All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E61.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,308 --> 00:00:01,328 (horn blows) 2 00:00:01,328 --> 00:00:02,435 (upbeat music) 3 00:00:02,435 --> 00:00:05,297 ♫ He's Vic the Viking 4 00:00:05,297 --> 00:00:08,185 ♫ Sailing the seas it's Vic the Viking 5 00:00:08,185 --> 00:00:11,499 ♫ Pull of ideas it's Vic the Viking 6 00:00:11,499 --> 00:00:14,685 ♫ Say won't you take us with you please 7 00:00:14,685 --> 00:00:17,801 ♫ He's Vic the Viking 8 00:00:17,801 --> 00:00:21,108 ♫ With new adventures Vic the Viking 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,574 ♫ Ran on the deck it's Vic the Viking 10 00:00:23,574 --> 00:00:24,691 ♫ Vic the Viking 11 00:00:24,691 --> 00:00:27,620 ♫ Bring every enemy to his knees 12 00:00:27,620 --> 00:00:30,192 ♫ Vic the Viking 13 00:00:30,192 --> 00:00:33,242 (happy music) 14 00:00:33,242 --> 00:00:35,659 (horn music) 15 00:00:38,364 --> 00:00:39,197 - Oh. 16 00:00:40,312 --> 00:00:42,796 Oh it's beautiful, look at the colors, 17 00:00:42,796 --> 00:00:44,426 it's so shiny. 18 00:00:44,426 --> 00:00:46,676 - Whoa Dad, look it's huge! 19 00:00:48,746 --> 00:00:52,005 - This giant clam would be the centerpiece 20 00:00:52,005 --> 00:00:54,199 of my seashell collection. 21 00:00:54,199 --> 00:00:56,443 - I'm sure it's worth a fortune, Dad. 22 00:00:56,443 --> 00:00:59,844 - We'll see, Merchant, how much for this 23 00:00:59,844 --> 00:01:02,344 ordinary clam shell and pearl? 24 00:01:03,759 --> 00:01:06,892 - More than viking like you can afford. 25 00:01:06,892 --> 00:01:09,452 I fought the Kraken in the depths of it's lair 26 00:01:09,452 --> 00:01:11,000 for this pearl. 27 00:01:11,000 --> 00:01:12,540 - The Kraken? 28 00:01:12,540 --> 00:01:15,142 - It's worth more than your entire crew! 29 00:01:15,142 --> 00:01:17,897 - Keep this tiny marble, I will find a bigger 30 00:01:17,897 --> 00:01:19,978 and shinier pearl and wrestle it out of the Kraken's grasp 31 00:01:19,978 --> 00:01:21,478 with my own hands. 32 00:01:22,694 --> 00:01:25,246 - If you value your life Viking, 33 00:01:25,246 --> 00:01:27,793 you'll never venture to the land of the Kraken. 34 00:01:27,793 --> 00:01:31,132 I am the only man to have seen that monster 35 00:01:31,132 --> 00:01:33,382 and lived to tell the tale. 36 00:01:40,496 --> 00:01:43,688 - So Urobe, where is this Kraken's land? 37 00:01:43,688 --> 00:01:44,771 - The Kraken! 38 00:01:46,823 --> 00:01:50,323 - Halvar, the Kraken is a monstrous beast! 39 00:01:51,443 --> 00:01:55,399 Are you seriously thinking about going after him? 40 00:01:55,399 --> 00:01:59,091 - We are Vikings, are we afraid of such a creature? 41 00:01:59,091 --> 00:02:01,433 (whistles) 42 00:02:01,433 --> 00:02:03,366 - Have you ever seen it Urobe? 43 00:02:03,366 --> 00:02:04,915 What does it look like? 44 00:02:04,915 --> 00:02:09,735 - Oh they say it's teeth are so big it could use the Drakkar 45 00:02:09,735 --> 00:02:10,985 as a toothpick. 46 00:02:12,226 --> 00:02:14,096 (trembles) 47 00:02:14,096 --> 00:02:16,020 - I'm not afraid of some oversized fish, 48 00:02:16,020 --> 00:02:17,853 show us the way Urobe. 