All language subtitles for Vic.The.Viking.S01E45.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,361 --> 00:00:05,233 ♫ He's Vic the Viking 2 00:00:05,233 --> 00:00:06,313 ♫ Sailing the seas 3 00:00:06,313 --> 00:00:08,380 ♫ He's Vic the Viking 4 00:00:08,380 --> 00:00:09,213 ♫ Full of ideas 5 00:00:09,213 --> 00:00:11,642 ♫ He's Vic the Viking 6 00:00:11,642 --> 00:00:14,850 ♫ Say won't you take us with you please 7 00:00:14,850 --> 00:00:18,394 ♫ He's the Vic the Viking 8 00:00:18,394 --> 00:00:19,477 ♫ With new adventures 9 00:00:19,477 --> 00:00:21,560 ♫ Vic the Viking 10 00:00:21,560 --> 00:00:22,735 ♫ Grand old adventures 11 00:00:22,735 --> 00:00:24,581 ♫ Vic the Viking 12 00:00:24,581 --> 00:00:27,952 ♫ Bring every enemy to his knees. 13 00:00:27,952 --> 00:00:30,522 ♫ Vic the Viking 14 00:00:30,522 --> 00:00:33,363 (upbeat music) 15 00:00:33,363 --> 00:00:36,780 (dramatic Arabian music) 16 00:00:58,474 --> 00:01:01,141 (door rumbling) 17 00:01:34,136 --> 00:01:37,053 (lantern rattling) 18 00:01:38,411 --> 00:01:40,411 (gasps) 19 00:01:42,531 --> 00:01:46,698 - Ali Baba's beard, who dares wake me from my slumber? 20 00:01:48,610 --> 00:01:50,513 Speak sand beetle. 21 00:01:50,513 --> 00:01:52,763 What are your three wishes. 22 00:01:54,015 --> 00:01:56,250 (gulps) 23 00:01:56,250 --> 00:01:57,629 - Three wishes? 24 00:01:57,629 --> 00:01:59,853 - Yes three wishes. 25 00:01:59,853 --> 00:02:01,327 And those three wishes 26 00:02:01,327 --> 00:02:04,871 would change the young warriors life forever. 27 00:02:04,871 --> 00:02:06,390 (gasps) 28 00:02:06,390 --> 00:02:07,965 - But what did he wish for? 29 00:02:07,965 --> 00:02:10,497 - (laughs) well that would be telling. 30 00:02:10,497 --> 00:02:14,574 It's Arabic tradition to finish the story tomorrow night. 31 00:02:14,574 --> 00:02:16,023 - Oh. 32 00:02:16,023 --> 00:02:18,892 - Well it's viking tradition to plunder and pillage. 33 00:02:18,892 --> 00:02:23,654 Two weeks in this sandbox and not a dried fig between us. 34 00:02:23,654 --> 00:02:25,586 - I wish you'd all close your clams 35 00:02:25,586 --> 00:02:27,586 so I can get some sleep. 36 00:02:28,567 --> 00:02:29,400 Ow. 37 00:02:30,845 --> 00:02:32,378 (gasps) 38 00:02:32,378 --> 00:02:34,023 - Oh ah. 39 00:02:34,023 --> 00:02:35,149 - Finders keepers. 40 00:02:35,149 --> 00:02:36,639 - Hands off squid fingers. 41 00:02:36,639 --> 00:02:38,567 - Too slow sand turtle. 42 00:02:38,567 --> 00:02:39,400 - Huh? 43 00:02:40,632 --> 00:02:43,392 (laughs) 44 00:02:43,392 --> 00:02:44,559 - Oh, help me. 45 00:02:46,865 --> 00:02:49,698 I'm the genie trapped in the lamp. 46 00:02:51,083 --> 00:02:54,515 - Hey, Snorre's throwing his voice. 47 00:02:54,515 --> 00:02:56,765 (laughter) 48 00:02:58,264 --> 00:02:59,187 - Oh. 49 00:02:59,187 --> 00:03:01,432 (laughs) 50 00:03:01,432 --> 00:03:02,681 - [Sabu] Help me! 51 00:03:02,681 --> 00:03:05,323 (screams) 52 00:03:05,323 --> 00:03:06,546 Help me! 53 00:03:06,546 --> 00:03:10,296 - There is a genie, I must have released him. 54 00:03:11,397 --> 00:03:12,230 - Help me. 55 00:03:13,549 --> 00:03:15,194 Please. 56 00:03:15,194 --> 00:03:17,527 (screaming) 57 00:03:21,944 --> 00:03:23,694 - That's not a genie. 