Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,180 --> 00:01:52,180
www.titlovi.com
2
00:01:55,180 --> 00:01:59,510
ZLATNA HORDA
3
00:02:02,811 --> 00:02:06,011
DEVETA EPIZODA
4
00:02:18,780 --> 00:02:20,530
Nikita!
5
00:02:29,180 --> 00:02:31,640
Idem od Ivana.
6
00:02:33,810 --> 00:02:38,590
Mo�e se desiti da vas
po�alju u pohod, dublje u Hordu.
7
00:02:40,160 --> 00:02:46,610
- Reci na�ima da se potrude da dospeju
me�u na�e �uvare. - To ne zavisi od nas.
8
00:02:49,120 --> 00:02:51,640
Smislite ne�to.
9
00:02:53,910 --> 00:02:55,560
�ekaj!
10
00:03:03,840 --> 00:03:06,410
Ti si �ena, Ivanova �ena!
11
00:03:10,940 --> 00:03:17,140
- Jesi li ti lud ili si bunike jeo?
- O�i te odaju. I ruke.
12
00:03:21,880 --> 00:03:26,220
Zato... budi oprezna.
13
00:03:34,940 --> 00:03:40,080
Taj �ovek razume stvari.
Uva�ava rod i status.
14
00:03:40,710 --> 00:03:45,580
Ne dozvoljava da moja golubica bude
u istom �atoru s prljavim robovima.
15
00:03:49,030 --> 00:03:56,890
- Kome su namenjene te re�i? - Kako, kome?
Njihovom kanu Berkeu, bog mu zdravlja dao!
16
00:03:58,850 --> 00:04:01,850
Treba da zahvali� jednom �oveku.
17
00:04:03,750 --> 00:04:10,760
- Mengu Temiru. - Hvala mu mnogo �to ti je
tako dugo dozvolio da se poni�ava� i mu�i�.
18
00:04:14,890 --> 00:04:16,530
Iza�i.
19
00:04:22,400 --> 00:04:26,400
Vidim da te je uzeo u
za�titu sam kan Berke.
20
00:04:26,940 --> 00:04:32,460
Radujem se �to te vidim.
Ti si moj kan.
21
00:04:33,210 --> 00:04:35,910
Trebalo bi da me mrzi�.
22
00:04:36,770 --> 00:04:40,760
Obe��astio sam te
i odveo od mu�a.
23
00:04:44,590 --> 00:04:48,530
Trebalo je da se ubijem,
kada se to desilo.
24
00:04:49,340 --> 00:04:54,920
I uradila bih to ne trepnuv�i, samo da
je moj mu� bio �ovek dostojan po�tovanja.
25
00:04:56,450 --> 00:04:59,980
Ali on mi je donosio
samo poni�enja.
26
00:05:02,820 --> 00:05:04,540
A ti...
27
00:05:05,870 --> 00:05:10,730
Ti si nalik na leoparda. Mo�an!
28
00:05:12,790 --> 00:05:15,440
Pametan i odlu�an!
29
00:05:28,310 --> 00:05:33,220
�elim da stresem pro�lost sa
sebe, kao stepsku pra�inu.
30
00:05:35,870 --> 00:05:42,620
�elim da budem samo tvoja.
Ho�u da se molimo jednom bogu.
31
00:05:45,470 --> 00:05:51,100
Pomozi mi, kane. I ja �u uraditi
sve da ti postane� ono �to �eli�.
32
00:06:00,830 --> 00:06:07,770
Ivan-aga, omogu�io sam ti ovaj
susret, ali znaj da je to poslednji put!
33
00:06:29,880 --> 00:06:34,210
Ako se ubrzo ne
vrati� na posao...
34
00:06:39,930 --> 00:06:45,930
- Vanje�ka... - Nastenjka, imamo malo
vremena. Mora� u�i u red na�ih �uvara!
35
00:06:46,240 --> 00:06:51,640
Da, ro�eni. Volela bih to, ali sam ve�
kod Nogaja i te�ko da mogu od njega oti�i.
36
00:06:51,860 --> 00:06:53,800
Uradi to!
37
00:06:54,240 --> 00:06:59,750
Mi planiramo bekstvo. Mora�
biti pored mene, razume�?
38
00:07:01,760 --> 00:07:04,530
Sve �u uraditi, Vanje�ka.
39
00:07:13,810 --> 00:07:15,860
Mila moja!
40
00:07:27,820 --> 00:07:31,650
Moramo biti spremni,
kada se na�i pobune.
41
00:07:32,740 --> 00:07:38,440
Za�to da rizikujemo na�e glave? Ovde
imamo par�e hleba i mesa i krov nad glavom.
42
00:07:39,260 --> 00:07:43,670
A u na�em selu tvrdu koru hleba
�esto nisam imao celog dana.
