorila sam se od sedenja. 6 00:02:13,970 --> 00:02:17,640 Onda ja nisam kriv ako ne bude� li�ila. 7 00:02:27,930 --> 00:02:33,410 Gospo�o, da zna� samo �ta se de�ava! Do�ao nam je putuju�i cirkus! Pravi cirkus! 8 00:02:33,730 --> 00:02:38,830 S fakirom, ma�ioni�arem, guta�em no�eva. Idem da vidim! 9 00:02:39,880 --> 00:02:44,150 - Jeste li �uli? Cirkus! - Idi i pogledaj! 10 00:02:45,840 --> 00:02:51,040 - Mislim da me ovaj cenjeni gospodin ne�e pojesti. - Skoro sam zavr�io. 11 00:03:02,950 --> 00:03:05,650 Tako si ozbiljan danas. 12 00:03:06,550 --> 00:03:11,360 Kada zavr�im portret, vi�e me ne�e pustiti u tvoj �ator. 13 00:03:17,110 --> 00:03:21,380 A da zamolim kana da te proglasi dvorskim umetnikom? 14 00:03:22,180 --> 00:03:25,010 Mo�e� naslikati i njega. 15 00:03:27,290 --> 00:03:30,020 Ne gledaj! Ne sme se! 16 00:03:31,420 --> 00:03:36,890 Ako ti se iole svi�am, do�i no�as kod udaljenih �atora! 17 00:03:37,710 --> 00:03:40,980 Istinu govore da ste vi Rusi ludi. 18 00:03:41,910 --> 00:03:48,170 Kako ja, �ena velikog kana, smem o nekome da pomislim? Odlazi ili �u pozvati stra�u! 19 00:03:48,690 --> 00:03:54,690 - Za�to si mi se onda osmehnula? - Ja? Samo sam htela da budem ljubazna. 20 00:03:59,240 --> 00:04:03,720 U pravu je bio otac Grigorije. Sve �ene su takve. 21 00:04:04,940 --> 00:04:07,300 Kakve, takve? 22 00:04:07,930 --> 00:04:10,630 Bezobzirne zavodnice! 23 00:04:36,020 --> 00:04:38,600 Uva�ena publiko! 24 00:04:38,820 --> 00:04:47,350 Dozvolite da vam predstavim najve�eg iluzionistu, neponovljivog Balaban-pa�u! 25 00:05:05,340 --> 00:05:09,280 Sreo sam ovog nesre�nika na putu. 26 00:05:11,340 --> 00:05:15,170 On je slep od ro�enja. 27 00:05:16,290 --> 00:05:23,370 Ali obe�ao mi je... ako mu vratim vid... 28 00:05:23,930 --> 00:05:28,850 Celog �ivota �e me slu�iti! 29 00:05:46,340 --> 00:05:47,900 Pij! 30 00:06:21,960 --> 00:06:24,540 Ja vidim. Vidim! 31 00:06:25,950 --> 00:06:27,600 �udo! 32 00:06:30,020 --> 00:06:37,840 Doveka �u ostati s tobom, veliki iscelitelju! Vidim svetlo! Ljudi, �udo! 33 00:06:47,100 --> 00:06:53,970 Retkost je ovakav putuju�i cirkus! Kada bi kan dozvolio predstavu za nas... Ti pla�e�? 34 00:06:55,420 --> 00:06:59,700 - Neko te je uvredio? - Ne, samo sam se rastu�ila. 35 00:07:01,920 --> 00:07:05,120 Rus je dozvolio sebi neku grubost? 36 00:07:09,920 --> 00:07:14,920 Za�to se on tebi toliko svi�a? U�asan grubijan i razvratnik! 37 00:07:16,710 --> 00:07:18,560 Razvratnik? 38 00:07:18,880 --> 00:07:23,060 - Poku�ao je da te dodirne? - Ne, taman posla! 39 00:07:24,880 --> 00:07:28,720 Ali me je pozvao da se sretnemo nasamo. 40 00:07:29,920 --> 00:07:33,790 Kada sam odbila, nazvao me je bezobzirnom. 41 00:07:41,600 --> 00:07:44,310 Oprosti mi, oprosti! 42 00:07:45,580 --> 00:07:51,890 - Nisam pomislila da ti mogu pri�initi bol. - Ti nisi kriva. To je sve on! 43 00:07:54,040 --> 00:07:59,000 Pretvarao se da je naivno dete, a pokazalo se da je vuk koga su pustili u tor. 44 00:08:02,670 --> 00:08:06,170 Reci mi, gde je hteo da se sretnete? 