58 00:03:34,278 --> 00:03:35,403 (laughs) 59 00:03:35,403 --> 00:03:37,371 - Never fear brave vikings. 60 00:03:37,371 --> 00:03:39,903 Our genie is just a beggar. 61 00:03:39,903 --> 00:03:40,736 Ow. 62 00:03:41,927 --> 00:03:42,856 - Beggar? 63 00:03:42,856 --> 00:03:44,304 How dare you. 64 00:03:44,304 --> 00:03:48,312 I am the great Caliph Sabu of the Fatimead Empire. 65 00:03:48,312 --> 00:03:51,729 King of Kings, Ruler of the Desert Sands. 66 00:03:53,996 --> 00:03:56,274 (laughter) 67 00:03:56,274 --> 00:03:59,941 - Oh sure and I'm Princess Helgar of Sweden. 68 00:04:01,113 --> 00:04:04,696 - Would a beggar carry gold in his pockets? 69 00:04:05,825 --> 00:04:07,428 - Oh. 70 00:04:07,428 --> 00:04:12,139 - My evil Vizier, Harun tricked me into dressing as a beggar 71 00:04:12,139 --> 00:04:13,854 to mingle with my people. 72 00:04:13,854 --> 00:04:17,637 Then he had me kicked out of my own palace. 73 00:04:17,637 --> 00:04:19,254 - Unforgivable. 74 00:04:19,254 --> 00:04:21,209 - There's more where this came from. 75 00:04:21,209 --> 00:04:24,022 Help me, help me get my crown back from Harun 76 00:04:24,022 --> 00:04:28,189 and I will shower you and your fierce warriors in gold. 77 00:04:33,275 --> 00:04:34,484 - Look papa. 78 00:04:34,484 --> 00:04:35,317 It's him. 79 00:04:37,200 --> 00:04:40,896 - Where is this palace your, um, majesty? 80 00:04:40,896 --> 00:04:42,896 - Just over those dunes. 81 00:04:44,187 --> 00:04:47,437 (upbeat Arabian music) 82 00:04:48,744 --> 00:04:51,411 (door knocking) 83 00:04:53,553 --> 00:04:55,339 - Step aside guards. 84 00:04:55,339 --> 00:04:59,235 It is I, Caliph Sabu, returned from the wilderness. 85 00:04:59,235 --> 00:05:01,458 - Where's your scepter majesty? 86 00:05:01,458 --> 00:05:05,092 Caliph Sabu would never be seen without his scepter. 87 00:05:05,092 --> 00:05:07,092 Do you have it with you? 88 00:05:08,361 --> 00:05:10,401 (sighs) 89 00:05:10,401 --> 00:05:12,650 (laughing) 90 00:05:12,650 --> 00:05:16,817 - Don't you mollusc brains recognize your own King? 91 00:05:18,579 --> 00:05:20,829 (coughing) 92 00:05:21,795 --> 00:05:25,072 - If I could just access my apartment and get my scepter 93 00:05:25,072 --> 00:05:29,291 and royal clothes then everyone would recognize me. 94 00:05:29,291 --> 00:05:31,958 (Faxe munching) 95 00:05:33,889 --> 00:05:37,349 - Maybe if we disguise ourselves as date merchants, 96 00:05:37,349 --> 00:05:39,444 they'll let us inside the palace? 97 00:05:39,444 --> 00:05:40,822 - No, no, no. 98 00:05:40,822 --> 00:05:44,776 The Vizier won't let anyone in, except 99 00:05:44,776 --> 00:05:47,647 there is one thing the palace needs. 100 00:05:47,647 --> 00:05:51,177 Since the mice plague scared away the royal Harum. 101 00:05:51,177 --> 00:05:54,341 - Ooh, lot's of new little friends. 102 00:05:54,341 --> 00:05:58,258 - Let me guess, the palace needs mice catchers? 103 00:05:59,707 --> 00:06:00,874 - Not exactly. 104 00:06:02,081 --> 00:06:04,923 (door knocking) 105 00:06:04,923 --> 00:06:07,397 - Open up, I bring new ladies 106 00:06:07,397 --> 00:06:09,943 for the Caliph's Harum. 107 00:06:09,943 --> 00:06:12,774 (sensual Arabian music) 108 00:06:12,774 --> 00:06:15,047 - Oh, such exotic beauties. 109 00:06:15,047 --> 00:06:18,282 - Yes, they're pearls of the North. 