43
00:07:44,240 --> 00:07:48,720
Ti si, mislim, dao zakletvu knezu
pre nego �to su nas odveli.
44
00:07:49,820 --> 00:07:56,710
- Zakleo si se njemu i zemlji ruskoj na
vernost. - Knezu... A ko nas je dao ovima?
45
00:07:57,580 --> 00:08:00,330
Ko nas je predao Hordi?
46
00:08:12,910 --> 00:08:17,260
Ti nosi� na�u ode�u kao
da si je od ro�enja obla�ila.
47
00:08:17,430 --> 00:08:23,110
Duge haljine, pokrivena glava,
to je isto kod svih naroda.
48
00:08:24,310 --> 00:08:27,830
A ti bi da nosi�
pantalone i kaftan?
49
00:08:29,760 --> 00:08:33,530
Ne. Meni je dovoljno
�to ih ti nosi�.
50
00:08:37,880 --> 00:08:43,720
- Obe�ao si, da �e me primiti Azar. - Da.
- Nadam se da �u sve pravilno uraditi.
51
00:08:47,730 --> 00:08:50,560
Uskoro kre�emo na Hulagua.
52
00:08:50,830 --> 00:08:53,800
Kan �eli da ti predvodi� pohod?
53
00:08:55,840 --> 00:08:58,860
Berke nikada ne govori direktno.
54
00:08:59,740 --> 00:09:03,210
Mislim da bira
izme�u mene i Nogaja.
55
00:09:03,780 --> 00:09:09,910
- Nadam se da ne�e izabrati tebe. - Za�to
bih ustupio Nogaju �ast da kazni Hulagua?
56
00:09:10,130 --> 00:09:12,740
Kan Berke vodi svoju igru.
57
00:09:13,790 --> 00:09:17,930
On ne �eli da preda
presto ni tebi ni Nogaju.
58
00:09:19,430 --> 00:09:28,840
- Otkud ti to? - Kada se starac �eni mladom
�enom, zna�i da se jo� nada nasledniku.
59
00:09:29,780 --> 00:09:33,190
Mo�da mu se svi�a
njeno mlado telo?
60
00:09:34,800 --> 00:09:36,830
On je kan.
61
00:09:37,850 --> 00:09:41,230
Mogao je da je
uzme kad god po�eli.
62
00:09:43,180 --> 00:09:50,140
Ali ne, on ho�e zakonito! Mo�da ne�to ve�
raste u utrobi te devojke, njegove �ene.
63
00:09:51,820 --> 00:09:57,560
Ako Hulagu pobedi, Nogaj
�e poginuti ili �e biti zarobljen.
64
00:10:00,210 --> 00:10:03,240
Otarasi�e� se opasnog suparnika.
65
00:10:03,880 --> 00:10:08,510
Ako se Nogaj vrati s pobedom i
po�astima, kan �e ga li�no uni�titi.
66
00:10:08,730 --> 00:10:13,100
Njemu ne treba heroj koga
vojska voli vi�e od velikog kana.
67
00:10:24,320 --> 00:10:27,400
Naredi�u da te pripreme za obred.
68
00:10:41,140 --> 00:10:44,870
Tek �to je iza�ao
od nje, najsvetlija.
69
00:10:45,080 --> 00:10:52,730
I jo�... Naredila je da joj sa�iju
mongolsku no�nju da bi primila na�u veru.
70
00:10:54,340 --> 00:10:59,780
Ta robinja �e saznati na �ta sam ja
spremna kada je re� o mom jedinom sinu!
71
00:11:00,780 --> 00:11:04,450
Idi kod nje i reci:
U�-hatun se raduje...
72
00:11:05,010 --> 00:11:09,480
�to �e omiljena nalo�nica
njenog sina biti s njim iste vere...
73
00:11:09,760 --> 00:11:12,740
I li�no �e je opremiti za obred!
74
00:11:39,730 --> 00:11:48,100
- Rano ste ustali, Stepanida Nikiti�na!
- Nisam ni legala. �ula si �ta se radi?
75
00:11:48,740 --> 00:11:51,320
�ula sam, matu�ka.
76
00:11:51,830 --> 00:11:56,140
Da li je ta�no da je Tatarku
smestio u kne�evske sobe?
77
00:11:56,410 --> 00:11:59,670
A maj�icu poslao u udaljeni deo?
78
00:11:59,890 --> 00:12:06,630
�ta melje�, glupa�o! Knez je spreman
da kneginji noge ljubi jer je spasla grad.
79
00:12:06,950 --> 00:12:11,750
- Zna� li �ta bi sada tebi i tvojim
�erkama radili da nije bilo nje? - Ja...
80
00:12:12,570 --> 00:12:17,510
Ja ni�ta nisam rekla! I ja sam
spremna da maj�ici Radmili noge ljubim!