45 00:08:39,410 --> 00:08:47,900 Kanova �ena Aj�an ti zabranjuje da je vi�e pose�uje�. Ako poku�a� da je vidi�... 46 00:08:48,110 --> 00:08:52,440 Ili da razgovara� s njom, po�ali�e se svome mu�u. 47 00:08:53,560 --> 00:08:57,440 A on �e narediti da te zakolju kao psa. 48 00:09:31,700 --> 00:09:37,420 - Zdravo, kane Mengu! Da li je re�eno ko �e biti na �elu vojske? - Jo� je rano. 49 00:09:38,040 --> 00:09:43,280 Ako Berke odlu�i da Nogaj vodi pohod, onda �u ja verovatno ostati ovde. 50 00:09:43,900 --> 00:09:47,990 Vojni zapovednici mi onda ne�e biti potrebni. 51 00:09:57,680 --> 00:10:00,490 Kako si ti dospeo u vojsku? 52 00:10:01,100 --> 00:10:06,290 - �ta je s tobom, vite�e? - Ja se trudim. Izgleda da danas nije moj dan. 53 00:10:06,510 --> 00:10:12,340 Vi�e se potrudi! Ina�e �u po�aliti �to sam te za�titio i uzeo u svoju jedinicu. 54 00:10:27,760 --> 00:10:32,020 - Treba ovo skloniti odavde. - Da li je dolazio? 55 00:10:32,400 --> 00:10:38,820 Za�to te to zanima? Va�no je da te vi�e ne uznemirava. Zar ne? 56 00:11:15,880 --> 00:11:18,070 Poznaje� ga? 57 00:11:19,900 --> 00:11:22,520 Da, sreli smo se. 58 00:11:24,340 --> 00:11:26,590 U Vladimiru. 59 00:11:28,070 --> 00:11:30,800 Pomogao sam mu jednom. 60 00:11:36,000 --> 00:11:39,010 Kanova �ena Aj�an! Odmaknite se! 61 00:11:40,990 --> 00:11:43,350 Odmaknite se! 62 00:12:00,940 --> 00:12:04,340 Torgataj-hatun, doveo sam Aj�an. 63 00:12:13,510 --> 00:12:16,200 Velika je htela da me vidi? 64 00:12:17,880 --> 00:12:20,110 Pri�i bli�e. 65 00:12:31,550 --> 00:12:33,740 Daj mi ruku. 66 00:12:41,520 --> 00:12:44,130 Kakva ne�na ko�a... 67 00:12:44,950 --> 00:12:47,130 �ista svila. 68 00:12:54,020 --> 00:12:56,450 Uvij u maramu. 69 00:12:57,910 --> 00:12:59,920 I sa�uvaj. 70 00:13:05,820 --> 00:13:07,820 �ta je to? 71 00:13:08,080 --> 00:13:10,900 Ono �to je ostalo od Kehar. 72 00:13:13,400 --> 00:13:21,160 Neka te taj pepeo podse�a na to �ta biva sa �enom... 73 00:13:21,970 --> 00:13:24,880 Koja ide protiv svog mu�a. 74 00:14:06,980 --> 00:14:09,770 �ta je rekla Torgataj-hatun? 75 00:14:29,950 --> 00:14:33,010 U pomo�! Aj�an ho�e da ubiju! 76 00:15:02,830 --> 00:15:05,620 Slu�ajno sam se tamo na�ao. 77 00:15:07,210 --> 00:15:10,310 �eleo sam da vidim jednu devojku. 78 00:15:11,550 --> 00:15:14,520 Svi�a ti se neka od slu�kinja? 79 00:15:25,800 --> 00:15:30,120 Veliki kane, �ivopisac nije ni�ta kriv, on me je spasao. 80 00:15:30,560 --> 00:15:36,360 Ne brini. Tvoj spasilac je ovde da bi dobio nagradu. 81 00:15:47,950 --> 00:15:50,000 �ta �eli�? 82 00:15:50,780 --> 00:15:53,580 Meni ni�ta nije potrebno. 83 00:15:53,930 --> 00:15:58,400 - Ovde sam ionako na gotovom. - Nisam navikao da ostajem du�an. 84 00:15:59,690 --> 00:16:03,610 Rekao si da ti se svi�a jedna od slu�kinja. 85 00:16:06,000 --> 00:16:10,270 Uskoro �e dan kada najbolji momci biraju sebi neveste. 