110 00:06:18,282 --> 00:06:22,199 These brave ladies aren't afraid of a few mice. 111 00:06:23,145 --> 00:06:24,298 - This way. 112 00:06:24,298 --> 00:06:26,196 - After you ma'am. 113 00:06:26,196 --> 00:06:29,529 (sensual Arabian music) 114 00:06:30,542 --> 00:06:31,375 - Pardon. 115 00:06:31,375 --> 00:06:32,458 - Excuse me. 116 00:06:32,458 --> 00:06:34,383 - Oh, pardon me. 117 00:06:34,383 --> 00:06:36,216 - Thank you Gentleman. 118 00:06:42,018 --> 00:06:43,268 - There you go. 119 00:06:45,548 --> 00:06:46,676 - They've gone. 120 00:06:46,676 --> 00:06:49,176 - But they've locked the door. 121 00:06:52,035 --> 00:06:53,117 (mouse squeaking) 122 00:06:53,117 --> 00:06:55,284 (screams) 123 00:06:56,908 --> 00:06:59,549 - Hello my furry little friend. 124 00:06:59,549 --> 00:07:01,129 Are you hungry? 125 00:07:01,129 --> 00:07:05,296 - Stop feeding that rodent and help us find a way out. 126 00:07:07,155 --> 00:07:09,905 (dramatic music) 127 00:07:11,785 --> 00:07:15,118 (sensual Arabian music) 128 00:07:16,510 --> 00:07:18,129 - Excellent work guard. 129 00:07:18,129 --> 00:07:20,589 I need some dancers. 130 00:07:20,589 --> 00:07:22,278 - Huh, dancers? 131 00:07:22,278 --> 00:07:24,737 - I'm being crowned the new Caliph tonight 132 00:07:24,737 --> 00:07:29,364 and I need my Harum full of dancers for the occasion. 133 00:07:29,364 --> 00:07:30,436 - But what about 134 00:07:30,436 --> 00:07:31,269 (clears throat) 135 00:07:31,269 --> 00:07:33,069 But what about Caliph Sabu? 136 00:07:33,069 --> 00:07:34,222 (laughs) 137 00:07:34,222 --> 00:07:37,752 - That little rats taken a permanent desert vacation. 138 00:07:37,752 --> 00:07:39,889 - Vic we must, ooh. 139 00:07:39,889 --> 00:07:42,139 - Dance my beauties, dance. 140 00:07:43,434 --> 00:07:46,684 (upbeat Arabian music) 141 00:07:50,282 --> 00:07:51,865 An unusual routine. 142 00:07:52,869 --> 00:07:56,452 Where did you find such exotic women guard? 143 00:07:57,918 --> 00:08:01,363 - It's Princess Helgar and the Nightingales. 144 00:08:01,363 --> 00:08:04,766 A famous dance troupe from Stockholm. 145 00:08:04,766 --> 00:08:08,016 (upbeat Arabian music) 146 00:08:14,399 --> 00:08:15,232 - Huh? 147 00:08:16,357 --> 00:08:17,190 Sabu. 148 00:08:19,851 --> 00:08:21,268 - Oh, it's a man! 149 00:08:22,717 --> 00:08:25,136 (screams) 150 00:08:25,136 --> 00:08:28,061 (screaming) 151 00:08:28,061 --> 00:08:29,551 - Come back my precious. 152 00:08:29,551 --> 00:08:31,689 - After that impostor. 153 00:08:31,689 --> 00:08:34,022 (screaming) 154 00:08:34,923 --> 00:08:36,640 You're trapped beggar. 155 00:08:36,640 --> 00:08:39,723 Come out and I'll be merciful, maybe. 156 00:08:41,139 --> 00:08:42,088 - Ow. 157 00:08:42,088 --> 00:08:43,246 - Ooh. 158 00:08:43,246 --> 00:08:44,623 Oh, phew. 159 00:08:44,623 --> 00:08:47,456 (mouse squeaking) 160 00:08:51,089 --> 00:08:52,833 - [Faxe] Shhh. 161 00:08:52,833 --> 00:08:53,666 - Hmm. 162 00:09:02,831 --> 00:09:03,664 - Aha. 163 00:09:05,551 --> 00:09:08,301 (dramatic music) 164 00:09:10,599 --> 00:09:12,417 - Caliph (clears throat) let him go! 165 00:09:12,417 --> 00:09:14,274 That's Caliph Sabu. 166 00:09:14,274 --> 00:09:15,398 - Huh? 167 00:09:15,398 --> 00:09:17,297 - Ha, he's a common thief. 