81
00:12:17,850 --> 00:12:21,500
To �ene brbljaju sva�ta, a ne ja.
82
00:12:22,370 --> 00:12:25,820
A da je veoma
bolesna, to je ta�no.
83
00:12:26,240 --> 00:12:30,320
Otkad se ta Tatarka
vratila, ona boluje.
84
00:12:30,900 --> 00:12:35,580
- I vra�are su bile, i lekari...
- Mo�da ju je neko urekao?
85
00:12:35,900 --> 00:12:43,730
- Ali ko bi se usudio? - Nemam vi�e
vremena. I pazi, nikome ni re�!
86
00:13:03,880 --> 00:13:08,720
Zdravo, kneginjo.
�uo sam da ti je bolje.
87
00:13:10,570 --> 00:13:16,180
Ako si samo zbog toga do�ao,
reci svima da sam zdrava.
88
00:13:18,750 --> 00:13:21,510
Nije samo zbog toga.
89
00:13:21,830 --> 00:13:26,210
Ali ovaj razgovor je... me�u nama.
90
00:13:35,540 --> 00:13:37,750
Sedi, kne�e.
91
00:13:47,440 --> 00:13:49,000
Ja...
92
00:13:51,090 --> 00:13:56,020
Do�ao sam da tra�im opro�taj
�to tvog sina nisam sa�uvao.
93
00:13:57,600 --> 00:14:00,400
�to sam pokazao slabost...
94
00:14:00,600 --> 00:14:03,380
I predlo�io predaju grada.
95
00:14:04,760 --> 00:14:10,390
Kada sam pomislio �ta ti nehristi mogu
detetu uraditi, ja... Razum me je ostavio!
96
00:14:11,860 --> 00:14:17,110
Kada ti je tvoja �ena Ustina
davala savete, ve�tije si lagao.
97
00:14:18,580 --> 00:14:26,750
- Zakle�u se u �a ho�e�! - Dosta! Zahvali
bogu �to se knez nije obra�unao s tobom.
98
00:14:27,320 --> 00:14:29,300
Kako bi?
99
00:14:30,600 --> 00:14:34,680
- Svi su videli �ime
je bio zauzet. - Umukni!
100
00:14:35,530 --> 00:14:39,580
Knez je na svojoj
zemlji i u svojoj ku�i!
101
00:14:39,940 --> 00:14:45,070
Postupa onako kako misli da treba.
I nikakva baraba ga ne sme blatiti!
102
00:14:45,290 --> 00:14:51,770
Samo sam rekao da ju je doveo,
a onda oti�ao. A narod rovari!
103
00:14:52,190 --> 00:14:56,820
Pri�a se da je knez poludeo
i da se tajno dogovorio s Tatarima.
104
00:14:57,050 --> 00:15:00,030
Izbi�e pobuna. �ta �e� uraditi?
105
00:15:00,830 --> 00:15:03,500
Ni�ta o tome ne znam.
106
00:15:06,310 --> 00:15:08,880
Bila si bolesna.
107
00:15:09,830 --> 00:15:12,810
Nisu hteli da te uznemiravaju.
108
00:15:13,780 --> 00:15:17,960
�ta sada uraditi?
Ako se njoj ne�to desi...
109
00:15:19,310 --> 00:15:22,110
Knez mi to ne�e oprostiti.
110
00:15:25,220 --> 00:15:30,630
Dozvoli da se ja time pozabavim. Odve��u je
na bezbedno mesto, a kada se knez vrati...
111
00:15:31,700 --> 00:15:34,760
Sam neka odlu�i �ta �e s njom.
112
00:15:43,840 --> 00:15:45,940
Idi, kne�e.
113
00:15:47,340 --> 00:15:49,920
Moram da razmislim.
114
00:16:18,800 --> 00:16:23,050
Obe�ao si narodu da �e�
razgovarati s Radmilom.
115
00:16:25,890 --> 00:16:30,790
Bezumno je ka�njavati ih
zbog muslimanske robinje.
116
00:16:33,910 --> 00:16:36,730
Njihov gnev je pravedan.
117
00:16:41,740 --> 00:16:47,170
Kasno je sada o tome govoriti.
Sporiti se s njom nao�igled ljudi...
118
00:16:47,890 --> 00:16:56,700
I�i �emo protiv volje velikog kneza. Ta
devojka je tinjaju�a iskra u plastu sena.
119
00:16:57,890 --> 00:17:01,990
Ako plane vatra, ne�emo
uspeti da je ugasimo!
120
00:17:03,750 --> 00:17:09,380
Mo�emo da spasemo
kneza od te�kog izbora.
121
00:17:11,790 --> 00:17:14,510
A da ne isprljamo ruke.
122
00:17:14,940 --> 00:17:17,640
Na �ta cilja�, kne�e?