86 00:16:10,650 --> 00:16:18,600 Mo�e� uzeti u�e��e u takmi�enju i pokazati svojoj izabranici da nisi lo�iji od drugih. 87 00:16:19,770 --> 00:16:25,910 I vi�e od toga... ocu tvoje neveste da�u bogat otkup. 88 00:16:30,510 --> 00:16:35,110 Dobi�e� svoju voljenu. Dajem re� kana. 89 00:16:40,990 --> 00:16:43,610 Hvala, veliki kane. 90 00:16:52,150 --> 00:16:53,910 Zejneb! 91 00:16:54,750 --> 00:17:00,200 - �ula sam za napad. - Aj�an je spasao onaj umetnik, slikar! - Aj�a, ostavi nas. 92 00:17:04,930 --> 00:17:07,740 Imam za tebe lepe vesti. 93 00:17:09,950 --> 00:17:14,440 Nikolka je rekao kanu da mu se svi�a jedna od mojih slu�kinja. 94 00:17:15,300 --> 00:17:21,230 - Mislim da je govorio o tebi. - �inilo mi se da je zaljubljen... ali ne u mene. 95 00:17:21,850 --> 00:17:28,880 Sigurno je razmislio i shvatio ko mu treba. Kan je obe�ao bogat otkup za izabranicu. 96 00:17:29,160 --> 00:17:33,170 Nikolka je ba� tako rekao, devojka slu�kinja? 97 00:17:33,990 --> 00:17:39,830 Da. Mo�da �e uskoro odlu�iti da je zaprosi. 98 00:17:40,890 --> 00:17:45,760 - Dobra Aj�an, nadam se da se nisi uvredila zbog Nikolkinih re�i? - Ma kakvi! 99 00:17:46,980 --> 00:17:50,910 Ja vi�e i ne pomi�ljam na tog drskog momka. 100 00:18:15,890 --> 00:18:18,630 Zdravo, veliki kne�e. 101 00:18:20,100 --> 00:18:24,120 - �ta ho�e�? - Sina tvog, Vladimira. 102 00:18:27,970 --> 00:18:32,830 Jedan moj sin, Danilo, je ve� u tvom zarobljeni�tvu. Predla�e� mi izbor... 103 00:18:34,190 --> 00:18:37,790 Koju ruku da odse�em, desnu ili levu? 104 00:18:40,240 --> 00:18:42,890 Odrubi mi glavu. 105 00:18:43,540 --> 00:18:47,560 - U po�tenoj borbi. - Meni nisi potreban ti. 106 00:18:47,800 --> 00:18:52,460 Meni je potreban Vladimir. Tvoj sin je ubio mog. 107 00:18:53,510 --> 00:19:00,160 Ti si u mom zarobljeni�tvu i on �e do�i ovamo. Ili �e ga dovesti tvoji ljudi. 108 00:19:31,960 --> 00:19:34,510 Zdravo, Nargiz. 109 00:19:36,940 --> 00:19:41,200 Kneginja je naredila da bude� zaklju�ana, ali ti... 110 00:19:42,040 --> 00:19:49,210 - Ti se ne boj, to je za tvoje dobro! - Sanjala sam ru�an san. 111 00:19:50,680 --> 00:19:53,040 U vezi kneza. 112 00:19:54,000 --> 00:19:56,880 Molim te, idi za njim! 113 00:19:57,990 --> 00:20:03,140 - Potrebna mu je pomo�. Srcem ose�am da je u nevolji. - Kako da te ostavim, mila? 114 00:20:03,410 --> 00:20:06,530 Molim te, njega spasi! 115 00:20:19,950 --> 00:20:25,700 Ti... jedi. Knez �e se uskoro vratiti. 116 00:20:36,980 --> 00:20:44,080 Bra�o i sestre! Nismo prvi put �uli topot neprijateljskih konja pred na�im vratima. 117 00:20:44,800 --> 00:20:50,100 Ali prvi put za mnogo godina, nije s nama na� za�titnik! 118 00:20:50,350 --> 00:20:55,180 Na� pokrovitelj od boga dat, knez Jaroslav! 119 00:20:55,800 --> 00:21:03,310 Zato u ovo tu�no vreme svako od nas treba usrdno da se moli za njegovu pobedu 120 00:21:03,530 --> 00:21:09,980 nad poloveckim nehristima i za brz povratak u dobrom zdravlju. 