Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,261 --> 00:00:02,261
(horn blows)
2
00:00:02,261 --> 00:00:04,960
♫ Here's Vic the Viking
3
00:00:04,960 --> 00:00:08,129
♫ Sailing the seas it's Vic the Viking
4
00:00:08,129 --> 00:00:11,560
♫ Full of ideas it's Vic the Viking
5
00:00:11,560 --> 00:00:14,838
♫ Say won't you take us with you please
6
00:00:14,838 --> 00:00:17,747
♫ Here's Vic the Viking
7
00:00:17,747 --> 00:00:21,416
♫ With new adventures Vic the Viking
8
00:00:21,416 --> 00:00:24,084
♫ Battle the dangers Vic the Viking
9
00:00:24,084 --> 00:00:27,933
♫ Bring every enemy to his knees
10
00:00:27,933 --> 00:00:30,683
♫ Vic the Viking
11
00:00:33,409 --> 00:00:35,409
(horns)
12
00:00:36,856 --> 00:00:41,424
- Mm, our friend Acantha
surely gave us a fine gem.
13
00:00:41,424 --> 00:00:43,495
- I'm sure mum will love it!
14
00:00:43,495 --> 00:00:45,695
- Oh, it's not a gift, Vicky.
15
00:00:45,695 --> 00:00:47,953
This gem is supposed to
take us to the invincible
16
00:00:47,953 --> 00:00:49,120
sword Tyrfing.
17
00:00:51,391 --> 00:00:52,974
If only I knew how.
18
00:00:54,109 --> 00:00:56,960
(laughing)
19
00:00:56,960 --> 00:00:58,627
By Odin's eye patch!
20
00:01:03,659 --> 00:01:07,610
(jolly adventuring music)
21
00:01:07,610 --> 00:01:09,777
(dinging)
22
00:01:15,581 --> 00:01:16,821
- Wow!
23
00:01:16,821 --> 00:01:21,272
I think the gem tells
us where to look, dad.
24
00:01:21,272 --> 00:01:24,992
- Aha! They're leading
us to the sword at last.
25
00:01:24,992 --> 00:01:28,271
- If this invincible
sword really does exist.
26
00:01:28,271 --> 00:01:29,870
- Of course it does!
27
00:01:29,870 --> 00:01:31,203
It has to exist.
28
00:01:32,210 --> 00:01:35,543
Now come on, we don't want to lose them.
29
00:01:38,160 --> 00:01:42,327
- [Father Viking] Invincible
sword Tyrfing, here we come!
30
00:01:48,159 --> 00:01:50,541
- [Vic] The sword seems to be right ahead!
31
00:01:50,541 --> 00:01:53,792
(group wailing in pain)
32
00:01:53,792 --> 00:01:57,450
- [Father Viking] Are you
sure this gem is working, Vic?
33
00:01:57,450 --> 00:01:59,400
- I knew it. This sword doesn't exist.
34
00:01:59,400 --> 00:02:00,233
(shushing)
35
00:02:00,233 --> 00:02:01,066
Sorry.
36
00:02:01,998 --> 00:02:05,165
- Look, up there! I think it's a cave!
37
00:02:06,461 --> 00:02:09,221
- And how are we going to get it?
38
00:02:09,221 --> 00:02:12,021
- Dad? Are you still
the best javelin thrower
39
00:02:12,021 --> 00:02:13,854
this side of Valhalla?
40
00:02:15,370 --> 00:02:16,703
- Ha! Of course!
41
00:02:17,920 --> 00:02:21,337
- I don't know if he can reach that high.
42
00:02:23,192 --> 00:02:25,442
(grunting)
43
00:02:30,701 --> 00:02:31,534
- Uh oh.
44
00:02:33,472 --> 00:02:34,390
- Wow!
45
00:02:34,390 --> 00:02:36,890
- Shush, you good for nothing.
46
00:02:37,960 --> 00:02:40,210
(grunting)
47
00:02:44,861 --> 00:02:47,861
(adventuring music)
48
00:02:59,301 --> 00:03:01,250
- After you, chief.
49
00:03:01,250 --> 00:03:03,592
- Yes, dad, it's this way!
50
00:03:03,592 --> 00:03:07,259
- [Father Viking] Vicky,
you stay behind me.
51
00:03:09,032 --> 00:03:11,089
- This is our cue.
52
00:03:11,089 --> 00:03:13,089
Time to claim the sword.
53
00:03:14,545 --> 00:03:16,667
- Good luck, comrades.