123
00:17:20,800 --> 00:17:23,000
Ta devojka...
124
00:17:24,890 --> 00:17:29,110
Ona je vatrena... ali...
125
00:17:30,700 --> 00:17:32,880
...nerazumna!
126
00:17:33,330 --> 00:17:43,310
Ako se otvori kavez, sama �e iz njega
izleteti i upasti u plamen narodnog gneva.
127
00:17:45,880 --> 00:17:51,730
Niko se ne�e odlu�iti da
ubije ljubavnicu velikog kneza.
128
00:17:53,300 --> 00:17:58,240
Naro�ito sada, posle onoga
�to je uradila Radmila.
129
00:17:58,820 --> 00:18:00,520
Radmila...
130
00:18:02,830 --> 00:18:08,480
Ona je u njih uterala
strah, a ti o�e...
131
00:18:09,860 --> 00:18:13,370
Mo�e� u njima posejati gnev!
132
00:18:30,430 --> 00:18:37,310
Saznao sam da �e najkasnije za
mesec dana, Hulagu krenuti na Hordu.
133
00:18:39,130 --> 00:18:48,440
Za to vreme moram da odlu�im ko �e
voditi pohod protiv njega, ti ili Nogaj.
134
00:18:50,400 --> 00:18:55,410
Nogaj ima vi�e ratnog iskustva,
ali je suvi�e vatren i pravolinijski.
135
00:18:56,000 --> 00:19:03,880
Hulagua ne zovu uzalud Stepska Lisica. Samo
ga neko lukav i strpljiv mo�e pobediti.
136
00:19:04,680 --> 00:19:08,370
Svaki put me za�udi
razlika izme�u vas.
137
00:19:08,690 --> 00:19:14,180
Nogaj bi udario rukom u grudi i rekao da je
ve� sutra spreman da krene protiv Hulagua.
138
00:19:14,740 --> 00:19:21,690
A ti si, pohvaliv�i sebe, ostavio mogu�nost
da ne rizikuje� po svaku cenu svoju ko�u.
139
00:19:22,560 --> 00:19:27,460
Samo naredi i ja �u sko�iti na konja
i krenuti u susret tvojim neprijateljima!
140
00:19:30,840 --> 00:19:40,020
Zapamti, Mengu, ja sam prost kao om�a
d�elata ili kamen za o�trenje no�eva.
141
00:19:40,240 --> 00:19:45,840
- Zaslu�iti moje poverenje, mo�e se
samo na jedan na�in. - Na koji, veliki?
142
00:19:52,400 --> 00:19:56,880
Spremno��u da da�
svoj �ivot za Zlatnu Hordu.
143
00:20:03,330 --> 00:20:10,440
Ovo je ma� kojim se tvoj otac
borio rame uz rame s Batu-kanom.
144
00:20:12,870 --> 00:20:20,460
Nadam se da �e� ti �tititi svog kana Berkea
u velikom pohodu protiv izdajnika Hulagua.
145
00:20:21,580 --> 00:20:25,610
Kan jo� nije izabrao
ko �e predvoditi pohod.
146
00:20:26,290 --> 00:20:33,610
Uradi sve da izabere tebe. Reci da
si ti ponosni potomak D�ingis-kana.
147
00:20:34,230 --> 00:20:39,740
Jo� nisam odlu�io, treba li da preuzmem
odgovornost za ishod tog vojnog poduhvata.
148
00:20:40,040 --> 00:20:41,620
�ta?
149
00:20:43,220 --> 00:20:46,260
Nadam se da me je sluh obmanuo?
150
00:20:47,820 --> 00:20:52,500
Nije valjda da ti, moja majka,
�eli� meni tako brzu smrt?
151
00:20:53,130 --> 00:20:57,160
Hrabri vojnici dospevaju
u raj i �ive ve�no.
152
00:20:59,040 --> 00:21:06,900
Onog trenutka kada odlu�i� da bude�
kukavica, smatra�u da si umro. Odlazi!
153
00:21:09,500 --> 00:21:11,440
O�ev ma�!
154
00:21:13,920 --> 00:21:19,740
Dobi�e� ga kada sedne�
na konja na �elu vojske Horde.
155
00:21:30,530 --> 00:21:34,610
Ivana �e� pogubiti,
a sebe u manastir odvesti!
156
00:21:35,560 --> 00:21:41,010
Ovde je bar �iv. Ti jesi
�ivela sama, ali ti je dobro i�lo.
157
00:21:42,030 --> 00:21:44,940
Nije to bio �ivot, bez Ivana!
158
00:21:53,320 --> 00:21:57,080
Sve bih dao za
kupatilo i �istu ko�ulju.
159
00:22:03,100 --> 00:22:05,060
U stroj!
160
00:22:05,420 --> 00:22:08,140
U stroj! Brzo!