121 00:21:10,200 --> 00:21:15,410 To je sve zbog nje, zbog ve�tice! Dok je ona ovde, knez se ne�e vratiti! 122 00:21:15,800 --> 00:21:21,150 - S njom je sve po�elo! Sva ova nesre�a je po�ela zbog nje! - Zbog nje... 123 00:21:24,600 --> 00:21:30,210 Mir, mir! Da, ta devojka je isku�enje za sve nas. 124 00:21:30,900 --> 00:21:35,870 Ali to je provera na�e spremnosti za trpljenjem i milosr�em! 125 00:21:37,010 --> 00:21:44,030 Milosr�em? Mog mu�a su zbog nje skoro do smrti izbi�evali i niko se nije smilovao! 126 00:21:44,800 --> 00:21:50,380 Drolja tatarska se �iri po dvoru, a udovica s troje dece treba da je �ali? 127 00:21:50,670 --> 00:21:53,440 Treba je oterati! 128 00:22:09,950 --> 00:22:15,330 - Ko je? - Oprosti �to te uznemiravam, kneginjo! Ispred se okupila gomila ljudi. 129 00:22:16,150 --> 00:22:19,680 Tra�e da pustimo napada�e na Nargiz. 130 00:22:20,840 --> 00:22:23,420 �ta ste im rekli? 131 00:22:25,690 --> 00:22:30,850 Mitropolit je kod njih, ali oni ho�e da vide tebe, velika kneginjo! 132 00:22:34,930 --> 00:22:37,460 Da ih rasteram? 133 00:22:40,410 --> 00:22:41,970 Ne! 134 00:22:44,560 --> 00:22:46,480 Iza�i �u. 135 00:22:59,020 --> 00:23:07,230 Znam da je gnev va� pravedan, ali takva je volja velike kneginje! 136 00:23:08,720 --> 00:23:12,870 Obe�avam da �u se zalo�iti za va�e ro�ake! 137 00:23:13,090 --> 00:23:18,890 - Radmilu pozovi! Ho�emo da razgovaramo s kneginjom! - Razlaz, ili �u pustiti pse! 138 00:23:19,080 --> 00:23:23,130 Ne�emo se razi�i! Ho�emo da vidimo kneginju! 139 00:23:40,410 --> 00:23:47,110 Ljudi dobri! Razumem da vam je te�ko �to k�i neprijatelja... 140 00:23:48,920 --> 00:23:51,780 �ivi u kne�evskim odajama... 141 00:23:53,980 --> 00:23:56,910 I naziva se tajnom kneginjom! 142 00:24:00,030 --> 00:24:05,800 A kako je meni te�ko na du�i... svaka �ena razume. 143 00:24:08,980 --> 00:24:19,490 Mnogo godina sam pored kneza. Verna �ena, bogom dana, ven�ana zakonitim brakom. 144 00:24:21,610 --> 00:24:26,640 - Ko me od vas prekoreva da sam mu bila lo�a supruga? - Niko, maj�ice... 145 00:24:26,920 --> 00:24:33,750 Nisam se sa�alila na ro�enog sina da bih izvr�ila volju svog mu�a i spasla grad! 146 00:24:35,070 --> 00:24:37,510 I va�e �ivote! 147 00:24:39,000 --> 00:24:42,960 I kada sam ostala sama samcita... 148 00:24:45,230 --> 00:24:52,880 - On je doveo drugu i naredio mi da brinem o njoj. - Oterajmo je! - Oterajmo... 149 00:24:57,880 --> 00:25:00,530 Spalimo ve�ticu! 150 00:25:03,400 --> 00:25:11,150 I mada se moje srce cepa na komade, iako sam poni�ena i uvre�ena... 151 00:25:13,130 --> 00:25:16,100 Ja �u izvr�iti volju svog mu�a! 152 00:25:17,590 --> 00:25:24,800 Jer vlast je njegova od boga. I samo mu bog mo�e suditi. 153 00:25:27,320 --> 00:25:30,010 Vi mi oprostite... 154 00:25:30,670 --> 00:25:37,730 Ali to je moja du�nost... pred mojim suprugom... i velikim knezom. 