168 00:09:17,297 --> 00:09:18,761 To the dungeon with him. 169 00:09:18,761 --> 00:09:20,335 - Don't touch me, do you know who I am? 170 00:09:20,335 --> 00:09:21,334 Stop it! 171 00:09:21,334 --> 00:09:22,167 - Be ready dad. 172 00:09:22,167 --> 00:09:24,637 Snorre, I'll need your help. 173 00:09:24,637 --> 00:09:25,470 - Huh? 174 00:09:27,225 --> 00:09:31,359 - Free Sabu or I will release the genie in this lamp. 175 00:09:31,359 --> 00:09:32,555 (laughs) 176 00:09:32,555 --> 00:09:34,185 - Genie in a lamp? 177 00:09:34,185 --> 00:09:37,842 You listen to too many fairytales guard. 178 00:09:37,842 --> 00:09:39,009 - Arise genie. 179 00:09:40,373 --> 00:09:43,200 (mouse squeaking) 180 00:09:43,200 --> 00:09:46,139 - The lamp it's possessed. 181 00:09:46,139 --> 00:09:46,972 - Snorre. 182 00:09:47,939 --> 00:09:49,575 - Oh what, oh. 183 00:09:49,575 --> 00:09:53,742 Yes, who calls upon the grand high genie Snorresabad. 184 00:09:57,998 --> 00:10:00,352 - I do, Vic the Viking. 185 00:10:00,352 --> 00:10:01,758 - Well little Viking, 186 00:10:01,758 --> 00:10:05,341 for your bravery I grant thee three wishes. 187 00:10:06,413 --> 00:10:07,552 - Hmm. 188 00:10:07,552 --> 00:10:09,943 - Genie, my first wish is 189 00:10:09,943 --> 00:10:13,794 that you give this poor beggar a pouch of gold. 190 00:10:13,794 --> 00:10:15,877 (groans) 191 00:10:18,529 --> 00:10:19,446 - Ah, gold. 192 00:10:21,338 --> 00:10:23,307 - This only proves he is a thief. 193 00:10:23,307 --> 00:10:25,908 Get him out of my treasure room. 194 00:10:25,908 --> 00:10:26,741 - Wait. 195 00:10:26,741 --> 00:10:29,199 Genie, my second wish is that 196 00:10:29,199 --> 00:10:31,718 you turn these beautiful dancers 197 00:10:31,718 --> 00:10:34,385 into terrifying viking warriors. 198 00:10:35,527 --> 00:10:36,360 - Huh? 199 00:10:37,264 --> 00:10:38,097 - Ha. 200 00:10:38,097 --> 00:10:38,930 - Ah. 201 00:10:40,563 --> 00:10:41,396 - Oh. 202 00:10:43,534 --> 00:10:45,747 (growl) 203 00:10:45,747 --> 00:10:46,580 - Ah. 204 00:10:46,580 --> 00:10:48,470 (guards scream) 205 00:10:48,470 --> 00:10:52,323 - Genie my third wish is for these viking warriors 206 00:10:52,323 --> 00:10:56,323 to turn Vizier Harun here into royal mop filets. 207 00:10:57,567 --> 00:10:59,723 - With pleasure. 208 00:10:59,723 --> 00:11:02,473 (vikings scream) 209 00:11:04,350 --> 00:11:05,672 (mouse squeaks) 210 00:11:05,672 --> 00:11:07,064 - Hurray for Vic. 211 00:11:07,064 --> 00:11:08,456 (cheering) 212 00:11:08,456 --> 00:11:10,889 - [Vikings] Vic, Vic, Vicky! 213 00:11:10,889 --> 00:11:14,306 - And here is your reward brave warriors. 214 00:11:15,319 --> 00:11:17,543 - And that's how I got this lamp. 215 00:11:17,543 --> 00:11:20,579 - And what about this carpet that Sabu gave you, 216 00:11:20,579 --> 00:11:23,279 is it really enchanted? 217 00:11:23,279 --> 00:11:24,698 - That'd be telling. 218 00:11:24,698 --> 00:11:26,780 Don't you know it's Arabian tradition 219 00:11:26,780 --> 00:11:29,697 to finish the story tomorrow night. 220 00:11:32,664 --> 00:11:34,664 (gasps) 221 00:11:36,726 --> 00:11:40,809 - Maybe genies and magic flying carpets do exist. 222 00:11:43,882 --> 00:11:46,132 (laughter) 14056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.