161
00:22:15,070 --> 00:22:20,180
Od danas �u na svakoga
od vas li�no obratiti pa�nju!
162
00:22:21,770 --> 00:22:28,550
Samo �e najsposobniji biti udostojeni �a��u
da s vojskom Horde ratuju protiv Hulagua.
163
00:22:29,370 --> 00:22:33,610
Ostali �e ostati kao
�uvari robova i graditelja.
164
00:22:34,820 --> 00:22:37,330
- Jasno?
- Da!
165
00:22:44,200 --> 00:22:48,740
�uo si? Ostali �e u �uvare!
166
00:22:54,230 --> 00:22:57,040
Manje se trudite na ve�bama.
167
00:22:59,850 --> 00:23:07,040
Za�to to? Pravoslavnu veru
izdati je greh! Gospod �e nas kazniti.
168
00:23:07,830 --> 00:23:11,940
Mene je ve� kaznio!
�ega jo� da se bojim?
169
00:23:19,860 --> 00:23:23,610
U�-hatun ti je poslala
haljinu za obred.
170
00:23:23,960 --> 00:23:26,220
Zahvali joj.
171
00:23:29,650 --> 00:23:32,880
�ta gleda�? Pomozi da se obu�em!
172
00:24:08,940 --> 00:24:15,710
Majko boginjo Etugen!
I veliki duhovi zemlje i neba!
173
00:24:16,860 --> 00:24:19,820
Primite me pod svoju za�titu!
174
00:24:36,840 --> 00:24:40,050
�ta ti je? Ustina!
175
00:24:55,020 --> 00:24:57,380
Lekara, brzo!
176
00:25:11,920 --> 00:25:14,150
Otrovana je.
177
00:25:29,870 --> 00:25:34,100
- Otrov je dospeo na ko�u.
- Izle�i je!
178
00:25:35,620 --> 00:25:38,680
Zna� da �u te bogato nagraditi!
179
00:25:39,600 --> 00:25:43,330
Oprosti, kane, uradio
sam �ta sam mogao.
180
00:25:43,530 --> 00:25:45,810
Ko se usudio?
181
00:25:48,830 --> 00:25:50,400
Ti!
182
00:25:56,900 --> 00:26:00,390
Ko je doneo haljinu
u kojoj je bila?
183
00:26:01,380 --> 00:26:04,060
Va�a majka je poslala.
184
00:26:22,580 --> 00:26:25,110
Izlazi napolje!
185
00:26:29,460 --> 00:26:33,400
Ti si potpuno izgubio
stid i dobre manire.
186
00:26:35,960 --> 00:26:40,260
- Koji si otrov upotrebila?
- Skloni ruke, Mengu Temir!
187
00:26:41,800 --> 00:26:43,920
Poludeo si!
188
00:26:48,900 --> 00:26:53,240
To �to si video je bo�ja kazna!
189
00:26:54,870 --> 00:27:03,200
Bogovi su je kaznili jer se drznula da sebe
smatra dostojnom na�e vere i tvoje milosti.
190
00:27:05,570 --> 00:27:08,180
Ne pri�aj gluposti!
191
00:27:09,430 --> 00:27:12,280
Gajila sam te 26 godina!
192
00:27:13,200 --> 00:27:21,050
A zbog nje si zaboravio na
du�nost sina i po�tovanje starijih!
193
00:27:21,770 --> 00:27:26,310
- Na pokornost, htela si da ka�e�?
- Ti si mu�karac, Mengu Temir!
194
00:27:27,400 --> 00:27:32,390
Ne bih se usudila da vr�im pritisak
na tebe. Ja znam svoje mesto.
195
00:27:32,960 --> 00:27:35,870
Ali ti si zaslepljen stra��u.
196
00:27:37,780 --> 00:27:40,240
Ako ona umre...
197
00:27:41,330 --> 00:27:44,120
Nikada ti ne�u oprostiti.
198
00:27:44,800 --> 00:27:49,300
Vrata i re�etke za prozore Bele
d�amije �e dopremiti naknadno.
199
00:27:49,820 --> 00:27:53,530
Kova�i nemaju
dovoljno bronze i �elika.
200
00:27:53,950 --> 00:28:00,130
�uo sam da se negde �uva mnogo zaplenjenog
oru�ja jo� od vremena D�ingis-kana.
201
00:28:01,800 --> 00:28:04,500
Vojska ga ne koristi.
202
00:28:04,810 --> 00:28:09,140
Mo�da... mo�e da
se pretopi za d�amiju?
203
00:28:09,860 --> 00:28:15,080
To oru�je podse�a na pobede
Mongola i veli�inu Horde.
204
00:28:17,450 --> 00:28:19,070
Mada...