155 00:25:50,300 --> 00:25:57,140 Na ovaj stub se mo�e popeti samo neko ko ima veoma o�tre kand�e. 156 00:25:57,710 --> 00:26:00,730 Zadatak je skinuti onaj venac. 157 00:26:01,800 --> 00:26:07,860 A ovim orasima �ete ga�ati u le�a one koji to poku�avaju! 158 00:26:08,640 --> 00:26:13,940 Zadatak nije lak, ali je i nagrada velika. 159 00:26:14,270 --> 00:26:19,850 Poljubac bilo koje lepotice koju pobednik izabere! 160 00:26:20,440 --> 00:26:23,060 Mlado�enje, napred! 161 00:26:55,930 --> 00:26:58,750 Ho�e li jo� neko da poku�a? 162 00:27:00,950 --> 00:27:05,000 - Ja sam spreman! -Pozdravimo hrabrog momka! 163 00:27:13,040 --> 00:27:15,920 Hajde, Rus, hajde! 164 00:27:44,810 --> 00:27:46,420 Bravo! 165 00:28:07,530 --> 00:28:12,130 - Ovde nema devojke koja mi je na du�i. - Ko je ona? 166 00:28:18,990 --> 00:28:26,010 Nisam ti rekao, kane, ona koja mi se svi�a je udata. 167 00:28:28,530 --> 00:28:31,380 Poka�i tu koju si odabrao. 168 00:28:32,560 --> 00:28:39,430 Otkup koji �u ti dati je dovoljan da je kupi� od najbogatijeg mu�a. 169 00:28:55,910 --> 00:28:58,430 Oprosti, kane... 170 00:28:59,230 --> 00:29:03,310 Ali ja nisam sreo nikoga lep�eg od tvoje �ene. 171 00:29:30,590 --> 00:29:37,910 Re� kana je zakon i ja �u ispuniti obe�anje. 172 00:29:47,960 --> 00:29:52,780 �ta �eka�? Uzmi svoju nagradu. 173 00:30:40,940 --> 00:30:43,290 Zatvorite ga! 174 00:30:43,860 --> 00:30:50,930 Gospo�o... gospo�o, �ta sada da radimo? Govorila sam da on donosi samo nevolju! 175 00:30:57,650 --> 00:31:03,340 Ne... ne, Aj�an, ti ni�ta nisi kriva. 176 00:31:04,940 --> 00:31:12,850 Ti si jo� dete. Ne zna� koliko su mu�karci opasni i kako na njih deluje tvoja lepota. 177 00:31:14,190 --> 00:31:24,140 Ja �u surovo kazniti svakoga ko se osmeli makar da te drsko pogleda. 178 00:31:57,400 --> 00:32:00,290 Saznaj �ta su s njim uradili. 179 00:32:03,140 --> 00:32:06,190 Dobio je dvadeset udaraca bi�em. 180 00:32:08,770 --> 00:32:11,520 Ti si ga pogubila! 181 00:32:12,990 --> 00:32:18,090 Ako on umre... moje srce �e stati. 182 00:32:30,000 --> 00:32:32,840 Kanova �ena Aj�an je do�la. 183 00:32:47,700 --> 00:32:50,240 Za�to si do�la? 184 00:32:51,430 --> 00:32:55,110 Do�la sam da molim da po�tedi� umetnika. 185 00:32:55,540 --> 00:32:59,810 Za�to bih po�tedeo nekoga ko je osramotio moju �enu? 186 00:33:00,030 --> 00:33:05,360 Zato �to �u se, ako on umre... ja ubiti. 187 00:33:09,440 --> 00:33:19,250 Za�to misli� da je meni bitan �ivot devojke koja se ne boji dva najstra�nija greha? 188 00:33:20,100 --> 00:33:24,820 Neposlu�nosti mu�u i samoubistva? 189 00:33:27,720 --> 00:33:32,870 Ne znam, kane. Ali zbog ne�ega sam ti potrebna �iva. 190 00:33:33,860 --> 00:33:36,710 Ina�e bi me ubio jo� ranije. 191 00:33:38,190 --> 00:33:42,110 Izgleda da moja golubica ima o�tre kand�e. 192 00:33:44,030 --> 00:33:50,090 - A �ta ti meni nudi� za njegov �ivot? - Bi�u ti najvernija robinja, veliki kane! 193 00:33:50,810 --> 00:33:54,820 I nikada ne�u ma�tati o slobodi. 