54
00:03:16,667 --> 00:03:18,834
(yawning)
55
00:03:20,728 --> 00:03:23,478
(sinister music)
56
00:03:26,358 --> 00:03:28,498
(yelling)
57
00:03:28,498 --> 00:03:29,331
- Faxe!
58
00:03:33,289 --> 00:03:36,197
- Viking! If you want to
see your friends again
59
00:03:36,197 --> 00:03:39,169
you'd better bring me the magical sword.
60
00:03:39,169 --> 00:03:42,129
(grumbling)
61
00:03:42,129 --> 00:03:44,967
- Alright. We'll bring
you the sword but if you
62
00:03:44,967 --> 00:03:47,507
touch one viking horn on any of my men
63
00:03:47,507 --> 00:03:51,249
I will hunt you all the way to Valhalla!
64
00:03:51,249 --> 00:03:53,082
- It's a deal, viking!
65
00:03:54,059 --> 00:03:56,392
(grumbling)
66
00:04:03,267 --> 00:04:05,059
- We can't leave them like that!
67
00:04:05,059 --> 00:04:08,009
We have to find that sword and save them!
68
00:04:08,009 --> 00:04:09,009
Where is it?
69
00:04:09,897 --> 00:04:11,507
We have to find that sword!
70
00:04:11,507 --> 00:04:13,674
(yelling)
71
00:04:16,827 --> 00:04:19,318
- Careful son. Tjure?
72
00:04:19,318 --> 00:04:20,246
- [Tjure] Chief?
73
00:04:20,246 --> 00:04:21,358
- Are you okay?
74
00:04:21,358 --> 00:04:22,691
- Yes, I'm okay!
75
00:04:25,227 --> 00:04:27,810
(gasps of awe)
76
00:04:34,888 --> 00:04:36,971
Chief? I found the sword!
77
00:04:39,969 --> 00:04:41,689
- You did? Really?
78
00:04:41,689 --> 00:04:44,787
Well bring it back quick smart!
79
00:04:44,787 --> 00:04:47,120
- Well that might be tricky.
80
00:04:48,187 --> 00:04:50,499
Can you come down here to help?
81
00:04:50,499 --> 00:04:52,416
- Come down there? How?
82
00:04:53,927 --> 00:04:56,177
- [Vic] I think I know how!
83
00:04:59,139 --> 00:05:01,389
(grunting)
84
00:05:04,078 --> 00:05:06,379
- I might get an idea but I can't reach
85
00:05:06,379 --> 00:05:08,796
my nose to rub it like Vicky.
86
00:05:12,396 --> 00:05:13,229
That's it.
87
00:05:14,939 --> 00:05:16,522
Faxe, move forward.
88
00:05:19,117 --> 00:05:20,200
Agh, get off!
89
00:05:32,131 --> 00:05:34,964
(whistling music)
90
00:05:46,587 --> 00:05:47,837
- M'lord! Look!
91
00:05:51,595 --> 00:05:54,706
- Don't try anything foolish, son!
92
00:05:54,706 --> 00:05:55,539
Or else!
93
00:06:07,646 --> 00:06:09,035
(grunting)
94
00:06:09,035 --> 00:06:10,785
- Easy, easy does it!
95
00:06:17,126 --> 00:06:21,293
- Look at that Chief, a nice
discovery if I do say so myself
96
00:06:22,507 --> 00:06:25,090
(choral music)
97
00:06:27,977 --> 00:06:29,060
- Oh by Thor!
98
00:06:32,275 --> 00:06:33,858
Are we in Valhalla!
99
00:06:38,006 --> 00:06:40,339
(squeaking)
100
00:07:00,667 --> 00:07:02,584
- Mission accomplished.
101
00:07:03,475 --> 00:07:05,892
(conga tune)
102
00:07:17,987 --> 00:07:19,154
- [Vic] Oh no!
103
00:07:21,070 --> 00:07:22,594
- Oh no!
104
00:07:22,594 --> 00:07:24,844
(crashing)
105
00:07:26,714 --> 00:07:27,714
- [Vic] Dad!
106
00:07:31,725 --> 00:07:32,558
- Oh!
107
00:07:35,576 --> 00:07:37,347
(grumbling)
108
00:07:37,347 --> 00:07:39,187
(swishing)
109
00:07:39,187 --> 00:07:41,107
It doesn't work!
110
00:07:41,107 --> 00:07:43,690
(low rumbling)
111
00:08:00,814 --> 00:08:03,147
(crunching)
112
00:08:08,416 --> 00:08:10,833
- They're escaping! Get them!