205
00:28:20,540 --> 00:28:29,260
- Ne... Ne�u ni da pitam. - �ega se pla�i�?
Ti si po�tovan, kan te prstom ne�e pipnuti.
206
00:28:29,790 --> 00:28:34,730
Potreban si mu. Izgradnja
grada jo� nije zavr�ena.
207
00:28:35,490 --> 00:28:39,690
Mo�da mu se u�ini da je
tvoja molba vredna pa�nje.
208
00:28:55,870 --> 00:28:59,960
Ako uspe, bi�e
dovoljno oru�ja za sve.
209
00:29:01,470 --> 00:29:08,610
Ti si izgleda poludeo? Na pragu
smo rata, svaki vojnik je potreban!
210
00:29:08,830 --> 00:29:14,290
�uo sam da �e Nogaj
povesti samo najbolje.
211
00:29:16,310 --> 00:29:20,030
Zna�i da �e deo
vojske ostati u gradu.
212
00:29:20,460 --> 00:29:23,230
Mnogo ti zna�, Bahtijar-aga!
213
00:29:24,300 --> 00:29:32,360
Vide�u �ta �u s tobom, jer mi sve
vi�e li�i� na neprijateljskog uhodu!
214
00:29:32,860 --> 00:29:37,740
Smiluj se, veliki!
Ne bih mogao ni pomisliti!
215
00:29:38,810 --> 00:29:41,480
Razgovara�u s Nogajem.
216
00:29:44,220 --> 00:29:45,900
Ivan-aga!
217
00:29:51,880 --> 00:29:54,940
Razgovarao sam s velikim kanom.
218
00:29:55,940 --> 00:29:58,600
Dao je pristanak.
219
00:30:17,180 --> 00:30:19,820
Da li joj je bolje?
220
00:30:29,120 --> 00:30:34,110
Na�alost, to je privremeno pobolj�anje.
Mo�da ne�e do�iveti do ve�eras
221
00:30:50,760 --> 00:30:54,930
Kada joj se stanje pogor�a,
odmah po�alji po mene!
222
00:31:23,180 --> 00:31:24,940
Matrjona!
223
00:31:27,930 --> 00:31:29,770
Matrjona...
224
00:31:40,920 --> 00:31:43,670
Poslala te je U�-hatun?
225
00:31:44,690 --> 00:31:54,020
Ne. Zanima me kako se �ena
koja ko�ta trideset hiljada vojnika,
226
00:31:54,440 --> 00:31:59,260
a u milosti je velikog
kana, bori sa smr�u.
227
00:32:00,880 --> 00:32:07,620
Znam �ime si otrovana, kneginjo.
Taj otrov sam napravio ja li�no.
228
00:32:09,380 --> 00:32:14,590
I ja imam protivotrov.
Popij do dna!
229
00:32:15,500 --> 00:32:18,740
Za nekoliko dana �e� biti zdrava.
230
00:32:30,500 --> 00:32:35,300
- Kan Mengu �e ti velikodu�no
zahvaliti. - Meni to nije potrebno.
231
00:32:37,600 --> 00:32:42,320
Kada postigne�
svoj cilj, seti se Azara.
232
00:33:30,720 --> 00:33:34,540
Ovde je sigurno stra�a.
Zna�e da idemo.
233
00:33:35,770 --> 00:33:38,520
�igarkan me o�ekuje.
234
00:33:40,030 --> 00:33:44,280
- Dr�ite ma�eve spremne.
- Dr�ite ma�eve spremne!
235
00:34:04,850 --> 00:34:07,540
To je ona, bestidnica!
236
00:34:13,210 --> 00:34:16,960
Vidi kako gleda!
Odmah se vidi da vra�a!
237
00:34:19,770 --> 00:34:24,020
- Vra�ara, �avolica!
- Za�arala je na�eg kneza!
238
00:34:26,160 --> 00:34:28,540
Udri je! Udri!
239
00:34:54,110 --> 00:34:58,740
Stri�e! Stri�e, brzo!
Ubi�e Tatarku!
240
00:34:59,910 --> 00:35:01,620
Jegore!
241
00:35:12,500 --> 00:35:17,970
- Ko joj je to u�inio? - Ljudi, ko?
Jo� malo i prebili bi je do smrti!
242
00:35:18,690 --> 00:35:21,440
Da�e bog da se oporavi.
243
00:35:40,770 --> 00:35:43,740
Oprosti, mila. Nisam te sa�uvao.
244
00:35:44,910 --> 00:35:47,770
Ubudu�e �u biti oprezniji.
245
00:35:50,920 --> 00:35:59,800
Knez je oti�ao u smrtni boj s ne�istima,
a vi ste je ostavili samu, bez za�tite.
246
00:36:00,220 --> 00:36:02,900
�ta, da je poginula?
247
00:36:03,850 --> 00:36:06,910
Kako bismo mu pogledali u o�i?