194 00:33:55,140 --> 00:34:00,790 Presta�u da se se�am pro�losti i na sve �u zaboraviti, osim na svoj dug prema tebi. 195 00:34:03,840 --> 00:34:06,040 Kunem ti se. 196 00:34:12,360 --> 00:34:18,300 Ubiti sebe nije tako prosto, Aj�an. Potrebni su hrabrost i odlu�nost. 197 00:34:19,220 --> 00:34:25,170 Jer, ako se upla�i� i okleva�, moje sluge �e te spre�iti. 198 00:34:26,090 --> 00:34:31,690 A onda �u se ja pobrinuti da svaki tvoj udisaj na zemlji... 199 00:34:32,110 --> 00:34:36,230 Donese tebi nezamislivu patnju. 200 00:34:40,590 --> 00:34:43,430 On �e umreti stra�nom smr�u. 201 00:34:47,500 --> 00:34:49,400 Gubi se! 202 00:35:15,740 --> 00:35:18,780 Dobio je dvadeset udaraca bi�em. 203 00:35:20,940 --> 00:35:25,300 Ako pre�ivi, svejedno �e ga ubiti. 204 00:35:25,620 --> 00:35:33,170 Ne razumem... Berke je sam dozvolio Nikolki da poljubi njegovu �enu, a sada ga ubija! 205 00:35:34,310 --> 00:35:41,610 Nekada je, samo zato �to je pogledao prema Kehar, jedan momak rastrgnut na to�ku! 206 00:35:41,830 --> 00:35:44,890 On jedini mo�e oslikati d�amiju. 207 00:35:46,830 --> 00:35:54,430 - Bahtijar, moli Berkea da odlo�i kaznu. - On je prestupnik i mora biti ka�njen! 208 00:35:55,000 --> 00:35:57,250 Kako sad to? 209 00:36:01,970 --> 00:36:07,350 - Do ju�e si govorio da ga je Alah poslao. - Ne smem se zauzeti za njega. 210 00:36:09,070 --> 00:36:12,790 Mislio sam da si hrabar �ovek, Bahtijar! 211 00:36:13,220 --> 00:36:16,840 - A gde si ti krenuo? - Kod Berkea. 212 00:36:18,330 --> 00:36:26,040 - Poku�a�u s njim da razgovaram. - Stani! Ne mogu ostati i bez glavnog graditelja! 213 00:36:26,360 --> 00:36:31,700 - Onda idi sam kod njega. - Sam ne mogu ubediti kana! 214 00:36:42,400 --> 00:36:49,000 Postoji jo� jedan �ovek koji �arko �eli da d�amija �to pre bude zavr�ena. 215 00:36:52,100 --> 00:36:54,690 Razgovaraj s mulom. 216 00:36:55,990 --> 00:36:58,800 Alah akbar! 217 00:37:01,890 --> 00:37:06,820 -Selam alejkum. - Alejkum selam. 218 00:37:08,440 --> 00:37:13,110 - Ne ometam te pri molitvi, najsvetliji? - Ne, ne... 219 00:37:16,090 --> 00:37:20,790 U novoj d�amiji �e moje molitve biti jo� bli�e Alahu. 220 00:37:21,000 --> 00:37:27,320 Da... Ne znam samo, kada �emo zavr�iti d�amiju. 221 00:37:28,460 --> 00:37:36,790 Moj glavni pomo�nik, mladi ruski umetnik, iz gluposti je naljutio velikog kana. 222 00:37:37,110 --> 00:37:44,120 - I sada �eka smrtnu kaznu. - Zar se ne mo�e na�i drugi? 223 00:37:44,970 --> 00:37:51,270 Skoro dve godine smo i ovoga tra�ili. Ne znam kada �u na�i zamenu, najsvetliji. 224 00:38:17,940 --> 00:38:19,710 Nogaj-aga... 225 00:38:22,120 --> 00:38:27,270 - Kako si smeo da u�e� bez dozvole? - Ispred �atora nema nikoga. 226 00:38:27,970 --> 00:38:30,500 Stvar je hitna. 227 00:38:32,890 --> 00:38:35,520 Govori, ali brzo. 228 00:38:38,990 --> 00:38:41,060 Umoran sam. 229 00:38:43,510 --> 00:38:47,960 Taj Rus koji se danas drznuo da poljubi kanovu �enu... 230 00:38:48,880 --> 00:38:56,020 Znam da je to neoprostivo, ali jo� je sasvim mlad. Zaustavi njegovo pogubljenje. 