113
00:08:11,725 --> 00:08:13,892
(yelling)
114
00:08:16,667 --> 00:08:20,295
- I can't stand leaving
all that loot down there.
115
00:08:20,295 --> 00:08:21,835
- We have the sword, dad.
116
00:08:21,835 --> 00:08:24,285
That's what we came for.
117
00:08:24,285 --> 00:08:25,614
- Not for long.
118
00:08:25,614 --> 00:08:26,993
We'll have to give it to that warlord
119
00:08:26,993 --> 00:08:28,826
to get Faxe and Snorre back.
120
00:08:28,826 --> 00:08:31,076
(creaking)
121
00:08:39,268 --> 00:08:40,101
No!
122
00:08:41,617 --> 00:08:43,238
- Come on!
123
00:08:43,238 --> 00:08:45,405
(yelling)
124
00:08:50,987 --> 00:08:53,878
- So, you like your prisoners to be free.
125
00:08:53,878 --> 00:08:56,128
(rumbling)
126
00:09:08,328 --> 00:09:09,568
- Let me out of here!
127
00:09:09,568 --> 00:09:10,401
Help me!
128
00:09:15,448 --> 00:09:17,608
- Give me my sword.
129
00:09:17,608 --> 00:09:19,858
- Free my men this instant!
130
00:09:20,758 --> 00:09:22,198
- They're free!
131
00:09:22,198 --> 00:09:24,615
Snorre and Faxe have escaped!
132
00:09:29,507 --> 00:09:32,208
- What did you do with my magic sword?
133
00:09:32,208 --> 00:09:34,527
- It wasn't magic anyway.
134
00:09:34,527 --> 00:09:35,360
- Dad!
135
00:09:36,768 --> 00:09:37,768
- The sword!
136
00:09:38,918 --> 00:09:41,668
(standoff music)
137
00:09:47,637 --> 00:09:50,427
- Ha! Quicker than a fox!
138
00:09:50,427 --> 00:09:52,677
(laughing)
139
00:10:02,427 --> 00:10:03,968
- Dad!
140
00:10:03,968 --> 00:10:04,801
Catch!
141
00:10:07,235 --> 00:10:08,866
It's for the handle!
142
00:10:08,866 --> 00:10:09,949
- Oh! Thanks!
143
00:10:11,705 --> 00:10:13,872
(zapping)
144
00:10:16,688 --> 00:10:17,521
- Yeah!
145
00:10:19,746 --> 00:10:21,913
(buzzing)
146
00:10:41,716 --> 00:10:43,998
Woah dad! Yeah, you're invincible
147
00:10:43,998 --> 00:10:46,827
to branches and bad men now!
148
00:10:46,827 --> 00:10:48,568
- [Father Viking] Tyrfing, stop!
149
00:10:48,568 --> 00:10:49,818
Woah, stop now!
150
00:10:56,728 --> 00:10:59,895
- Take the gem out of the handle, dad!
151
00:11:06,507 --> 00:11:08,459
(groaning)
152
00:11:08,459 --> 00:11:09,528
Dad?
153
00:11:09,528 --> 00:11:12,587
(laughing)
154
00:11:12,587 --> 00:11:15,754
- Ow, those vikings will pay for this!
155
00:11:16,747 --> 00:11:18,107
That sword is mine!
156
00:11:18,107 --> 00:11:18,940
Mine!
157
00:11:22,838 --> 00:11:24,627
- Well, it might need a bit of practicing
158
00:11:24,627 --> 00:11:27,626
but it's definitely an invincible sword.
159
00:11:27,626 --> 00:11:29,838
- I'd like to see Sven come
and try to steal our loot.
160
00:11:29,838 --> 00:11:32,627
We're stronger than him now!
161
00:11:32,627 --> 00:11:35,619
- Oh my real strength is not Tyrfing.
162
00:11:35,619 --> 00:11:37,119
It's my smart son.
163
00:11:38,259 --> 00:11:39,539
- [Old Man] For Vicky! Hip hip!
164
00:11:39,539 --> 00:11:41,347
- [Crew] Hooray!
165
00:11:41,347 --> 00:11:42,277
- [Old Man] Hip hip!
166
00:11:42,277 --> 00:11:43,715
- [Crew] Hooray!
167
00:11:43,715 --> 00:11:44,548
- [Old Man] Hip hip!
168
00:11:44,548 --> 00:11:45,881
- [Crew] Hooray!
10435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.