248
00:36:09,410 --> 00:36:14,570
- Odgovarajte! - To je moja krivica,
maj�ice. Nisam dovoljno pazio.
249
00:36:15,620 --> 00:36:19,960
Pla�io sam se da joj pri�em blizu.
Mislio sam, sti�i �u.
250
00:36:20,480 --> 00:36:23,190
Ti si kne�ev �ovek!
251
00:36:24,220 --> 00:36:32,280
A ona je njegova robinja. Vlasni�tvo!
Ima� nare�enje da je �uva� kao zenicu oka!
252
00:36:32,900 --> 00:36:37,180
Devojka nema prava da
odlu�uje ko �e biti pored nje.
253
00:36:37,400 --> 00:36:45,630
- Zamandalite sva vrata da ne mo�e nos
da pomoli na ulicu! - Razumem, maj�ice.
254
00:36:46,060 --> 00:36:50,000
- Hrane je?
- S kne�evskog stola, kneginjo.
255
00:36:51,640 --> 00:36:54,280
Hranite je bolje.
256
00:36:55,630 --> 00:36:59,810
A vinovnike prona�i i i�ibati!
257
00:37:00,800 --> 00:37:06,700
- Javno! Da drugima bude pouka!
- Uradi�u, maj�ice.
258
00:37:08,610 --> 00:37:10,630
Idite sad!
259
00:37:14,890 --> 00:37:22,040
Opet si mi dovezao prestarele krastavce,
a ja sam tra�ila male, odabrane...
260
00:37:24,790 --> 00:37:29,120
I maslac... ovo nije maslac
kakav je bio pro�li put!
261
00:37:29,770 --> 00:37:33,620
Darja se razbolela,
a snahe nisu nau�ile.
262
00:37:33,840 --> 00:37:39,330
Prenesi: Ako mi ne isporu�e do sutra,
na�i �u druge ljude koji �e me snabdevati.
263
00:37:39,950 --> 00:37:46,130
- Ti si ispla�en? - Da, ali bi
trebalo pove�ati. Sve je poskupelo.
264
00:37:46,480 --> 00:37:50,860
- Jo� pove�ati? - I sama
vidi� kakva su vremena do�la.
265
00:37:51,480 --> 00:37:57,870
S ovim novim nametom je nemogu�e �iveti.
Jedva smo zasejali, svu stoku smo poklali!
266
00:37:58,250 --> 00:38:02,960
A ako bude su�a? Svima �e
nam kraj do�i, niko nema rezerve.
267
00:38:03,320 --> 00:38:09,310
- �to Tatari nisu odneli, jesu knezovi.
- �uti! Ili �eli� bi�, narodni za�titni�e?
268
00:38:09,570 --> 00:38:12,870
Za�to? Rekao sam �ta ljudi misle.
269
00:38:14,320 --> 00:38:16,800
I ona devojka...
270
00:38:17,860 --> 00:38:25,350
Ka�u, da je nju li�no Berke poslao da kneza
u njihovu veru obrati, a na� narod uni�ti.
271
00:38:26,770 --> 00:38:30,780
- Danas su je skoro
ubili, �ula si? - Nisam.
272
00:38:31,450 --> 00:38:36,290
Ubili bi je, na komade bi je
rastrgli da nije bilo Jeremeja i njegovih!
273
00:38:38,830 --> 00:38:43,110
Idi, Prohore, nemam vi�e
vremena s tobom da razgovaram.
274
00:38:43,730 --> 00:38:46,500
A Mironu �u re�i za novac.
275
00:39:06,280 --> 00:39:10,170
Sada zna� �ta se de�ava
onome ko uzme tu�e.
276
00:39:10,440 --> 00:39:13,140
Ja tu�e nisam uzela.
277
00:39:14,230 --> 00:39:19,180
- On je sam odlu�io da bude sa mnom.
- �ta oni sami odlu�uju?
278
00:39:20,230 --> 00:39:24,300
Lutaju tamo-ovamo kao
stoka, kud ih telo vodi.
279
00:39:25,580 --> 00:39:29,310
Ma koliko mu bila
verna i voljena �ena...
280
00:39:30,411 --> 00:39:36,111
Kad-tad �e te izdati
radi novog mladog tela.
281
00:39:37,850 --> 00:39:42,800
Tobom se o�enio zato
�to si iz uticajne porodice.
282
00:39:44,840 --> 00:39:49,840
Mesec dana me je obasipao
poklonima da bi dobio moju saglasnost.
283
00:39:50,900 --> 00:39:55,770
A ja sam ma�tala o manastiru i smatrala
da me niko osim Hrista nije dostojan!
284
00:39:55,990 --> 00:40:00,870
Kada sam ga posle mesec dana odbila,
vezao me je i dovezao ovamo u Vladimir!