231 00:38:56,240 --> 00:39:02,840 U njegovim godinama sam komandovao stotinom. Za�to moli� za njega? 232 00:39:03,060 --> 00:39:06,750 Zato �to je moj zemljak. I brat po veri. 233 00:39:11,760 --> 00:39:17,170 Ako ne shvati� da je sada Horda tvoja zemlja, a slu�enje kanu tvoja vera... 234 00:39:18,290 --> 00:39:21,330 Brzo �e� se pretvoriti u ni�ta! 235 00:39:22,030 --> 00:39:27,400 - Niko se ne�e se�ati da si postojao. - Ako zaboravim svoju pro�lost i svoj narod... 236 00:39:27,630 --> 00:39:30,340 Ja sam ve� sada ni�ta. 237 00:39:42,990 --> 00:39:44,550 Idi. 238 00:40:03,130 --> 00:40:09,360 �ta si uradila, nesre�nice! Kan ti to ne�e oprostiti. 239 00:40:09,990 --> 00:40:12,510 Svejedno mi je. 240 00:40:20,540 --> 00:40:23,730 Mora� se probiti do njega, Zejneb. 241 00:40:26,330 --> 00:40:31,510 Uzmi. Aj�a je trampila za smaragd. Daj mu. 242 00:40:32,710 --> 00:40:36,130 Neka popije. Onda ne�e ose�ati bol. 243 00:40:44,910 --> 00:40:47,500 Idi sama kod njega. 244 00:41:30,000 --> 00:41:31,690 Nikolka... 245 00:41:49,960 --> 00:41:53,870 Popij! Bol �e uminuti i ti �e� zaspati. 246 00:42:09,240 --> 00:42:11,870 Uop�te me ne boli. 247 00:43:52,990 --> 00:43:55,460 Uskoro �e zora. 248 00:43:58,550 --> 00:44:03,950 Ja nigde ne idem. Osta�u ovde s tobom, do kraja. 249 00:44:05,000 --> 00:44:07,860 Neka rade sa mnom �ta ho�e. 250 00:44:13,860 --> 00:44:21,380 Slu�aj me, Aj�an! Kada sam tamo na trgu zatra�io da te poljubim... 251 00:44:23,100 --> 00:44:29,840 Ja sam znao �ta me �eka. Ali ni�ta nisam mogao da uradim. 252 00:44:30,360 --> 00:44:38,140 Ja sam spreman za smrt. Ali ako ho�e� da ja umrem sre�an... ti mora� �iveti! 253 00:44:40,960 --> 00:44:45,840 - A za�to da �ivim bez tebe? - Nisam znao da je tako kada se zaljubi�. 254 00:44:47,560 --> 00:44:51,820 Drhtao sam kao list na vetru i pla�io se �ivota. 255 00:44:53,240 --> 00:44:56,780 A sada... kao da sam postao besmrtan! 256 00:44:58,740 --> 00:45:03,050 �ive�u ve�no, sve dok se ti bude� se�ala mene, Aj�an! 257 00:45:06,360 --> 00:45:09,120 Samo mi jedno obe�aj. 258 00:45:09,540 --> 00:45:17,810 Obe�aj da �e� svakoga dana, svakog trena, razmi�ljati o tome kako da se oslobodi�. 259 00:45:19,920 --> 00:45:25,040 I kada se uka�e mogu�nost, ne�e� se upla�iti da pobegne� od njega. 260 00:45:26,810 --> 00:45:31,820 Obe�aj da �e�, kada do�e dan, sko�iti na konja i odjuriti daleko! 261 00:45:43,840 --> 00:45:46,070 Razumela si? 262 00:46:03,990 --> 00:46:05,500 Idi. 263 00:46:08,410 --> 00:46:10,820 I budi hrabra. 264 00:46:36,990 --> 00:46:38,640 Stoj! 265 00:46:39,520 --> 00:46:42,440 Propusti je, to je slu�kinja. 266 00:46:55,340 --> 00:46:59,300 Kona�no! Ja sam se ve� oprostila od �ivota. 267 00:47:14,020 --> 00:47:18,200 Za pohod protiv Hulagua, biram najbolje vojnike. 