49 00:02:18,719 --> 00:02:20,801 - Dad won't change his mind. 50 00:02:20,801 --> 00:02:23,707 - Starboard bound past those deceased, 51 00:02:23,707 --> 00:02:26,624 there you'll find the Kraken beast. 52 00:02:28,196 --> 00:02:29,029 - Huh? 53 00:02:30,938 --> 00:02:35,238 - Turn starboard and sail toward Kraken rock. 54 00:02:35,238 --> 00:02:37,821 (plucky music) 55 00:02:40,706 --> 00:02:42,956 (trembles) 56 00:02:54,190 --> 00:02:55,940 - There, Kraken rock! 57 00:02:57,109 --> 00:02:57,942 - Oh. 58 00:03:02,753 --> 00:03:05,513 - Nothing around, we must've scared it off. 59 00:03:05,513 --> 00:03:06,596 - Whoa, look. 60 00:03:11,467 --> 00:03:12,300 - Whoa. 61 00:03:13,877 --> 00:03:16,396 - Well I guess we're at the right spot. 62 00:03:16,396 --> 00:03:19,396 So, who wants to dive for the pearl? 63 00:03:22,026 --> 00:03:26,843 Alright, then we'll decide this the old Viking way. 64 00:03:26,843 --> 00:03:27,676 - Aw. 65 00:03:28,913 --> 00:03:31,404 - Eenie meenie minie moe, 66 00:03:31,404 --> 00:03:33,131 catch the viking by the toe 67 00:03:33,131 --> 00:03:34,881 if he roars let him go 68 00:03:34,881 --> 00:03:36,964 Eenie meenie minie Gorme! 69 00:03:37,954 --> 00:03:39,609 Gorme, it's decided. 70 00:03:39,609 --> 00:03:40,942 Gorme will dive. 71 00:03:43,138 --> 00:03:45,138 (thuds) 72 00:03:50,079 --> 00:03:52,246 - I don't want to do this. 73 00:03:53,106 --> 00:03:55,984 - Everything's clear from up here. 74 00:03:55,984 --> 00:03:57,567 - You can go Gorme. 75 00:03:58,459 --> 00:04:01,123 - Don't worry Gorme, if you see anything dangerous, 76 00:04:01,123 --> 00:04:04,099 pull on the rope twice and we'll pull you out of the water. 77 00:04:04,099 --> 00:04:06,996 Faster than any Kraken can swim. 78 00:04:06,996 --> 00:04:11,991 - I polished it especially for you, it will keep you safe. 79 00:04:11,991 --> 00:04:14,572 - And Gorme, here's something to help you breathe 80 00:04:14,572 --> 00:04:16,283 underwater for longer. 81 00:04:16,283 --> 00:04:17,443 - Right. 82 00:04:17,443 --> 00:04:20,943 - In you get Gorme, the water's just fine. 83 00:04:22,474 --> 00:04:24,906 (thuds) (splashes) 84 00:04:24,906 --> 00:04:27,906 (atmospheric music) 85 00:04:30,527 --> 00:04:32,527 (snaps) 86 00:04:35,037 --> 00:04:37,037 (snaps) 87 00:04:42,584 --> 00:04:44,667 (snores) 88 00:04:47,136 --> 00:04:49,636 (tense music) 89 00:04:57,623 --> 00:04:59,623 (snaps) 90 00:05:03,899 --> 00:05:06,372 (dings) 91 00:05:06,372 --> 00:05:08,718 - Does two pulls mean we pull him back up? 92 00:05:08,718 --> 00:05:12,149 - No, it means he's totally fine, weren't you listening? 93 00:05:12,149 --> 00:05:13,155 - Pull him up! 94 00:05:13,155 --> 00:05:15,476 Two pulls means danger! 95 00:05:15,476 --> 00:05:17,659 (grunts) 96 00:05:17,659 --> 00:05:20,159 (tense music) 97 00:05:31,088 --> 00:05:32,255 What was that? 98 00:05:33,126 --> 00:05:34,209 - The Kraken! 99 00:05:37,468 --> 00:05:40,590 - Are you sure it was the Kraken, not a school of herrings? 