285
00:40:02,290 --> 00:40:05,120
Eto, sada idi u manastir.
286
00:40:06,860 --> 00:40:09,510
Njega ostavi meni.
287
00:40:21,320 --> 00:40:24,930
Tri puta dnevno
�e ti donositi jelo...
288
00:40:26,910 --> 00:40:29,520
I iznositi otpad.
289
00:40:37,860 --> 00:40:43,590
- �ta ti ovde radi�?
- Donela sam joj hranu.
290
00:40:46,960 --> 00:40:52,120
Posle je dobro zaklju�aj,
a klju� daj Ste�i.
291
00:41:15,610 --> 00:41:20,440
Donela sam ti da jede�. Ili tebi
vi�e obi�an hleb ne odgovara?
292
00:41:27,830 --> 00:41:31,470
- Hvala, Marfa-hanum.
- Dobro, dobro...
293
00:41:34,320 --> 00:41:36,180
Prestani...
294
00:41:38,310 --> 00:41:44,100
- Hteli su da me ubiju.
- Govorila sam ti. Upozoravala!
295
00:41:44,820 --> 00:41:51,110
- Stra�no mi je. �ta �e sada
biti sa mnom? - Ne znam, devojko.
296
00:41:53,400 --> 00:41:59,420
Da�e bog da se knez uskoro vrati �iv i
zdrav. Oni se samo kne�evog gneva i pla�e.
297
00:42:00,240 --> 00:42:04,950
Ne veruj nikome. Hranu koju
ti Ste�ka donese, ne jedi!
298
00:42:08,250 --> 00:42:11,940
- Zar ho�e da me otruju?
- Ne znam.
299
00:42:12,160 --> 00:42:16,560
Ne bi bila prva koja je ovde
uvenula, a da se ne zna za�to.
300
00:42:16,680 --> 00:42:21,100
Jedi i pij samo ono �to
ti ja donesem, ili Jeremej.
301
00:42:24,810 --> 00:42:29,520
Nargiz, ne pomi�ljaj
da be�i� odavde!
302
00:42:31,310 --> 00:42:36,710
- Van ovih zidova, nema ti �ivota!
- Marfa-hanum...
303
00:42:39,040 --> 00:42:42,510
Da li i ti misli�
da sam ja ve�tica?
304
00:42:44,680 --> 00:42:49,410
Ja mislim da si ti bestidna
devojka, uz to i glupa.
305
00:42:50,790 --> 00:42:54,900
Ali nisi ve�tica.
Ve�ticu ja odmah prepoznam.
306
00:42:55,440 --> 00:42:58,400
- A kako?
- Po testu.
307
00:42:59,210 --> 00:43:07,160
�im ona koja vra�a u�e u moju kuhinju,
testo odmah padne. I vi�e se ne podigne.
308
00:43:08,770 --> 00:43:11,740
A tebi su piro�ke tako uspevale!
309
00:43:15,050 --> 00:43:17,540
Bolje od mojih.
310
00:45:37,820 --> 00:45:40,940
Odlazi! Odlazi!
311
00:46:48,850 --> 00:46:53,420
Opasnost je pro�la. �ive�e.
312
00:46:54,650 --> 00:46:57,580
Lekar je rekao da je to �udo.
313
00:47:16,920 --> 00:47:19,680
�ta si uradio, Azar?
314
00:47:20,880 --> 00:47:25,600
Ja se ne pla�im da odem kod
velikog kana i sve mu ispri�am.
315
00:47:25,820 --> 00:47:30,330
Da mu ispri�a� kako si poku�ala
da otruje� nalo�nicu svog sina?
316
00:47:31,180 --> 00:47:37,770
Ti si mi dao otrov. Re�i �u
da sam to smatrala lekom.
317
00:47:38,850 --> 00:47:44,340
Ali Ustina je bila zdrava. Od kakve
bolesti si htela da je izle�i�?
318
00:47:46,200 --> 00:47:50,990
Gorko �e� za�aliti zbog
toga �to si joj pomogao, Azar!
319
00:48:18,830 --> 00:48:21,740
Mali... Gledaj!
320
00:48:24,770 --> 00:48:28,170
Balaban-pa�o, negde smo stigli!
321
00:48:51,720 --> 00:48:53,980
Dobro pi�e...
322
00:48:59,110 --> 00:49:01,610
Grom me ubio...
323
00:49:03,630 --> 00:49:06,490
Ako ovo nije Saraj-Berke!
324
00:49:21,291 --> 00:49:24,091
Srpski titl: tplc
325
00:49:25,592 --> 00:49:30,092
SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA
I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE:
326
00:49:30,593 --> 00:49:34,593
http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html
327
00:49:37,593 --> 00:49:41,593
Preuzeto sa www.titlovi.com
28431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.