268 00:47:18,420 --> 00:47:22,200 Ostali mogu da �uvaju staro oru�je. 269 00:47:22,720 --> 00:47:27,890 Oru�je �e �uvati �a�ica �eprtlja i kukavica? 270 00:47:28,660 --> 00:47:34,400 Veliki kan se pla�i bekstva Rusa? A gde mogu da pobegnu? 271 00:47:34,610 --> 00:47:37,950 Okolo je stepa i divlji nomadi. 272 00:47:38,570 --> 00:47:42,950 Ovde se prema njima odnose bolje nego u njihovoj domovini. 273 00:47:43,170 --> 00:47:49,420 Oni je ipak ne zaboravljaju. Ne pla�im se bekstva, Nogaj. 274 00:47:50,840 --> 00:47:56,190 Pla�im se da oru�je ne do�e u ruke Kip�aka. 275 00:47:56,910 --> 00:48:03,560 Oni kao gladni �opori haraju po mojoj zemlji i ne�e da se pot�ine mojoj vlasti. 276 00:48:03,880 --> 00:48:08,150 To nije oru�je, to je stari otpad nepogodan za borbu. 277 00:48:08,370 --> 00:48:14,650 - Uz to, ti �akali ne smeju pri�i blizu grada. - Mo�da �e smeti, ne zna se... 278 00:48:15,090 --> 00:48:20,990 Ne sme se olako pre�i preko toga ko mo�e postati saveznik na�eg neprijatelja. 279 00:48:22,310 --> 00:48:30,200 - Naro�ito sada, kada je Hulagu stupio na zemlju Horde. - U redu. 280 00:48:31,240 --> 00:48:34,960 Odredi�u graditeljima pouzdane �uvare. 281 00:48:36,040 --> 00:48:39,420 Idi, Nogaj. Ima� danas mnogo posla. 282 00:48:42,120 --> 00:48:45,910 - �eli� jo� ne�to? - Da, veliki kane. 283 00:48:47,000 --> 00:48:53,730 Ti�e se umetnika. Ruski vojnici su me zamolili da se zauzmem za njega. 284 00:48:54,700 --> 00:48:59,960 - Njegov postupak nema opravdanja, ali da bi se Rusi dr�ali na uzdi... - Idi, Nogaj! 285 00:49:00,180 --> 00:49:03,940 I slede�i put razmi�ljaj kada govori�! 286 00:49:23,060 --> 00:49:29,190 Ovaj �ovek je bio sve�tenik kod vas, a onda je dospeo ovde. On �e ti pro�itati molitvu. 287 00:49:32,930 --> 00:49:39,780 - Odakle si, ba�u�ka? - Iz Novgoroda, iz manastira svetog Nikolaja. 288 00:49:44,980 --> 00:49:47,680 On je moj za�titnik. 289 00:49:51,830 --> 00:49:59,030 - Ja se, tako�e, zovem Nikolaj. - Ako ima� za ne�to da se pokaje�, zadnji je �as. 290 00:50:03,010 --> 00:50:07,960 Da... Sam zna� moj greh. 291 00:50:11,040 --> 00:50:19,630 O �emu govori�? Kako �e nazvati vladara koji po�tedi �oveka... 292 00:50:21,350 --> 00:50:25,940 Koji je nasrnuo na �ast njegove �ene? 293 00:50:29,570 --> 00:50:33,810 Nazva�e ga previ�e milosrdnim, veliki kane. 294 00:50:35,870 --> 00:50:41,060 Ali ako on odlo�i kaznu zbog interesa velike Horde... 295 00:50:44,550 --> 00:50:47,150 Nazva�e ga mudrim! 296 00:51:12,830 --> 00:51:15,430 Stanite! Stanite! 297 00:51:17,960 --> 00:51:20,830 Veliki kan te je pomilovao. 298 00:51:31,750 --> 00:51:34,450 Kan ga je pomilovao. 299 00:51:47,851 --> 00:51:50,651 Srpski titl: tplc 300 00:51:52,152 --> 00:51:56,652 SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE: 301 00:51:57,153 --> 00:52:01,153 http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html 302 00:52:04,153 --> 00:52:08,153 Preuzeto sa www.titlovi.com 26253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.