100 00:05:40,590 --> 00:05:43,257 - I saw it too Dad, it was huge. 101 00:05:45,281 --> 00:05:47,420 - The Kraken, look! 102 00:05:47,420 --> 00:05:49,587 (screams) 103 00:05:50,593 --> 00:05:53,677 - How did you escape such a monster Gorme? 104 00:05:53,677 --> 00:05:54,510 - Well I. 105 00:05:57,762 --> 00:05:58,762 I scared it. 106 00:06:01,670 --> 00:06:04,736 - I think I know how you did it. 107 00:06:04,736 --> 00:06:06,130 - Oh. 108 00:06:06,130 --> 00:06:10,378 - That's how you scared the Kraken away isn't it Gorme? 109 00:06:10,378 --> 00:06:11,878 - Uh, yes exactly. 110 00:06:14,080 --> 00:06:16,046 (applause) 111 00:06:16,046 --> 00:06:18,424 - Well Gorme, seeing how well you fought the creature, 112 00:06:18,424 --> 00:06:20,813 you won't mind going back into the water. 113 00:06:20,813 --> 00:06:22,941 (squeals) 114 00:06:22,941 --> 00:06:25,127 - Maybe we should leave before the Kraken 115 00:06:25,127 --> 00:06:27,401 attacks the Drakkar over. 116 00:06:27,401 --> 00:06:29,859 - Yes. - Right idea Urobe. 117 00:06:29,859 --> 00:06:32,080 - A Viking never gives up. 118 00:06:32,080 --> 00:06:35,020 Gorme saw the pearl, and we'll get it. 119 00:06:35,020 --> 00:06:37,853 So who's brave enough to dive now? 120 00:06:43,104 --> 00:06:44,819 - I know how we can get the pearl, 121 00:06:44,819 --> 00:06:48,709 without anyone having to go into the water! 122 00:06:48,709 --> 00:06:49,542 - There! 123 00:06:52,909 --> 00:06:55,383 - Drop the anchor Faxe! 124 00:06:55,383 --> 00:06:56,997 (splashes) 125 00:06:56,997 --> 00:06:57,999 - Could this really work? 126 00:06:57,999 --> 00:07:00,287 - The clam should snap shut around the anchor. 127 00:07:00,287 --> 00:07:02,508 Then we simply hull it up on board 128 00:07:02,508 --> 00:07:04,996 and we'll get the pearl. 129 00:07:04,996 --> 00:07:06,577 (laughs) 130 00:07:06,577 --> 00:07:08,930 - Oh, got it, I got it. 131 00:07:08,930 --> 00:07:11,013 (grunts) 132 00:07:12,444 --> 00:07:14,983 - This must be the biggest pearl in the world. 133 00:07:14,983 --> 00:07:17,066 (grunts) 134 00:07:22,284 --> 00:07:24,451 (screams) 135 00:07:36,695 --> 00:07:38,278 Faxe, cut the rope! 136 00:07:41,281 --> 00:07:43,531 (splashes) 137 00:07:45,230 --> 00:07:48,780 That's it, this beast has gone too far. 138 00:07:48,780 --> 00:07:52,097 It has the oldest pearl and our anchor. 139 00:07:52,097 --> 00:07:54,465 Vikings, are we going to let this monster get away 140 00:07:54,465 --> 00:07:56,037 with this? 141 00:07:56,037 --> 00:07:57,504 - Yes! 142 00:07:57,504 --> 00:07:58,918 (growls) 143 00:07:58,918 --> 00:08:00,154 No? 144 00:08:00,154 --> 00:08:02,821 - Fine, then I will dive myself. 145 00:08:13,845 --> 00:08:16,027 (snaps) 146 00:08:16,027 --> 00:08:17,663 - I will dive with you Dad. 147 00:08:17,663 --> 00:08:20,574 - No Vic, it's too dangerous for a little viking. 148 00:08:20,574 --> 00:08:22,354 - Not if we distract the beast. 149 00:08:22,354 --> 00:08:25,104 It will never know we were there. 150 00:08:26,711 --> 00:08:29,517 - I want every Viking's eyes on the water 151 00:08:29,517 --> 00:08:31,877 watching for the Kraken. 152 00:08:31,877 --> 00:08:35,248 If you see anything at all, warn us. 153 00:08:35,248 --> 00:08:37,945 (splashes) 154 00:08:37,945 --> 00:08:40,528 (upbeat music) 155 00:09:04,839 --> 00:09:06,756 Pull Vic back on board! 156 00:09:18,274 --> 00:09:19,973 - He's got the clam shell! 157 00:09:19,973 --> 00:09:21,421 (cheers) 158 00:09:21,421 --> 00:09:23,909 Get ready to hull him back up! 159 00:09:23,909 --> 00:09:27,171 - Oh no, we forgot to tie him to a rope. 160 00:09:27,171 --> 00:09:29,671 (tense music) 161 00:09:37,123 --> 00:09:39,123 (thuds) 162 00:09:43,055 --> 00:09:45,679 - Dad, he's in danger. 163 00:09:45,679 --> 00:09:47,679 (gasps) 164 00:09:53,841 --> 00:09:55,805 (growls) 165 00:09:55,805 --> 00:09:57,972 (screams) 166 00:10:13,586 --> 00:10:16,071 (dings) 167 00:10:16,071 --> 00:10:16,904 - Hooray! 168 00:10:17,922 --> 00:10:21,106 - See my boy, Vikings never leave their anchor behind. 169 00:10:21,106 --> 00:10:23,379 And they never give up on treasure, 170 00:10:23,379 --> 00:10:24,462 open it Faxe. 171 00:10:26,469 --> 00:10:28,051 - Oh. 172 00:10:28,051 --> 00:10:30,065 - Oh where's my pearl? 173 00:10:30,065 --> 00:10:31,351 Where is it? 174 00:10:31,351 --> 00:10:33,540 Gorme, have you seen? 175 00:10:33,540 --> 00:10:35,214 Where's Gorme? 176 00:10:35,214 --> 00:10:36,661 - Where is he? - He's not up there. 177 00:10:36,661 --> 00:10:38,401 - He must've fallen in the water. 178 00:10:38,401 --> 00:10:41,144 - The Kraken ate him! (gasps) 179 00:10:41,144 --> 00:10:44,206 - Look, there's something there! 180 00:10:44,206 --> 00:10:46,871 (splashes) 181 00:10:46,871 --> 00:10:48,038 - Pull him up! 182 00:10:48,976 --> 00:10:52,891 - Gorme, did you bravely dive in to save the pearl? 183 00:10:52,891 --> 00:10:53,724 - Uh. 184 00:10:55,473 --> 00:10:57,278 (chirps) 185 00:10:57,278 --> 00:11:00,763 (screams) (splashes) 186 00:11:00,763 --> 00:11:04,318 Yes, I saw the pearl shining on the sea floor, 187 00:11:04,318 --> 00:11:07,211 I knew you hadn't seen it so I dived in. 188 00:11:07,211 --> 00:11:09,601 - That was very brave. 189 00:11:09,601 --> 00:11:11,587 - Yes, Vic is right. 190 00:11:11,587 --> 00:11:13,770 You have shown great bravery. 191 00:11:13,770 --> 00:11:16,035 You are a true Viking Gorme. 192 00:11:16,035 --> 00:11:18,118 (cheers) 193 00:11:20,740 --> 00:11:24,539 - Oh my, Halvar, oh I'm a lucky lady. 194 00:11:24,539 --> 00:11:26,762 - I thought it would make a lovely necklace for you 195 00:11:26,762 --> 00:11:27,762 my dear. 196 00:11:27,762 --> 00:11:30,660 - Oh Halvar, it will be far too heavy. 197 00:11:30,660 --> 00:11:33,177 But it will look lovely in the house. 198 00:11:33,177 --> 00:11:35,081 Tell me the truth boys, 199 00:11:35,081 --> 00:11:38,151 did you do anything dangerous to get this? 200 00:11:38,151 --> 00:11:39,068 - Um, well. 201 00:11:41,687 --> 00:11:43,416 - Of course not Mum. 202 00:11:43,416 --> 00:11:45,483 - Well then can you please get me another one? 203 00:11:45,483 --> 00:11:46,316 - Huh? 204 00:11:48,277 --> 00:11:50,777 (happy music) 13322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.